All language subtitles for Bambaska Biri - Episode 7 Turkish123 --

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:01:50,639 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2 00:01:51,640 --> 00:01:54,599 Dad, come on, tell me. What do you want to tell? 3 00:01:54,600 --> 00:01:57,279 7.BOLUM 4 00:01:57,280 --> 00:01:59,839 Actually, I'm alittie-iate, daughter. 5 00:02:00,000 --> 00:02:00,679 KONUK OYUNCU SERDAR DINCEL 6 00:02:00,680 --> 00:02:02,079 KONUK OYUNCU Why-are you late? 7 00:02:02,400 --> 00:02:04,199 KONUK OYUNCU SERDAR DINCEL 8 00:02:14,320 --> 00:02:15,639 No! No! 9 00:02:20,800 --> 00:02:21,959 Dad, come into the office! 10 00:02:23,760 --> 00:02:25,239 Clear a room! 11 00:02:25,240 --> 00:02:26,799 Are you okay? You're okay, right? 12 00:02:26,800 --> 00:02:28,559 -Daughter, you... -I'm fine. 13 00:02:28,560 --> 00:02:30,799 -Are you okay? -I'm fine, don't worry. 14 00:02:41,960 --> 00:02:43,799 Won't you say anything? 15 00:02:47,720 --> 00:02:51,719 You're okay, right? Please say something 16 00:02:54,280 --> 00:02:58,159 Do not mind it. 17 00:03:00,960 --> 00:03:03,239 Didn't you hear what I said? 18 00:03:03,600 --> 00:03:04,879 I heard. 19 00:03:05,600 --> 00:03:09,959 It's all true. You are very sick 20 00:03:18,840 --> 00:03:22,519 It was a really impressive speech, I agree. 21 00:03:23,960 --> 00:03:26,119 But I have bad news for you. 22 00:03:27,440 --> 00:03:29,679 You talked to the wrong person. 23 00:03:34,480 --> 00:03:35,639 Dogan... 24 00:03:40,000 --> 00:03:42,599 Were you there from the very beginning? 25 00:03:49,960 --> 00:03:52,279 Why are you standing there? Come out! 26 00:03:53,120 --> 00:03:55,639 Dad, wait here, don't come out. 27 00:04:03,000 --> 00:04:04,399 Chief Prosecutor. 28 00:04:05,160 --> 00:04:06,679 What happened here? 29 00:04:06,680 --> 00:04:11,239 The chiefprosecutor, the convict took the policeman's gun and killed another. 30 00:04:11,680 --> 00:04:13,279 Who are these people? 31 00:04:13,280 --> 00:04:16,959 These were two important convicts. One of them was going to tell everything. We have agreed to. 32 00:04:29,600 --> 00:04:34,319 J understood everything when you called on the phone. That's why I'm here 33 00:04:39,320 --> 00:04:42,799 So you decided to treat Kenan? 34 00:04:43,560 --> 00:04:48,119 And...do I know about this? 35 00:04:52,280 --> 00:04:53,359 What? 36 00:04:57,920 --> 00:04:59,439 Am I scaring you now? 37 00:04:59,440 --> 00:05:01,959 No no no. 38 00:05:02,760 --> 00:05:04,799 Maybe you should be afraid. 39 00:05:05,480 --> 00:05:08,119 Why? You won't harm your mother. 40 00:05:08,120 --> 00:05:09,879 Won't I do any harm? 41 00:05:12,320 --> 00:05:13,559 Sit down. 42 00:05:16,840 --> 00:05:18,999 - It will be better if I leave... - Sit down! 43 00:05:23,560 --> 00:05:24,999 Great! 44 00:05:34,400 --> 00:05:38,879 Sorry...I don't have any problems with you, okay? 45 00:05:38,880 --> 00:05:41,239 And it never happened, I swear. 46 00:05:41,440 --> 00:05:43,199 Why should it be? 47 00:05:43,320 --> 00:05:47,079 You treated Kenan well, loved him, protected him. 48 00:05:48,760 --> 00:05:50,679 I gave all my love to him 49 00:05:53,080 --> 00:05:55,439 I even envied you 50 00:05:57,240 --> 00:05:59,879 You won't harm Kenan, right? 51 00:06:03,080 --> 00:06:04,519 I'll say something 52 00:06:06,840 --> 00:06:10,559 I am sitting in front of you with a split personality 53 00:06:10,680 --> 00:06:13,759 And the first thing that came toyour mind was, is this really it, Nevin? 54 00:06:16,560 --> 00:06:19,439 He is my son. And you too... 55 00:06:21,200 --> 00:06:23,479 Nevin, stop talking nonsense. 