All language subtitles for Blocco.181.S02E03.SKST.WEB-DL.hun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:21,120
Isa! Megjöttem.
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,880
Ez volt az utolsĂł.
3
00:00:25,400 --> 00:00:28,000
HĂșsz kilomĂ©ter kĂ©t pĂ©ksĂŒtiĂ©rt.
4
00:00:28,600 --> 00:00:30,440
Micsoda kis hercegnĆ vagy!
5
00:00:30,920 --> 00:00:33,480
TessĂ©k! Ennyi erĆvel
hotelben is élhetnél.
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,480
Az a hoteltĆl fĂŒgg.
7
00:00:39,280 --> 00:00:40,600
Köszi, Ludo. Olyan jó vagy!
8
00:00:40,680 --> 00:00:42,280
Tudod, nincs semmi logika abban,
9
00:00:42,360 --> 00:00:45,360
hogy mindennap
portugĂĄl pĂ©ksĂŒtit eszel DĂĄniĂĄban.
10
00:00:45,440 --> 00:00:48,800
Ne kezdd megint! MĂĄr elmagyarĂĄztam.
11
00:00:48,880 --> 00:00:51,920
A cukrĂĄsz portugĂĄl,
Ășgyhogy van benne logika.
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,400
Nem, a pincér portugål,
szĂłval nincs benne logika,
13
00:00:55,480 --> 00:00:58,480
hacsak nem Ć sĂŒt, amit kĂ©tlek.
14
00:01:01,280 --> 00:01:02,440
Megérdemelsz egyet.
15
00:01:02,920 --> 00:01:04,680
Köszönöm. Hé!
16
00:01:06,560 --> 00:01:09,360
- Vedd el, ha tudod!
- Seperc alatt elkaplak.
17
00:01:09,440 --> 00:01:12,560
Gyere ide!
18
00:01:33,160 --> 00:01:34,360
Isa!
19
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Isa!
20
00:01:47,840 --> 00:01:50,440
EltƱnt anya nyaklånca.
El kell mennĂŒnk, Ludo.
21
00:01:50,480 --> 00:01:52,880
- El kell mennĂŒnk.
- Isa! Ne aggĂłdj! Itt van.
22
00:01:52,960 --> 00:01:56,440
A többivel egyĂŒtt. EmlĂ©kszel? NĂ©zd!
23
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
Isa!
24
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
Itt van.
25
00:02:01,360 --> 00:02:02,440
Emlékszel?
26
00:02:03,080 --> 00:02:05,160
Ez nem kell. Maradunk.
27
00:02:05,280 --> 00:02:09,000
Nem. Rossz elĆĂ©rzetem van,
mert furcsa zajokat hallok,
28
00:02:09,080 --> 00:02:11,560
és tegnap éjjel bejött valaki,
és összefogdosta a holminkat.
29
00:02:11,640 --> 00:02:14,200
Ăn voltam. KĂ©sĆn Ă©rtem haza.
30
00:02:14,760 --> 00:02:15,760
Ne haragudj!
31
00:02:25,920 --> 00:02:29,280
Ăn mondtam, Ludo.
ĂsszefogdostĂĄk a ruhĂĄimat.
32
00:02:29,760 --> 00:02:31,400
Az összes ruhåmat!
33
00:02:31,480 --> 00:02:34,080
Mondtam, hogy dobd ki Ćket!
MiĂ©rt nem dobtad ki Ćket?
34
00:02:34,160 --> 00:02:37,320
- Hagyd abba! Nem bĂrom tovĂĄbb.
- MiĂ©rt nem dobtad ki Ćket?
35
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
Hagyd abba! Kérlek!
36
00:02:39,320 --> 00:02:41,640
- Nem hiszel nekem!
- Elég!
37
00:02:48,280 --> 00:02:49,400
Fogd!
38
00:02:56,120 --> 00:02:57,480
El kell menned.
39
00:02:58,320 --> 00:03:00,120
MindkettĆnknek jobb lesz Ăgy.
40
00:03:28,560 --> 00:03:30,040
Ludo!
41
00:03:32,680 --> 00:03:35,600
A mosolya beragyogta az Ă©letĂŒnket.
42
00:03:37,760 --> 00:03:41,000
Az elvesztése
nagy Ʊrt hagyott bennĂŒnk.
43
00:03:41,040 --> 00:03:43,600
- âŠĆ±rt hagyottâŠ
- Ludo!
44
00:03:45,360 --> 00:03:46,600
Mindannyiunkban.
45
00:03:54,480 --> 00:03:57,000
Köszönöm a kedves szavakat.
46
00:03:57,040 --> 00:04:00,480
SzeretnĂ©m a nevĂ©n szĂłlĂtani,
de nem ismerem önt.
47
00:04:02,160 --> 00:04:05,000
Köszönöm, hogy eljöttek,
48
00:04:05,520 --> 00:04:08,080
habår a testvérem
49
00:04:08,160 --> 00:04:10,200
nem önökkel töltötte
az idejét mostanåban.
50
00:04:11,480 --> 00:04:13,800
Akkor is, ha nem is ismerték.
51
00:04:14,760 --> 00:04:17,560
Akkor is, ha csak azért jöttek el,
mert tartoznak az apĂĄmnak.
52
00:04:21,000 --> 00:04:24,560
A szĂŒleim sokkal szerencsĂ©sebbek,
mint a testvérem volt.
53
00:04:27,080 --> 00:04:29,200
Sok ember veszi körĂŒl Ćket.
54
00:04:33,280 --> 00:04:35,680
A testvĂ©rem viszont egyedĂŒl halt meg.
55
00:04:35,800 --> 00:04:38,200
Azt hitte,
szĂĄmĂthat rĂĄm, de tĂ©vedett.
56
00:04:41,160 --> 00:04:42,600
Hagytam elmenni.
57
00:05:07,000 --> 00:05:09,880
Ăs tudom, mit jelent az,
ha magĂĄra hagyjĂĄk az embert.
58
00:05:10,560 --> 00:05:13,760
Ha mellĆzik a szĂŒleiâŠ
59
00:05:15,600 --> 00:05:19,000
és ha elhagyjåk azok, akiket
a legjobban szeret a vilĂĄgon.
