All language subtitles for Beyond the Gates s01e71.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,482 --> 00:00:06,689 See? See? 2 00:00:06,793 --> 00:00:08,793 [chuckles] Who needs PT? 3 00:00:08,896 --> 00:00:10,551 I'm a perfect male specimen. 4 00:00:10,655 --> 00:00:12,586 Yes, on the second part. 5 00:00:12,689 --> 00:00:14,827 But you need physical therapy 6 00:00:14,828 --> 00:00:16,792 to continue to meet my very high expectations. 7 00:00:16,793 --> 00:00:19,034 Oh, babe, look, look, look. 8 00:00:19,137 --> 00:00:21,379 The weakness in this arm is gone. 9 00:00:21,482 --> 00:00:22,793 Strong like bull. 10 00:00:22,896 --> 00:00:26,310 More like "stubborn like bull." 11 00:00:26,311 --> 00:00:29,447 Can we just get out of this place so I can get back to work? 12 00:00:29,448 --> 00:00:30,517 Bill. 13 00:00:30,620 --> 00:00:32,275 You've got work to do right here. 14 00:00:32,379 --> 00:00:33,931 Let's hit it, Bill. 15 00:00:34,034 --> 00:00:36,068 Let's not and say that we did. 16 00:00:37,103 --> 00:00:40,137 How's Chicago treating my favorite Articulette? 17 00:00:41,551 --> 00:00:44,724 You and I have been here, what, countless times? 18 00:00:44,725 --> 00:00:47,412 But it's so different driving through these streets 19 00:00:47,413 --> 00:00:49,586 with Tracy and Sharon. 20 00:00:49,689 --> 00:00:51,965 In a blink, we're 17-year-olds again. 21 00:00:52,068 --> 00:00:54,689 Talking about how excited we were 22 00:00:54,793 --> 00:00:57,000 the first time we stepped out on the stage 23 00:00:57,103 --> 00:00:58,862 at the Chicago Theatre. 24 00:00:58,965 --> 00:01:02,206 Oh, wide-eyed girls in sequins, 25 00:01:02,310 --> 00:01:03,586 dreaming big. 26 00:01:03,689 --> 00:01:06,034 [giggles] That we were. 27 00:01:06,137 --> 00:01:08,413 Holding hands backstage. 28 00:01:08,517 --> 00:01:10,862 Feeling the floor shake beneath our feet 29 00:01:10,965 --> 00:01:13,068 from the roar of the crowd. 30 00:01:13,172 --> 00:01:14,344 [chuckles] 31 00:01:14,448 --> 00:01:18,379 And passing by where Cabrini-Green used to be, 32 00:01:18,482 --> 00:01:19,931 it hits me. 33 00:01:20,965 --> 00:01:23,689 I couldn't wait to get out of the projects. 34 00:01:23,793 --> 00:01:28,000 But if I hadn't met Tracy and Sharon and Barbara there... 35 00:01:29,137 --> 00:01:31,344 ...if we didn't have each other, 36 00:01:31,448 --> 00:01:33,000 would I have even made it? 37 00:01:33,103 --> 00:01:35,344 Would any of this be happening? 38 00:01:35,448 --> 00:01:38,068 You always had it in you, Anita. 39 00:01:38,172 --> 00:01:39,793 It was inevitable. 40 00:01:39,896 --> 00:01:41,827 Like you and me. 41 00:01:41,931 --> 00:01:43,034 Facts. 42 00:01:43,137 --> 00:01:44,620 [laughs] 43 00:01:44,724 --> 00:01:47,896 You have been playing chess with Tyrell again. 44 00:01:48,862 --> 00:01:51,103 Just trying to fill the hours. 45 00:01:52,344 --> 00:01:53,689 I miss you, too. 46 00:01:54,758 --> 00:01:58,068 But you are exactly where you're supposed to be. 47 00:01:58,172 --> 00:02:01,344 Part of me just wants to turn back around 48 00:02:01,448 --> 00:02:03,137 and come home to you. 49 00:02:04,310 --> 00:02:06,448 Are the girls not behaving? 50 00:02:07,724 --> 00:02:09,275 I'm just looking for the time 51 00:02:09,379 --> 00:02:12,137 we're not being so careful with each other. 52 00:02:13,103 --> 00:02:14,620 But I'm gonna see it through. 53 00:02:14,724 --> 00:02:15,827 I owe them that. 54 00:02:15,931 --> 00:02:17,517 Then what, baby? 55 00:02:17,620 --> 00:02:19,137 I'm not used to missing you. 56 00:02:19,241 --> 00:02:21,827 And this all happened so fast. 57 00:02:21,931 --> 00:02:25,551 And I haven't yet connected with Dani or Nicole. 58 00:02:25,655 --> 00:02:27,206 I've got our girls. 59 00:02:27,310 --> 00:02:29,758 And I'll keep the home fires burning. 60 00:02:29,862 --> 00:02:32,000 And I can be on a plane in a heartbeat 61 00:02:32,001 --> 00:02:34,861 if you need me to come sit in the front row of rehearsals. 62 00:02:34,862 --> 00:02:36,034 No, no, not yet. 63 00:02:36,137 --> 00:02:37,620 We need to get our rhythm back. 64 00:02:37,724 --> 00:02:41,413 And we have the time and motivation to do that 65 00:02:41,517 --> 00:02:42,827 because of you. 66 00:02:43,793 --> 00:02:47,586 And I am forever grateful to you for that. 67 00:02:47,689 --> 00:02:49,724 That's my purpose, Anita. 68 00:02:49,827 --> 00:02:51,862 I'm always here for you. 69 00:02:53,275 --> 00:02:55,827 ? ? 70 00:03:23,655 --> 00:03:26,241 Okay, if I were the Hudson files, 71 00:03:26,344 --> 00:03:28,275 where would I be? 72 00:03:28,379 --> 00:03:29,965 Hey, love. 73 00:03:30,068 --> 00:03:31,655 How's the re-entry going? 74 00:03:31,656 --> 00:03:33,240 Feels like I'm still in freefall, 75 00:03:33,241 --> 00:03:35,103 but I will stick the landing soon. 76 00:03:35,206 --> 00:03:37,482 Hey, you were gone for longer than a minute. 77 00:03:37,483 --> 00:03:39,033 It's gonna take longer than a minute for you 78 00:03:39,034 --> 00:03:41,793 to get back up to speed, but it will happen. 79 00:03:41,794 --> 00:03:43,654 I am just proud of you for making it through 80 00:03:43,655 --> 00:03:45,688 that ordeal and not letting it get you down. 81 00:03:45,689 --> 00:03:49,344 Well, Eva did do a bang-up job setting up a new system. 82 00:03:49,448 --> 00:03:51,931 You are not competing with Eva. 83 00:03:52,034 --> 00:03:55,551 Yes, she was great, but you were great first. 84 00:03:55,655 --> 00:03:57,448 She just made a few adjustments. 85 00:03:57,551 --> 00:03:59,862 You'll be saying "Eva who" in no time. 86 00:04:00,896 --> 00:04:02,379 That's what you get, Vicky. 87 00:04:02,380 --> 00:04:04,688 I would lock you up in the cellar and throw away 88 00:04:04,689 --> 00:04:07,137 the key for what you put Millie through. 89 00:04:08,448 --> 00:04:10,379 [knocking] 90 00:04:10,482 --> 00:04:12,551 [groans] 91 00:04:13,813 --> 00:04:15,861 Ms. Thomas. 92 00:04:15,862 --> 00:04:17,689 Detective Hottie Hawthorne. 93 00:04:17,793 --> 00:04:19,241 This is not a good time 94 00:04:19,344 --> 00:04:21,274 because Vicky's about to get hers, so... 95 00:04:21,310 --> 00:04:22,689 Who? 96 00:04:22,690 --> 00:04:23,792 Never mind. 97 00:04:23,793 --> 00:04:24,862 This better be good. 98 00:04:24,965 --> 00:04:28,137 Oh, and I see that you brought along 99 00:04:28,241 --> 00:04:29,931 the same uniformed officer. 100 00:04:29,932 --> 00:04:31,930 So is he here to witness your apologies 101 00:04:31,931 --> 00:04:34,655 for the harassment, Detective? 102 00:04:34,758 --> 00:04:37,206 I won't apologize for doing my job. 103 00:04:37,207 --> 00:04:39,102 Judge Faraday has granted a second search warrant 104 00:04:39,103 --> 00:04:41,620 on the basis of additional information needed. 105 00:04:42,225 --> 00:04:45,757 - Come on in. - Start in the other room. 106 00:04:45,758 --> 00:04:47,724 I'll take care of things in here. 107 00:04:49,448 --> 00:04:51,275 Okay, so... 108 00:04:51,379 --> 00:04:53,862 are you here on some sort of tip? 109 00:04:53,965 --> 00:04:56,551 Am I being swatted? 110 00:04:56,655 --> 00:04:59,310 I have the right to know, you know. 111 00:05:05,173 --> 00:05:08,067 Is Mr. Crab like this at home, too? 112 00:05:08,068 --> 00:05:09,379 Pardon? 