56 00:06:23,880 --> 00:06:27,159 Am I really your son? I? 57 00:06:27,840 --> 00:06:30,319 Is that why you made me go through all this? 58 00:06:30,400 --> 00:06:34,239 Stop lying, okay? Let's be practical 59 00:06:37,200 --> 00:06:41,919 I really don't know what to say... I don't know... 60 00:06:42,120 --> 00:06:44,439 And I don't know how many mothers experience this, and how they survive it. 61 00:06:44,440 --> 00:06:45,599 But please understand me. 62 00:06:45,600 --> 00:06:47,839 Do not dare. 63 00:06:49,000 --> 00:06:51,399 Today you will understand me. 64 00:06:51,800 --> 00:06:55,279 Not me. Because I need to be understood 65 00:06:55,720 --> 00:06:57,199 Understood? 66 00:07:10,640 --> 00:07:20,079 The subscriber does not answer. Please call back later. 67 00:07:24,120 --> 00:07:28,199 Did this person talk to someone? Where did he get this order from? 68 00:07:28,400 --> 00:07:30,719 Nobodycame, dear prosecutor. 69 00:07:31,320 --> 00:07:36,439 He could have called someone. He could call someone and talk. 70 00:07:36,440 --> 00:07:38,679 View all calls 71 00:07:40,000 --> 00:07:41,399 Dad, are you okay? 72 00:07:41,400 --> 00:07:43,399 Yes, okay. Are you okay, daughter? 73 00:07:43,400 --> 00:07:46,519 What's happened? Who are these people? 74 00:07:47,000 --> 00:07:51,919 There is someone. Every time I get close to something they get in my way. 75 00:07:51,920 --> 00:07:55,799 Leila, listen, daughter. I am very afraid. 76 00:07:55,840 --> 00:08:00,119 Mom and I are very worried that something will happen to you, daughter 77 00:08:00,120 --> 00:08:02,159 There's no turning back now, Dad 78 00:08:02,280 --> 00:08:05,879 I'm not afraid of anyone. Let it be what will be. 79 00:08:06,600 --> 00:08:07,279 Daughter... 80 00:08:07,280 --> 00:08:11,959 I know you came to tell me something, but let me come to you later? 81 00:08:12,040 --> 00:08:15,119 Of course, daughter, of course Then we'll talk 82 00:08:15,960 --> 00:08:17,719 I'll go then. 83 00:08:19,000 --> 00:08:21,719 Fine. Yes? 84 00:08:22,920 --> 00:08:24,319 Okay, l'm coming 85 00:08:32,760 --> 00:08:35,919 -Excuse me, can I come in? -Madam, you can't come in 86 00:08:36,440 --> 00:08:38,679 My'daughter is there. She's a prosecutor. 87 00:08:38,680 --> 00:08:42,679 Okay, I understand you, but this is an order from the respected chief prosecutor. Nobody will come in. 88 00:08:42,760 --> 00:08:44,599 Why? Did something happen there? 89 00:08:44,600 --> 00:08:47,039 Sorry, we cannot share information. 90 00:08:48,480 --> 00:08:50,039 God... 91 00:08:54,520 --> 00:08:57,759 Ekrem, I hope you didn't do anything 92 00:08:58,120 --> 00:09:00,959 God willing, you didn't do anything 93 00:09:04,520 --> 00:09:08,119 So you were going to cure Kenan and send me into the darkness? 94 00:09:10,160 --> 00:09:13,559 No, we just wanted what was best for Kenan. 95 00:09:14,640 --> 00:09:18,159 Kenan is not feeling well. 96 00:09:20,320 --> 00:09:21,799 I'm back. 97 00:09:28,840 --> 00:09:30,999 You remember me, right? 98 00:09:32,120 --> 00:09:33,559 Certainly 99 00:09:37,320 --> 00:09:38,199 Listen, son. 100 00:09:38,200 --> 00:09:40,039 Don't call me your son! 101 00:09:40,040 --> 00:09:43,319 I'm not your son! Kenan is your son! 102 00:09:45,640 --> 00:09:49,159 Calm down, calm down. There is a solution to this 103 00:09:49,160 --> 00:09:51,239 Yes, there is a solution. I must go 104 00:09:51,840 --> 00:09:54,679 But that won't happen. Do you know why? 105 00:09:54,680 --> 00:09:56,999 Because you don't know damn! 106 00:09:57,520 --> 00:10:01,319 Have you even thought why Turan doesn't tell you anything? 107 00:10:01,320 --> 00:10:06,279 Think about why he doesn't want you to do anything about me. 108 00:10:06,680 --> 00:10:08,799 Because he knows about everything 109 00:10:10,480 --> 00:10:14,839 For example, he knows about Hamdi Atylbay, but didn't tell you 110 00:10:16,040 --> 00:10:18,159 I killed Hamdi Atylbay 111 00:10:19,360 --> 00:10:22,599 He knew before Kenan, but didn't tell you 112 00:10:24,400 --> 00:10:25,079 What? 113 00:10:25,080 --> 00:10:27,959 Yes. Think about it 114 00:10:29,120 --> 00:10:32,119 There was a burnt man. Iwas the onewho burned it 115 00:10:34,520 --> 00:10:38,999 The killer that's on the news! It's me! 116 00:10:41,320 --> 00:10:44,079 -You're lying... -Yes, I'm lying... 