60
00:05:24,480 --> 00:05:25,760
SzĂvĂĄs.
61
00:06:36,920 --> 00:06:38,280
Részvétem.
62
00:06:41,760 --> 00:06:43,480
Nem vagy egyedĂŒl.
63
00:06:45,280 --> 00:06:47,000
TöbbĂ© mĂĄr nem vagy egyedĂŒl.
64
00:06:56,840 --> 00:06:58,000
HĂvj fel!
65
00:07:15,600 --> 00:07:17,200
- Te voltĂĄl?
- Mi a fasz bajod van?
66
00:07:17,320 --> 00:07:20,360
Leszarom, hogy az unokatesĂłm vagy.
Ăn magam nyĂrlak ki.
67
00:07:20,440 --> 00:07:21,600
Azt hiszed, embereket ölĂŒnk?
68
00:07:21,680 --> 00:07:24,520
Nael és a haverja bement a zaciba,
és megfenyegette Fiorellåt.
69
00:07:24,600 --> 00:07:26,120
- Hol vannak?
- Nem tudom.
70
00:07:26,200 --> 00:07:27,440
Hol a faszban vannak?
71
00:07:27,480 --> 00:07:29,600
Nem tudom,
de eskĂŒszöm, semmi közĂŒk hozzĂĄ!
72
00:07:32,600 --> 00:07:33,760
Részvétem Fiorella miatt.
73
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Komolyan.
74
00:07:37,760 --> 00:07:39,160
Tudom, mennyire szeretted.
75
00:07:49,200 --> 00:07:50,520
Meg fogom talĂĄlni Ćket.
76
00:07:54,480 --> 00:07:55,760
Ćk tettĂ©k. Te is tudod.
77
00:07:55,840 --> 00:07:58,880
Fogd be! Nem öngyilkos alkatok.
Most az egyszer hasznĂĄld az eszed!
78
00:07:58,960 --> 00:08:01,440
- Baszd meg!
- GondolkodĂĄs nĂ©lkĂŒl megtennĂ©k.
79
00:08:01,480 --> 00:08:02,880
Azok ĂĄllatok!
80
00:08:02,960 --> 00:08:05,600
Mi? Nem tudunk semmit.
BĂĄrki lehetett.
81
00:08:05,680 --> 00:08:07,560
- TehĂĄt Ćk is.
- Elég!
82
00:08:09,680 --> 00:08:11,520
Figyeljétek a kasbaiakat!
83
00:08:12,280 --> 00:08:15,000
Keressetek kamerĂĄkat a zaci körĂŒl!
KĂ©rdezĆsködjetek!
84
00:08:15,080 --> 00:08:18,360
Emma! Még nem talåltåk meg
a lopott Ă©kszereket, igaz? MenjĂŒnk!
85
00:08:22,200 --> 00:08:24,240
A hĂvott fĂ©lâŠ
86
00:08:30,640 --> 00:08:31,680
TETOVĂLĂS
87
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
Hadd beszéljek én!
88
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
- Eriché!
- Szia, Peo!
89
00:08:41,320 --> 00:08:42,800
- Szia, Emma!
- Szia!
90
00:08:42,880 --> 00:08:44,680
Ăj tetkĂłt csinĂĄltatnĂĄl?
91
00:08:45,960 --> 00:08:47,760
TalĂĄn majd mĂĄskor.
92
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
TƱnés!
93
00:08:51,760 --> 00:08:54,240
HallottĂĄl valamit arrĂłl,
ami tegnap a zaciban történt?
94
00:08:54,320 --> 00:08:57,080
Nem hoztak be ékszereket
tegnap vagy ma?
95
00:08:57,160 --> 00:09:00,560
Nem. Ăs nem jĂĄrtak itt arabok,
ha arra vagy kĂvĂĄncsi.
96
00:09:00,640 --> 00:09:02,840
Ăs nem is hallottĂĄl semmit?
97
00:09:02,920 --> 00:09:04,600
Nem låttam semmit, nem is érdekel.
98
00:09:04,680 --> 00:09:07,000
De a kamerĂĄk
csak rögzĂtettek valamit!
99
00:09:07,080 --> 00:09:09,440
A mindenit! Zsaruként viselkedsz,
amikor Ășgy akarod.
100
00:09:10,520 --> 00:09:11,800
Ne bunkózz, oké?
101
00:09:13,080 --> 00:09:14,880
- Zsaruként?
- Nem tudok semmit.
102
00:09:14,960 --> 00:09:16,200
Nem hallottam semmit.
103
00:09:16,840 --> 00:09:18,160
De körbekĂ©rdezĆsködhetek.
104
00:09:21,760 --> 00:09:23,200
Nézd azokat a gyökereket!
105
00:09:27,040 --> 00:09:28,960
HĂ©, seggfejek! HĂșzzatok innen!
106
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
HĂ©, nyugi! Ăn csakâŠ
107
00:09:31,520 --> 00:09:33,160
Nem érted, hogy nem lehetsz itt?
108
00:09:42,800 --> 00:09:46,680
- Köszönöm. A neve?
- Sofia Andolfi.
109
00:10:00,000 --> 00:10:02,080
Olyan a tömb,
mint egy kibaszott rendĆrĆrs.
110
00:10:19,720 --> 00:10:21,840
Hogy visszĂŒk ki a kokĂłt?
111
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Nem tudom.
112
00:10:24,600 --> 00:10:26,080
De megtalĂĄljuk a mĂłdjĂĄt.
113
00:10:56,920 --> 00:11:00,440
- CsĂĄ! Mi a pĂĄlya!
- Nézd, ki van ott!
114
00:11:04,080 --> 00:11:06,680
- Ăs a fƱ? Hol van?
- A stĂșdiĂłban.
115
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
Kösz.
116
00:11:18,920 --> 00:11:20,920
- Szevasz, tesĂł!
- Hol a faszban voltĂĄl?
117
00:11:21,000 --> 00:11:23,280
HĂ©! Nyugi, tesĂł!
118
00:11:23,960 --> 00:11:26,600
- Dolgom volt.
- Hallottad, mi történt?
119
00:11:26,680 --> 00:11:29,960
Ja, azt? Igen. Szar ĂŒgy.