113 00:05:09,482 --> 00:05:12,965 Tough on the outside, big old softy on the inside. 114 00:05:13,068 --> 00:05:15,827 Aw, you're my Mr. Crab. 115 00:05:15,931 --> 00:05:17,068 Aw. 116 00:05:17,069 --> 00:05:19,309 I'll sue you for defamation if that sticks. 117 00:05:19,310 --> 00:05:21,540 Suing the woman in charge of your recovery? 118 00:05:21,586 --> 00:05:22,786 Not your best move, baby. 119 00:05:22,827 --> 00:05:24,241 I'm in charge of my recovery. 120 00:05:24,344 --> 00:05:26,344 Oh. And on that we can agree. 121 00:05:26,448 --> 00:05:27,528 Decision number one: 122 00:05:27,620 --> 00:05:28,827 You ready to start? 123 00:05:28,931 --> 00:05:31,137 [sighs] 124 00:05:31,241 --> 00:05:32,689 Is this gonna hurt? 125 00:05:32,793 --> 00:05:34,293 Uh, I'm not gonna sugarcoat it. 126 00:05:34,310 --> 00:05:37,206 It might bite a little, but I won't let it chew you up. 127 00:05:37,310 --> 00:05:39,310 Mm, why am I not reassured? 128 00:05:39,413 --> 00:05:41,137 Let's start with your arms. 129 00:05:41,241 --> 00:05:43,034 There's no need, my arms are great. 130 00:05:43,137 --> 00:05:45,793 I just flexed for Hayley right before you got here. 131 00:05:45,896 --> 00:05:47,034 Oh, hmm. 132 00:05:47,137 --> 00:05:49,103 Talking tough, huh? 133 00:05:49,206 --> 00:05:51,136 Okay, well, I'm ready to be impressed. 134 00:05:51,172 --> 00:05:52,448 Show me what you got. 135 00:05:52,551 --> 00:05:54,275 Crumple this up into a ball. 136 00:05:55,310 --> 00:05:56,551 For what? 137 00:05:56,655 --> 00:05:58,068 Because I said so. 138 00:05:58,172 --> 00:06:01,002 And the last time I checked, I am the boss of this session. 139 00:06:01,003 --> 00:06:03,654 And because it's a good first indicator of strength. 140 00:06:03,655 --> 00:06:05,310 Start with your left hand. 141 00:06:07,827 --> 00:06:09,241 Good. 142 00:06:09,344 --> 00:06:12,482 You know I charge for every piece of paper back at my firm. 143 00:06:12,586 --> 00:06:13,827 I recycle. 144 00:06:13,931 --> 00:06:15,724 Now, your right hand. 145 00:06:22,068 --> 00:06:23,896 ? ? 146 00:06:31,482 --> 00:06:32,532 There. 147 00:06:32,620 --> 00:06:33,827 No cheating. 148 00:06:33,931 --> 00:06:35,103 Look. 149 00:06:35,206 --> 00:06:36,413 I'm not a crab. 150 00:06:36,414 --> 00:06:38,240 And I'm not a trained seal, either. 151 00:06:38,241 --> 00:06:41,011 So why was it cake for your left hand but not your right? 152 00:06:45,068 --> 00:06:47,827 Just popping in to see how PT's going. 153 00:06:49,517 --> 00:06:51,687 Looks like you're killing it, Mr. Hamilton. 154 00:06:54,206 --> 00:06:56,517 Raising a glass to our launch countdown 155 00:06:56,620 --> 00:06:58,724 and those insane livestream numbers. 156 00:06:58,827 --> 00:07:00,586 We are just getting started. 157 00:07:00,689 --> 00:07:02,103 You can toast to that. 158 00:07:02,206 --> 00:07:03,931 I'm toasting to the one you did 159 00:07:04,034 --> 00:07:05,655 with Dr. Hottie. 160 00:07:05,758 --> 00:07:07,827 Dr. Montgomery. 161 00:07:07,931 --> 00:07:11,241 The comments were all hearts, but so were your eyes. 162 00:07:11,344 --> 00:07:12,413 Caught you. 163 00:07:12,517 --> 00:07:14,327 I have to keep my followers engaged 164 00:07:14,379 --> 00:07:15,429 for ChelseaKat. 165 00:07:15,517 --> 00:07:17,586 You're rewriting history now. 166 00:07:17,689 --> 00:07:18,793 [laughs] 167 00:07:18,896 --> 00:07:20,862 Why can't you admit there's fire 168 00:07:20,965 --> 00:07:22,689 where there's fire? 169 00:07:22,793 --> 00:07:26,103 You're usually upfront about all your business, at least with me. 170 00:07:26,104 --> 00:07:27,481 And now you want to act shy? 171 00:07:27,482 --> 00:07:28,827 I'm being honest. 172 00:07:28,931 --> 00:07:32,000 There's no drama, no flair, no smoke, no heat. 173 00:07:32,103 --> 00:07:35,206 Madison is just my dad's doctor. 174 00:07:35,310 --> 00:07:36,689 Nothing else. 175 00:07:36,793 --> 00:07:38,413 Oh, I get it. 176 00:07:38,517 --> 00:07:40,965 This is about opening up with the big reveal 177 00:07:41,068 --> 00:07:43,103 now that you told your mom 178 00:07:43,104 --> 00:07:45,412 and the rest of the family you're into women- 179 00:07:45,413 --> 00:07:47,689 Not the entire rest of the family. 180 00:07:47,793 --> 00:07:49,896 As in not your dad. 181 00:07:50,000 --> 00:07:52,827 I was gonna tell him, but then he and Hayley 182 00:07:52,931 --> 00:07:55,641 threw me for a loop with this whole baby announcement. 183 00:07:55,655 --> 00:07:57,172 And now he's had a stroke. 184 00:07:57,275 --> 00:07:59,448 - Scary. - And then some. 185 00:07:59,551 --> 00:08:03,172 I just don't want to send him into a relapse. 186 00:08:03,275 --> 00:08:05,517 You really think he'd be that thrown? 187 00:08:05,620 --> 00:08:07,793 Sometimes yes, sometimes no. 188 00:08:07,896 --> 00:08:09,827 It just depends on the day. 189 00:08:09,931 --> 00:08:13,793 Mostly I think he'll be cool, but now it's just not the time. 190 00:08:13,896 --> 00:08:16,000 So you're waiting to make your move 191 00:08:16,103 --> 00:08:18,344 until he's all healed up, then it's game on? 192 00:08:18,448 --> 00:08:23,275 Okay. Can we drop my business and focus on our business, yeah? 193 00:08:23,379 --> 00:08:26,241 We're launching an empire, not my love life. 194 00:08:26,344 --> 00:08:29,068 Fine. I'll pull up the advertising specs. 195 00:08:29,172 --> 00:08:30,689 Great. 196 00:08:35,137 --> 00:08:36,310 Oh, my gosh. [laughs] 197 00:08:36,413 --> 00:08:38,172 You should see yourself right now. 198 00:08:38,275 --> 00:08:40,482 - What? - We're not talking about Madison, 199 00:08:40,586 --> 00:08:42,689 but she's all you can think about. 200 00:08:44,034 --> 00:08:45,448 Mm-hmm. 201 00:08:45,449 --> 00:08:47,274 NICOLE: Laura, I am gonna go see my dad 202 00:08:47,275 --> 00:08:49,241 before I do my rounds. 203 00:08:49,344 --> 00:08:50,965 Oh. Okay. 204 00:08:51,862 --> 00:08:53,034 Something wrong? 205 00:08:53,035 --> 00:08:55,447 [chuckles] It's nothing. I just had a question, 206 00:08:55,448 --> 00:08:56,757 but I don't want to keep you. 207 00:08:56,758 --> 00:08:58,482 What is it? 208 00:08:59,482 --> 00:09:01,034 [sighs] 209 00:09:04,758 --> 00:09:07,168 You can absolutely say no, and I'll understand. 210 00:09:07,206 --> 00:09:09,551 - Laura, just ask. - Would it be all right 211 00:09:09,552 --> 00:09:12,033 if I have Eva come over and walk me through her system? 212 00:09:12,034 --> 00:09:13,757 She's already been a really big help, 213 00:09:13,758 --> 00:09:15,862 and I really do think that her new system 214 00:09:15,863 --> 00:09:18,033 is much more efficient than the way I did it before. 215 00:09:18,034 --> 00:09:19,999 And I can make sure she comes when you're not here. 216 00:09:20,000 --> 00:09:21,344 - So you don't even... - Laura. 