All language subtitles for Blood Star 2024 1080p BluRay Remux AVC DTS-HD MA 5 1-HDT-Vietnamese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2025 by ivy68 All right reserved 2 00:01:26,170 --> 00:01:26,880 Uống đi. 3 00:03:15,370 --> 00:03:17,840 Không nơi để trốn và không nơi để chạy. 4 00:03:17,890 --> 00:03:20,280 Tôi đã làm quá nhiều - Tôi sợ chết. 5 00:03:20,290 --> 00:03:23,000 Hắn không tha cho ai quyết định quỳ gối. 6 00:03:23,120 --> 00:03:25,600 Và tôi sẽ không chờ đợi sự tự thương hại. 7 00:03:25,650 --> 00:03:28,080 Lưỡi của Lucifer làm nhột tai tôi. 8 00:03:28,110 --> 00:03:30,700 Hắn nói những điều tôi không muốn nghe. 9 00:03:30,710 --> 00:03:32,940 Hắn nói tôi nợ hắn linh hồn của mình. 10 00:03:32,970 --> 00:03:35,500 Tôi sẽ trả hắn những năm tháng mà hắn đã đánh cắp. 11 00:03:55,740 --> 00:03:57,960 NGÔI SAO ĐẪM MÁU 12 00:04:13,570 --> 00:04:15,780 "Chị gọi" 13 00:04:17,090 --> 00:04:19,260 Bobby? Đừng làm thế. 14 00:04:19,770 --> 00:04:22,660 Em phải làm gì đây, Anna? Em chỉ về nhà thôi. 15 00:04:23,210 --> 00:04:25,320 Lại đến với cậu ta? Em nghiêm túc? 16 00:04:25,410 --> 00:04:26,680 Đừng quay lại đó nữa. 17 00:04:26,890 --> 00:04:29,520 Vậy đi đâu? Về bờ đông? 18 00:04:30,150 --> 00:04:31,200 Dào, ừ. 19 00:04:31,210 --> 00:04:33,720 Chị có thể thuyết phục bố chị cho thuê căn hộ một thời gian. 20 00:04:34,670 --> 00:04:37,240 Tất nhiên rồi... Để ông ấy bị thiêu rụi dưới địa ngục. 21 00:04:37,550 --> 00:04:41,460 Trời ơi, nếu không có bố, giờ này em đã ngồi tù. 22 00:04:41,910 --> 00:04:43,600 Em chỉ lấy trộm nó từ cửa hàng. 23 00:04:43,710 --> 00:04:46,280 Em đã rời đi trước khi cánh tay em lành lại. 24 00:04:46,390 --> 00:04:48,990 Ổng chỉ đang cố truyền đạt kỷ luật cho em. 25 00:04:49,090 --> 00:04:50,760 Ông ta có thể làm tệ hơn. 26 00:04:50,850 --> 00:04:52,980 Tệ hơn? Ý chị là sao? 27 00:04:53,670 --> 00:04:56,040 Em không thể tin là chị đang bảo vệ ông ta. 28 00:04:56,390 --> 00:04:57,700 Không ai là hoàn hảo cả. 29 00:04:57,710 --> 00:05:01,540 Và nếu em ghét ổng đến vậy, tại sao em lại tìm người hệt ổng, nhưng trẻ hơn? 30 00:05:03,070 --> 00:05:04,240 Em không để ý à? 31 00:05:04,740 --> 00:05:08,100 Mọi thứ về giai này đều giống nhau. Cách cậu ấy ăn mặc, cách cậu ấy nói chuyện. 32 00:05:08,690 --> 00:05:11,900 Cậu ấy thực sự giống hệt bố. 33 00:05:20,090 --> 00:05:24,660 CÂY XĂNG OASIS CÒN 350KM 34 00:05:29,110 --> 00:05:32,160 Thế em sẽ giống như mẹ em. Và mọi thứ sẽ ổn. 35 00:05:32,330 --> 00:05:35,290 Mọi thứ sẽ ổn chứ? Nhớ lại cách em sống với cậu ấy. 36 00:05:35,300 --> 00:05:36,200 Chị đừng có... 37 00:05:36,230 --> 00:05:40,820 Em không muốn nói về chuyện đó. Em cần đổ đầy bình nếu không em sẽ không đi được. 38 00:05:40,850 --> 00:05:42,020 Em sẽ gọi lại cho chị sau. 39 00:05:51,430 --> 00:05:52,760 Rắc rối ở thiên đường à? 40 00:05:53,310 --> 00:05:53,800 Cái gì? 41 00:05:59,450 --> 00:06:00,900 Có vẻ như hai người đang cãi nhau. 42 00:06:03,120 --> 00:06:04,020 Có vấn đề với chồng cô? 43 00:06:04,560 --> 00:06:07,760 Không, không, đó là chị gái tôi. 44 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 Đôi khi có rất nhiều. 45 00:06:11,830 --> 00:06:12,760 Tôi hiểu. 46 00:06:14,470 --> 00:06:15,662 Tôi có một anh trai. 47 00:06:17,100 --> 00:06:18,220 Bọn tôi luôn cãi nhau. 48 00:06:20,670 --> 00:06:23,200 Đôi khi có vẻ như bọn tôi là kẻ thù không đội trời chung. 49 00:06:25,020 --> 00:06:27,240 Ừ... Họ là những kẻ tệ nhất. 50 00:06:50,030 --> 00:06:51,020 Lốp xe mòn rồi. 51 00:06:52,140 --> 00:06:52,720 Sao? 52 00:06:53,570 --> 00:06:54,940 Nó có thể nổ sớm đới. 53 00:06:59,450 --> 00:07:00,920 Tôi sẽ thêm điều này vào danh sách. 54 00:07:01,620 --> 00:07:02,200 Danh sách? 55 00:07:03,150 --> 00:07:05,000 Danh sách những điều cần lo lắng. 56 00:07:10,270 --> 00:07:11,720 Cô có muốn uống soda? 57 00:07:12,630 --> 00:07:14,240 Ồ không, cảm ơn anh. 58 00:07:16,850 --> 00:07:17,820 Tùy cô. 59 00:07:40,150 --> 00:07:41,260 Caffeine và đường. 60 00:07:42,430 --> 00:07:43,940 Chúng giải tỏa căng thẳng hoàn hảo. 61 00:07:44,850 --> 00:07:47,000 Có vẻ như chúng không hoạt động theo cách đó. 62 00:07:48,210 --> 00:07:50,320 Không, không, không cần đâu. Nhưng cảm ơn anh. 63 00:07:52,550 --> 00:07:55,020 Và đừng nói thành phố của bọn tôi không cung cấp thứ gì. 64 00:07:58,050 --> 00:08:00,220 Anh có một thành phố tốt, cảnh sát. 65 00:08:03,450 --> 00:08:04,340 Tôi là cảnh sát trưởng. 66 00:08:07,350 --> 00:08:08,440 Không phải cảnh sát. 67 00:08:10,570 --> 00:08:11,300 Xin lỗi. 68 00:08:12,930 --> 00:08:15,630 Dù sao, thế nhé, Cảnh sát trưởng. 69 00:08:16,950 --> 00:08:17,840 Thật sao? 70 00:08:19,470 --> 00:08:20,180 Chắc chắn. 71 00:08:24,060 --> 00:08:24,820 OK. 72 00:08:26,110 --> 00:08:27,640 Đến giờ tôi phải đi làm. 73 00:08:29,170 --> 00:08:30,620 Chúc cô ngày tốt lành. 74 00:08:35,610 --> 00:08:36,900 Bai, đồ lập dị. 75 00:08:54,230 --> 00:08:55,342 Chào, tôi là Bobby. 76 00:08:55,350 --> 00:08:58,760 Hoặc là tôi đang tìm chính mình, hoặc là tôi không muốn nói chuyện với bạn. 77 00:09:00,010 --> 00:09:01,480 Để lại tin nhắn. 78 00:09:23,210 --> 00:09:26,240 "Chị gọi" 79 00:09:30,050 --> 00:09:30,860 Chuyện gì thế? 80 00:09:31,450 --> 00:09:35,380 Này, Bob, chị không cố ý đến với em đâu. 81 00:09:36,330 --> 00:09:38,200 Ừ, chị biết, em không thích điều đó. 82 00:09:38,730 --> 00:09:40,000 Chị đang nói về Rhett. 83 00:09:40,090 --> 00:09:41,620 Cậu ta là đồ bỏ đi, Bob. 84 00:09:42,380 --> 00:09:43,640 Anna, dừng lại đi. 85 00:09:44,090 --> 00:09:45,180 Anh ta bình thường mà. 86 00:09:45,250 --> 00:09:47,540 Cậu ta khiến em cãi nhau với bạn bè và đánh em. 87 00:09:48,810 --> 00:09:50,170 Anh ta chỉ nổi điên thôi. 88 00:09:50,180 --> 00:09:52,820 Em không nên nói chuyện với gã đó. 89 00:09:52,990 --> 00:09:54,280 Chuyện đó xảy ra tình cờ thôi. 90 00:09:54,310 --> 00:09:55,880 Chị không hiểu điều gì ở đây? 91 00:09:56,170 --> 00:09:57,900 Bobby, em xứng đáng được tốt hơn. 92 00:10:03,930 --> 00:10:05,920 U là Trời. 93 00:10:06,030 --> 00:10:07,180 Cái gì? Chuyện gì vậy? 94 00:10:07,190 --> 00:10:08,920 Em đã chạy quá tốc độ. 95 00:10:09,330 --> 00:10:11,220 Anh ta đây rồi. Mẹc. 96 00:10:11,290 --> 00:10:12,200 Em đã bị phát hiện? 97 00:10:12,770 --> 00:10:13,780 Nó sẽ chậm lại ngay giờ. 98 00:10:13,890 --> 00:10:15,690 OK. Tất nhiên là chuyện vớ vẩn rồi. 99 00:10:15,750 --> 00:10:16,520 Em phải đi. 100 00:10:16,630 --> 00:10:17,520 OK, Bob. 101 00:10:17,650 --> 00:10:18,880 Bảo trọng. Chị yêu em. 102 00:10:19,270 --> 00:10:20,180 Em cũng yêu chị. 103 00:10:54,010 --> 00:10:55,100 Chào, cảnh sát. 104 00:10:55,840 --> 00:10:56,780 Mọi thứ ổn chứ? 105 00:10:57,280 --> 00:10:57,940 Cảnh sát trưởng. 106 00:10:58,750 --> 00:10:59,320 Dào, ừ. 107 00:11:00,640 --> 00:11:02,360 Cảnh sát trưởng. Chính xác. 108 00:11:02,980 --> 00:11:04,580 Bằng và giấy xe. 109 00:11:07,770 --> 00:11:08,820 Anh khỏe không? 