120
00:11:31,400 --> 00:11:33,040
Nem lĂĄttad a fĂŒvemet?
121
00:11:33,880 --> 00:11:36,000
Hol voltĂĄl, amikor lelĆttĂ©k a nĆt?
122
00:11:36,080 --> 00:11:38,440
A magam dolgĂĄval törĆdtem,
mint mindig.
123
00:11:38,560 --> 00:11:40,840
ElszĂvtam pĂĄr dzsointot,
aztĂĄn kidĆltem.
124
00:11:40,920 --> 00:11:42,760
Hova a faszba tettem?
125
00:11:48,840 --> 00:11:51,760
- Biztos?
- Igen, tesó. Szåz szåzalék.
126
00:11:52,280 --> 00:11:56,080
Mindenki azt hiszi, hogy te voltĂĄl.
Ăvatosnak kell lennĂŒnk, okĂ©?
127
00:11:56,160 --> 00:11:59,120
Mindig ez van, tesĂł.
Folyton rĂĄnk vadĂĄsznak.
128
00:12:02,320 --> 00:12:04,880
- Hol a faszban van?
- Nael!
129
00:12:04,960 --> 00:12:06,640
- Igen?
- Nael!
130
00:12:08,280 --> 00:12:10,440
- Ăvatosnak kell lenned.
- Megint?
131
00:12:10,560 --> 00:12:13,520
Nyugi, tesó! Oké?
132
00:12:15,040 --> 00:12:18,720
Dolgozol valamin? JĂĄtszd le!
133
00:12:24,840 --> 00:12:27,520
Itt van. BingĂł!
134
00:12:29,240 --> 00:12:31,760
Anwarral a zaciban jĂĄrtatok
a napokban?
135
00:12:33,120 --> 00:12:36,800
TesĂł, azon a környĂ©ken Ă©lĂŒnk.
Ez teljesen normĂĄlis.
136
00:12:36,880 --> 00:12:41,240
Gyere, ĂŒlj le!
Ălj mĂĄr le, baszki! JĂĄtssz valamit!
137
00:12:41,320 --> 00:12:42,880
Kattints a lejĂĄtszĂĄsra!
138
00:12:44,640 --> 00:12:48,560
Passzolj ide egy szƱrĆt!
MĂĄr be is kĂ©szĂtetted?
139
00:12:56,160 --> 00:12:57,640
Nyugalom! Ez csak egy ellenĆrzĂ©s.
140
00:12:57,720 --> 00:13:00,200
- Ne mĂĄr! Csak munkĂĄba mentem.
- Ne mozduljon!
141
00:13:03,120 --> 00:13:04,960
Persze.
142
00:13:06,640 --> 00:13:08,400
HovĂĄ mentek?
143
00:13:08,520 --> 00:13:11,640
Haza, pĂĄr barĂĄtunkhoz.
Ăs ti? Nem akartok velĂŒnk jönni?
144
00:13:11,720 --> 00:13:13,000
Mi itt maradunk.
145
00:13:14,840 --> 00:13:16,360
Nem kéne letartóztatnotok minket?
146
00:13:18,120 --> 00:13:19,600
Nem.
147
00:13:21,360 --> 00:13:23,240
- JĂłl van. Sziasztok!
- Sziasztok!
148
00:13:26,400 --> 00:13:28,120
Mi magunk visszĂŒk ki.
149
00:13:29,440 --> 00:13:33,760
Egyesével. A ruhånk alatt. Kilónként.
150
00:13:33,840 --> 00:13:35,360
Nem keltĂŒnk feltƱnĂ©st.
151
00:13:35,440 --> 00:13:39,160
A zsaruk nem motozzĂĄk meg
a szép lånyokat.
152
00:13:39,240 --> 00:13:41,360
Holnap kezdjĂŒk. VilĂĄgos?
153
00:13:41,440 --> 00:13:44,360
Igen, de meddig fog tartani?
154
00:13:45,000 --> 00:13:47,320
Nincs jobb ötletem.
155
00:13:48,680 --> 00:13:51,120
Alicia, Marel és Sole fogja csinålni.
156
00:13:52,120 --> 00:13:53,560
Van kérdés?
157
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Anya!
158
00:13:59,000 --> 00:14:00,360
Majd holnap kitalĂĄljuk.
159
00:14:02,640 --> 00:14:04,000
Anya!
160
00:14:06,520 --> 00:14:07,880
Idd meg az atole-odat!
161
00:14:08,720 --> 00:14:10,520
JĂł meleg.
162
00:14:23,320 --> 00:14:25,800
Halad a dolog.
163
00:14:27,520 --> 00:14:29,600
Ne aggĂłdj! Mindent helyrehozok.
164
00:14:41,160 --> 00:14:43,000
Ăn is itt vagyok, ugye tudod?
165
00:14:47,440 --> 00:14:51,000
Te csak gondoskodj anyĂĄrĂłl!
MĂĄr Ăgy is eleget teszel.
166
00:15:04,200 --> 00:15:08,000
HellĂł! Carolina vagyok. Ăn voltam
Isa pszichiĂĄtere. Ćszinte rĂ©szvĂ©tem.
167
00:15:08,680 --> 00:15:12,000
Ha Ășgy Ă©rzi, segĂtene,
nyugodtan jöjjön el hozzåm!
168
00:15:22,200 --> 00:15:23,520
Hitt neki?
169
00:15:25,960 --> 00:15:27,200
Mesélt önnek róla?
170
00:15:32,040 --> 00:15:33,320
Az erĆszakrĂłl.
171
00:15:35,680 --> 00:15:38,840
Nem vagyok benne biztos,
hogy most ez a legfontosabb.
172
00:15:40,640 --> 00:15:43,080
Ăngyilkos lett, miutĂĄn
megerĆszakoltĂĄk a Villa ParadisĂłban.
173
00:15:43,160 --> 00:15:44,440
Szerintem fontos.
174
00:15:53,960 --> 00:15:56,000
Tudom, hogy senki sem hitt neki.
175
00:15:59,200 --> 00:16:00,840
De mi van, ha az igazat mondta?