217 00:09:21,448 --> 00:09:23,655 I've already discussed this with Eva, 218 00:09:23,758 --> 00:09:25,275 and I agree with you. 219 00:09:25,379 --> 00:09:28,655 If she's honestly willing to help, 220 00:09:28,758 --> 00:09:30,931 of course I'll be fine with it. 221 00:09:32,482 --> 00:09:35,137 You got close to Eva when she was in this job. 222 00:09:35,138 --> 00:09:36,412 You miss her, don't you? 223 00:09:36,413 --> 00:09:38,223 Even after what she and her mom did? 224 00:09:39,241 --> 00:09:41,379 There's an Eva I miss. 225 00:09:41,482 --> 00:09:44,000 She was kind, sweet 226 00:09:44,001 --> 00:09:46,481 and good at the most important part of your job: 227 00:09:46,482 --> 00:09:47,586 anticipation. 228 00:09:47,689 --> 00:09:50,551 But that girl doesn't exist. 229 00:09:50,655 --> 00:09:52,448 Eva Thomas lied to me 230 00:09:52,551 --> 00:09:54,931 from the moment she stepped foot in this house. 231 00:09:55,034 --> 00:09:57,310 Oh, Nicole, some assistant I am. I... 232 00:09:57,413 --> 00:10:00,655 I should have understand how messed up this all is for you. 233 00:10:00,656 --> 00:10:02,688 So you really don't believe anything Eva ever said 234 00:10:02,689 --> 00:10:04,103 when she worked with you? 235 00:10:04,206 --> 00:10:06,413 I wish I could say I didn't. 236 00:10:06,517 --> 00:10:09,344 When I went to go see her, I looked, Laura. 237 00:10:10,448 --> 00:10:12,586 I paid attention to every word, 238 00:10:12,689 --> 00:10:14,103 every gesture, 239 00:10:14,206 --> 00:10:16,758 and I couldn't see any lies. 240 00:10:16,862 --> 00:10:18,793 Maybe there weren't any to see? 241 00:10:18,896 --> 00:10:22,103 Maybe not now, but before? 242 00:10:22,206 --> 00:10:24,241 She says she loved Ted and me, 243 00:10:24,242 --> 00:10:26,343 but how can I believe that when she rode shotgun 244 00:10:26,344 --> 00:10:29,000 on Leslie's plan to blow up my family? 245 00:10:29,103 --> 00:10:33,517 Even if she did make a last-ditch attempt to stop it. 246 00:10:33,620 --> 00:10:36,517 [sighs] I'm so sorry, Nicole. 247 00:10:36,518 --> 00:10:39,274 I spent my entire career studying what makes people tick. 248 00:10:39,275 --> 00:10:42,034 I usually can see when a patient is being dishonest. 249 00:10:42,137 --> 00:10:44,758 How did I not see Eva coming? 250 00:10:44,862 --> 00:10:46,517 When you're a good person, 251 00:10:46,518 --> 00:10:48,378 you're used to being around people you trust. 252 00:10:48,379 --> 00:10:50,378 Okay? You're not on the lookout for people like that 253 00:10:50,379 --> 00:10:51,459 in your personal life. 254 00:10:51,551 --> 00:10:54,103 And Eva came recommended by Mona. 255 00:10:54,104 --> 00:10:56,309 Thank you for trying to help me justify it. 256 00:10:56,310 --> 00:10:58,379 But it wasn't only Eva who lied to me. 257 00:10:58,482 --> 00:11:00,310 You mean... 258 00:11:00,413 --> 00:11:02,655 My husband. And I missed it. 259 00:11:02,758 --> 00:11:06,206 And the signs were everywhere, and I overlooked them 260 00:11:06,310 --> 00:11:08,862 because my life was so damn perfect 261 00:11:08,965 --> 00:11:11,448 and I was so damn happy. 262 00:11:11,551 --> 00:11:13,241 Well, who's happy now? 263 00:11:15,241 --> 00:11:16,724 I apologize. 264 00:11:16,827 --> 00:11:19,310 I did not mean to dump all of this on you. 265 00:11:19,413 --> 00:11:21,758 You downloaded with a friend, okay? 266 00:11:21,862 --> 00:11:24,034 Now I really feel like I'm here to stay. 267 00:11:24,137 --> 00:11:26,758 And I am so glad you are. 268 00:11:32,482 --> 00:11:35,310 LESLIE: So, what did Nancy Drew make up this time 269 00:11:35,413 --> 00:11:36,931 to bring on this new search? 270 00:11:36,975 --> 00:11:40,240 Oh, okay, so you're gonna pretend 271 00:11:40,241 --> 00:11:43,586 like Kit Kat had absolutely nothing to do 272 00:11:43,689 --> 00:11:46,482 with you showing up again like this? 273 00:11:46,483 --> 00:11:47,895 If you have questions about the search, 274 00:11:47,896 --> 00:11:49,931 you can have a lawyer explain it to you. 275 00:11:50,034 --> 00:11:51,655 Oh. Well, okay. 276 00:11:51,758 --> 00:11:53,965 Since you guys are camping out here, 277 00:11:54,068 --> 00:11:57,103 then how about I get you both something to drink, huh? 278 00:11:57,104 --> 00:11:58,895 What's your poison? Go ahead and pick it. 279 00:11:58,896 --> 00:12:00,448 And I can make you some coffee, 280 00:12:00,551 --> 00:12:02,965 a shot of whiskey, some gin and juice. What? 281 00:12:03,068 --> 00:12:05,172 - No, thanks. - Mm. 282 00:12:05,275 --> 00:12:08,310 Have you ever watched Before Always? 283 00:12:08,413 --> 00:12:09,586 Oh, you can admit it. 284 00:12:09,689 --> 00:12:13,241 I mean, you know, even alpha men like you love it. 285 00:12:13,344 --> 00:12:14,931 I mean, this show is so good. 286 00:12:15,034 --> 00:12:16,379 It's really good. 287 00:12:16,380 --> 00:12:18,343 And there's this character on there, right? 288 00:12:18,344 --> 00:12:20,310 Her name is Millee, okay? 289 00:12:20,413 --> 00:12:24,000 And she was the one that everyone loved to hate. 290 00:12:24,103 --> 00:12:26,275 All right? I mean, an outsider. 291 00:12:26,379 --> 00:12:28,344 She was a real bad girl. 292 00:12:28,448 --> 00:12:31,793 But then she became the heroine. 293 00:12:31,896 --> 00:12:34,551 She was the one that everyone was rooting for. 294 00:12:34,655 --> 00:12:37,862 I mean, it's like, wow, wouldn't it be nice 295 00:12:37,965 --> 00:12:40,137 if it was like that in real life? 296 00:12:40,241 --> 00:12:45,034 And we all could just be living in the land of second chances? 297 00:12:45,137 --> 00:12:48,413 I never seen the show, but it sounds a lot like fantasy. 298 00:12:48,517 --> 00:12:51,655 In the real world, there are consequences for one's actions. 299 00:12:51,758 --> 00:12:53,827 - Ooh. - Leslie, I'm-a need you 300 00:12:53,931 --> 00:12:55,517 to sit out and chill out, 301 00:12:55,518 --> 00:12:57,067 or I'm-a have you step out while I finish. 302 00:12:57,068 --> 00:12:59,862 [whispers]: A'ight. A'ight. 303 00:13:05,241 --> 00:13:06,896 [hums]: Mm-hmm. 304 00:13:07,862 --> 00:13:10,000 [humming] 305 00:13:10,103 --> 00:13:11,448 [sighs] It's just... 306 00:13:11,551 --> 00:13:13,172 so quiet in here. 307 00:13:13,275 --> 00:13:14,425 [chuckles] Want some... 308 00:13:15,896 --> 00:13:18,551 [sputters] What-what is that? 309 00:13:18,655 --> 00:13:20,551 You must like to ride motorcycles. 310 00:13:20,655 --> 00:13:22,896 Officer, come take a look. 311 00:13:23,000 --> 00:13:25,689 So what else have you found, Sherlock? 312 00:13:25,690 --> 00:13:27,585 By law, you'll receive a list of the seized property, 313 00:13:27,586 --> 00:13:29,724 so it won't make a difference. 314 00:13:29,725 --> 00:13:31,688 I'll let you see, but you can't touch. 315 00:13:31,689 --> 00:13:33,620 - It's evidence now. - Oh, is it? 316 00:13:33,724 --> 00:13:35,965 Yeah. It's awfully convenient. 317 00:13:36,068 --> 00:13:37,137 How so? 318 00:13:37,241 --> 00:13:38,724 I mean, you found nothing 319 00:13:38,827 --> 00:13:42,034 when you came for your first search warrant, 320 00:13:42,137 --> 00:13:45,620 and now here you are back and... 321 00:13:45,724 --> 00:13:48,862 on this trumped-up info that you have and boom, 322 00:13:48,965 --> 00:13:53,068 it's right here in the open in my living room. 323 00:13:53,172 --> 00:13:54,586 What are you suggesting? 324 00:13:54,689 --> 00:13:58,965 That the evidence has been manufactured, Detective. 