110 00:11:10,530 --> 00:11:11,620 Nhớ tôi? 111 00:11:13,290 --> 00:11:14,800 Ta gặp nhau ở cây xăng. 112 00:11:17,270 --> 00:11:19,720 TIỂU BANG CALIFORNIA ROBERTA TORRES 113 00:11:19,730 --> 00:11:21,080 Lý do dừng xe có rõ ràng? 114 00:11:21,490 --> 00:11:23,080 Thêm mục mới vào danh sách? 115 00:11:26,570 --> 00:11:28,740 Vượt và gây hại cho tài sản. 116 00:11:29,230 --> 00:11:34,180 Cô lái xe với tốc độ hơn 150, và thứ cô ném ra ngoài cửa sổ đập vỡ pha của tôi. 117 00:11:35,590 --> 00:11:39,160 Anh lẫn rồi. Tôi không ném thứ gì ra ngoài cửa sổ cả. 118 00:11:40,050 --> 00:11:41,240 Nói chung là vậy. 119 00:11:43,330 --> 00:11:44,310 Vậy là tôi nói dối? 120 00:11:44,620 --> 00:11:45,920 Cái gì? Không, sĩ quan... 121 00:11:46,150 --> 00:11:47,760 Ý tôi là, cảnh sát trưởng. Tôi... 122 00:11:48,290 --> 00:11:50,180 Tôi muốn nói anh là anh đã sai. 123 00:11:50,650 --> 00:11:52,540 Tôi nghĩ đèn pha đã vỡ rồi. 124 00:11:52,550 --> 00:11:53,340 Đợi ở đây. 125 00:11:57,180 --> 00:11:58,170 Ồ. 126 00:11:58,230 --> 00:12:01,600 Hôm nay đúng là anh dùng phù hiệu của mình đới, cảnh sát. 127 00:12:09,090 --> 00:12:11,080 "Rhett gọi" 128 00:12:50,570 --> 00:12:51,160 Roberta. 129 00:12:51,220 --> 00:12:52,020 Em sẽ gọi lại cho anh. 130 00:12:55,290 --> 00:12:59,740 Phạt vì chạy quá tốc độ và làm hỏng tài sản của cảnh sát. 131 00:13:00,520 --> 00:13:04,920 Gọi đến số này để trả tiền. Hoặc kháng cáo lên tòa trong vòng 1 tuần. 132 00:13:07,890 --> 00:13:09,440 $1.000? 133 00:13:11,050 --> 00:13:12,570 Tôi không có nhiều tiền như vậy. 134 00:13:12,670 --> 00:13:17,000 Nếu cô không thể trả tiền, kháng cáo lên tòa trong vòng 1 tuần. 135 00:13:17,010 --> 00:13:19,980 Tôi sẽ không thể đến tòa. Giai đó sẽ không cho tôi đi. 136 00:13:21,850 --> 00:13:22,560 Làm ơn. 137 00:13:22,780 --> 00:13:25,520 Có lẽ anh có thể cho tôi đi với một cảnh cáo? 138 00:13:26,650 --> 00:13:28,620 Tôi đang học để trở thành y tá. Tôi không có tiền. 139 00:13:28,990 --> 00:13:31,400 Tôi không có cách nào trả tiền cả. 140 00:13:37,350 --> 00:13:38,440 Ta làm theo cách này. 141 00:13:40,780 --> 00:13:42,420 Cô chắc chắn đã làm hỏng pha của tôi. 142 00:13:43,310 --> 00:13:47,420 Số tiền này sẽ được trừ vào lương của tôi, và tôi không đủ khả năng chi trả, vậy... 143 00:13:49,190 --> 00:13:50,400 Tiền công của Faru. 144 00:13:50,980 --> 00:13:51,840 Và thế là hết. 145 00:13:52,630 --> 00:13:53,600 Cái này bao nhiêu? 146 00:13:55,000 --> 00:13:55,990 Giả sử... 147 00:13:57,370 --> 00:13:58,300 $300. 148 00:13:59,090 --> 00:14:02,140 3... $300? 149 00:14:04,270 --> 00:14:05,940 Đây là tất cả những gì tôi có. 150 00:14:07,030 --> 00:14:08,580 Thế ra tòa. 151 00:14:16,750 --> 00:14:17,540 Chờ đã. 152 00:14:26,980 --> 00:14:29,900 Tôi sẽ đưa anh $300, nhưng tôi không có tiền mặt. 153 00:14:33,070 --> 00:14:35,040 Có ATM ở cây xăng. 154 00:14:38,430 --> 00:14:39,900 Cô đang rất được săn đón. 155 00:14:40,960 --> 00:14:44,120 Cô không dùng nó khi lái xe chứ? Nó là phạm luật ở New Mexico. 156 00:14:44,130 --> 00:14:45,700 Không, thành thật mà nói, Cảnh sát trưởng. 157 00:14:47,110 --> 00:14:48,500 Tôi có nên đến cây xăng? 158 00:14:50,290 --> 00:14:51,320 Tôi sẽ đợi ở đó. 159 00:14:52,510 --> 00:14:54,220 Tôi sẽ giúp cả hai ta. 160 00:14:54,870 --> 00:14:55,840 Cho tôi số điện thoại của cô. 161 00:14:56,770 --> 00:14:57,960 Đưa anh điện thoại của tôi? 162 00:14:58,330 --> 00:14:58,970 Vì sao? 163 00:14:58,980 --> 00:15:02,120 Vì hai lý do. Để cô không nghĩ đến chuyện bỏ trốn. 164 00:15:02,150 --> 00:15:05,140 Và để tôi không phạt cô vì dùng điện thoại khi lái xe. 165 00:15:08,170 --> 00:15:09,940 Điều này là phạm luật, nhỉ? 166 00:15:12,310 --> 00:15:14,320 Cô sẽ dạy tôi luật? 167 00:15:26,070 --> 00:15:27,440 A lô? Roberta? 168 00:15:28,370 --> 00:15:29,820 Cô ấy sẽ gọi lại cho anh. 169 00:15:34,090 --> 00:15:34,900 Đi thôi. 170 00:16:30,850 --> 00:16:31,640 Lại là cô. 171 00:16:33,350 --> 00:16:35,140 Nhà xí vẫn không hoạt động. 172 00:16:35,740 --> 00:16:36,380 Không có gì. 173 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Có máy ATM ở đây? 174 00:16:39,490 --> 00:16:40,520 Tôi e là không. 175 00:16:42,340 --> 00:16:45,080 Chính xác hơn là có, nhưng đã 1 tuần nay không có gì ở đó. 176 00:16:46,480 --> 00:16:48,120 Anh có thể cho tôi mượn điện thoại của anh? 177 00:16:50,090 --> 00:16:51,280 Không, tôi không thể. 178 00:16:53,470 --> 00:16:54,300 Chắc chắn rồi. 179 00:17:03,690 --> 00:17:05,360 Bia là $1,99. 180 00:17:10,990 --> 00:17:12,980 Xin lỗi, là một buổi sáng khó khăn. 181 00:17:16,070 --> 00:17:17,160 Thanh toán bị từ chối. 182 00:17:18,700 --> 00:17:21,780 Không thể nào, tôi có tiền trong tài khoản. 183 00:17:21,870 --> 00:17:22,840 Thử lại nhé. 184 00:17:22,870 --> 00:17:23,915 Nó sẽ không hoạt động, 185 00:17:23,920 --> 00:17:26,560 Sau khi từ chối, hệ thống sẽ không chấp nhận thẻ nữa. 186 00:17:27,730 --> 00:17:29,540 Cô có tài khoản chung với ai đó? 187 00:17:34,650 --> 00:17:37,360 Có vẻ như ngày của cô vừa trở nên tệ hơn, nhỉ? 188 00:17:37,450 --> 00:17:37,920 Ừ. 189 00:17:38,740 --> 00:17:39,860 Ừ, và đừng nói gì cả. 190 00:17:40,650 --> 00:17:42,030 Tôi đã bị chặn lại và... 191 00:17:42,640 --> 00:17:43,470 Có vẻ như tay này 192 00:17:44,020 --> 00:17:46,580 Cảnh sát đang tống tiền tôi. Nếu y có là cảnh sát. 193 00:17:48,850 --> 00:17:51,820 Vậy cô đã gặp cảnh sát trưởng Bilstin đáng kính. 194 00:17:54,190 --> 00:17:56,020 Vậy y đúng là cảnh sát. 195 00:17:57,310 --> 00:17:58,960 Người hầu được chọn của luật pháp. 196 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 Mặc dù bản thân y không tuân thủ. 197 00:18:02,630 --> 00:18:03,960 Và y đã làm chuyện này trước đây? 198 00:18:04,930 --> 00:18:06,100 Theo như tôi biết. 199 00:18:06,950 --> 00:18:09,094 Cô gái cuối cùng cũng tìm ATM, 200 00:18:09,100 --> 00:18:10,524 để trả tiền cho cảnh sát trưởng. 201 00:18:12,850 --> 00:18:13,560 Tuyệt. 202 00:18:14,980 --> 00:18:15,920 Tuyệt vời. 203 00:18:20,410 --> 00:18:21,580 Nhà mời. 204 00:18:28,710 --> 00:18:29,360 Vậy, 205 00:18:29,890 --> 00:18:32,580 y là thằng khốn đang lừa đảo mọi người? 206 00:18:35,290 --> 00:18:36,920 Và họ vẫn chưa tố cáo y? 207 00:18:38,390 --> 00:18:39,260 Ở đâu? 208 00:18:40,180 --> 00:18:42,340 Không có cớm nào khác cho đến tận biên giới. 209 00:18:43,690 --> 00:18:45,740 Y là trụ cột của cộng đồng bọn tôi. 210 00:18:47,410 --> 00:18:48,120 Vậy 211 00:18:48,850 --> 00:18:49,960 tôi nên làm gì? 212 00:18:52,240 --> 00:18:52,980 Không biết. 213 00:18:56,190 --> 00:18:58,080 Biên giới chỉ cách 1 giờ lái xe. 214 00:19:04,750 --> 00:19:05,680 Cảm ơn vì cốc bia. 215 00:19:09,130 --> 00:19:09,880 Anh... 216 00:19:12,820 --> 00:19:13,520 Blake. 217 00:19:14,830 --> 00:19:15,460 Blake. 218 00:19:17,590 --> 00:19:18,220 Cảm ơn. 219 00:19:19,270 --> 00:19:19,960 Tôi là Bobby. 220 00:19:35,870 --> 00:19:36,880 Cái qué gì thế? 221 00:19:44,270 --> 00:19:45,880 Nó còn chưa được ký. 222 00:19:47,570 --> 00:19:49,140 Tên lừa đảo đéo gì. 223 00:19:50,410 --> 00:19:51,260 Chùi đít. 224 00:19:51,410 --> 00:19:52,400 Tôi không quan tâm đến điện thoại. 