176
00:16:04,160 --> 00:16:06,200
Azt mondta,
talålkozott hårom férfival,
177
00:16:06,280 --> 00:16:09,280
akik kĂŒlönbözĆ bulikba vittĂ©k,
szeretett velĂŒk lenni,
178
00:16:09,360 --> 00:16:11,520
- aztĂĄn az egyikĂŒkâŠ
- Megmondta a nevét?
179
00:16:12,080 --> 00:16:16,400
KorĂĄbban is elĆĂĄllt mĂĄr ilyesmivel,
és sosem volt igaz.
180
00:16:21,200 --> 00:16:22,960
Nem tudok nyugodni.
181
00:16:48,520 --> 00:16:50,000
Ludo!
182
00:16:50,680 --> 00:16:54,080
Itt vagyok.
183
00:17:10,120 --> 00:17:12,760
Meg ne prĂłbĂĄld!
A vesztes dupla adagot tol.
184
00:17:14,120 --> 00:17:16,760
A pechesek se kivételek ez alól?
185
00:17:16,840 --> 00:17:19,400
Nem, de van defibrillĂĄtorunk.
186
00:17:20,040 --> 00:17:24,240
Mindenre felkĂ©szĂŒltĂŒnk.
GyerĂŒnk, Ludo!
187
00:17:24,320 --> 00:17:27,040
- Ludo!
- Ludo!
188
00:17:27,120 --> 00:17:31,680
- Ludo!
- Ludo!
189
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
- Szép volt!
- Mintha te tennĂ©l szĂvessĂ©get.
190
00:17:35,240 --> 00:17:36,800
Ez a legjobb kokĂł MilĂĄnĂłban.
191
00:17:40,120 --> 00:17:43,600
HĂ©! GyerĂŒnk!
Legalåbb nézd meg a kårtyåidat!
192
00:17:43,680 --> 00:17:45,160
Minek jĂĄtszunk egyĂĄltalĂĄn?
193
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
Passz.
194
00:18:12,680 --> 00:18:13,760
Bedobom.
195
00:18:16,240 --> 00:18:17,240
KiszĂĄllok.
196
00:18:17,760 --> 00:18:20,120
JĂł kislĂĄny! Ezt bĂzd csak apucira!
197
00:18:21,320 --> 00:18:22,520
LĂĄssuk!
198
00:18:23,640 --> 00:18:25,040
Ăn kiszĂĄllok.
199
00:18:26,560 --> 00:18:28,920
Ludo, tedd le a kurva kĂĄrtyĂĄkat!
200
00:18:43,920 --> 00:18:45,400
Most te jössz!
201
00:18:46,280 --> 00:18:48,800
Nem, én végeztem. Ennyi volt.
202
00:18:48,880 --> 00:18:52,240
Tavaly az unokatesĂłm is ezt mondta.
Ăs mi is lett a vĂ©ge?
203
00:18:53,000 --> 00:18:54,960
Csak egy kis szĂvroham.
204
00:18:55,000 --> 00:18:56,800
Komolyan nem megy.
205
00:18:57,360 --> 00:18:59,560
JĂłl van. Akkor szopj le mindenkit!
206
00:19:07,600 --> 00:19:11,160
Nyugi! Ăgy be vagyunk ĂĄllva,
hogy egyikĂŒnkĂ© se fog felĂĄllni.
207
00:19:15,080 --> 00:19:16,560
Mi a faszt röhögsz?
208
00:19:21,280 --> 00:19:23,440
Ha nem tartod be a szabĂĄlyokat,
fizess!
209
00:19:24,720 --> 00:19:26,080
Vele kezdd!
210
00:19:26,880 --> 00:19:27,960
Velem?
211
00:19:30,520 --> 00:19:31,720
JĂłl van.
212
00:19:32,800 --> 00:19:36,040
Ez Ăgy fair, mert a szopĂĄs nincs
nemhez kötve, ezt mindenki tudja.
213
00:19:36,120 --> 00:19:37,640
JĂł, legyen!
214
00:19:37,720 --> 00:19:39,800
- Sråcok, mi a faszt mƱveltek?
- Gyere ide!
215
00:19:40,880 --> 00:19:42,080
A pĂłker szent!
216
00:19:50,880 --> 00:19:52,200
Fogd be, seggfej!
217
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Ălj le!
218
00:19:58,560 --> 00:19:59,840
Azt mondtam, ĂŒlj le!
219
00:20:05,160 --> 00:20:07,520
Baszki, Ludo, a képed!
220
00:20:13,720 --> 00:20:14,880
Komolyan bevetted?
221
00:20:15,360 --> 00:20:16,360
Beszari!
222
00:20:18,240 --> 00:20:20,320
GyerĂŒnk, ossz!
223
00:20:21,080 --> 00:20:23,200
Mi lesz?
A faszom nem fogja leszopni magĂĄt.
224
00:20:23,800 --> 00:20:25,400
GyerĂŒnk, ez az Ă©n köröm lesz!
225
00:21:18,360 --> 00:21:20,920
Uraim, köszönöm a vendéglåtåst,
226
00:21:21,440 --> 00:21:23,320
de mĂĄr vĂĄrnak valahol mĂĄshol.
227
00:21:23,400 --> 00:21:25,680
DĂ©len többnyire derĂŒlt lesz az Ă©g.
228
00:21:25,760 --> 00:21:28,280
Este gyors lehƱlés vårható.
229
00:21:31,080 --> 00:21:33,240
Jó estét! Szeretné leadni a kabåtjåt?
230
00:21:33,320 --> 00:21:35,280
Igen, persze.
231
00:21:36,800 --> 00:21:38,760
- Legyen szép estéje!
- Ănnek is!
232
00:22:34,000 --> 00:22:36,280
Miattam csinåltad ezt az egészet?
233
00:22:39,680 --> 00:22:41,080
Kérsz egy italt?
234
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Ălj le!
235
00:22:53,680 --> 00:22:55,160
A cucc a tömbben van.
236
00:22:55,760 --> 00:22:57,560
Holnap elkezdjĂŒk kihordani.
237
00:22:58,360 --> 00:23:01,680
- Hogyan?
- Mondd meg, hovĂĄ vigyĂŒk.
238
00:23:02,280 --> 00:23:03,920
Ahol most vagy, az nem ideĂĄlis.