325 00:13:58,966 --> 00:14:01,102 So now you're accusing an officer of the law 326 00:14:01,103 --> 00:14:02,303 of evidence tampering? 327 00:14:03,413 --> 00:14:05,241 Let's go. 328 00:14:05,344 --> 00:14:07,000 Good day, Ms. Thomas. 329 00:14:07,103 --> 00:14:08,310 I'll be seeing you soon. 330 00:14:08,413 --> 00:14:09,758 I hope so, Jacob. 331 00:14:09,862 --> 00:14:11,724 Mmm. 332 00:14:11,827 --> 00:14:14,482 You are simply delicious. 333 00:14:15,931 --> 00:14:19,586 Next time, bring your buttinsky helpmate. 334 00:14:19,689 --> 00:14:23,000 Clearly, she's the one running things around here. 335 00:14:25,931 --> 00:14:27,137 Ciao. 336 00:14:29,896 --> 00:14:31,655 [sighs] 337 00:14:31,758 --> 00:14:33,551 Spoiler alert. 338 00:14:33,655 --> 00:14:37,137 In the end, I win. 339 00:14:39,831 --> 00:14:43,619 Hey, Daddy. Why all the mystery? What's up? 340 00:14:43,620 --> 00:14:46,448 - Uh, let's wait for your sister. - Should I be worried? 341 00:14:46,551 --> 00:14:49,724 I am not in need of another family intervention just yet. 342 00:14:49,827 --> 00:14:53,310 As hard as it may be for you to believe, sweet girl, 343 00:14:53,413 --> 00:14:56,137 this time it's not about you. 344 00:14:56,241 --> 00:14:57,620 And it's not bad? 345 00:14:57,724 --> 00:14:59,758 Your mother's fine. 346 00:14:59,862 --> 00:15:01,241 I didn't ask about Mother. 347 00:15:01,344 --> 00:15:04,068 Mother, are you home? I need to see you. 348 00:15:04,172 --> 00:15:06,103 Oh, hey, Daddy, Dani. 349 00:15:06,206 --> 00:15:07,448 Where's Mother? 350 00:15:07,449 --> 00:15:08,930 Uh, that's why I called you, love. 351 00:15:08,931 --> 00:15:11,310 I have some news. Your mother tried to reach you. 352 00:15:11,413 --> 00:15:13,379 What is it? What- is she okay? 353 00:15:13,380 --> 00:15:15,274 VERNON: Oh, she's better than okay. 354 00:15:15,275 --> 00:15:18,413 The Articulettes reunion came together. 355 00:15:18,414 --> 00:15:20,550 - [gasps] That's wonderful. - [laughs] Yeah. 356 00:15:20,551 --> 00:15:23,068 Who knew a night of karaoke would lead to this? 357 00:15:23,069 --> 00:15:24,930 This is good news. So, Mother's meeting with the group? 358 00:15:24,931 --> 00:15:26,011 When will she be home? 359 00:15:26,103 --> 00:15:27,931 Uh, in a few weeks. 360 00:15:28,034 --> 00:15:30,758 A few... I-I don't understand. 361 00:15:30,862 --> 00:15:32,724 - Where is she? - In Chicago. 362 00:15:32,827 --> 00:15:35,068 She and Tracy and Sharon left this morning. 363 00:15:35,172 --> 00:15:36,689 - What was the rush? - Uh... 364 00:15:36,690 --> 00:15:38,481 Everyone, including the agent who's organizing 365 00:15:38,482 --> 00:15:40,655 the reunion concert, 366 00:15:40,758 --> 00:15:43,310 wanted to get started right away. 367 00:15:43,413 --> 00:15:45,413 Uh, it's gonna be a bit of a haul 368 00:15:45,517 --> 00:15:47,448 to get the girls back in shape, 369 00:15:47,551 --> 00:15:51,103 so your mother wanted to work on that for several weeks. 370 00:15:51,104 --> 00:15:52,895 We're not gonna see her for all that time? 371 00:15:52,896 --> 00:15:54,861 Oh, you know your mother wouldn't stand for that. 372 00:15:54,862 --> 00:15:57,310 No, no, she'll be back and forth. 373 00:15:57,413 --> 00:15:59,172 - Well, go, Mom. - [chuckles] 374 00:15:59,275 --> 00:16:02,225 Who knew? You know, after that performance at the Uptown, 375 00:16:02,310 --> 00:16:04,965 I knew that she wasn't done with the stage. 376 00:16:05,068 --> 00:16:06,878 - Isn't this exciting, Nicole? - Uh... 377 00:16:06,965 --> 00:16:09,655 Yeah, yeah, of course, I'm happy for Mother, 378 00:16:09,758 --> 00:16:11,137 - but... - Sissy. 379 00:16:11,241 --> 00:16:12,862 [sighs] She just can't be gone. 380 00:16:12,965 --> 00:16:15,000 Not now. She just can't. 381 00:16:15,103 --> 00:16:17,965 - Hey. - [cries softly] 382 00:16:17,966 --> 00:16:19,861 I know I'm being such a pain, but I'm just struggling 383 00:16:19,862 --> 00:16:21,620 with this filing system. 384 00:16:21,724 --> 00:16:24,965 [sighs] I do really appreciate you taking the time. 385 00:16:24,966 --> 00:16:27,205 I'm cool with it, but I'm pretty sure Nicole 386 00:16:27,206 --> 00:16:29,448 won't be happy to find out I came by. 387 00:16:29,449 --> 00:16:31,412 Oh, she already knows. I never would have asked you 388 00:16:31,413 --> 00:16:33,283 to come over without her permission. 389 00:16:34,275 --> 00:16:35,413 Okay, then. 390 00:16:36,724 --> 00:16:38,104 So, what's tripping you up? 391 00:16:38,172 --> 00:16:39,620 Okay, so I think it's great 392 00:16:39,621 --> 00:16:41,723 how you added a color-coded priority system- 393 00:16:41,724 --> 00:16:43,689 it really streamlines the process- 394 00:16:43,793 --> 00:16:47,793 but I can't make sense of these archives. 395 00:16:47,896 --> 00:16:51,137 Oh, I scanned and digitized them and kept an inventory here 396 00:16:51,241 --> 00:16:52,931 and on the tablets. 397 00:16:53,034 --> 00:16:54,310 Here, let's take a look. 398 00:16:54,413 --> 00:16:57,172 - Maybe I misfiled something. - Mm-hmm. 399 00:16:57,275 --> 00:16:59,724 [sighs] That can throw you off. 400 00:16:59,827 --> 00:17:01,103 Let's see. 401 00:17:02,965 --> 00:17:06,275 All right, so you see how this code corresponds with 402 00:17:06,276 --> 00:17:08,516 - where it sits at on the timeline? - Mm-hmm. 403 00:17:08,517 --> 00:17:10,551 And those are, like, alphabetized? 404 00:17:13,965 --> 00:17:15,724 [laughs softly] 405 00:17:15,827 --> 00:17:18,172 I don't think you forgot the alphabet. 406 00:17:19,620 --> 00:17:21,965 - Why am I here? - Okay, listen, 407 00:17:21,966 --> 00:17:24,585 I'm probably in way over my head and stepping where I shouldn't, 408 00:17:24,586 --> 00:17:27,793 but I feel like Nicole really misses you. 409 00:17:27,896 --> 00:17:30,306 You don't need to say that to make me feel better. 410 00:17:30,344 --> 00:17:32,206 I'm saying it because it's true. 411 00:17:32,310 --> 00:17:34,862 Look, I love Nicole, and I hate to see her hurting. 412 00:17:34,863 --> 00:17:36,826 And I would hate to see her lose somebody else 413 00:17:36,827 --> 00:17:39,033 - just because... - I don't get to have a relationship with Nicole 414 00:17:39,034 --> 00:17:40,275 after what I did to her. 415 00:17:40,379 --> 00:17:41,896 Okay, but isn't that up to her? 416 00:17:42,000 --> 00:17:44,862 Look, Eva, what you did was really crappy, 417 00:17:44,965 --> 00:17:47,758 but your sitch was really complicated. 418 00:17:47,862 --> 00:17:50,512 I know what it's like working with Nicole firsthand. 419 00:17:50,513 --> 00:17:52,585 She makes you family, and once she takes you in, 420 00:17:52,586 --> 00:17:54,551 she never really lets you go. 421 00:17:54,655 --> 00:17:56,655 Even if you're right, 422 00:17:56,656 --> 00:17:59,205 how are we ever supposed to move past all the hurt 423 00:17:59,206 --> 00:18:01,448 and embarrassment I caused her? 424 00:18:01,449 --> 00:18:03,585 Look, I don't have answers for any of that. 425 00:18:03,586 --> 00:18:05,965 But after talking to you and Nicole, 426 00:18:05,966 --> 00:18:07,585 I guess I just want you to be ready 427 00:18:07,586 --> 00:18:09,034 for the next time you see her. 428 00:18:09,035 --> 00:18:11,654 Ready to let her ignore you, if that's how it goes, 429 00:18:11,655 --> 00:18:13,482 but if it goes another way... 430 00:18:13,586 --> 00:18:15,689 To be open. 431 00:18:15,793 --> 00:18:17,931 It's hard to put yourself out there 432 00:18:18,034 --> 00:18:20,931 when someone has got every reason to shut you down. 433 00:18:22,206 --> 00:18:24,034 But for Nicole? 