225 00:20:53,110 --> 00:20:56,400 Roberta? A lô? A lô? 226 00:20:58,190 --> 00:20:59,500 Mày là thằng qué nào? 227 00:20:59,570 --> 00:21:03,840 Cái đéo gì? Là thằng nào? Bobby, em đã làm gì? 228 00:23:47,890 --> 00:23:48,540 Đệch. 229 00:23:49,570 --> 00:23:53,500 Ồ, sao mày lại chậm lại thế? Nào, đồ quái dị, tránh ra. 230 00:24:00,550 --> 00:24:01,730 Mẹ mày. 231 00:24:18,550 --> 00:24:19,140 Chó. 232 00:24:21,970 --> 00:24:22,600 Cứt. 233 00:24:31,170 --> 00:24:32,240 Mẹ mày. 234 00:24:54,780 --> 00:24:55,960 Cô Torres. 235 00:24:58,050 --> 00:24:58,940 Lại là tôi đây. 236 00:24:59,550 --> 00:25:02,200 Chào, Cảnh sát trưởng. Tôi chỉ đang tìm... 237 00:25:02,210 --> 00:25:03,480 Tắt máy đi. 238 00:25:06,030 --> 00:25:07,022 Tôi không thể. 239 00:25:07,030 --> 00:25:11,640 Đề của tôi trục trặc, vậy nếu tôi tắt nó, sẽ rất khó để nổ máy lại. 240 00:25:11,690 --> 00:25:13,760 Tắt nó đi. Nhanh lên. 241 00:25:26,690 --> 00:25:27,720 Đèn sau vỡ. 242 00:25:28,290 --> 00:25:29,090 Cái gì? 243 00:25:29,400 --> 00:25:30,680 Đèn sau của cô bị vỡ. 244 00:25:31,500 --> 00:25:32,060 Nhìn này. 245 00:25:36,840 --> 00:25:37,610 Anh biết gì không? 246 00:25:38,030 --> 00:25:40,660 Có lẽ là lúc tôi rời cây xăng... 247 00:25:40,670 --> 00:25:41,540 Nhắc mới nhớ. 248 00:25:42,310 --> 00:25:43,160 Cô đã đi đâu? 249 00:25:44,290 --> 00:25:46,260 Tôi đã bảo cô đợi tôi ở cây xăng. 250 00:25:46,730 --> 00:25:49,620 Ừ, đó là những gì tôi đang nói, cảnh sát, tôi... 251 00:25:50,310 --> 00:25:52,210 ATM rỗng và tôi... 252 00:25:52,220 --> 00:25:53,720 Đặt tay lên xe. 253 00:25:54,750 --> 00:25:55,460 Để làm gì? 254 00:25:55,470 --> 00:25:57,880 Tôi nói, đặt tay lên xe. 255 00:25:58,530 --> 00:25:59,140 Nhanh. 256 00:26:05,790 --> 00:26:07,900 Vì cái gì? Tôi chẳng làm gì cả. 257 00:26:34,770 --> 00:26:35,640 Lùi lại. 258 00:26:42,370 --> 00:26:44,140 Cô có mang vũ khí đâm và cắt? 259 00:26:49,230 --> 00:26:50,260 Tôi đã nói chuyện với Rhett. 260 00:26:50,390 --> 00:26:50,960 Còn nữa? 261 00:26:51,650 --> 00:26:53,460 Cái tên ngu nhất quả đất. 262 00:26:54,530 --> 00:26:55,720 Tôi biết cô đang nghĩ gì. 263 00:26:56,490 --> 00:27:00,940 Vi phạm quyền cá nhân. Nhưng y vẫn gọi không ngừng. 264 00:27:01,110 --> 00:27:02,520 Tôi buộc phải trả lời. 265 00:27:03,770 --> 00:27:06,680 Tôi phải nói, y có vẻ không tin tưởng cô. 266 00:27:07,680 --> 00:27:08,320 Hoàn toàn không. 267 00:27:09,690 --> 00:27:10,620 Y thật là... 268 00:27:12,130 --> 00:27:13,640 Giờ cô nói sao? 269 00:27:15,780 --> 00:27:16,770 Độc hại. 270 00:27:18,420 --> 00:27:18,900 Dào ơi. 271 00:27:19,430 --> 00:27:20,360 Mọi chuyện sẽ như thế này. 272 00:27:21,030 --> 00:27:24,160 Tôi phải để cô đi, nhưng cô phải trả tôi tiền. 273 00:27:24,830 --> 00:27:27,100 Cô thật may mắn khi có quán cà phê ở bên đó. 274 00:27:27,990 --> 00:27:28,860 Và ATM. 275 00:27:29,250 --> 00:27:30,880 Họ còn đổi séc lấy tiền. 276 00:27:31,680 --> 00:27:33,440 Thử ít bánh ở đó nếu cô muốn. 277 00:27:35,190 --> 00:27:36,400 Nó rất ngon. 278 00:27:38,310 --> 00:27:43,360 Và vì cô đã bỏ trốn, nên cô không đáng tin. Vậy tôi sẽ giữ cái này và điện thoại của cô lúc này. 279 00:27:44,130 --> 00:27:46,840 Cố bỏ trốn và tôi sẽ đưa cô vào danh sách truy nã. 280 00:27:48,420 --> 00:27:50,320 Và nếu không có bằng, cô sẽ không đi xa được. 281 00:27:52,880 --> 00:27:53,840 Mọi thứ đã rõ? 282 00:27:55,110 --> 00:27:55,710 Rồi. 283 00:27:58,430 --> 00:28:00,390 Vâng, tôi hiểu mọi thứ. 284 00:28:05,340 --> 00:28:05,880 Tốt. 285 00:28:45,170 --> 00:28:46,260 Cái đéo gì thế? 286 00:28:50,110 --> 00:28:51,680 Không, không. 287 00:29:10,030 --> 00:29:11,580 Nào, nào. 288 00:29:12,510 --> 00:29:14,320 Nào, nào! 289 00:29:17,090 --> 00:29:18,340 Nào, nào. 290 00:29:52,770 --> 00:29:56,040 U là Trời. Mẹ mày. Chó. 291 00:30:15,530 --> 00:30:21,220 XIN LỖI VÌ ĐÃ LÁI XE GẦN TRƯỚC ANH 292 00:30:40,210 --> 00:30:41,760 Mày vẫn ổn như thường lệ, Bob. 293 00:30:43,150 --> 00:30:46,700 Tôi có thể về nhà và chẳng có chuyện gì xảy ra cả. 294 00:30:48,170 --> 00:30:49,340 Con dê đéo gì. 295 00:31:53,800 --> 00:31:54,420 Bây giờ. 296 00:31:55,310 --> 00:31:57,010 Dọn bàn 7. 297 00:32:04,430 --> 00:32:05,260 Anh ơi. 298 00:32:06,430 --> 00:32:07,400 Cà phê mang đi. 299 00:32:09,250 --> 00:32:10,400 Sẽ không nhanh đâu. 300 00:32:11,010 --> 00:32:12,660 Đừng sợ, tôi cũng sẽ ở đây lâu mà. 301 00:32:12,950 --> 00:32:13,800 Cứ từ từ. 302 00:32:14,430 --> 00:32:16,140 Xịt nước hoa xịt phòng nhé. 303 00:32:16,350 --> 00:32:17,180 Hiểu. 304 00:32:43,490 --> 00:32:45,540 Thôi nào, đồ khốn. Trả lời đi. 305 00:32:47,530 --> 00:32:48,960 Rhett. Giúp em. 306 00:32:49,030 --> 00:32:51,420 Roberta? Em đã làm cái đéo gì ở đó? 307 00:32:51,490 --> 00:32:52,460 Em không liên quan gì đến chuyện đó. 308 00:32:52,550 --> 00:32:55,080 Anh gọi và có người nhấc máy. Em nhanh quá. 309 00:32:55,150 --> 00:32:57,627 Anh có thể ngậm miệng lại và nghe em? 310 00:32:57,630 --> 00:32:58,360 Làm ơn. 311 00:33:00,250 --> 00:33:00,660 Rhett. 312 00:33:01,330 --> 00:33:02,430 Rhett, cứu em. 313 00:33:03,050 --> 00:33:05,020 Có một cớm ở đây. Y đuổi theo em. 314 00:33:06,070 --> 00:33:07,230 Em sợ lắm, cưng. 315 00:33:07,240 --> 00:33:10,200 Em đã tán cớm và giờ y muốn em, Roberta. 316 00:33:10,370 --> 00:33:11,620 Khi nào em mới biết? 317 00:33:12,550 --> 00:33:13,110 Cái gì? 318 00:33:13,120 --> 00:33:14,448 Em bỏ rơi anh, 319 00:33:14,450 --> 00:33:17,706 và giờ em lại bịa ra chuyện để khiến anh thấy thương hại em? 320 00:33:17,860 --> 00:33:19,260 Thương hại? Anh nghĩ... 321 00:33:19,840 --> 00:33:20,360 Rhett. 322 00:33:20,560 --> 00:33:23,040 Em gặp rắc rối mà anh lại hành động như thế? 323 00:33:23,110 --> 00:33:24,260 Là em bỏ anh. 324 00:33:24,530 --> 00:33:27,360 Em đã không bỏ đi nếu anh không đấm vào mặt em. 325 00:33:28,250 --> 00:33:31,620 Là lỗi của em, Roberta. Đi với thằng điên của em đi. 326 00:33:39,170 --> 00:33:39,960 Tiền thừa của tôi đâu? 327 00:33:40,570 --> 00:33:41,300 Trên bàn. 328 00:33:41,370 --> 00:33:42,010 Nó không có. 329 00:33:42,390 --> 00:33:43,560 Tôi để nó trên bàn. 330 00:33:44,050 --> 00:33:45,480 Anh có thấy nó trên bàn? 331 00:33:46,070 --> 00:33:47,520 Có thể nó bị rơi. 332 00:33:48,210 --> 00:33:49,480 Trả lại tôi tiền thừa. 333 00:33:50,030 --> 00:33:52,280 Chuck, tôi không có tiền thừa của anh. 334 00:33:54,730 --> 00:33:55,780 Mẹo hay đấy. 335 00:33:59,730 --> 00:34:00,540 Cô. 336 00:34:01,000 --> 00:34:01,700 Mọi chuyện ổn? 337 00:34:02,780 --> 00:34:03,120 Vâng. 338 00:34:03,360 --> 00:34:04,600 Vâng, vâng, tốt. 339 00:34:05,620 --> 00:34:06,360 Cô có chắc? 340 00:34:07,480 --> 00:34:10,480 Không có ý xúc phạm, nhưng như cô đang nằm lề đường. 341 00:34:13,900 --> 00:34:15,400 Ôi, cứt. 342 00:34:15,820 --> 00:34:17,160 U là trời. 343 00:34:21,130 --> 00:34:23,500 Ừ, lốp xe tôi bị xẹp, nên... 344 00:34:24,070 --> 00:34:25,080 Tôi đi bộ đến đây. 345 00:34:26,140 --> 00:34:27,020 Cô sẽ gọi gì? 346 00:34:27,970 --> 00:34:29,120 Chỉ nước lọc. 347 00:34:30,400 --> 00:34:32,680 Nếu cô không gọi món gì, ông chủ sẽ đuổi cô. 348 00:34:34,230 --> 00:34:34,860 Nghe này. 349 00:34:35,680 --> 00:34:36,880 Tôi đang có một ngày tồi tệ. 350 00:34:37,960 --> 00:34:41,160 Điện thoại bị đánh cắp, xe bị hỏng dưới rãnh. 351 00:34:41,620 --> 00:34:43,780 Tôi nhờ anh chàng đó giúp, và anh ta... 352 00:34:43,790 --> 00:34:44,770 Amy, lại đây. 353 00:34:46,270 --> 00:34:47,280 Và anh ta kệ tôi. 354 00:34:48,040 --> 00:34:48,660 Dào, ừ. 355 00:34:49,000 --> 00:34:50,940 Tôi hiểu, nâu vấn đề. 356 00:34:51,640 --> 00:34:52,440 Hay là miếng bánh nướng? 