117 00:10:44,080 --> 00:10:45,279 You're lying! 118 00:10:45,280 --> 00:10:49,679 You're lying! You're doing this on purpose! You're doing this to drive us into a corner! 119 00:10:49,680 --> 00:10:51,439 You're lying! 120 00:10:52,440 --> 00:11:00,199 Certainly! Sometimes I want to hug you tightly and call you mom 121 00:11:00,200 --> 00:11:02,239 Because of your pure heart 122 00:11:05,960 --> 00:11:08,119 Are you a killer? 123 00:11:14,680 --> 00:11:15,879 Listen... 124 00:11:19,320 --> 00:11:25,639 At the end of this case...I'll either go to jail or someone will kill me. 125 00:11:25,720 --> 00:11:31,479 There is a high probability that Kenan will come with me. Nothing to do. 126 00:11:33,440 --> 00:11:35,319 Why are you doing this? 127 00:11:36,120 --> 00:11:38,319 Because you deserve it. 128 00:11:42,880 --> 00:11:46,039 Do you think I'm excited about what I do? 129 00:11:49,800 --> 00:11:52,479 You sent me into darkness. 130 00:11:53,240 --> 00:11:57,439 You always loved Kenan and hugged him 131 00:11:57,480 --> 00:12:00,199 What I needed most, though, was a hug 132 00:12:02,840 --> 00:12:08,839 Because ofyour selfishness, you created a toy and then believed in him 133 00:12:10,400 --> 00:12:11,799 And now the day of reckoning has come. 134 00:12:16,880 --> 00:12:18,279 I beg you... 135 00:12:20,040 --> 00:12:23,559 Please, I beg you... 136 00:12:23,560 --> 00:12:27,279 No, don't even start. Don't talk in vain, okay? 137 00:12:27,760 --> 00:12:31,239 If you want, you can go to the police from here, okay? 138 00:12:31,240 --> 00:12:33,999 You can say whatever you want but there will be consequences 139 00:12:34,000 --> 00:12:36,439 Or you can join me. 140 00:12:36,440 --> 00:12:38,679 You can at least help 141 00:12:40,560 --> 00:12:45,159 Make your choice. Nevin, you must understand well 142 00:12:46,400 --> 00:12:48,639 I have nothing to lose. 143 00:12:52,000 --> 00:12:53,559 But you have. 144 00:13:15,560 --> 00:13:17,239 My husband is coming 145 00:13:21,760 --> 00:13:25,359 To go. 146 00:13:25,640 --> 00:13:27,759 Well? Have you told everything? 147 00:13:28,360 --> 00:13:30,279 Ekrem, what happened? Have you told me everything? 148 00:13:30,280 --> 00:13:33,359 Shahinde, shut up! Shut up! 149 00:13:33,360 --> 00:13:35,079 Two people died 150 00:13:35,200 --> 00:13:38,079 What? Howdid they die? What's happened? 151 00:13:38,080 --> 00:13:42,599 One shot the other, and the second was killed by a policeman. 152 00:13:43,400 --> 00:13:45,959 And Leila? Did you tell Leila anything? 153 00:13:46,360 --> 00:13:49,559 I don't think so, Shahinde. Maybe they were going to tell you. 154 00:13:49,640 --> 00:13:51,999 But ours found something 155 00:13:52,080 --> 00:13:54,519 I think the person was threatened. 156 00:13:54,640 --> 00:13:58,239 Listen, Ekrem, this thing doesn't end here! 157 00:13:58,400 --> 00:14:00,799 The Almighty helped us, we somehow managed to get away. 158 00:14:00,800 --> 00:14:03,719 But Leila can still find out about everything at any moment. 159 00:14:03,840 --> 00:14:07,519 He also came to tell us! Let's go! 160 00:14:23,320 --> 00:14:24,519 Dad? 161 00:14:24,920 --> 00:14:26,239 Is your mom here? 162 00:14:26,240 --> 00:14:28,679 Here, here. Come in. 163 00:14:30,080 --> 00:14:31,519 Welcome. 164 00:14:34,640 --> 00:14:36,319 Everything is fine, right? 165 00:14:37,720 --> 00:14:39,999 Yes, yes, and I was just leaving 166 00:14:40,000 --> 00:14:44,839 And my mother and I talked about a psychiatrist. 167 00:14:46,000 --> 00:14:47,639 So what's up with this matter? 168 00:14:47,640 --> 00:14:50,319 I don't really want to, dad. 169 00:14:51,840 --> 00:14:53,199 You are sure? 170 00:14:54,040 --> 00:14:55,759 He says he's fine. 171 00:14:57,360 --> 00:14:58,759 Didn't you like Dr. Sureya? 172 00:14:58,920 --> 00:15:01,999 No, he is a good person, there are no problems 173 00:15:02,000 --> 00:15:05,319 But I don't knowlif it's necessary among so many things to do 174 00:15:05,320 --> 00:15:08,759 And I'm also now dealing with the situation about the fire in the shelter. 