434 00:18:25,206 --> 00:18:27,862 Yeah, I can do that. 435 00:18:28,862 --> 00:18:31,241 You are being intractable, Mr. Hamilton. 436 00:18:31,344 --> 00:18:34,206 The goal is to help you make a full recovery. 437 00:18:34,310 --> 00:18:36,034 I hate being in here. 438 00:18:36,035 --> 00:18:37,654 Okay? Maybe if I was back at home, 439 00:18:37,655 --> 00:18:39,379 I'd be a lot more cooperative. 440 00:18:39,380 --> 00:18:40,826 Can we get a second opinion on that? 441 00:18:40,827 --> 00:18:42,275 Is he like this at home? 442 00:18:42,379 --> 00:18:45,068 - Stubborn, argumentative... - Hey- objection, 443 00:18:45,069 --> 00:18:46,516 - you're leading the witness. - [soft laughter] 444 00:18:46,517 --> 00:18:48,103 HAYLEY: I can honestly say 445 00:18:48,206 --> 00:18:51,517 that with me, my husband's a charmer 99% of the time. 446 00:18:51,620 --> 00:18:54,172 Thank you, sweetheart. See? I told you. 447 00:18:54,275 --> 00:18:57,551 Ooh, that other one percent of the time? Royal pain. 448 00:18:57,655 --> 00:19:00,448 And that's the side of Bill that you've been seeing 449 00:19:00,449 --> 00:19:02,136 since we brought him to the hospital. 450 00:19:02,137 --> 00:19:04,724 Right, proof that my mood has taken a downturn 451 00:19:04,827 --> 00:19:06,758 since I've been in this place. 452 00:19:06,759 --> 00:19:08,688 The only way you're leaving here is by proving 453 00:19:08,689 --> 00:19:09,896 you don't need to be here. 454 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Now, have you felt any more pain or numbness? 455 00:19:13,103 --> 00:19:14,689 Anything out of the ordinary? 456 00:19:14,690 --> 00:19:16,550 - I've never felt stronger. - [Hayley scoffs] 457 00:19:16,551 --> 00:19:18,413 He loves to exaggerate. 458 00:19:18,517 --> 00:19:20,310 Can you try smiling for me again? 459 00:19:20,311 --> 00:19:22,619 You know, I've been told that asking a woman to smile 460 00:19:22,620 --> 00:19:25,090 is offensive, so what if I told you I'm offended? 461 00:19:28,448 --> 00:19:29,827 SHANICE: Okay, Bill, 462 00:19:29,931 --> 00:19:32,241 shoulder rolls, ten times forward. 463 00:19:32,344 --> 00:19:33,793 - [sighs] - Mm-hmm. 464 00:19:33,794 --> 00:19:35,792 Is your daughter stopping back today to see you? 465 00:19:35,793 --> 00:19:37,655 No, Naomi's working, 466 00:19:37,656 --> 00:19:39,102 but I'm sure she'll be texting 467 00:19:39,103 --> 00:19:41,655 for the millionth time any second now. 468 00:19:41,758 --> 00:19:43,448 That's good, Bill. Much stronger. 469 00:19:43,449 --> 00:19:45,447 He loves every minute of the attention 470 00:19:45,448 --> 00:19:47,103 he gets from Naomi. 471 00:19:47,206 --> 00:19:49,931 Okay, and when you're done with that, reverse ten. 472 00:19:49,932 --> 00:19:51,481 MADISON: Um, I meant your other daughter. 473 00:19:51,482 --> 00:19:52,793 Chelsea? 474 00:19:53,758 --> 00:19:54,827 Face it. 475 00:19:54,931 --> 00:19:56,655 We are running out of room. 476 00:19:56,656 --> 00:19:58,999 Do not food-shame us for the chicken and waffles. 477 00:19:59,000 --> 00:20:01,620 [laughs] I mean, where we actually live. 478 00:20:01,724 --> 00:20:03,275 Your spot, my spot, 479 00:20:03,379 --> 00:20:06,482 neither has enough room for both the design and production. 480 00:20:06,586 --> 00:20:08,137 And we need a showroom, Kat. 481 00:20:08,241 --> 00:20:12,655 But we can't afford the overhead of a rental property right now. 482 00:20:12,758 --> 00:20:15,517 What if my mom owns the rental? 483 00:20:15,620 --> 00:20:17,689 Her guesthouse? 484 00:20:17,793 --> 00:20:20,965 It's bigger than your place and mine put together. 485 00:20:21,068 --> 00:20:24,103 And we can keep the materials there 486 00:20:24,206 --> 00:20:26,931 without it looking like a factory. 487 00:20:27,034 --> 00:20:28,862 And there's space for a showroom. 488 00:20:28,965 --> 00:20:31,448 And us living together? 489 00:20:31,551 --> 00:20:32,896 Works for me. 490 00:20:33,000 --> 00:20:36,068 I wouldn't mind being roomies with my favorite cousin. 491 00:20:36,172 --> 00:20:37,482 - Okay, I'm in. - [laughs] 492 00:20:37,586 --> 00:20:39,696 But you have to be the one to tell Aunt Dani. 493 00:20:39,697 --> 00:20:41,516 - [scoffs] Like she'd say no. - Okay, 494 00:20:41,517 --> 00:20:44,827 remember, you're volunteering to live just a few feet away 495 00:20:44,931 --> 00:20:47,862 from your mom, who doesn't necessarily share 496 00:20:47,965 --> 00:20:51,344 my mom's ability to respect boundaries. 497 00:20:51,448 --> 00:20:52,620 I'm aware. 498 00:20:52,724 --> 00:20:55,172 I just have to decide if it's worth it. 499 00:20:56,379 --> 00:20:57,620 KAT: Hey, Jacob. 500 00:20:57,724 --> 00:20:59,474 - Jacob. - JACOB: What's up, Chels? 501 00:20:59,517 --> 00:21:01,689 - Kat, can we talk? - You can have her. 502 00:21:01,793 --> 00:21:03,034 I need to go see my dad. 503 00:21:03,137 --> 00:21:04,827 Say hi to Dr. Hottie. 504 00:21:04,931 --> 00:21:07,344 Oh, and just for that, you can take the check. 505 00:21:07,448 --> 00:21:10,344 It is so worth it. Bye, roomie. 506 00:21:10,448 --> 00:21:12,827 - To be determined, Kitty Kat. - [chuckles] 507 00:21:12,931 --> 00:21:14,172 Bye. 508 00:21:16,413 --> 00:21:19,000 Cousin-in-law. 509 00:21:19,103 --> 00:21:22,000 Oh, serious face. What gives? 510 00:21:23,034 --> 00:21:24,414 That's what I'd like to know. 511 00:21:29,448 --> 00:21:31,241 I don't know what came over me. I... 512 00:21:31,344 --> 00:21:34,586 - Of course I'm happy for Mother. - But it's the timing. 513 00:21:34,689 --> 00:21:36,448 I'm guessing you came over here 514 00:21:36,551 --> 00:21:39,344 to lean on your mother's shoulder for counsel, 515 00:21:39,448 --> 00:21:41,172 but got me instead. 516 00:21:41,173 --> 00:21:43,067 I was having a moment. I'm perfectly fine. 517 00:21:43,068 --> 00:21:44,309 DANI: Let's just ban the F word. 518 00:21:44,310 --> 00:21:46,412 - [laughs softly] - Your mother needs this 519 00:21:46,413 --> 00:21:47,689 more than you know. 520 00:21:47,793 --> 00:21:49,551 But her phone still works. 521 00:21:49,655 --> 00:21:51,275 She's always just a call away. 522 00:21:51,379 --> 00:21:54,068 And she'll be back to visit 523 00:21:54,172 --> 00:21:56,206 - in no time. - DANI: I knew Mother 524 00:21:56,310 --> 00:21:59,000 was feeling some kind of way about the Articulettes. 525 00:21:59,103 --> 00:22:03,000 I'm glad she gets to finally quench that FOMO. It's overdue. 526 00:22:03,001 --> 00:22:05,792 And I know that's hard for me to say because my meltdown 527 00:22:05,793 --> 00:22:08,172 - is behind me while yours is... - Hey, watch it. 528 00:22:08,275 --> 00:22:10,482 But remember, 529 00:22:10,586 --> 00:22:12,344 in a pinch, you have me. 530 00:22:12,448 --> 00:22:14,206 And, okay, I know 531 00:22:14,310 --> 00:22:16,310 that I was given Mother's cheekbones 532 00:22:16,413 --> 00:22:20,344 and not her grace, but I have lived experience. 