239
00:23:04,000 --> 00:23:06,600
- Gondolod?
- Nem viccelek.
240
00:23:06,680 --> 00:23:09,160
A szép öltöny mellé
rejtekhelyed is van?
241
00:23:09,240 --> 00:23:11,080
- Készen ållsz?
- Az öltöny nem elég?
242
00:23:11,160 --> 00:23:14,120
- Ne szĂłrakozz velem!
- Az öltöny a lĂ©lek tĂŒkre.
243
00:23:16,000 --> 00:23:18,520
Akkor a tiĂ©d tĂșlsĂĄgosan is tiszta,
nem gondolod?
244
00:23:20,400 --> 00:23:21,920
Holnap megkapod a cĂmet.
245
00:23:27,000 --> 00:23:28,080
Akkor holnap.
246
00:23:29,960 --> 00:23:31,080
Nem maradsz?
247
00:23:34,160 --> 00:23:37,000
- Szeretsz karaokézni?
- Nem.
248
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
ImĂĄdok!
249
00:23:54,880 --> 00:23:58,960
Mit meg nem tennék
Egyórånyi szerelemért
250
00:23:59,520 --> 00:24:02,600
GyerĂŒnk
251
00:24:02,680 --> 00:24:06,800
Mit nem adnék
Hogy megérinthesselek
252
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
GyerĂŒnk
253
00:24:08,960 --> 00:24:12,080
NĂ©lkĂŒled hunyom le a szemem
254
00:24:13,120 --> 00:24:16,680
Az éjszakåk végtelenek
255
00:24:16,760 --> 00:24:20,240
A nap sårgån, a tenger kéken ragyog
256
00:24:20,960 --> 00:24:24,160
Nem akarlak Ăgy elhagyni
257
00:24:24,960 --> 00:24:28,200
Csak egy Ășjabb nyĂĄri emlĂ©k
258
00:24:29,560 --> 00:24:33,520
A szĂvemet is eladnĂĄm
Egyórånyi szerelemért
259
00:24:36,880 --> 00:24:41,160
A szĂvemet is eladnĂĄm
Egyórånyi szerelemért
260
00:25:34,840 --> 00:25:35,880
Itt vagy még?
261
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
Többé-kevésbé.
262
00:25:40,400 --> 00:25:42,560
Baszki, rendesen beĂĄlltak.
263
00:25:43,520 --> 00:25:44,920
Ez a hagyomĂĄny.
264
00:25:45,000 --> 00:25:47,080
Gyakran elĆfordul, deâŠ
265
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
tiszteletben kell tartani.
266
00:25:52,440 --> 00:25:55,840
- Vannak mĂĄs hagyomĂĄnyok is?
- Igen, néhåny.
267
00:25:56,280 --> 00:25:57,440
Extrémebbek vagy nem?
268
00:25:58,560 --> 00:26:00,360
Sokat kérdezel, bajnok.
269
00:26:07,440 --> 00:26:08,880
Még mindig rejtély vagy szåmomra.
270
00:26:13,080 --> 00:26:14,360
OlyanâŠ
271
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
szomorĂșnak tƱnsz.
272
00:26:20,720 --> 00:26:22,200
Elkövettem pår hibåt.
273
00:26:24,240 --> 00:26:25,600
Nagyokat?
274
00:26:30,600 --> 00:26:31,600
Hatalmasakat.
275
00:26:36,840 --> 00:26:41,000
Ăs nem tudod, seggfej vagy-e,
vagy bĂĄrkivel megeshetett volna.
276
00:26:42,680 --> 00:26:43,680
Valahogy Ășgy.
277
00:26:49,040 --> 00:26:50,280
HĂĄtâŠ
278
00:26:51,880 --> 00:26:53,560
Nem tƱnsz seggfejnek.
279
00:27:48,800 --> 00:27:50,720
- Hagyj békén!
- MegĂĄllnĂĄl?
280
00:27:50,800 --> 00:27:52,920
Ăllj meg! HozzĂĄd beszĂ©lek. KĂ©rlek!
281
00:27:53,000 --> 00:27:54,080
FĂĄjdalmat okoztĂĄl.
282
00:27:54,160 --> 00:27:57,600
Tudom, és bocsånatot kérek, oké?
283
00:27:57,680 --> 00:27:59,880
- MenjĂŒnk oda! GyerĂŒnk!
- Nem!
284
00:27:59,960 --> 00:28:01,920
Bocsånatot kértem. Mozgås!
285
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
- Ăn pedig nemet mondtam!
- MozgĂĄs!
286
00:28:04,080 --> 00:28:08,640
- Beteg vagy. Kezeltesd magad!
- Kezeltesd magad te! Ostoba!
287
00:28:34,720 --> 00:28:35,760
Ludo!
288
00:28:36,360 --> 00:28:37,920
Ludo! Ćk azok.
289
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
Ludo!
290
00:28:39,960 --> 00:28:40,960
Ludo!
291
00:28:42,320 --> 00:28:44,040
Itt vagyok.
292
00:29:01,080 --> 00:29:03,680
Egyik nap Romeo
egy barĂĄtjĂĄval focizott,
293
00:29:03,760 --> 00:29:06,200
amikor odament egy mĂĄsik gyerek,
Ă©s belerĂșgott az ujjĂĄba.
294
00:29:07,000 --> 00:29:10,080
De nagyon jĂłl viselkedett.
Nem panaszkodott vagy gurult be.
295
00:29:10,160 --> 00:29:13,840
MĂĄsnap vettĂŒk Ă©szre, hogy eltört.
Vörös lett, mint egy paradicsom.
296
00:29:14,960 --> 00:29:16,800
BĂĄtor voltĂĄl, kis krapek!
297
00:29:20,760 --> 00:29:22,320
Kérsz finom brióst?
298
00:29:24,560 --> 00:29:26,240
A kedvenc helyedrĆl hoztam.
299
00:29:29,800 --> 00:29:31,360
Akkor ma hazamegyĂŒnk veled?
300
00:29:35,600 --> 00:29:38,280
Nem, de tervezek valamit
a következĆ pĂĄr napra.