175 00:15:08,760 --> 00:15:13,199 There I found a clue, theyare trying to hush it up, but I will find it. 176 00:15:13,200 --> 00:15:14,319 Come in, sit down. 177 00:15:14,320 --> 00:15:17,759 No, no, son, no need. We'll go, the guy might have something to do. 178 00:15:17,760 --> 00:15:19,119 Fine. 179 00:15:19,320 --> 00:15:21,479 My mom! Come here! 180 00:15:21,760 --> 00:15:29,399 It is so valuable to me that you do this among so many things. Don't forget my words 181 00:15:29,680 --> 00:15:32,799 My dear... 182 00:15:34,880 --> 00:15:37,519 It's good that you exist 183 00:15:37,520 --> 00:15:41,199 You take care of me, despite your busy schedule. 184 00:15:41,200 --> 00:15:41,999 I see it. 185 00:15:42,000 --> 00:15:42,759 Son... 186 00:15:42,760 --> 00:15:44,399 Really? Thank you 187 00:15:47,480 --> 00:15:49,719 Come on, Nevin, let's go together. 188 00:15:49,720 --> 00:15:50,959 Okay, son. 189 00:15:52,800 --> 00:15:54,519 It's good that you came. 190 00:15:54,520 --> 00:15:57,759 And take care of yourself, son. Let's go, Nevin. 191 00:15:58,440 --> 00:15:59,879 Let's contact you later. 192 00:15:59,880 --> 00:16:00,559 OK, darling. 193 00:16:00,560 --> 00:16:03,559 Be careful. May your day go well 194 00:16:09,960 --> 00:16:11,039 Hello! 195 00:16:11,360 --> 00:16:12,879 I told Nevin everything 196 00:16:12,880 --> 00:16:14,439 What have you done! 197 00:16:14,440 --> 00:16:18,079 What if she goes to the police? What "if he tries to put you in a clinic? 198 00:16:18,080 --> 00:16:19,519 What will you do then? 199 00:16:19,520 --> 00:16:22,359 Nothing will happen. She'll feel sorry for Kenan, don't worry. 200 00:16:22,360 --> 00:16:24,799 Because of you, a woman will die of a heart attack 201 00:16:24,800 --> 00:16:26,719 I can't do anything to her, don't worry. 202 00:16:26,720 --> 00:16:29,239 Only Leila can do something 203 00:16:29,720 --> 00:16:36,359 Knowthat they fall in love with each other, very much 204 00:16:36,520 --> 00:16:40,999 Kisses, hugs. 205 00:16:41,120 --> 00:16:45,279 Loud words: "I can't live without you..." If I tell you, you'll cry. 206 00:16:45,280 --> 00:16:46,999 Only this was not enough! 207 00:16:47,120 --> 00:16:51,519 Guy, maybe we can give up on this matter before it's too late? 208 00:16:51,520 --> 00:16:55,039 You'see, a lot of innocent people are suffering. 209 00:16:55,040 --> 00:16:58,199 What are these words? Weren't children innocent? 210 00:16:59,560 --> 00:17:02,119 Master Idris, why did we start this path? 211 00:17:02,920 --> 00:17:04,999 Why did I do all this? 212 00:17:07,520 --> 00:17:11,519 Don't focus on it now. Let's focus on Ekrem. 213 00:17:11,560 --> 00:17:13,959 Don't worry, I'll keep an eye on him. 214 00:17:14,000 --> 00:17:15,039 Fine. 215 00:17:15,880 --> 00:17:20,599 Don't try to lead me out of my way anymore, okay? 216 00:17:24,520 --> 00:17:27,079 Okay, let your path be open then. 217 00:17:45,240 --> 00:17:50,279 Why did you change your mind? You wanted to tell me. Something happened? 218 00:17:57,520 --> 00:17:58,639 Yes? 219 00:17:59,880 --> 00:18:00,839 What? 220 00:18:01,920 --> 00:18:04,239 Okay, okay, I'm going. 221 00:18:04,800 --> 00:18:06,199 What's happened? 222 00:18:06,480 --> 00:18:08,199 A man was shot in court 223 00:18:08,200 --> 00:18:09,199 What?! 224 00:18:16,480 --> 00:18:18,159 Thank you 225 00:18:19,840 --> 00:18:22,399 Byushra, call me sister Nuray 226 00:18:22,400 --> 00:18:24,119 Okay, brother Tahir. 227 00:18:29,880 --> 00:18:32,519 Yes, Tahir? You called me. 228 00:18:32,720 --> 00:18:34,599 Come here, Nurai, come sit down, let's talk 229 00:18:34,600 --> 00:18:35,799 What's happened? 230 00:18:36,160 --> 00:18:39,159 Come on over. Should Iscream or what? I want to say something 231 00:18:48,200 --> 00:18:48,919 You have gold. 232 00:18:49,440 --> 00:18:51,119 And what about my gold? 233 00:18:54,800 --> 00:18:58,679 Dad borrowed money from one person. Need money. 