533 00:22:20,448 --> 00:22:23,379 I know what it is like to be betrayed by the man you love. 534 00:22:23,482 --> 00:22:25,827 I hate that we're in the same club, sissy. 535 00:22:25,828 --> 00:22:28,343 Well, it might be time that I teach you 536 00:22:28,344 --> 00:22:29,758 the secret handshake. 537 00:22:30,724 --> 00:22:32,931 Can you excuse us, Daddy? 538 00:22:33,034 --> 00:22:34,620 Come along, Nicole. 539 00:22:34,724 --> 00:22:36,275 Uh, just call me if you need me. 540 00:22:36,379 --> 00:22:37,889 - Mm-hmm. - Where are we going? 541 00:22:37,931 --> 00:22:39,655 [gasps] Don't you trust me? 542 00:22:39,758 --> 00:22:41,172 - Well... - Just roll with it. 543 00:22:41,275 --> 00:22:43,103 - [laughs] - You'll thank me later. 544 00:22:45,689 --> 00:22:49,448 So, Chelsea's the influencer and Naomi's the lawyer. 545 00:22:49,551 --> 00:22:51,724 Talk about different paths. 546 00:22:51,827 --> 00:22:54,965 You must love that Naomi followed in your footsteps. 547 00:22:54,966 --> 00:22:57,136 Oh, yeah, she followed in them, all right. 548 00:22:57,137 --> 00:23:00,172 [grunts] Then she tried to trip me up with them, too. 549 00:23:00,173 --> 00:23:02,102 - And I know what you're doing. - SHANICE: Me, too. 550 00:23:02,103 --> 00:23:03,964 We're kicking your butt into shape. Keep going. 551 00:23:03,965 --> 00:23:05,965 Yeah, not you. I'm talking about her. 552 00:23:06,068 --> 00:23:07,482 What am I doing? 553 00:23:07,586 --> 00:23:10,793 You're asking me all these questions about my daughters 554 00:23:10,896 --> 00:23:12,896 so you can test my cognitive abilities. 555 00:23:13,000 --> 00:23:14,241 SHANICE: Cognate this. 556 00:23:14,344 --> 00:23:16,931 Use your left hand to lift your right arm overhead. 557 00:23:17,034 --> 00:23:18,084 Mm-hmm. 558 00:23:18,172 --> 00:23:20,241 I like to see you exercise your mind, 559 00:23:20,344 --> 00:23:22,754 - but I also like getting to know my patients. - Mm. 560 00:23:22,755 --> 00:23:25,171 Having them talk about their families kills two birds. 561 00:23:25,172 --> 00:23:26,802 SHANICE: Hold for a few seconds. 562 00:23:26,862 --> 00:23:28,896 And lower. 563 00:23:28,897 --> 00:23:30,309 MADISON: So, what's it like to have a daughter 564 00:23:30,310 --> 00:23:33,034 who has a million people following her? 565 00:23:33,137 --> 00:23:36,517 Oh, that's right. I saw you on Chelsea's feed. 566 00:23:36,620 --> 00:23:38,689 - Chelsea was just thanking the team. - Oh. 567 00:23:38,793 --> 00:23:40,586 That's it, Bill. Keep going. 568 00:23:40,689 --> 00:23:42,344 I'm proud of my baby girl. 569 00:23:42,448 --> 00:23:45,758 But the lawyer in me is aware that celebrity has its risks. 570 00:23:45,759 --> 00:23:47,550 I don't necessarily like the whole world 571 00:23:47,551 --> 00:23:49,412 being all up in her business, you know? 572 00:23:49,413 --> 00:23:52,310 Celebrity is a spotlight, and sometimes, 573 00:23:52,413 --> 00:23:54,241 I wish it had a dimmer switch. 574 00:23:55,448 --> 00:23:56,517 KAT: Spill. 575 00:23:56,620 --> 00:23:58,551 Aren't we past me having to beg 576 00:23:58,655 --> 00:24:00,482 - for Leslie tea? - I paid her a visit. 577 00:24:00,586 --> 00:24:04,241 Yes. The search warrant you wouldn't let me ride along for? 578 00:24:04,242 --> 00:24:06,378 - What'd you find? - The helmet and the gloves. 579 00:24:06,379 --> 00:24:07,655 No way. 580 00:24:07,758 --> 00:24:10,931 - They were stashed in a bench. - Woo-hoo! 581 00:24:11,034 --> 00:24:14,413 And you said you thought there wouldn't be a smoking gun. 582 00:24:14,517 --> 00:24:16,507 Should we get a rum punch to celebrate? 583 00:24:18,103 --> 00:24:19,206 Right. 584 00:24:19,310 --> 00:24:22,206 You're on duty. I'll drink yours for you. 585 00:24:23,758 --> 00:24:26,655 Jacob, what is the matter? 586 00:24:26,758 --> 00:24:29,206 This is exactly what we were waiting for. 587 00:24:29,207 --> 00:24:31,171 Maybe because I searched the same exact apartment 588 00:24:31,172 --> 00:24:32,965 a few days ago and found nothing. 589 00:24:32,966 --> 00:24:34,688 And now, all of a sudden, the key pieces of evidence 590 00:24:34,689 --> 00:24:36,310 are practically out in the open? 591 00:24:36,413 --> 00:24:38,379 Even the best cops make mistakes. 592 00:24:38,380 --> 00:24:40,240 I didn't overlook the evidence, Kat. 593 00:24:40,241 --> 00:24:43,413 You said some perps like to keep souvenirs. 594 00:24:43,517 --> 00:24:46,758 Leslie is twisted for real. 595 00:24:46,862 --> 00:24:48,482 Maybe she couldn't help herself. 596 00:24:48,517 --> 00:24:51,379 Maybe she's not the only one who couldn't help herself. 597 00:24:51,482 --> 00:24:53,724 I'm thinking that evidence was planted. 598 00:24:53,827 --> 00:24:56,379 By who? Eva? 599 00:24:56,482 --> 00:24:57,827 Some other accomplice? 600 00:25:00,620 --> 00:25:04,172 You can't seriously think it was me. 601 00:25:04,173 --> 00:25:07,723 - See? That's why I changed it. - [phone vibrating] 602 00:25:07,724 --> 00:25:09,033 Okay, I think I actually have it now. 603 00:25:09,034 --> 00:25:10,619 It's gonna make things so much easier 604 00:25:10,620 --> 00:25:12,586 for Nicole to grab her files. 605 00:25:12,689 --> 00:25:14,827 Thanks, Eva. 606 00:25:14,931 --> 00:25:16,344 I should thank you. 607 00:25:16,448 --> 00:25:18,413 It felt good to do something useful. 608 00:25:19,448 --> 00:25:22,344 - Just wish... - You had a time machine? 609 00:25:22,448 --> 00:25:26,620 [sighs] I wish I figured out how to do things differently sooner. 610 00:25:26,724 --> 00:25:28,896 I wish I could take it all back. 611 00:25:28,897 --> 00:25:31,757 Not all, though. I mean, you and Ted are on the mend, right? 612 00:25:31,758 --> 00:25:33,965 Maybe you and Nicole will be, too. 613 00:25:34,068 --> 00:25:36,896 I know I don't have any right to her forgiveness, 614 00:25:37,000 --> 00:25:39,103 but I really do care about her. 615 00:25:39,206 --> 00:25:40,586 I know. [chuckles] 616 00:25:40,587 --> 00:25:42,102 And I think you and Nicole will find 617 00:25:42,103 --> 00:25:44,000 your way back to each other. 618 00:25:44,103 --> 00:25:46,379 - I hope. - [phone vibrating] 619 00:25:48,793 --> 00:25:50,655 Sorry, I have to take this. 620 00:25:56,586 --> 00:25:58,896 Mom, why do you keep calling me? 621 00:25:58,897 --> 00:26:01,033 Can't you just text like a normal person? 622 00:26:01,034 --> 00:26:02,482 This is not a drill. 623 00:26:02,586 --> 00:26:06,586 It is the end of the world as we know it. 624 00:26:12,793 --> 00:26:15,482 Do you think we are going to bake my feelings away? 625 00:26:17,827 --> 00:26:19,877 Are you gonna fill that with a cocktail? 626 00:26:19,965 --> 00:26:22,206 Throw it as hard as you can. 627 00:26:22,310 --> 00:26:23,758 That is not me. 628 00:26:23,759 --> 00:26:26,516 It wasn't me to shoot up the country club. Just throw it. 629 00:26:26,517 --> 00:26:27,896 - I don't think that... - Yes. 630 00:26:28,000 --> 00:26:30,931 Exactly. Stop thinking. Throw. 631 00:26:31,034 --> 00:26:33,448 Put a little force in there. Aim at the floor. 