301
00:29:39,440 --> 00:29:41,040
ElmehetĂŒnk az aquaparkba.
302
00:29:42,000 --> 00:29:43,040
JĂł.
303
00:29:46,680 --> 00:29:49,000
Gyerekek,
kezdĆdnek a foglalkozĂĄsok. MenjĂŒnk!
304
00:29:49,600 --> 00:29:51,640
MennĂŒnk kell, de vĂĄrni fogunk.
305
00:29:56,920 --> 00:29:59,800
- BulgĂĄria?
- SzĂłfia.
306
00:30:01,640 --> 00:30:03,280
- SzerintemâŠ
- Igazam van.
307
00:30:03,360 --> 00:30:05,360
Nincs bizonyĂtĂ©k, de tuti Ćk voltak.
308
00:30:05,440 --> 00:30:06,760
Mindenki azt mondja, baszki!
309
00:30:06,840 --> 00:30:08,080
Mit akarsz csinĂĄlni?
310
00:30:08,760 --> 00:30:10,840
Megölni az egyiket?
311
00:30:11,520 --> 00:30:14,000
- Végre egy jó ötlet!
- Mahdi, te mit szĂłlsz?
312
00:30:14,800 --> 00:30:16,160
TartsĂĄtok szemmel a kasbaiakat!
313
00:30:16,240 --> 00:30:18,760
HĂ©, jĂł ötlet. MenjĂŒnk?
314
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Mi az?
315
00:30:35,000 --> 00:30:38,040
A tömb tele van Ćrökkel.
Csak egy szikra, és robban.
316
00:30:38,120 --> 00:30:40,280
Mintha még nem robbant volna.
317
00:30:41,680 --> 00:30:43,800
- Ărtem.
- Nem. Nem érted.
318
00:30:44,680 --> 00:30:48,640
Kell egy név.
Tudni akarom, ki ölte meg Fiorellåt.
319
00:31:03,320 --> 00:31:06,360
Ăn csak a közeledben akarok lenni.
Hozzåd sem érhetek,
320
00:31:06,440 --> 00:31:09,280
és ha nem azt mondom,
amit gondolsz, rĂĄm ripakodsz.
321
00:31:12,920 --> 00:31:14,400
Hadd segĂtsek!
322
00:31:23,360 --> 00:31:24,640
SegĂteni akarsz?
323
00:31:28,600 --> 00:31:29,840
DerĂtsd ki, ki tette!
324
00:32:13,840 --> 00:32:17,400
Osa! Gyere ide! GyerĂŒnk!
Mutassatok valamit!
325
00:32:17,520 --> 00:32:20,160
Amin, Monsif, gyertek!
Gyere ide, Drieri!
326
00:32:21,440 --> 00:32:22,840
GyerĂŒnk!
327
00:33:01,400 --> 00:33:04,000
HĂ©! HalkĂtsĂĄtok le a zenĂ©t!
328
00:33:06,000 --> 00:33:07,880
- Mi az?
- Mahdi totĂĄl kiakaszt.
329
00:33:07,960 --> 00:33:10,200
- Nézd, mit tettek tegnap!
- Ki tette?
330
00:33:10,280 --> 00:33:11,265
Mit gondolsz?
331
00:33:11,280 --> 00:33:14,240
Mår eldöntötték,
hogy mi nyĂrtuk ki a nĆt a zaciban.
332
00:33:14,320 --> 00:33:16,280
Csak erre az ĂŒrĂŒgyre vĂĄrtak.
333
00:33:16,360 --> 00:33:19,320
De most majd valĂłdi okot is adunk
nekik, hogy rĂĄnk szĂĄlljanak.
334
00:33:19,400 --> 00:33:22,280
Nael, ĂĄllj meg! Nyugi!
Mindenki nyugodjon meg!
335
00:33:22,360 --> 00:33:24,760
ProvokĂĄlnak minket,
de nem szabad reagĂĄlnunk.
336
00:33:24,840 --> 00:33:27,000
KinyĂrnak minket,
ha nem teszĂŒnk semmit. VĂĄgod?
337
00:33:27,080 --> 00:33:28,960
Ăs te vĂĄgod,
hogy pont erre jĂĄtszanak?
338
00:33:29,000 --> 00:33:31,520
Mi mĂĄsok vagyunk, jobbak nĂĄluk.
339
00:33:32,200 --> 00:33:34,000
GyerĂŒnk! HangosĂtsd fel a zenĂ©t!
340
00:33:34,080 --> 00:33:37,360
TĂĄncoljatok, srĂĄcok! Mi lesz?
341
00:33:40,120 --> 00:33:44,440
HĂ©, Nael! Ăllj meg!
342
00:33:45,040 --> 00:33:47,680
- Hovå mész?
- Eljåtszom, hogy minden oké.
343
00:33:47,760 --> 00:33:49,440
Ez a taktikĂĄd, nem?
344
00:33:50,440 --> 00:33:52,000
Hol van a pisztoly, Nael?
345
00:33:54,360 --> 00:33:55,800
Baszd meg, Zak!
346
00:33:55,880 --> 00:33:58,320
Azt hiszed, csak Ășgy odamehetsz
mint valami barom?
347
00:33:58,960 --> 00:34:00,040
KivĂvom a tiszteletĂŒket.
348
00:34:00,120 --> 00:34:03,400
Egy pisztollyal? Mi lesz,
ha megtudjĂĄk, hogy nĂĄlad van?
349
00:34:03,520 --> 00:34:05,920
Senki sem låtott aznap éjjel?
350
00:34:06,840 --> 00:34:08,520
Komolyan azt hiszed, én tettem?
351
00:34:29,320 --> 00:34:30,400
JĂł napot! SegĂthetek?
352
00:34:30,520 --> 00:34:33,840
Ludovico Bellini vagyok.
Giacomo Villåhoz jöttem.
353
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
JĂłl van.
354
00:34:37,640 --> 00:34:39,000
Kérem, kövessen!
355
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
Erre!
356
00:34:49,520 --> 00:34:52,560
Villa Ășrnak Ă©pp megbeszĂ©lĂ©se van,
357
00:34:52,640 --> 00:34:55,160
de a közössĂ©gi tĂ©rben leĂŒlhet,
ha megfelel.