234 00:18:59,000 --> 00:19:01,279 Give them to me, I'll return them later. 235 00:19:02,040 --> 00:19:05,559 I will never give up my gold, Tahir. 236 00:19:07,640 --> 00:19:12,119 I'm telling you that he needs it urgently What do you mean you won't give it back? 237 00:19:12,320 --> 00:19:14,439 Go ask Yasemin 238 00:19:14,640 --> 00:19:17,919 Do not talk nonsense! Are you going to connect every y *** with Yasemin?! 239 00:19:17,920 --> 00:19:19,639 It's because ofyou that this girl came into our lives! 240 00:19:19,640 --> 00:19:22,959 Nuray! Leave Yasemin now! 241 00:19:23,640 --> 00:19:29,159 Dad borrowed money from loan sharks! He's being pursued! I'm telling you that you need money! 242 00:19:29,160 --> 00:19:31,119 Give me the gold, I'll return it later! 243 00:19:31,120 --> 00:19:34,159 Tahir, I say no! I don't have any gold! 244 00:19:34,160 --> 00:19:36,719 No? Well, don't give it away! Don't give it away! 245 00:19:36,720 --> 00:19:39,839 It's my fault that I ask you for something! Don't give it away! Don't give it away! 246 00:19:39,840 --> 00:19:43,999 Let everything remain with you! Don't give it away! 247 00:19:56,520 --> 00:19:58,599 Wait a little longer... 248 00:19:59,280 --> 00:20:00,519 Jasmine. 249 00:20:24,120 --> 00:20:26,999 Yasemin, hello. It's me, Tahir 250 00:20:27,000 --> 00:20:29,199 Save this number. 251 00:20:35,080 --> 00:20:36,799 New number? 252 00:20:50,320 --> 00:20:53,639 Yes. We need to meet, Yasemin 253 00:20:56,600 --> 00:20:57,999 Reason? 254 00:21:06,480 --> 00:21:09,439 We need to talk, it's important. 255 00:21:13,440 --> 00:21:16,759 You'll see more, just wait. 256 00:21:27,160 --> 00:21:29,479 - Welcome, Mr. Turan. : Take Ms. Nevin home 257 00:21:29,480 --> 00:21:30,919 Of course, Mr. 258 00:21:31,880 --> 00:21:35,039 Nevin, why did you leave? 259 00:21:36,840 --> 00:21:39,039 I told Kenan everything 260 00:21:39,360 --> 00:21:42,559 What? Howcould you do such a thing? 261 00:21:42,560 --> 00:21:45,839 But we agreed. I couldn't stay silent, right? 262 00:21:46,600 --> 00:21:50,559 And what did Kenan say? He looked calm 263 00:21:53,840 --> 00:21:57,639 It was Dogan, right? Dogan was at home. 264 00:21:58,320 --> 00:21:59,479 Yes. 265 00:22:00,480 --> 00:22:02,359 It turns out that I told Dogan everything 266 00:22:02,360 --> 00:22:04,799 And he told me something terrible. 267 00:22:05,000 --> 00:22:07,239 Turan, it turns out you know everything. 268 00:22:07,560 --> 00:22:08,959 Go home. 269 00:22:09,280 --> 00:22:11,359 Let's talk in the evening, okay? Go home. 270 00:22:11,360 --> 00:22:12,999 You hid it from me. 271 00:22:13,520 --> 00:22:17,479 Nevin, I beg you, go home, we'll talk in the evening, please. 272 00:22:18,960 --> 00:22:22,479 Yes? Okay, senior prosecutor, I'm on my way 273 00:22:35,520 --> 00:22:36,399 Yes? 274 00:22:36,400 --> 00:22:38,199 Kenan, have you heard the news, brother? 275 00:22:38,200 --> 00:22:38,959 What's the news? 276 00:22:38,960 --> 00:22:42,639 Brother, amanwas shot, prosecutor Leila is handling the case. 277 00:22:42,640 --> 00:22:44,679 What are you saying? Is Leila okay? 278 00:22:44,680 --> 00:22:47,439 We probably would have found out if something had happened to the prosecutor. 279 00:22:47,440 --> 00:22:49,639 Okay, turn it off, I'll call you back. 280 00:22:52,360 --> 00:22:55,439 This morning there was a terrible murder in the courthouse! 281 00:22:55,440 --> 00:23:00,079 Some witnesses claim that they killed the accused. 282 00:23:00,200 --> 00:23:03,279 People got scared and started to panic. 283 00:23:03,280 --> 00:23:07,759 And now the courthouse is surrounded! 284 00:23:08,360 --> 00:23:10,719 This is the last number Metin spoke to, Ms. Prosecutor. 285 00:23:10,720 --> 00:23:12,319 Who owns it? 286 00:23:12,760 --> 00:23:16,279 We found out that the number belongs to the company, everything is clean. 287 00:23:16,280 --> 00:23:17,239 Understood. 