632 00:26:33,551 --> 00:26:36,655 All right, I'll go first. 633 00:26:40,655 --> 00:26:45,241 Nothing that is broken in your life is under your control. 634 00:26:45,344 --> 00:26:48,482 Not the lies, not the secrets, not Ted. 635 00:26:48,586 --> 00:26:50,172 You didn't choose to break. 636 00:26:50,275 --> 00:26:51,862 You were broken. 637 00:26:51,965 --> 00:26:53,482 Now you choose. 638 00:26:59,551 --> 00:27:00,862 Yeah, you did! 639 00:27:00,863 --> 00:27:02,343 - Yes, you did. Yes, you did. - [laughs] 640 00:27:02,344 --> 00:27:03,724 How did that feel? 641 00:27:03,827 --> 00:27:05,689 Actually, oddly satisfying. 642 00:27:05,793 --> 00:27:07,172 All right, all right. 643 00:27:07,275 --> 00:27:09,517 Then try this one. 644 00:27:09,620 --> 00:27:10,827 [sighs] 645 00:27:15,068 --> 00:27:16,931 Well? 646 00:27:17,034 --> 00:27:20,724 How do we know what goes on in that cray-cray head of hers? 647 00:27:20,827 --> 00:27:23,241 The how and the why don't really matter. 648 00:27:23,242 --> 00:27:24,619 It's all admissible, right? 649 00:27:24,620 --> 00:27:26,344 The how matters to me, Kat. 650 00:27:26,448 --> 00:27:28,586 But, yeah, since I don't have proof 651 00:27:28,587 --> 00:27:31,343 that it wasn't put there by illegal means, I ran with it. 652 00:27:31,344 --> 00:27:34,275 My visual analyst is running it through the app now to see 653 00:27:34,276 --> 00:27:36,585 if we can get a match on the helmet in the video. 654 00:27:36,586 --> 00:27:38,102 And I gave Farraday the heads-up 655 00:27:38,103 --> 00:27:40,965 that I might have enough calls for a warrant for DNA. 656 00:27:41,068 --> 00:27:43,103 Open wide, Leslie. 657 00:27:43,104 --> 00:27:44,895 She's gonna freak when you present her 658 00:27:44,896 --> 00:27:46,766 - with the DNA swab. - [phone chiming] 659 00:27:48,517 --> 00:27:50,413 It's the analyst. 660 00:27:52,137 --> 00:27:53,896 Hawthorne. 661 00:27:55,241 --> 00:27:56,344 Really? 662 00:27:57,586 --> 00:27:58,758 All right, thanks. 663 00:28:00,275 --> 00:28:02,931 All right, it's a visual confirmation. 664 00:28:02,932 --> 00:28:04,550 The helmet and gloves that we retrieved 665 00:28:04,551 --> 00:28:06,654 from Leslie's apartment are the same ones 666 00:28:06,655 --> 00:28:09,000 that the rider on the bike in the accident had. 667 00:28:09,103 --> 00:28:13,758 We are so close to putting that bitch away for good. 668 00:28:14,965 --> 00:28:16,758 Get in here. 669 00:28:19,620 --> 00:28:21,068 Which is it, baby girl? 670 00:28:21,172 --> 00:28:22,896 Do you want me dead, 671 00:28:23,000 --> 00:28:26,517 or-or do you want me behind bars for the rest of my life? 672 00:28:26,620 --> 00:28:28,586 What are you talking about? 673 00:28:28,689 --> 00:28:32,724 How? How are you even my daughter? 674 00:28:32,827 --> 00:28:35,827 Have I passed nothing down to you? 675 00:28:35,828 --> 00:28:37,757 O-Okay, Mama, can you please explain? 676 00:28:37,758 --> 00:28:39,862 Detective Hawthorne came here 677 00:28:39,965 --> 00:28:41,758 with yet another warrant, 678 00:28:41,862 --> 00:28:44,413 and I imagine it wasn't his last. 679 00:28:44,414 --> 00:28:46,757 But there was nothing for him to find, right? 680 00:28:46,758 --> 00:28:50,000 Oh, no, no. Yeah, there was something for him to find, 681 00:28:50,103 --> 00:28:52,793 and it was right in there, over there. 682 00:28:52,896 --> 00:28:54,034 What? 683 00:28:54,137 --> 00:28:56,586 The motorcycle helmet and the gloves. 684 00:28:56,689 --> 00:28:58,482 The ones that you took from me. 685 00:28:58,586 --> 00:29:00,620 So, please, Eva, 686 00:29:00,724 --> 00:29:03,275 explain to me how the hell they ended up 687 00:29:03,379 --> 00:29:05,413 back in my apartment. 688 00:29:09,917 --> 00:29:14,067 Hi, Shanice. Did Dr. Montgomery see my dad yet? 689 00:29:14,068 --> 00:29:15,793 - How is he? - Ornery 690 00:29:15,896 --> 00:29:17,517 - as ever. - [chuckles] 691 00:29:17,620 --> 00:29:19,965 SHANICE: But get your report from the source. 692 00:29:20,068 --> 00:29:22,862 [woman speaks indistinctly over P.A.] 693 00:29:22,965 --> 00:29:26,827 Your father is strong-willed and very vocal. 694 00:29:26,931 --> 00:29:29,551 Yeah, you poor thing. I'm really sorry about that. 695 00:29:29,655 --> 00:29:30,896 No, don't be. 696 00:29:30,897 --> 00:29:33,274 Once the tough cookies get out of their own way, 697 00:29:33,275 --> 00:29:35,241 they make the fastest recoveries. 698 00:29:35,242 --> 00:29:37,688 The weakness in his right side's improving daily. 699 00:29:37,689 --> 00:29:39,172 His speech is clear. 700 00:29:39,275 --> 00:29:42,034 - He is talking up a storm... - [laughs softly] 701 00:29:42,137 --> 00:29:44,241 ...and showing no other warning signs. 702 00:29:44,344 --> 00:29:46,379 I don't see a need to run another CT. 703 00:29:46,482 --> 00:29:47,532 That's good. 704 00:29:48,620 --> 00:29:50,655 Wow, I'm-I'm sorry. 705 00:29:50,758 --> 00:29:54,413 I didn't expect good news to hit this hard. 706 00:29:54,517 --> 00:29:56,517 Dad and I weren't in the best place 707 00:29:56,620 --> 00:29:59,172 before the stroke, and, um... 708 00:29:59,275 --> 00:30:00,758 It's okay. 709 00:30:00,862 --> 00:30:03,413 But he's still here. 710 00:30:03,517 --> 00:30:05,827 And we can get in a better place now. 711 00:30:07,620 --> 00:30:10,586 We have a chance, thanks to you. 712 00:30:11,620 --> 00:30:13,620 - [laughter] - DANI: You always had 713 00:30:13,621 --> 00:30:15,688 a better arm than I did. All right, you learn quickly. 714 00:30:15,689 --> 00:30:17,241 Now try it with a hoot. 715 00:30:17,344 --> 00:30:18,793 Oh, I don't hoot. 716 00:30:18,794 --> 00:30:21,274 Until just now, you also didn't throw cups at the floor. 717 00:30:21,275 --> 00:30:22,325 - [sighs] - Come on. 718 00:30:22,326 --> 00:30:25,619 - NICOLE: Woo-hoo! - [Dani screams] 719 00:30:25,620 --> 00:30:27,103 You felt that, right? 720 00:30:27,206 --> 00:30:28,965 Why does that feel so damn good? 721 00:30:28,966 --> 00:30:30,585 Because it is you breaking something instead 722 00:30:30,586 --> 00:30:32,136 - of the other way around. - Oh, you must've bought 723 00:30:32,137 --> 00:30:34,171 a whole new set of china after Bill and Hayley. 724 00:30:34,172 --> 00:30:36,482 I did, I did. Okay, now 725 00:30:36,586 --> 00:30:38,758 place someone who wronged you on the cup. 726 00:30:38,862 --> 00:30:40,413 - [sighs] - You can. 727 00:30:40,517 --> 00:30:42,551 All right, I'll do it first. 728 00:30:42,655 --> 00:30:44,586 Bill. Oh, Bill. 729 00:30:44,689 --> 00:30:47,655 Damn you for having a stroke and making me care about you 730 00:30:47,758 --> 00:30:50,862 when I was this close to forgetting all about you. 731 00:30:50,965 --> 00:30:52,015 [grunts] 732 00:30:53,206 --> 00:30:54,551 This close? 733 00:30:54,552 --> 00:30:56,481 - So it's okay to lie to the mug? - Yeah, talk to the mug. 734 00:30:56,482 --> 00:30:58,930 - [laughs] - Talk to the mug. All right, who's it gonna be? 735 00:30:58,931 --> 00:31:01,379 Eva, Ted or Leslie? 736 00:31:02,655 --> 00:31:05,448 Ted, how dare you make me love you so damn much 737 00:31:05,449 --> 00:31:07,654 when you knew all along you were carrying that secret? 