357 00:34:53,530 --> 00:34:54,800 Tôi có thể uống cà phê? 358 00:34:55,450 --> 00:34:56,520 Amy, ngay! 359 00:34:58,720 --> 00:34:59,430 Tôi sẽ nhanh thôi. 360 00:34:59,560 --> 00:35:00,260 Cảm ơn cô. 361 00:35:03,370 --> 00:35:05,290 Cô đã lấy tiền thừa của Chuck? 362 00:35:05,330 --> 00:35:06,120 Không đời nào. 363 00:35:20,110 --> 00:35:20,900 Cứt thật. 364 00:35:21,550 --> 00:35:22,540 Xin lỗi. 365 00:35:22,750 --> 00:35:23,620 Không có gì. 366 00:36:38,630 --> 00:36:40,240 Chuyện gì thế? 367 00:37:00,270 --> 00:37:01,170 Cái qué gì chứ? 368 00:37:07,050 --> 00:37:08,800 Y chơi trò gì? 369 00:37:16,070 --> 00:37:19,000 Thật là một thằng khốn tự mãn. Mẹ mày. 370 00:37:34,670 --> 00:37:36,330 911. Chuyện gì đã xảy ra? 371 00:37:36,340 --> 00:37:36,922 Cứu. 372 00:37:36,930 --> 00:37:39,500 Cướp ở cây xăng trên Tuyến đường 10. 373 00:37:39,590 --> 00:37:40,640 Hắn có súng. 374 00:37:40,730 --> 00:37:41,760 Đợi 1'. 375 00:38:04,450 --> 00:38:05,840 Cô? Cô vẫn còn đây? 376 00:38:06,790 --> 00:38:08,520 Cảnh sát đã đến hiện trường. 377 00:38:12,610 --> 00:38:14,180 Cắn tôi đi, cảnh sát. 378 00:38:23,830 --> 00:38:24,820 Cưng. 379 00:38:25,790 --> 00:38:27,320 Tao nghĩ là tao sẽ không gặp mày đâu. 380 00:38:36,790 --> 00:38:37,980 Cái đéo gì thế? 381 00:38:45,630 --> 00:38:46,820 Mẹ mày. 382 00:38:47,270 --> 00:38:48,440 Thánh họ. 383 00:38:49,750 --> 00:38:50,560 Tại sao... 384 00:38:51,950 --> 00:38:53,980 Tất nhiên, ông ấy không rút tiền ra. 385 00:38:57,040 --> 00:38:57,720 Đợi đã. 386 00:39:01,390 --> 00:39:03,450 Nếu nó ở trên bàn, thì ai đó đã lấy mất. 387 00:39:03,610 --> 00:39:05,130 Có lẽ là con đĩ đó. 388 00:39:05,140 --> 00:39:07,920 Chuck, ngu quá. Cô ấy ở ngoài suốt. 389 00:39:08,470 --> 00:39:09,900 Thì chỉ còn lại mình cô. 390 00:39:10,060 --> 00:39:11,310 Vậy tiền của tôi đâu? 391 00:39:11,950 --> 00:39:12,540 Cái gì? 392 00:39:12,850 --> 00:39:13,380 Chuck. 393 00:39:13,930 --> 00:39:14,880 Bọn tôi sẽ trả lại mọi thứ. 394 00:39:15,830 --> 00:39:17,120 Tiền bo của Amy. 395 00:39:17,230 --> 00:39:20,140 Cái gì? Tôi không lấy tiền của ông ta! 396 00:39:20,250 --> 00:39:21,600 Cái qué gì thế? 397 00:39:21,610 --> 00:39:23,250 Tôi ghét chỗ này. 398 00:39:23,560 --> 00:39:24,880 Vậy thì cô bị sa thải. 399 00:39:26,870 --> 00:39:27,570 Sa thải? 400 00:39:27,580 --> 00:39:28,360 Xin lỗi. 401 00:39:29,110 --> 00:39:30,960 Nhưng cô lúc nào cũng gây rắc rối. 402 00:39:37,210 --> 00:39:38,180 Tôi xin lỗi. 403 00:39:38,350 --> 00:39:38,900 Đi thôi. 404 00:39:39,350 --> 00:39:41,620 Đến văn phòng nào. Ta sẽ giải quyết ở đó. 405 00:39:46,430 --> 00:39:46,920 A lô? 406 00:39:47,670 --> 00:39:48,740 Ôi trời, Anna. 407 00:39:48,850 --> 00:39:50,640 Bobby? Chị đã gọi cho em cả ngày. 408 00:39:50,780 --> 00:39:51,680 Em gặp rắc rối. 409 00:39:51,730 --> 00:39:53,700 Chuyện gì đã xảy ra? Em bị bắt? 410 00:39:53,750 --> 00:39:55,570 Không, em thề là em không làm gì cả. 411 00:39:55,970 --> 00:39:59,460 Y theo dõi em. Y bắn em, lấy điện thoại của em. 412 00:39:59,540 --> 00:40:00,240 Đây rồi. 413 00:40:01,050 --> 00:40:01,930 Ai ở đó? Có phải là y? 414 00:40:03,650 --> 00:40:07,020 Tôi tìm thấy bẫy chuột của cô trong rãnh gần đây. 415 00:40:07,250 --> 00:40:07,920 Bobby? 416 00:40:11,990 --> 00:40:13,180 Tôi mừng là cô an toàn. 417 00:40:28,810 --> 00:40:29,520 Bobby? 418 00:40:30,910 --> 00:40:33,320 Tôi quyết định tự gọi xe kéo. 419 00:40:34,290 --> 00:40:35,960 Người lái xe nợ tôi một ân huệ. 420 00:40:37,630 --> 00:40:39,020 Tôi còn thay cả lốp. 421 00:40:43,010 --> 00:40:43,700 Dào, OK. 422 00:40:45,110 --> 00:40:46,500 Cẩn thận trên đường. 423 00:40:47,330 --> 00:40:49,500 Ta có vùng đất hoang dã ở đây. 424 00:40:51,920 --> 00:40:54,400 Một số người nói khung cảch như vậy... 425 00:40:55,850 --> 00:40:56,720 thường 426 00:40:57,170 --> 00:40:58,660 chúng đánh lừa đầu óc mọi người. 427 00:41:07,250 --> 00:41:09,040 Bobby, chuyện qué gì thế? 428 00:41:11,070 --> 00:41:11,650 Bobby? 429 00:41:12,710 --> 00:41:14,080 Vâng, Anna, em đây. 430 00:41:15,270 --> 00:41:16,140 Em không biết. 431 00:41:18,560 --> 00:41:20,920 Y trả lại xe và điện thoại cho em. 432 00:41:22,520 --> 00:41:24,010 Như thể không có chuyện gì xảy ra. 433 00:41:24,390 --> 00:41:25,840 Mặc dù thực tế là... 434 00:41:26,150 --> 00:41:26,940 Em không biết. 435 00:41:28,170 --> 00:41:32,120 Ai làm thế này? Ai bắn vào xe rồi tự sửa? 436 00:41:33,140 --> 00:41:33,960 Đây là... 437 00:41:34,470 --> 00:41:36,100 Như y đang đùa giỡn với em vậy. 438 00:41:36,650 --> 00:41:37,680 Nhưng em ổn chứ? 439 00:41:38,690 --> 00:41:40,160 Vâng, mọi thứ đều ổn. 440 00:41:42,090 --> 00:41:43,020 OK, em... 441 00:41:43,650 --> 00:41:46,040 Em sẽ đi, đã đến lúc phải rời khỏi nơi này. 442 00:41:46,390 --> 00:41:47,520 Bảo trọng nhé. 443 00:41:48,410 --> 00:41:49,180 Yêu em. 444 00:41:49,670 --> 00:41:51,360 Và em cũng vậy. Bai. 445 00:42:16,110 --> 00:42:17,340 Cô là Amy, nhỉ? 446 00:42:20,410 --> 00:42:22,920 Tôi đã thấy mọi chuyện và tôi rất tiếc. 447 00:42:24,080 --> 00:42:25,600 Còn hơi ngại ngùng. 448 00:42:26,960 --> 00:42:27,680 Tại sao? 449 00:42:28,630 --> 00:42:30,720 Không phải cô lấy tiền của ông ấy. 450 00:42:34,160 --> 00:42:34,820 Ừ. 451 00:42:35,510 --> 00:42:38,040 Dào, cô biết, vì chính tình cảnh này. 452 00:42:39,260 --> 00:42:41,020 Thật tệ, cô biết? 453 00:42:41,780 --> 00:42:42,620 Nó là... 454 00:42:43,340 --> 00:42:44,330 Tôi không quan tâm nữa. 455 00:42:45,380 --> 00:42:49,000 Tên quái dị đó có lẽ đã quên, và để không làm mình xấu hổ, y đổ lỗi cho tôi. 456 00:42:50,240 --> 00:42:51,230 Cứt thiu. 457 00:42:52,550 --> 00:42:53,640 Địt mẹ cái công việc này! 458 00:42:54,320 --> 00:42:55,460 Dù sao thì tôi cũng ghét nó. 459 00:42:57,500 --> 00:42:58,840 Sao cô vẫn còn ở đây? 460 00:42:59,810 --> 00:43:00,900 Cô không có xe? 461 00:43:02,090 --> 00:43:02,580 Không. 462 00:43:03,230 --> 00:43:05,200 Tôi đã bị tước bằng. Cô biết... 463 00:43:05,850 --> 00:43:07,480 Nhưng tất cả đều là vì điều tốt nhất. 464 00:43:07,820 --> 00:43:09,320 Ừ, tôi biết chuyện đó xảy ra như nào. 465 00:43:10,230 --> 00:43:11,340 Cô sống xa không? 466 00:43:13,130 --> 00:43:14,940 Khoảng nửa giờ chạy xe. 467 00:43:18,050 --> 00:43:18,980 Cần đi nhờ? 468 00:43:24,260 --> 00:43:25,980 Ừ, đến lúc rời khỏi đây. 469 00:43:27,670 --> 00:43:28,240 Dào, ừ. 470 00:43:30,050 --> 00:43:34,020 Mẹ mày, Ruby, và tất cả những ai đến đây. Tao đi đây! 471 00:43:34,050 --> 00:43:36,140 Không. Không, không, bọn tao đi đây. 472 00:43:36,270 --> 00:43:37,440 Mẹ mày, Ruby. 473 00:43:48,130 --> 00:43:49,500 Thế cô có chỗ ở? 474 00:43:50,270 --> 00:43:53,920 Dào, cứ như thế đi... Một sofa để cô có thể nằm dài. 475 00:43:55,090 --> 00:43:56,040 Không có người thân? 476 00:43:57,140 --> 00:43:58,180 Có chỗ nào đó. 477 00:43:58,820 --> 00:43:59,460 Tôi không biết. 478 00:44:00,170 --> 00:44:00,780 Còn chị? 479 00:44:01,640 --> 00:44:02,120 Tôi á? 480 00:44:04,400 --> 00:44:07,620 Họ tồn tại, nhưng tôi không quá phấn khích về họ. 481 00:44:09,050 --> 00:44:09,310 Ừ. 482 00:44:09,890 --> 00:44:13,360 Tôi hiểu. Tôi cũng bị như vậy, nhưng với heroin và đòn roi. 483 00:44:13,820 --> 00:44:14,810 Heroin? 