288 00:23:17,240 --> 00:23:19,319 Did he call here before that incident? 289 00:23:19,480 --> 00:23:23,639 He called, but we don't know who he spoke to. 290 00:23:24,200 --> 00:23:26,559 Then invite someone from the company. 291 00:23:26,560 --> 00:23:29,039 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 292 00:23:29,360 --> 00:23:32,719 Whateveryou say, Ms. Prosecutor. Do you have any other wishes? 293 00:23:32,720 --> 00:23:34,639 No thanks. - With your permission. 294 00:23:43,200 --> 00:23:44,319 Hello? 295 00:23:44,320 --> 00:23:46,599 Hello, I saw the news. Are you okay? 296 00:23:48,600 --> 00:23:51,719 Alright, alright 297 00:23:52,480 --> 00:23:54,679 But they were ahead of us again 298 00:23:54,920 --> 00:23:56,679 I lost two suspects. 299 00:23:56,840 --> 00:23:59,719 I'm worried about you, I want to come to you 300 00:23:59,760 --> 00:24:01,799 Kenan, this is a bad idea. 301 00:24:02,320 --> 00:24:04,759 worry about you. 302 00:24:05,160 --> 00:24:07,199 No need to come here. 303 00:24:07,280 --> 00:24:10,639 Leila, I'm already at the door, I'm about to go out. I come to you. 304 00:24:10,640 --> 00:24:12,479 Kenan, lin a tight spot. 305 00:24:13,840 --> 00:24:15,279 Senior prosecutor. 306 00:24:15,480 --> 00:24:17,199 Are you talking to Kenan? 307 00:24:17,800 --> 00:24:20,239 Yes, with Mr. Kenan, but this is not the same Kenan 308 00:24:20,240 --> 00:24:21,799 Excuse me, please 309 00:24:22,960 --> 00:24:25,679 Mr. Kenan, I'll call you back 310 00:24:25,760 --> 00:24:27,759 Thank you, I'll call you. 311 00:24:38,320 --> 00:24:40,999 And how do you explain this? 312 00:24:43,120 --> 00:24:46,319 Senior prosecutor, Metin knew a lot of things 313 00:24:46,320 --> 00:24:48,759 Sedat was also ready to tell 314 00:24:48,760 --> 00:24:51,239 They kidnapped Irfan from the hospital. 315 00:24:51,240 --> 00:24:54,239 That is, they work for people who are looking for the killer. 316 00:24:54,400 --> 00:24:56,759 One of them was ready to tell. 317 00:24:58,000 --> 00:25:00,199 This means they were killed so that they would not tell anything 318 00:25:00,200 --> 00:25:03,279 The worst thing is that he killed himself. 319 00:25:03,320 --> 00:25:05,679 Who knows how they threatened him. 320 00:25:08,960 --> 00:25:14,199 If we find the killer and get rid of him, won't that solve our problems? 321 00:25:14,200 --> 00:25:17,959 How will we find him? Where can we find it? What are you talking about, Shahinde? 322 00:25:17,960 --> 00:25:21,439 You said that he is watching you, this will help us. 323 00:25:22,520 --> 00:25:25,319 Ekrem, look at me. Ecrem 324 00:25:26,040 --> 00:25:29,519 We have dealt with a difficult situation today. 325 00:25:29,680 --> 00:25:31,999 There may be no other option. 326 00:25:39,200 --> 00:25:40,759 Yes. 327 00:25:42,640 --> 00:25:47,839 But what to do? Will we kill him? 328 00:25:50,640 --> 00:25:51,959 May be... 329 00:25:53,280 --> 00:25:58,439 Anything is better than Leila finding out 330 00:25:59,960 --> 00:26:02,879 What will I tell Leila? 331 00:26:03,440 --> 00:26:08,319 What will I tell Leila if she asks why I was in the courthouse? 332 00:26:08,400 --> 00:26:11,719 When you disappeared, I told Tahir... 333 00:26:11,840 --> 00:26:14,799 That you have a big debt, that you hid it from us. 334 00:26:14,800 --> 00:26:18,719 And he decided that you were worried about it. 335 00:26:19,920 --> 00:26:21,919 She did the right thing, she did the right thing. 336 00:26:27,120 --> 00:26:28,759 Dad, aren't you busy? 337 00:26:28,800 --> 00:26:30,479 -Come in, son. - Come in, son, come in. 338 00:26:30,480 --> 00:26:32,599 I'm just leaving. Shall I bring you some coffee? 339 00:26:32,600 --> 00:26:34,079 - Let's. - Fine. 340 00:26:36,520 --> 00:26:38,199 Sit down, sit down 341 00:26:42,840 --> 00:26:46,319 Mom, what's going on? Whispering in the room 342 00:26:46,320 --> 00:26:48,479 Only I don't know anything. 343 00:26:48,560 --> 00:26:51,639 This has nothing to do with you. daughter. Just father and son talking. 