358
00:34:55,840 --> 00:34:57,080
Igen, köszönöm.
359
00:35:16,880 --> 00:35:19,160
Ne takarĂłzz azzal, hogy startup!
360
00:35:19,240 --> 00:35:22,400
Nem takarĂłzom vele,
de igaz, hogy befektetĂŒnk.
361
00:35:22,520 --> 00:35:24,120
Apa, nagyon jó értékeléseket kaptunk.
362
00:35:24,200 --> 00:35:25,360
SzĂłrakozol velem?
363
00:35:25,440 --> 00:35:28,840
Azt hiszed, érdekel,
hogy egy magazinon virĂt az arcod?
364
00:35:28,920 --> 00:35:31,280
Az Ă©n pĂ©nzembĆl fizetted,
hogy odakerĂŒlj.
365
00:36:34,520 --> 00:36:36,560
- JĂłl jĂĄtszol.
- TƱrhetĆen.
366
00:36:36,640 --> 00:36:38,080
Nem, jĂł vagy, komolyan.
367
00:36:39,640 --> 00:36:40,640
Te jĂĄtszol?
368
00:36:41,280 --> 00:36:43,840
Nem. GyƱlölöm a zongoråt.
369
00:36:45,120 --> 00:36:49,720
De apa régen koncertekre vitt,
kĂ©nyszerĂtett, hogy ĂłrĂĄkat vegyek.
370
00:36:49,800 --> 00:36:50,920
Neki fontos volt.
371
00:36:52,960 --> 00:36:55,200
Gondolom, ebben is
csalĂłdĂĄst okoztam neki.
372
00:36:56,840 --> 00:36:58,520
Min dolgozol?
373
00:36:59,840 --> 00:37:01,280
FinanszĂrozott nekem egy startupot.
374
00:37:03,520 --> 00:37:07,200
Luxuscsomagok, hĂĄzak,
exkluzĂv Ă©lmĂ©nyek, ilyesmi.
375
00:37:07,280 --> 00:37:08,320
JĂłl hangzik.
376
00:37:09,400 --> 00:37:10,400
Ăgy gondolod?
377
00:37:10,800 --> 00:37:12,200
LegalĂĄbb prĂłbĂĄlkozol.
378
00:37:16,080 --> 00:37:17,520
Megigyunk valamit?
379
00:38:15,840 --> 00:38:18,640
HĂ©! Nincs vĂ©letlenĂŒl egy cigitek?
380
00:38:25,720 --> 00:38:27,720
- JĂł estĂ©t, fiĂșk!
- Jó estét!
381
00:38:27,800 --> 00:38:30,800
- HellĂł!
- Semmi baj.
382
00:38:46,280 --> 00:38:47,800
MiĂ©rt nem bĂzol bennem?
383
00:38:48,720 --> 00:38:52,000
BĂzom benned. Csak vĂ©delek.
384
00:38:52,040 --> 00:38:54,400
Ăs ha Ă©n nem akarom,
hogy megvédjenek?
385
00:38:57,760 --> 00:38:59,360
Hadd prĂłbĂĄljam meg!
386
00:39:14,000 --> 00:39:16,640
- Van tĂĄskĂĄd? Nem lĂĄtom.
- Igen!
387
00:39:26,840 --> 00:39:29,560
ZĂRVA
388
00:39:31,760 --> 00:39:33,000
Jó estét!
389
00:39:43,640 --> 00:39:46,680
LĂĄnyok, el kell mennem
vĂĄsĂĄrolgatni veletek.
390
00:39:58,360 --> 00:40:00,040
LĂĄnyok!
391
00:40:14,040 --> 00:40:15,680
- Lorenzo!
- HĂ©!
392
00:40:15,760 --> 00:40:18,000
- TalĂĄltĂĄl vevĆt?
- Többet is.
393
00:40:18,080 --> 00:40:20,800
Mår sokkal többet eladtam,
mint amennyit idehoztĂĄl.
394
00:40:24,040 --> 00:40:25,720
MĂ©g csak most kezdtĂŒk.
395
00:40:25,800 --> 00:40:28,680
- TeszteljĂŒk a mĂłdszert.
- Tudod, mit gondolok?
396
00:40:29,240 --> 00:40:32,600
A bĂĄtyĂĄd eszes volt,
megbĂzhatĂł. Ăs te?
397
00:40:46,120 --> 00:40:47,160
Nyugi!
398
00:40:48,160 --> 00:40:51,720
- Csak pĂĄr napra van szĂŒksĂ©gem.
- Az összes tartozåsom.
399
00:40:53,360 --> 00:40:54,880
Tartod a lépést, vagy nem?
400
00:41:01,000 --> 00:41:02,560
FelgyorsĂthatjuk, ha akarod.
401
00:41:07,920 --> 00:41:10,800
Azért csinålom, mert van egy tervem.
402
00:41:11,840 --> 00:41:13,720
Nem azért, mert csinos vagy.
403
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
Csinos?
404
00:41:22,040 --> 00:41:23,800
Sosem mondtad.
405
00:41:23,880 --> 00:41:26,760
Sok mindent nem mondtunk még ki.
406
00:41:26,840 --> 00:41:28,000
Példåul?
407
00:41:28,040 --> 00:41:30,080
Hogy mit fogunk csinĂĄlni,
ha eladtuk a cuccot.
408
00:41:30,720 --> 00:41:31,800
Igazad van.
409
00:41:59,240 --> 00:42:01,120
Mit csinĂĄlsz?
410
00:42:01,200 --> 00:42:03,000
Elmondom, mi lesz utĂĄna.
411
00:42:03,040 --> 00:42:05,400
Régen måshogy csinåltuk.
412
00:42:15,840 --> 00:42:17,600
Most Ăgy csinĂĄljuk.
413
00:42:28,880 --> 00:42:30,920
- GyerĂŒnk!
- Keményebben, Matti!
414
00:42:34,280 --> 00:42:35,840
- Mit csinĂĄl?
- GyerĂŒnk!
415
00:42:47,360 --> 00:42:48,720
Ăsd meg! GyerĂŒnk!
416
00:42:49,440 --> 00:42:50,960
Azt a kurva!