484 00:44:15,110 --> 00:44:15,540 Với ông ấy. 485 00:44:16,460 --> 00:44:18,500 Hồi nhỏ tôi tìm thấy nó trong áo khoác của bố tôi. 486 00:44:19,130 --> 00:44:20,340 Tôi đang tìm ở đó... 487 00:44:20,660 --> 00:44:23,480 Kẹo hay gì đó tương tự, nhưng tôi vớ phải kim tiêm. 488 00:44:24,050 --> 00:44:27,740 Rõ ràng là có thứ gì đó khác trong ống tiêm, vì tại một thời điểm nào đó... 489 00:44:28,610 --> 00:44:29,800 Tôi đã bị cuốn hút ngay lập tức. 490 00:44:31,250 --> 00:44:32,320 Cô bao nhiêu tuổi? 491 00:44:32,630 --> 00:44:33,080 10. 492 00:44:33,260 --> 00:44:33,920 10? 493 00:44:36,080 --> 00:44:38,380 Bố nghiện ma túy và tôi cũng vậy. 494 00:44:41,410 --> 00:44:43,420 Ít nhất bọn tôi cũng có điểm chung. 495 00:44:44,810 --> 00:44:45,800 Chúa. 496 00:44:46,520 --> 00:44:47,620 Còn mẹ cô thì sao? 497 00:44:48,270 --> 00:44:49,600 Một Cơ đốc nhân thực thụ. 498 00:44:50,090 --> 00:44:51,640 Ông ấy nghĩ tôi vẫn còn trinh. 499 00:44:52,570 --> 00:44:55,100 Chờ đã, cô nói bố cô là nghẹo. 500 00:44:55,110 --> 00:44:56,840 Ừ, một người theo Thiên chúa là như vậy. 501 00:44:57,260 --> 00:44:58,173 Dào, cô biết... 502 00:44:58,180 --> 00:45:02,140 một sự pha trộn nguy hiểm, khi họ không thể nhìn thấy gì, nhưng lại bị ám ảnh bởi các nghi lễ. 503 00:45:03,350 --> 00:45:05,030 Bà ta là một con đĩ hung dữ. 504 00:45:07,430 --> 00:45:09,580 Bà ta đánh tôi vì tôi đi đái không đúng chỗ. 505 00:45:10,490 --> 00:45:12,180 Bố đã cố ngăn bà ta lại. 506 00:45:12,670 --> 00:45:14,580 Ông ấy còn đỡ nó cho tôi một lần. 507 00:45:16,490 --> 00:45:17,680 Nhưng ông ấy đã cố. 508 00:45:19,860 --> 00:45:23,320 Tôi còn không biết ông ấy dùng cho đến khi ông ấy bỏ đi. 509 00:45:23,910 --> 00:45:24,640 Ồ ừ. 510 00:45:24,860 --> 00:45:26,160 Tôi cũng gặp rắc rối vì chuyện đó. 511 00:45:26,330 --> 00:45:29,380 Bà ấy đổ lỗi cho tôi, vì chắc chắn đó không phải lỗi của bà ấy. 512 00:45:31,630 --> 00:45:32,920 Bà ấy dùng gậy bóng chày đánh tôi gãy xương sườn. 513 00:45:33,030 --> 00:45:33,520 Vậy... 514 00:45:34,130 --> 00:45:35,080 Tôi cũng bỏ đi. 515 00:45:36,560 --> 00:45:37,280 Thánh họ. 516 00:45:37,870 --> 00:45:39,010 Tôi không trách cô đâu. 517 00:45:39,740 --> 00:45:42,670 Tôi cũng bị như vậy, trừ heroin. 518 00:45:43,370 --> 00:45:45,140 Và chính bố tôi là người đánh tôi, không phải mẹ tôi. 519 00:45:47,450 --> 00:45:48,940 Và tại sao bố mẹ lại như thế này? 520 00:45:50,170 --> 00:45:52,190 Ai sẽ đổ lỗi cho trẻ con? 521 00:45:52,710 --> 00:45:55,270 Họ không hiểu điều này sẽ theo ta suốt đời? 522 00:45:55,510 --> 00:45:56,540 Chính xác là như vậy. 523 00:45:56,550 --> 00:45:57,520 Lũ khốn ngu ngốc. 524 00:45:57,710 --> 00:45:58,240 Nói? 525 00:45:58,590 --> 00:46:01,920 Lũ ngốc như vậy không thể chỉ bảo tôi cách sống. 526 00:46:02,840 --> 00:46:03,500 Aooo 527 00:46:04,570 --> 00:46:06,160 Tôi sẽ tìm một công việc mới và 528 00:46:06,380 --> 00:46:09,040 tôi sẽ học cho xong. Và sau đó tôi sẽ giơ ngón tay thối với mọi người. 529 00:46:10,150 --> 00:46:11,340 Khi tôi rời đi. 530 00:46:11,840 --> 00:46:12,260 Nhưng 531 00:46:12,920 --> 00:46:13,700 tôi sẽ nói theo cách này. 532 00:46:14,360 --> 00:46:16,570 Tôi thà ngồi xuống còn hơn quay lại với đồ chó đó. 533 00:46:16,790 --> 00:46:19,780 Tôi hiểu. Bản thân tôi cũng đã từng suýt vào tù. 534 00:46:19,870 --> 00:46:20,700 Chuyện gì vậy? 535 00:46:21,370 --> 00:46:22,440 Ông ta không đưa nó. 536 00:46:23,420 --> 00:46:24,180 Ông ta 537 00:46:24,830 --> 00:46:26,080 đã nộp tiền bảo lãnh và... 538 00:46:26,970 --> 00:46:29,760 Ông ta kéo tôi ra và nói tôi cảm ơn chị gái tôi. 539 00:46:30,770 --> 00:46:31,560 Ông ta có đánh chị? 540 00:46:33,080 --> 00:46:33,550 Có. 541 00:46:34,210 --> 00:46:34,820 Có. 542 00:46:35,780 --> 00:46:36,900 Tôi và mẹ tôi. 543 00:46:39,050 --> 00:46:41,560 Khi tôi lớn lên, mọi chuyện còn tệ hơn. 544 00:46:42,490 --> 00:46:45,100 Khi Anna... Là chị gái tôi. 545 00:46:45,860 --> 00:46:49,680 Chị ấy nghỉ làm cho ông ta và đi học đại học. Và rồi mọi chuyện bắt đầu. 546 00:46:50,730 --> 00:46:51,560 Như thể 547 00:46:52,490 --> 00:46:53,340 trò chơi đã bắt đầu. 548 00:46:54,310 --> 00:46:54,960 Cô biết? 549 00:46:56,480 --> 00:46:56,920 Ừ. 550 00:46:57,190 --> 00:46:58,440 Ông ta cũng đánh chị gái chị? 551 00:46:58,770 --> 00:47:00,300 Không, không. 552 00:47:00,440 --> 00:47:02,540 Không phải công chúa của ông ấy đâu. 553 00:47:03,020 --> 00:47:04,300 Ổng không chạm vào chị ấy. 554 00:47:05,570 --> 00:47:06,680 Ổng say, 555 00:47:07,280 --> 00:47:08,320 nổi giận và... 556 00:47:09,830 --> 00:47:12,900 Chị ấy đến nói chuyện với ổng và voila - qua phà luôn. 557 00:47:16,220 --> 00:47:16,860 Không có gì. 558 00:47:19,170 --> 00:47:20,100 Cái gì? 559 00:47:21,140 --> 00:47:21,640 Dào, 560 00:47:23,540 --> 00:47:24,250 nếu ông ấy 561 00:47:24,770 --> 00:47:26,680 chưa bao giờ chạm vào nó, 562 00:47:28,200 --> 00:47:29,660 điều này không có nghĩa là ông ấy... 563 00:47:30,470 --> 00:47:32,760 Chị biết... Tôi chưa bao giờ "chạm" vào nó. 564 00:47:43,690 --> 00:47:44,760 Ngu ngốc. 565 00:47:47,930 --> 00:47:48,920 Ngu ngốc. 566 00:47:51,130 --> 00:47:53,660 Đồ ngốc. Đồ ngốc. 567 00:48:00,860 --> 00:48:03,160 Này, này, này, bình tĩnh. Bình tĩnh nào. 568 00:48:09,630 --> 00:48:11,660 Chị ấy luôn bảo vệ tôi. 569 00:48:31,880 --> 00:48:32,500 Chị ổn chứ? 570 00:48:35,450 --> 00:48:36,820 Ừ, mọi thứ đều ổn. 571 00:48:36,980 --> 00:48:37,440 Ổn. 572 00:48:40,730 --> 00:48:41,340 Chỉ 573 00:48:42,920 --> 00:48:44,800 Đột nhiên tôi nhớ chị gái mình quá. 574 00:48:49,610 --> 00:48:50,380 Thế còn cô thì sao? 575 00:48:51,210 --> 00:48:52,160 Anh chị em? 576 00:48:53,300 --> 00:48:53,740 Không. 577 00:48:54,200 --> 00:48:55,340 Chỉ có mình tôi. 578 00:48:56,810 --> 00:48:59,660 Sự tồn tại của tôi đã khiến mẹ tôi tức giận. 579 00:49:00,110 --> 00:49:02,200 Và bà ấy đã trút giận lên tôi ngay từ khi tôi mới sinh ra. 580 00:49:02,790 --> 00:49:05,020 Bà ấy đã đổ lỗi cho tôi vì vài chuyện nhảm nhí. 581 00:49:07,580 --> 00:49:08,760 Mẹ tôi rất tốt bụng. 582 00:49:11,060 --> 00:49:12,320 Quá tốt bụng. 583 00:49:13,160 --> 00:49:13,960 Bà ấy... 584 00:49:16,280 --> 00:49:18,310 Bà ấy cố không đánh thức con thú, nhưng 585 00:49:18,690 --> 00:49:21,500 Dù bà ấy nói gì, bà ấy luôn hiểu. 586 00:49:23,710 --> 00:49:25,220 Không có ý xúc phạm mẹ chị, nhưng 587 00:49:25,730 --> 00:49:28,660 Chị phải ngu lắm mới sống với gã đánh chị. 588 00:49:31,340 --> 00:49:31,820 Ừ. 589 00:49:33,470 --> 00:49:34,860 Dào, tôi xin lỗi, nhưng... 590 00:49:35,180 --> 00:49:37,200 Nếu một gã giơ tay với tôi, 591 00:49:38,330 --> 00:49:41,240 y sẽ về với mẹ mình với những quả trứng trên đầu. 592 00:49:43,190 --> 00:49:44,470 Cô có một... 593 00:49:44,930 --> 00:49:46,120 chỉ một điều. 594 00:49:46,460 --> 00:49:47,800 Và đây là lòng tự trọng. 