344 00:26:51,640 --> 00:26:54,199 Are they talking about their father's debts? 345 00:26:54,240 --> 00:26:56,719 Nurai, don't start either. Okay, daughter? 346 00:26:56,720 --> 00:26:58,439 That's it, go, daughter. Let's. 347 00:26:58,440 --> 00:27:01,719 But you don't tell me anything, Mom. 348 00:27:02,160 --> 00:27:04,559 Dad, this is.. 349 00:27:06,720 --> 00:27:10,359 Mom told me about the debt 350 00:27:11,360 --> 00:27:12,639 Yes. 351 00:27:14,200 --> 00:27:17,919 I'll decide everything, dad. Don't worry, okay? 352 00:27:18,600 --> 00:27:21,319 Will you decide? How? 353 00:27:21,640 --> 00:27:23,399 I'll decide, dad. 354 00:27:24,000 --> 00:27:26,039 Do not worry. 355 00:27:28,080 --> 00:27:32,239 You have done so much for us. 356 00:27:35,320 --> 00:27:37,599 Yes, and I really upset you, dad 357 00:27:38,800 --> 00:27:43,879 You suffered because of me. I'll make sure you forgive me, dad 358 00:27:45,920 --> 00:27:49,799 It's you who forgive me, son. I was also unfair. 359 00:27:49,880 --> 00:27:52,199 No, dad, no. 360 00:27:53,840 --> 00:27:56,479 I know, really 361 00:27:59,000 --> 00:28:01,919 I couldn't become the son you dreamed of 362 00:28:04,080 --> 00:28:06,639 And also this accident. 363 00:28:08,800 --> 00:28:11,439 You've all been through so much because of me. 364 00:28:14,120 --> 00:28:19,199 But I promise you, I will fix everything, dad. 365 00:28:22,120 --> 00:28:24,119 Come here, come. 366 00:28:30,960 --> 00:28:33,199 I was also unfair 367 00:28:33,360 --> 00:28:35,199 No, dad, no. 368 00:28:36,040 --> 00:28:37,639 Is it true. 369 00:28:37,680 --> 00:28:40,239 You will see a different Tahir, I promise. 370 00:28:40,240 --> 00:28:41,919 I promise. 371 00:28:42,560 --> 00:28:43,799 Crooked. 372 00:28:45,360 --> 00:28:47,279 Not too late. 373 00:28:47,400 --> 00:28:50,359 Got it, my lion? Not too late. 374 00:28:50,360 --> 00:28:51,999 I know I know. 375 00:28:58,520 --> 00:29:01,079 Let's deal with debts 376 00:29:03,240 --> 00:29:05,879 And let's go fishing, dad. 377 00:29:07,800 --> 00:29:10,599 We went when I was a child 378 00:29:11,720 --> 00:29:15,559 You caught all the fish, but you said that I caught it 379 00:29:16,400 --> 00:29:18,479 And my mother believed. 380 00:29:19,360 --> 00:29:24,159 Let's go, let's go, really. 381 00:29:28,880 --> 00:29:32,519 Let's go, my son, let's go. 382 00:29:32,520 --> 00:29:36,879 Hello, Kenan? Selim, take the text, I'll be right there. 383 00:29:37,000 --> 00:29:37,719 Speak, brother. 384 00:29:38,480 --> 00:29:39,919 She asked not to come 385 00:29:39,920 --> 00:29:42,239 Brother, what should I say? 386 00:29:43,400 --> 00:29:45,999 She said everything. 387 00:29:49,760 --> 00:29:52,199 Girls, ifyou please? 388 00:29:52,800 --> 00:29:55,519 Brother... Buse, close the door 389 00:29:56,640 --> 00:30:03,919 Brother, we don't live in a village for you to kidnap her, right? 390 00:30:04,080 --> 00:30:06,399 She's a prosecutor, she'll shoot you 391 00:30:06,400 --> 00:30:08,759 What should I do then? Wait? 392 00:30:08,880 --> 00:30:12,839 Kenan, you have to forget, brother. 393 00:30:12,960 --> 00:30:15,239 Forget, close this topic. 394 00:30:15,320 --> 00:30:18,079 - Do you think so? - Certainly. 395 00:30:18,080 --> 00:30:24,519 You can't quit and go to her. 396 00:30:25,440 --> 00:30:27,439 Brother, I'll say something. 397 00:30:27,600 --> 00:30:29,439 You are Kenan Ozturk. 398 00:30:29,920 --> 00:30:34,119 We both know howmuch you fought for this career, Kenan. 399 00:30:34,840 --> 00:30:38,439 You can't just give up everything for a girl like that. 400 00:30:39,800 --> 00:30:43,199 What happened to you? 401 00:30:43,560 --> 00:30:45,159 She says she doesn't want to. 402 00:30:45,160 --> 00:30:48,879 Why are you suffering in vain? I don't understand you. 403 00:30:48,920 --> 00:30:50,479 Okay, I'll turn it off, bye-bye. 404 00:30:50,480 --> 00:30:51,919 Nukhet is coming 405 00:30:53,760 --> 00:30:55,119 Are you talking to Kenan? 