738 00:31:07,655 --> 00:31:09,206 Now throw it. 739 00:31:09,310 --> 00:31:10,482 Skankarooni! 740 00:31:10,586 --> 00:31:13,241 [laughs] 741 00:31:13,344 --> 00:31:15,965 I'm so sorry, did you say "skankarooni"? 742 00:31:16,068 --> 00:31:18,620 Yes. Yes, I did. 743 00:31:18,724 --> 00:31:20,000 All right. 744 00:31:22,827 --> 00:31:25,000 BOTH: Skankarooni! 745 00:31:25,103 --> 00:31:27,103 [both laugh] 746 00:31:28,965 --> 00:31:30,413 Stop it. 747 00:31:30,517 --> 00:31:32,586 Stop blaming me for what you did. 748 00:31:32,689 --> 00:31:36,241 Mama, I followed your schemes and dreams off a cliff, 749 00:31:36,344 --> 00:31:38,514 and then I doubled back and covered for you. 750 00:31:38,586 --> 00:31:40,000 So, what is it? 751 00:31:40,103 --> 00:31:44,137 You decided that I needed to be put away for my own good? 752 00:31:44,241 --> 00:31:46,448 Or is it Ted and Nicole's good? 753 00:31:47,517 --> 00:31:49,758 If I wanted you caught, I would've just kept 754 00:31:49,862 --> 00:31:52,992 the helmet and gloves for Jacob to find here in the first place. 755 00:31:57,275 --> 00:31:59,310 [crying] 756 00:32:01,068 --> 00:32:02,551 Mama. 757 00:32:02,655 --> 00:32:04,172 Why are you crying? 758 00:32:04,275 --> 00:32:07,344 It doesn't matter what happened with that damn helmet. 759 00:32:09,379 --> 00:32:11,827 You don't love me anymore. 760 00:32:11,931 --> 00:32:13,965 Do you, Eva? 761 00:32:13,966 --> 00:32:17,067 Let's hold off on the celebrating for now. 762 00:32:17,068 --> 00:32:19,482 Must you always curb my enthusiasm? 763 00:32:19,483 --> 00:32:22,136 It's all just circumstantial until we can put Leslie 764 00:32:22,137 --> 00:32:24,487 on that motorcycle that ran Laura off the road. 765 00:32:25,034 --> 00:32:27,482 Next step, DNA test. 766 00:32:27,483 --> 00:32:29,447 Judge Farraday has been good about helping me out 767 00:32:29,448 --> 00:32:31,792 with these warrants, and now that I have the helmet... 768 00:32:31,793 --> 00:32:35,517 He has to come through so that we can get Leslie's DNA. 769 00:32:35,518 --> 00:32:37,481 Which will link her to wearing the helmet. 770 00:32:37,482 --> 00:32:39,896 At the site of the car crash, and then, boom, 771 00:32:40,000 --> 00:32:42,379 we're in the promised land with Leslie in jail 772 00:32:42,380 --> 00:32:43,964 - where she belongs. - [phone chiming] 773 00:32:43,965 --> 00:32:46,241 Next up, Eva. 774 00:32:46,344 --> 00:32:48,241 This could be the judge now. 775 00:32:48,344 --> 00:32:49,965 Fingers crossed. 776 00:32:51,068 --> 00:32:52,413 Hawthorne. 777 00:33:01,819 --> 00:33:04,895 MADISON: Your dad is a lucky man. 778 00:33:04,896 --> 00:33:06,240 His stroke could have been much worse. 779 00:33:06,241 --> 00:33:08,137 His wife getting him here so quickly 780 00:33:08,241 --> 00:33:10,000 made all the difference. 781 00:33:10,103 --> 00:33:12,093 Don't ever tell a soul that these words 782 00:33:12,137 --> 00:33:15,379 came out of my mouth: thank God for Hayley. 783 00:33:15,482 --> 00:33:17,413 Your secret is safe with me. 784 00:33:17,517 --> 00:33:19,448 I believe you. 785 00:33:19,551 --> 00:33:23,103 So, aside from PT, my dad is looking at loads 786 00:33:23,206 --> 00:33:25,448 of regular follow-ups? 787 00:33:25,551 --> 00:33:29,379 Not that many, as long as he behaves. 788 00:33:29,482 --> 00:33:32,275 Oh, well, I was just gonna say, 789 00:33:32,379 --> 00:33:34,793 if that's the case, then I'll definitely 790 00:33:34,896 --> 00:33:38,862 have to pitch in and make sure he gets back here to see you. 791 00:33:38,965 --> 00:33:40,620 Okay, scratch that. 792 00:33:40,621 --> 00:33:42,447 Maybe we'll have to watch him like a hawk. 793 00:33:42,448 --> 00:33:44,275 [both laugh] 794 00:33:44,379 --> 00:33:47,241 Thank you for making sure he's still here 795 00:33:47,344 --> 00:33:51,517 to be vocal and resistant. 796 00:33:51,620 --> 00:33:53,482 Goes with the job. 797 00:33:53,586 --> 00:33:56,482 But I do eat. 798 00:33:56,586 --> 00:33:58,793 Maybe dinner? 799 00:34:01,241 --> 00:34:04,413 But, Your Honor, isn't there any other way? 800 00:34:05,448 --> 00:34:07,689 All right, thanks for taking the time. 801 00:34:11,448 --> 00:34:12,551 How bad? 802 00:34:12,655 --> 00:34:13,862 "No warrant" bad. 803 00:34:13,965 --> 00:34:15,862 Judge Farraday isn't budging. 804 00:34:15,863 --> 00:34:18,309 Even though we found the helmet in Leslie's apartment, 805 00:34:18,310 --> 00:34:20,481 he's hung up on the fact that we didn't discover it 806 00:34:20,482 --> 00:34:21,965 during the first search. 807 00:34:21,966 --> 00:34:23,999 And since, according to him, collecting DNA 808 00:34:24,000 --> 00:34:25,861 is more invasive than retrieving clothing, 809 00:34:25,862 --> 00:34:28,000 he's not approving the warrant. 810 00:34:28,103 --> 00:34:30,896 And without Leslie's DNA, we're dead in the water. 811 00:34:32,586 --> 00:34:34,862 I know you're scared, 812 00:34:34,965 --> 00:34:37,034 but I will always love you, Mama, 813 00:34:37,137 --> 00:34:38,793 no matter what you've done. 814 00:34:38,794 --> 00:34:41,654 But there should have never been a helmet and gloves 815 00:34:41,655 --> 00:34:43,171 for anyone to find, because you should have 816 00:34:43,172 --> 00:34:45,206 never run Laura off that road. 817 00:34:45,207 --> 00:34:47,171 - Really? You're gonna lecture... - Look, I hid 818 00:34:47,172 --> 00:34:49,586 the helmet and gloves in my hotel room. 819 00:34:49,689 --> 00:34:52,448 I have no idea how they wound up back here. 820 00:34:52,551 --> 00:34:55,068 But you know deep down, 821 00:34:55,172 --> 00:34:58,275 I would never do anything to hurt you. 822 00:35:00,241 --> 00:35:05,034 This is not how my second chance was supposed to play out. 823 00:35:05,137 --> 00:35:08,517 I'm a Millee, not a Vicky. 824 00:35:08,620 --> 00:35:10,655 [crying] 825 00:35:12,310 --> 00:35:15,896 Okay, I'm gonna go see what I can figure out. 826 00:35:16,000 --> 00:35:19,137 In the meantime, you rest and shut that brain off. 827 00:35:19,241 --> 00:35:20,310 [grunts] 828 00:35:20,413 --> 00:35:22,655 Do not let it go to those dark thoughts. 829 00:35:22,758 --> 00:35:25,965 That is how we ended up in this mess in the first place. 830 00:35:27,517 --> 00:35:29,724 I'm gonna get some rest, okay? 831 00:35:29,827 --> 00:35:31,896 - Okay. - Okay. 832 00:35:32,000 --> 00:35:33,965 [sniffles] 833 00:35:37,000 --> 00:35:39,586 - Look, I'll call you later. - Mm-hmm. 834 00:35:39,689 --> 00:35:41,620 I-I'll be here. 835 00:35:44,482 --> 00:35:47,241 - I love you. - I love you, baby. 836 00:35:49,137 --> 00:35:50,758 Hug? 837 00:35:50,862 --> 00:35:52,551 Yes, of course. 838 00:35:54,551 --> 00:35:56,724 - Thank you. - Of course. 839 00:36:07,724 --> 00:36:09,379 [sighs] 840 00:36:10,379 --> 00:36:12,310 [laughs] 841 00:36:12,413 --> 00:36:16,931 Leslie Thomas is here to stay. 842 00:36:17,034 --> 00:36:19,448 Bada bing, a-bada-bam. 843 00:36:19,551 --> 00:36:21,896 Bada-bam, bam, boom. [laughs] 844 00:36:26,793 --> 00:36:29,724 Captioning sponsored by CBS 845 00:36:29,827 --> 00:36:32,827 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 846 00:36:32,877 --> 00:36:37,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.