595 00:49:48,930 --> 00:49:51,740 Mất nó và chị chỉ là thảm chùi chân có vú. 596 00:49:55,040 --> 00:49:55,700 Không. 597 00:49:56,930 --> 00:50:00,640 Không, cưng, phải có vú thật mới có thể quyến rũ được đàn ông. 598 00:50:03,080 --> 00:50:03,540 Ừ. 599 00:50:05,150 --> 00:50:06,900 Dù sao thì chị đang đi đâu? 600 00:50:07,130 --> 00:50:08,240 Câu hỏi hay đấy. 601 00:50:10,460 --> 00:50:12,240 Về nhà với bồ? 602 00:50:14,570 --> 00:50:16,300 Dào, tôi cũng không biết nữa. 603 00:50:20,450 --> 00:50:23,020 Chị có biết tại sao ta nghe cùng một loại nhạc suốt đời? 604 00:50:24,680 --> 00:50:25,280 Không. 605 00:50:26,600 --> 00:50:29,620 Ta lớn lên cùng nó. Và nó gắn bó với ta. 606 00:50:30,260 --> 00:50:33,980 Và dù nó có nghe có vẻ khủng khiếp đến đâu, nó vẫn an ủi ta. 607 00:50:38,130 --> 00:50:39,980 Cô có ngụ ý là... 608 00:50:41,060 --> 00:50:44,360 Chị đến với anh ấy vì chị cảm thấy như ở nhà khi ở bên anh ấy. 609 00:50:45,830 --> 00:50:48,580 Đó là một bài ngu khiến mọi người phát điên trừ chị. 610 00:50:49,530 --> 00:50:50,060 Chị 611 00:50:50,470 --> 00:50:51,380 chị có yêu anh ấy? 612 00:50:52,070 --> 00:50:52,920 Tôi có yêu anh ấy không? 613 00:50:52,950 --> 00:50:53,250 Với anh ấy. 614 00:50:58,090 --> 00:50:59,820 Rhett có thể tự đi mà soóc lọ. 615 00:51:01,850 --> 00:51:02,400 Cái gì? 616 00:51:02,570 --> 00:51:03,240 Chờ đã. 617 00:51:03,450 --> 00:51:04,900 Giờ chị nghiêm túc đấy à? 618 00:51:05,330 --> 00:51:06,920 Tên anh ấy đúng là Rhett? 619 00:51:10,710 --> 00:51:13,240 Với cái tên như thế, ngay cả mẹ anh ấy cũng không yêu anh ấy. 620 00:51:13,270 --> 00:51:15,180 Tôi biết. Bà ấy cũng không yêu. 621 00:51:15,410 --> 00:51:16,520 Bà ấy không yêu anh ta. 622 00:51:50,720 --> 00:51:51,300 OK. 623 00:51:52,100 --> 00:51:53,100 Tôi sẽ nói thật với cô. 624 00:51:54,150 --> 00:51:55,880 Chính tôi đã lấy số tiền đó. 625 00:51:56,510 --> 00:51:59,120 Nhưng tôi không có lựa chọn nào khác. Tôi cần trợ giúp. 626 00:51:59,750 --> 00:52:00,960 Cứt thiu, tôi biết. 627 00:52:01,460 --> 00:52:02,620 Tôi đã thấy mọi chuyện. 628 00:52:02,930 --> 00:52:05,860 Ừ, tôi không nghĩ mình sẽ bị đuổi việc vì chuyện này. 629 00:52:06,260 --> 00:52:08,400 Nhưng rõ ràng là chị cần được giúp đỡ. 630 00:52:09,290 --> 00:52:09,960 Ờ... 631 00:52:10,640 --> 00:52:13,250 Tôi xin lỗi vì đã lôi cô vào chuyện này. 632 00:52:13,350 --> 00:52:14,300 Không sao đâu. 633 00:52:14,780 --> 00:52:16,020 Chị đã giúp tôi một việc. 634 00:52:18,050 --> 00:52:20,260 Và tôi cũng sẽ làm như vậy. 635 00:52:21,390 --> 00:52:24,360 Chuyện gì vậy? Xe của chị không chỉ bị hỏng, nhỉ? 636 00:52:25,040 --> 00:52:27,460 Ừ, tôi bị tay cớm kỳ quái bám theo. 637 00:52:27,950 --> 00:52:30,270 Y lấy điện thoại và bằng của tôi. 638 00:52:30,280 --> 00:52:30,820 Cái gì? 639 00:52:32,000 --> 00:52:34,660 Ừ, và tôi có thể thề là y đã bắn tôi. 640 00:52:35,120 --> 00:52:38,860 Ngay trên đường. Và sau đó y sửa xe cho tôi và kéo nó đến quán cà phê. 641 00:52:39,710 --> 00:52:41,950 Và y còn trả lại chìa và điện thoại cho tôi. 642 00:52:42,470 --> 00:52:43,340 Không. 643 00:52:44,230 --> 00:52:44,940 Cái gì không? 644 00:52:45,530 --> 00:52:47,340 Là Cảnh sát trưởng Bilstin. 645 00:52:49,760 --> 00:52:51,200 Vậy cô biết y? 646 00:52:52,250 --> 00:52:53,020 Không hẳn. 647 00:52:53,450 --> 00:52:53,880 Nhưng 648 00:52:54,510 --> 00:52:56,720 tôi lạnh sống lưng. 649 00:52:57,710 --> 00:53:00,640 Tôi thấy y tán tỉnh các cô gái trong quán cà phê. 650 00:53:02,000 --> 00:53:05,160 Gần đây có một cô gái. Cô ấy nói xe của cô ấy bị hỏng. 651 00:53:07,280 --> 00:53:08,580 Thánh họ. 652 00:53:09,330 --> 00:53:12,900 Cô ấy nên vui vẻ. Cảnh sát trưởng đến, họ mang xe đến, nhưng... 653 00:53:13,820 --> 00:53:15,560 Cô ấy có vẻ sợ hãi. 654 00:53:18,080 --> 00:53:19,120 Y bị sao vậy? 655 00:53:19,190 --> 00:53:22,000 Dào, chị biết họ nói gì mà. 656 00:53:22,670 --> 00:53:26,400 Nếu chị muốn biết một gã, trao cho y phù hiệu và chút quyền lực. 657 00:53:31,390 --> 00:53:35,200 Cái đéo gì thế? Không, không, không, không, không, không. 658 00:53:35,250 --> 00:53:36,120 Amy. Amy. 659 00:53:36,230 --> 00:53:38,300 Amy! Amy! Amy! 660 00:53:38,390 --> 00:53:40,000 Amy. Amy. Amy. 661 00:53:41,030 --> 00:53:41,750 Không. 662 00:53:44,290 --> 00:53:45,420 Tôi rất tiếc. 663 00:53:46,550 --> 00:53:48,780 Amy. Amy? Amy! 664 00:53:50,610 --> 00:53:51,850 Không. U là Trời. 665 00:53:52,530 --> 00:53:53,860 Không, không. 666 00:54:34,050 --> 00:54:35,060 Nào, nào. 667 00:54:36,630 --> 00:54:37,900 Nào, nào. 668 00:54:38,350 --> 00:54:39,100 Nào! 669 00:54:39,610 --> 00:54:41,940 Khởi động đi, làm ơn! 670 00:54:42,230 --> 00:54:42,860 Nhanh! 671 00:54:44,030 --> 00:54:45,240 Nào! Không. 672 00:54:49,610 --> 00:54:52,000 Không, không. Nào! Nào! Nào! 673 00:54:52,250 --> 00:54:52,860 Nào! 674 00:54:58,630 --> 00:54:59,360 Nào. 675 00:55:16,690 --> 00:55:17,810 Tôi rất xin lỗi. 676 00:55:18,210 --> 00:55:18,930 Xin lỗi. 677 00:55:19,590 --> 00:55:22,640 Tôi không cố ý. Tôi không cố ý làm như vậy. Tôi thề, thành thật mà nói. 678 00:55:22,740 --> 00:55:26,060 Thật, tôi không cố ý. Tôi không cố ý. Tôi xin lỗi. 679 00:55:26,690 --> 00:55:28,540 Tôi rất xin lỗi. 680 00:55:37,850 --> 00:55:39,520 Không không! 681 00:55:40,890 --> 00:55:42,740 "Chị gọi" 682 00:55:43,290 --> 00:55:46,480 Anna! Anna, em cầu xin chị, gọi... Gọi cảnh sát! 683 00:55:46,530 --> 00:55:48,780 Gọi ai đó đi, y sẽ giết em mất. 684 00:55:48,870 --> 00:55:50,380 Y sẽ giết em ngay giờ, Anna. 685 00:55:50,390 --> 00:55:52,680 Em sắp chết rồi, Anna! Em sắp chết ở đây! 686 00:55:52,710 --> 00:55:55,430 Cho người đi nhờ xe là phạm pháp, cô Torres. 687 00:55:55,440 --> 00:55:55,940 Cái gì? 688 00:55:56,010 --> 00:55:57,100 Tại sao mày lại làm thế? 689 00:55:57,530 --> 00:55:59,280 Tại sao mày lại làm thế? 690 00:55:59,570 --> 00:56:02,560 Cái gì? Mày không thích chơi trò chơi? 691 00:56:02,830 --> 00:56:04,280 Đủ rồi! Không cần đâu! 692 00:56:04,470 --> 00:56:05,780 Tao có thể... 693 00:56:07,490 --> 00:56:08,740 nhưng tao sẽ không làm thế. 694 00:56:10,690 --> 00:56:14,160 Không! Mẹ mày! Mẹ mày. 695 00:56:15,050 --> 00:56:17,740 Ồ. Đừng mất kiểm soát. 696 00:56:19,190 --> 00:56:22,410 Phụ nữ sau tay lái. Mày không biết lái xe chút nào. 697 00:57:23,710 --> 00:57:24,660 Làm ơn. 698 00:57:26,050 --> 00:57:27,270 Trời ơi. 699 00:57:28,030 --> 00:57:29,480 Trời ơi. 700 00:57:29,970 --> 00:57:32,280 U là Trời... U là Trời. 701 00:57:33,750 --> 00:57:34,560 Chúa... 702 00:57:36,510 --> 00:57:37,580 Làm ơn. 703 00:57:38,050 --> 00:57:39,230 Làm ơn đừng. 704 00:57:40,370 --> 00:57:41,760 Đủ rồi, làm ơn. 705 00:57:43,130 --> 00:57:44,200 Làm ơn. 706 00:58:03,730 --> 00:58:06,260 Cứu! Tôi cầu xin anh, cứu tôi nhanh lên! 707 00:58:06,270 --> 00:58:07,560 Y muốn giết tôi! 708 00:58:07,650 --> 00:58:08,900 Y muốn giết tôi! 709 00:58:08,950 --> 00:58:09,760 Cô muốn gì? 710 00:58:10,070 --> 00:58:11,240 Y muốn giết tôi. 711 00:58:11,450 --> 00:58:12,640 Ôi, cứt. 712 00:58:12,830 --> 00:58:13,520 Là máu? 713 00:58:13,570 --> 00:58:14,700 Xin giúp tôi. 714 00:58:15,330 --> 00:58:16,000 Làm ơn. 715 00:58:17,910 --> 00:58:18,480 Chuyện gì vậy? 716 00:58:18,530 --> 00:58:19,360 Y theo tôi 717 00:58:19,850 --> 00:58:20,360 đuổi theo. 718 00:58:20,450 --> 00:58:20,950 Y ở đó. 719 00:58:21,230 --> 00:58:22,020 Y ở đó! 720 00:58:24,030 --> 00:58:25,900 Làm ơn. Y ở đó. Làm ơn. 721 00:58:29,670 --> 00:58:31,560 Cảnh sát! Bỏ súng xuống! 