417
00:42:51,600 --> 00:42:54,920
- HĂ©!
- GyerĂŒnk, baszki!
418
00:42:55,000 --> 00:42:56,760
HajrĂĄ!
419
00:43:03,880 --> 00:43:06,000
- Szedd össze magad!
- HajrĂĄ, Jack!
420
00:43:12,040 --> 00:43:13,800
NĂ©gy, öt, gyerĂŒnk!
421
00:43:15,520 --> 00:43:17,920
- GyerĂŒnk!
- Nyomasd!
422
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Ez az! Szép volt!
423
00:43:26,080 --> 00:43:29,240
Ludo! Ăt perc, Ă©s jövĂŒnk.
Lezuhanyozunk, jĂł?
424
00:43:45,400 --> 00:43:49,400
HĂ©, vĂĄrj! Ăgy tisztessĂ©ges.
425
00:43:50,440 --> 00:43:53,760
Ez a tiéd. Köszi.
426
00:43:55,360 --> 00:43:56,720
HĂ©, bajnok!
427
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Hogy vagy? Tetszik itt?
428
00:44:01,160 --> 00:44:02,600
JĂłl elveritek egymĂĄst.
429
00:44:02,680 --> 00:44:03,720
LĂĄttad?
430
00:44:05,000 --> 00:44:06,680
Ki kéne próbålnod.
431
00:44:07,760 --> 00:44:10,160
Semmi se nyugtat le Ășgy,
mint a boksz.
432
00:44:10,240 --> 00:44:13,600
Az ĂŒtĂ©sekkel tĂĄvozik a harag,
a feszĂŒltsĂ©g, a fĂ©lelem.
433
00:44:13,680 --> 00:44:15,920
Az a srĂĄc
nem tƱnik valami nyugodtnak.
434
00:44:16,000 --> 00:44:18,240
- Ć nem.
- De talån mégis az.
435
00:44:22,920 --> 00:44:26,360
Figyu, lesz egy kĂŒlönleges buli.
Ărdekel?
436
00:44:27,080 --> 00:44:28,400
MitĆl kĂŒlönleges?
437
00:44:29,040 --> 00:44:33,080
Szex, drogok, prostik.
De gondolom, ez nem a te vilĂĄgod.
438
00:44:33,160 --> 00:44:35,200
Dehogynem. Viccelsz?
439
00:44:36,200 --> 00:44:38,400
KiderĂtem, van-e mĂ©g hely, jĂł?
440
00:44:43,600 --> 00:44:45,440
De elĆbb ĂĄruld el,
miért csinålod ezt!
441
00:44:46,840 --> 00:44:47,840
Mit?
442
00:44:49,040 --> 00:44:50,320
Miért éled ezt a szar életet.
443
00:44:51,600 --> 00:44:53,600
Minden este a menekĂŒlĂ©st keresed.
444
00:45:01,360 --> 00:45:02,720
Jól van, értem.
445
00:45:06,440 --> 00:45:08,200
Szerintem azért csinålod, mert félsz.
446
00:45:10,320 --> 00:45:11,360
MitĆl?
447
00:45:14,600 --> 00:45:16,000
Az egyedĂŒllĂ©ttĆl.
448
00:45:17,280 --> 00:45:18,320
MehetĂŒnk?
449
00:45:24,040 --> 00:45:26,800
- Mozogj mĂĄr!
- Jövök.
450
00:45:34,120 --> 00:45:37,120
Ugye tudod, hogy életed
legnagyobb hibåjåt követed el?
451
00:45:37,200 --> 00:45:38,920
Veszélybe sodrod a lånyokat.
452
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
Anya!
453
00:45:44,560 --> 00:45:46,880
A férfi, aki megölte Ricardót,
eljött a håzunkhoz.
454
00:45:47,400 --> 00:45:50,920
Ha nem fizetĂŒnk gyorsan,
mi következĂŒnk.
455
00:45:52,760 --> 00:45:54,720
Mit gondoltål, miért csinålom ezt?
456
00:45:57,400 --> 00:46:00,000
LĂĄnyok, nagyon figyeljetek!
457
00:46:00,640 --> 00:46:03,400
Gyorsabbnak kell lennĂŒnk.
Ma mindenki kétszer fordul.
458
00:46:03,520 --> 00:46:05,200
Reggel és este.
459
00:46:07,320 --> 00:46:09,560
SajnĂĄlom, kockĂĄzatos.
Bår ne kéne ezt kérnem!
460
00:46:10,320 --> 00:46:12,240
De nincs sok lehetĆsĂ©gĂŒnk.
461
00:46:13,160 --> 00:46:15,000
Nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsunk.
462
00:46:15,840 --> 00:46:17,000
Ki kezdi?
463
00:46:35,920 --> 00:46:38,000
- Ădesem, segĂtenĂ©l?
- Persze.
464
00:46:38,520 --> 00:46:39,880
Légy óvatos, jó?
465
00:46:42,400 --> 00:46:44,560
Miért nem meséltél arról a férfiról?
466
00:46:45,040 --> 00:46:48,120
Mert azt hittem,
egyedĂŒl is elboldogulok, de nem.
467
00:46:49,720 --> 00:46:51,160
- Ne aggĂłdj!
- JĂł.
468
00:46:51,240 --> 00:46:52,840
LorenzĂłnĂĄl talĂĄlkozunk.
469
00:46:52,920 --> 00:46:54,440
Nem lesz gond.
470
00:46:55,520 --> 00:46:56,560
Köszönöm.
471
00:48:31,720 --> 00:48:32,720
MenjĂŒnk!
472
00:49:26,280 --> 00:49:27,280
Van itt valaki?
473
00:49:33,920 --> 00:49:36,920
Hé! Vårjon! Beszélnem kell önnel.
474
00:49:41,320 --> 00:49:42,440
Mi az?
475
00:49:47,160 --> 00:49:48,720
Hol talĂĄltad meg Ćket?
476
00:49:49,680 --> 00:49:50,680
Azonnal indulok.
477
00:50:08,120 --> 00:50:09,840
- Mennem kell.
- Kérem a tåskåt!
478
00:53:15,960 --> 00:53:17,960
FordĂtĂł: NĂ©meth ZsĂłfia
33578