722 00:58:31,910 --> 00:58:32,560 Không! 723 00:58:32,610 --> 00:58:34,300 Dừng lại! Cảnh sát trưởng! Chuyện gì vậy? 724 00:58:34,490 --> 00:58:35,980 Cô nói là cô sắp bị giết. 725 00:58:36,080 --> 00:58:36,900 Là hắn! 726 00:58:36,950 --> 00:58:38,880 Anh! Anh! 727 00:58:39,320 --> 00:58:43,660 Bỏ vũ khí xuống và lùi lại. Ả Torres bị truy nã vì tội giết người. 728 00:58:43,760 --> 00:58:44,430 Giết người? 729 00:58:44,440 --> 00:58:45,940 Không, không! 730 00:58:46,010 --> 00:58:46,400 Không. 731 00:58:46,430 --> 00:58:49,360 Ả bắt cóc và giết người trên khắp tiểu bang. 732 00:58:50,090 --> 00:58:51,920 Đã làm điều này trong một thời gian dài. 733 00:58:52,570 --> 00:58:54,200 Cô ta nói anh là kẻ giết người. 734 00:58:54,590 --> 00:58:56,720 Ả bị ảo giác. 735 00:58:56,960 --> 00:59:00,460 Bọn tôi đã truy đuổi ả từ trưa. Ả đã cướp cây xăng ở phía đông. 736 00:59:01,130 --> 00:59:03,240 Nạn nhân mới nhất của ả đang ở trong xe ả. 737 00:59:05,250 --> 00:59:05,960 Không. 738 00:59:06,890 --> 00:59:07,540 Cô có giết cô ta? 739 00:59:07,570 --> 00:59:09,200 Không. Không! Y nói dối! 740 00:59:09,310 --> 00:59:10,100 Y nói dối! 741 00:59:48,980 --> 00:59:51,660 Mày chắc chắn không nghĩ về điều đó vào bữa sáng hôm nay. 742 01:00:05,870 --> 01:00:07,200 Và mày là một thằng khốn. 743 01:01:16,350 --> 01:01:17,290 Trời ơi! 744 01:01:20,610 --> 01:01:22,760 Không! Không. Không. 745 01:01:50,850 --> 01:01:51,870 Trời ơi. 746 01:01:52,330 --> 01:01:53,200 Trời ơi. 747 01:02:01,710 --> 01:02:06,000 U là Trời. Không. Mẹ mày. 748 01:02:17,050 --> 01:02:17,960 Cứt thật. 749 01:02:18,530 --> 01:02:19,380 Đèo mẹ. 750 01:02:24,710 --> 01:02:26,860 CỨU HỘ POLINCO 751 01:03:52,210 --> 01:03:54,140 Nào. Bắt lấy. 752 01:05:01,010 --> 01:05:01,660 Cứt thật. 753 01:05:22,250 --> 01:05:23,400 Thứ lỗi cho tôi! 754 01:05:23,570 --> 01:05:24,080 Tôi xin lỗi. 755 01:05:24,090 --> 01:05:25,960 Mẹc, gái! Tại sao cô lại làm thế? 756 01:05:26,010 --> 01:05:30,600 Làm ơn, làm ơn. Cứu tôi. Làm ơn. 757 01:05:30,730 --> 01:05:31,650 Cô bị sao vậy? 758 01:05:32,070 --> 01:05:32,880 Đây là cảnh sát trưởng. 759 01:05:33,490 --> 01:05:35,670 Y đang cố... Y muốn giết tôi. 760 01:05:35,930 --> 01:05:37,800 Y đã giết... Y đã giết bạn tôi. 761 01:05:37,870 --> 01:05:39,840 Y đã giết anh kia trên xa lộ. 762 01:05:39,910 --> 01:05:40,510 Làm ơn. 763 01:05:40,720 --> 01:05:41,460 Cảnh sát trưởng? 764 01:05:41,530 --> 01:05:42,970 Ừ, anh phải tin tôi. 765 01:05:42,980 --> 01:05:43,780 Okay, okay. 766 01:05:43,830 --> 01:05:44,230 Là y! 767 01:05:44,240 --> 01:05:44,920 Okay, okay. 768 01:05:44,970 --> 01:05:45,430 Là y. 769 01:05:45,470 --> 01:05:46,020 Bình tĩnh. 770 01:05:46,030 --> 01:05:46,770 Làm ơn. 771 01:05:46,780 --> 01:05:47,760 Tôi tin cô. 772 01:05:48,070 --> 01:05:48,600 Đi thôi. 773 01:05:48,650 --> 01:05:49,120 Cảm ơn anh. 774 01:05:49,170 --> 01:05:50,060 Tôi sẽ gọi cho ông chủ. 775 01:05:50,550 --> 01:05:50,840 Gọi cho ông ấy. 776 01:05:50,850 --> 01:05:52,040 Ừ, ông ấy sẽ nói cô phải làm gì. 777 01:05:52,050 --> 01:05:52,780 - Đi thôi. - Vâng. 778 01:06:02,140 --> 01:06:05,560 Ca cao tươi có mùi thơm ngon. Đây rồi. 779 01:06:08,260 --> 01:06:09,140 U là Trời. 780 01:06:09,630 --> 01:06:10,620 Tôi xin lỗi. 781 01:06:11,990 --> 01:06:13,760 Tôi nghĩ anh muốn giết tôi. 782 01:06:15,070 --> 01:06:15,960 Không đáng sợ. 783 01:06:16,270 --> 01:06:17,200 Tệ hơn nữa. 784 01:06:17,770 --> 01:06:18,100 Ừ. 785 01:06:18,610 --> 01:06:20,180 Tôi luôn gặp phải chuyện này ở đây. 786 01:06:20,890 --> 01:06:23,020 Ông chủ không thích tôi nghỉ ngơi. 787 01:06:24,610 --> 01:06:25,460 Tôi có thể lấy nó? 788 01:06:27,190 --> 01:06:29,020 Tôi biết cách cứu trợ. 789 01:06:29,980 --> 01:06:30,990 Cô là bác sĩ? 790 01:06:31,270 --> 01:06:31,740 Không. 791 01:06:31,960 --> 01:06:33,960 Nhưng tôi đã học làm y tá. 792 01:06:35,070 --> 01:06:35,760 Đến đây. 793 01:06:40,330 --> 01:06:42,940 Nhìn tệ hơn thực tế. 794 01:06:44,000 --> 01:06:46,200 Anh chỉ cần rửa sạch trước. 795 01:06:46,630 --> 01:06:47,440 Và băng lại. 796 01:06:47,560 --> 01:06:48,040 OK. 797 01:06:48,050 --> 01:06:50,580 Để không bị nhiễm trùng. Hiểu? 798 01:06:50,590 --> 01:06:51,240 OK. 799 01:06:56,670 --> 01:06:57,640 Mọi thứ đều ổn chứ? 800 01:06:59,770 --> 01:07:01,440 Cô nói cô là bác sĩ. 801 01:07:01,690 --> 01:07:02,520 Đau quá. 802 01:07:02,550 --> 01:07:03,460 Đừng chạm vào. 803 01:07:03,490 --> 01:07:05,520 Anh sẽ bị nhiễm trùng. Đừng làm thế. 804 01:07:05,680 --> 01:07:06,200 OK? 805 01:07:17,430 --> 01:07:18,150 Ngay. 806 01:07:20,650 --> 01:07:22,020 Anh là một anh hùng thực sự. 807 01:07:23,080 --> 01:07:23,580 Anh có biết không? 808 01:07:24,760 --> 01:07:25,520 Anh hùng của tôi. 809 01:07:27,090 --> 01:07:28,460 Tôi đã nghĩ mình sắp chết. 810 01:07:29,410 --> 01:07:30,880 Không, dừng lại đi, tôi... 811 01:07:31,900 --> 01:07:33,700 Tôi còn chẳng làm gì cả. 812 01:07:34,000 --> 01:07:35,700 Cũng không phải phù phiếm. 813 01:07:36,690 --> 01:07:38,260 Chỉ là một bộ hoàn chỉnh. 814 01:07:41,080 --> 01:07:43,680 Cái này là gì? Phù phiếm có nghĩa là gì? 815 01:07:47,030 --> 01:07:47,920 Đây là sếp của tôi. 816 01:07:48,030 --> 01:07:49,920 Này, đợi ở đây. 817 01:07:50,560 --> 01:07:52,680 Nghe này, Ed, có nhà xí quanh đây? 818 01:07:53,230 --> 01:07:56,360 Tôi bẩn hết cả, ít nhất tôi cũng phải rửa. 819 01:07:56,370 --> 01:07:57,980 Ừ, tất nhiên. Cửa đằng kia. 820 01:07:59,500 --> 01:08:00,777 OK. 821 01:08:16,070 --> 01:08:17,700 Nhìn không giống nhà xí. 822 01:08:34,670 --> 01:08:35,980 Dào, tùy sở thích thôi. 823 01:08:44,410 --> 01:08:45,160 Mày nói sao? 824 01:08:49,050 --> 01:08:49,640 Tao biết. 825 01:08:50,170 --> 01:08:50,720 Thật? 826 01:08:51,640 --> 01:08:52,420 Cúp. 827 01:08:53,550 --> 01:08:56,320 Đây cũng là bằng chứng, nhưng ai sẽ bắt được tao? 828 01:08:58,180 --> 01:08:58,920 Cớm? 829 01:09:04,530 --> 01:09:05,460 Yan Mei. 830 01:09:06,750 --> 01:09:08,320 147m. 831 01:09:10,370 --> 01:09:11,435 Julia Santana. 832 01:09:11,440 --> 01:09:12,780 217. 833 01:09:15,670 --> 01:09:16,680 Katie Johnson. 834 01:09:18,100 --> 01:09:19,220 82. 835 01:09:23,190 --> 01:09:24,420 Và mày sẽ chạy xa đến đâu? 836 01:09:30,430 --> 01:09:31,780 Đánh hay lắm, bạn. 837 01:10:05,390 --> 01:10:05,860 Hế nô. 838 01:10:06,340 --> 01:10:07,520 Mày đã tỉnh. 839 01:10:08,270 --> 01:10:10,860 Làm ơn... Làm ơn thả tao ra. 840 01:10:12,330 --> 01:10:12,800 Không. 841 01:10:13,950 --> 01:10:16,120 Không, không chắc ả sẽ đi xa được. 842 01:10:17,050 --> 01:10:17,920 Tao không biết. 843 01:10:19,530 --> 01:10:22,040 Tao thấy ả chạy. Con chó có đôi chân khỏe. 844 01:10:24,810 --> 01:10:25,800 Kháng cự. 845 01:10:26,550 --> 01:10:28,800 Ừ, và mày học từ này ở đâu? 846 01:10:28,920 --> 01:10:30,020 Trong lịch từ vựng. 847 01:10:30,490 --> 01:10:32,060 Nó làm tôi thông minh hơn. 848 01:10:34,430 --> 01:10:35,600 Mày có muốn thông minh hơn? 849 01:10:38,100 --> 01:10:40,900 Bạn, mày không cần phải thông minh hơn, mày chỉ là cơ bắp. 850 01:10:41,730 --> 01:10:44,200 Tao nghĩ, và mày vác những thứ nặng. 851 01:10:44,430 --> 01:10:45,000 Ừ. 852 01:10:50,230 --> 01:10:50,960 Này, này. 853 01:10:55,560 --> 01:10:56,960 Tao sẽ giết mày! 854 01:10:58,050 --> 01:10:59,160 Không, không! 855 01:11:06,590 --> 01:11:07,900 Không! Bỏ nó ra! 856 01:11:09,090 --> 01:11:10,040 Không! 857 01:11:16,750 --> 01:11:17,770 Đủ rồi! 858 01:11:20,340 --> 01:11:21,080 Ra ghế! 859 01:11:38,430 --> 01:11:39,820 Xin tha thứ cho y. 860 01:11:41,130 --> 01:11:43,380 Y có vấn đề về khả năng tự chủ. 861 01:11:45,060 --> 01:11:46,360 Nhớ những gì tao đã nói? 862 01:11:47,090 --> 01:11:49,800 Để mọi chuyện ổn thỏa, mày phải nghe tao. 863 01:11:51,720 --> 01:11:55,200 Đừng bắt tao phải nhắc lại trước mặt phụ nữ. 864 01:11:55,740 --> 01:11:56,750 Không bao giờ thế nữa. 865 01:11:57,060 --> 01:11:57,860 Mày nghe tao? 866 01:11:59,070 --> 01:11:59,680 Có. 867 01:12:00,600 --> 01:12:01,300 Gái ngoan. 868 01:12:17,640 --> 01:12:18,720 Tao đảm bảo với mày, 869 01:12:19,810 --> 01:12:23,280 hắn thường không nghi ngờ quyền lực của tao. 870 01:12:25,800 --> 01:12:27,280 Tại sao mày lại làm thế? 871 01:12:33,610 --> 01:12:34,840 Mày có thấy y? 872 01:12:36,350 --> 01:12:39,093 Y như thế này là do con ả đó không tự kiểm soát được. 873 01:12:40,650 --> 01:12:44,400 Y bị gọi là thiểu năng mỗi ngày kể từ khi sinh ra. 874 01:12:46,140 --> 01:12:49,540 Tội lỗi của ả này đã lấy đi điều tốt nhất của em trai tao. 875 01:12:52,530 --> 01:12:53,900 Y tốt. 876 01:12:56,070 --> 01:12:58,000 Nhưng lũ chó tụi mày đều như nhau. 877 01:12:58,290 --> 01:13:00,080 Mày cãi, mày nói dối, 878 01:13:00,660 --> 01:13:02,740 Mày đổ đầy chất độc vào mọi thứ xung quanh mình. 879 01:13:02,790 --> 01:13:03,180 Không. 880 01:13:12,810 --> 01:13:13,380 Không. 881 01:13:14,830 --> 01:13:16,520 Xin đừng. 882 01:13:18,090 --> 01:13:19,100 Không... 883 01:13:19,910 --> 01:13:21,020 Tao gọi nó là Lily. 884 01:13:22,170 --> 01:13:23,420 Được làm từ mẹ tao. 885 01:13:24,030 --> 01:13:24,800 Làm ơn... 886 01:13:25,440 --> 01:13:28,420 Cái hàm đéo gì của bả không bao giờ khép lại. 887 01:13:30,230 --> 01:13:31,400 Và tao đã lấy nó. 888 01:13:32,790 --> 01:13:36,200 Mày sẽ không còn dùng cái lưỡi sắc bén của mình nữa. 889 01:13:36,230 --> 01:13:38,980 Và tao sẽ cho mày thấy vị trí của mày trên thế giới này. 890 01:13:40,510 --> 01:13:42,800 Mày sẽ không lừa được tao nữa. 891 01:13:45,610 --> 01:13:48,330 Mày nghĩ mình đặc biệt đến vậy? 892 01:13:49,450 --> 01:13:51,000 Tao sẽ cho mày thấy mày đáng giá như nào. 893 01:13:52,110 --> 01:13:53,540 Hoàn toàn không là gì. 894 01:13:56,910 --> 01:13:59,706 Mọi chiến tranh đều do đàn bà khởi xướng. 895 01:13:59,710 --> 01:14:02,390 Và đám đàn ông không thể cưỡng lại sự cám dỗ. 896 01:14:02,400 --> 01:14:05,970 Mặc dù họ chỉ phải quay về với dòng máu của chính mình, 897 01:14:05,980 --> 01:14:08,240 để phụ nữ không có quyền lực đối với họ. 898 01:14:13,210 --> 01:14:15,100 Không phải vì em trai của mày đâu. 899 01:14:23,410 --> 01:14:25,000 Mẹ ép con đấy. 900 01:14:28,630 --> 01:14:31,700 Cái lưỡi bẩn thỉu của mẹ bắt con làm thế. 901 01:14:38,410 --> 01:14:40,280 Con không thể kiểm soát bản thân mình nữa. 902 01:14:42,610 --> 01:14:46,020 Nhưng con là người lý trí, theo cách mà Chúa tạo ra con. 903 01:14:49,630 --> 01:14:50,420 Nhưng mày,.. 904 01:14:52,110 --> 01:14:53,740 Mày chỉ không biết khi nào nên dừng lại. 905 01:14:55,230 --> 01:14:56,200 Mày không biết. 906 01:14:58,390 --> 01:15:00,040 Thế nên tao sẽ giúp mày. 907 01:15:01,050 --> 01:15:01,740 Bước 908 01:15:02,280 --> 01:15:03,120 từng bước một. 909 01:15:04,390 --> 01:15:06,000 Đi chết đi! 910 01:15:55,610 --> 01:15:57,460 Mày gặp rắc rối lớn rồi. 911 01:15:58,910 --> 01:15:59,920 Nhưng không sao cả. 912 01:16:01,530 --> 01:16:03,600 Mày vẫn có thể lấy lại cuộc sống của mình. 913 01:16:04,370 --> 01:16:06,320 750m đến đường cao tốc. 914 01:16:07,710 --> 01:16:09,420 Nếu mày chạy đến đó, mày sẽ được tự do. 915 01:16:10,870 --> 01:16:12,180 Nhưng nếu tao bắt được, 916 01:16:13,630 --> 01:16:15,400 mày sẽ trở thành một con số trên tường. 917 01:16:16,730 --> 01:16:18,840 Tao sẽ không chơi trò của mày đâu. 918 01:16:19,470 --> 01:16:21,500 Giết tao ngay đi, đồ khốn bệnh hoạn. 919 01:16:21,590 --> 01:16:22,560 Như mày muốn. 920 01:16:24,910 --> 01:16:26,340 Đi chết đi! 921 01:16:28,270 --> 01:16:30,320 Chúa! Chúa ơi, làm ơn! 922 01:16:31,070 --> 01:16:32,900 Nhìn kìa, ả kia rồi. Ả tè dầm. 923 01:16:37,350 --> 01:16:38,980 Thật xấu xí đối với một người phụ nữ. 924 01:16:42,030 --> 01:16:43,640 Mày có biết mình bị sao? 925 01:16:44,270 --> 01:16:45,940 Mồm mày quá bẩn. 926 01:16:46,830 --> 01:16:49,440 Và lưỡi của mày là con quỷ cá nhân của mày. 927 01:16:50,630 --> 01:16:51,880 Tao sẵn sàng cá. 928 01:16:52,830 --> 01:16:54,880 Cậu ta là nguồn gốc của mọi vấn đề của mày. 929 01:17:28,170 --> 01:17:31,060 Chữa lành vết thương. Sẽ thật ngốc nếu nó chảy máu. 930 01:17:31,130 --> 01:17:32,260 Nâu vấn đề. 931 01:17:35,730 --> 01:17:36,740 Mở mồm ra. 932 01:17:42,990 --> 01:17:43,740 Thích thế này. 933 01:17:44,290 --> 01:17:44,990 Làm tốt lắm. 934 01:19:24,150 --> 01:19:25,380 Hắn đúng là ngốc, nhỉ? 935 01:19:25,500 --> 01:19:27,940 Ừ. Gã này ngốc hoàn toàn. 936 01:19:46,250 --> 01:19:47,280 Anh đã sẵn sàng? 937 01:19:48,180 --> 01:19:48,780 Chưa đâu. 938 01:19:49,740 --> 01:19:50,920 Cho ả 5'. 939 01:19:52,190 --> 01:19:53,540 Anh phải đi đái. 940 01:22:17,610 --> 01:22:18,780 Tao sẽ bị nguyền rủa. 941 01:22:19,810 --> 01:22:21,140 730m. 942 01:22:21,490 --> 01:22:22,480 Gần đến nơi rồi. 943 01:22:57,180 --> 01:22:57,820 Uống đi. 944 01:22:58,290 --> 01:22:58,900 Ả xứng đáng. 945 01:23:33,270 --> 01:23:35,020 Cơ hội cuối cùng, cô Torres. 946 01:25:11,880 --> 01:25:13,780 Ôi, thánh họ! 947 01:25:16,890 --> 01:25:18,420 Sao mày lại làm thế? 948 01:25:18,960 --> 01:25:20,340 Đĩ chó đéo gì! 949 01:25:21,810 --> 01:25:23,500 Nhưng không nên như thế này. 950 01:25:30,570 --> 01:25:31,500 Đệch. 951 01:25:47,930 --> 01:25:48,540 Cứt thật. 952 01:26:11,370 --> 01:26:12,320 Đây là thứ mày đang tìm? 953 01:28:22,250 --> 01:28:23,120 Dào, cứ làm đi. 954 01:31:59,330 --> 01:32:00,280 Mọi thứ đều ổn chứ? 955 01:33:08,230 --> 01:33:10,960 "Rhett gọi" 956 01:33:13,850 --> 01:33:16,900 "Rhett gọi" 957 01:33:26,790 --> 01:33:28,006 Chào, đây là điện thoại của Bobby. 958 01:33:28,010 --> 01:33:31,580 Lúc này tôi đang tìm kiếm chính mình, hoặc tôi chỉ không muốn nói chuyện với bạn. 959 01:33:32,500 --> 01:33:34,010 Để lại tin nhắn 960 01:34:10,000 --> 01:34:30,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2025 by ivy68 All right reserved 68581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.