406 00:30:55,120 --> 00:30:57,119 Turn on speakerphone. 407 00:30:57,640 --> 00:30:59,479 Brother, I'm putting it on speakerphone. 408 00:30:59,800 --> 00:31:03,119 Kenan, you're both listening 409 00:31:04,000 --> 00:31:05,439 The rating is falling 410 00:31:06,200 --> 00:31:10,239 Yes, Nukhet. This rating will go down and up, right? 411 00:31:13,080 --> 00:31:16,959 We know nothing about the toy maker, there is no news. 412 00:31:16,960 --> 00:31:20,439 The whole of Turkey watched us and now we are losing viewers. 413 00:31:20,560 --> 00:31:23,239 Is it normal? You need to think about this, Kenan. 414 00:31:23,240 --> 00:31:28,159 What kind of words are these? What should I do if it stops? Should I kill someone? 415 00:31:28,240 --> 00:31:32,319 I have one toy left. 416 00:31:32,320 --> 00:31:34,079 We can use it. 417 00:31:35,840 --> 00:31:37,199 That's funny? 418 00:31:37,200 --> 00:31:38,479 It's okay. 419 00:31:39,920 --> 00:31:42,399 I'm turning it off, bye-bye. 420 00:31:42,400 --> 00:31:43,719 Kenan. 421 00:31:44,240 --> 00:31:46,719 What it is? I hung up. 422 00:31:46,720 --> 00:31:48,559 What's wrong with him, Murat? 423 00:31:48,560 --> 00:31:49,639 Nothing. 424 00:31:49,800 --> 00:31:51,119 Like nothing? 425 00:31:51,800 --> 00:31:57,199 Tell me about prosecutor Leila. 426 00:31:58,320 --> 00:32:01,159 The prosecutor pulled back a little. 427 00:32:01,480 --> 00:32:04,279 Because she's a prosecutor and he's a news anchor. 428 00:32:04,640 --> 00:32:06,119 didn't tell you anything. 429 00:32:37,200 --> 00:32:41,799 You askedto tell the truth, here's the truth. 430 00:32:43,920 --> 00:32:45,919 This is all true? 431 00:32:47,080 --> 00:32:48,839 Unfortunately 432 00:32:49,680 --> 00:32:51,719 Dogan killed those people 433 00:32:53,800 --> 00:32:56,239 So, is Kenan a killer? 434 00:32:58,840 --> 00:33:00,719 Try to get out of it 435 00:33:03,200 --> 00:33:07,959 But he is sick. He won't go to jail if he gets caught, will he? 436 00:33:09,440 --> 00:33:12,959 He doesn't even knowwhat he did 437 00:33:14,000 --> 00:33:15,719 For God's sake, what are you saying? 438 00:33:16,680 --> 00:33:20,199 Doyou think there is such a possibility? Of course he will go to jail. 439 00:33:20,960 --> 00:33:22,279 What do we do? 440 00:33:23,040 --> 00:33:25,479 What are we going to do, God? 441 00:33:26,520 --> 00:33:29,199 Our son is a murderer. 442 00:33:30,120 --> 00:33:32,599 But he himself does not know about it. 443 00:33:40,880 --> 00:33:43,559 We need to get rid of this maniac as soon as possible 444 00:33:46,760 --> 00:33:49,719 Maniac? Dogan? 445 00:33:49,720 --> 00:33:53,719 Of course, who else? You can not see? He's a killer. 446 00:33:53,720 --> 00:33:58,199 A real psychopath, he still accuses us. Understand for yourself how crazy he is 447 00:33:59,120 --> 00:34:01,039 He is our son! 448 00:34:01,200 --> 00:34:03,599 Nevin, don't be stupid. 449 00:34:03,600 --> 00:34:06,559 This killer cannot be my son! 450 00:34:06,800 --> 00:34:09,399 You can't deny it! We must help him! 451 00:34:09,400 --> 00:34:12,519 I am the senior prosecutor! Am I going to help a murderer?! 452 00:34:12,720 --> 00:34:16,559 He's sick, sick! And he is your son! 453 00:34:17,320 --> 00:34:19,319 I don't have a son named Dogan. 454 00:34:21,880 --> 00:34:25,519 And there is no son Kenan either, I adopted him. 455 00:34:35,200 --> 00:34:38,119 Sorry, please forgive me. 456 00:34:41,320 --> 00:34:42,799 Sorry. 457 00:34:46,600 --> 00:34:48,399 No no. 458 00:34:49,120 --> 00:34:50,639 You're the one to forgive. 459 00:34:52,720 --> 00:34:54,239 Sorry. 460 00:34:55,120 --> 00:34:58,799 I said so many stupid things, I'm sorry. 461 00:34:59,680 --> 00:35:02,519 What do we do? God, what are we going to do? 462 00:35:03,240 --> 00:35:05,959 He says he will either die or end up in prison 463 00:35:06,080 --> 00:35:10,199 Our son is a murderer. A killer known throughout Turkiye. 464 00:35:10,480 --> 00:35:13,959 I'm going crazy, God!! 465 00:35:15,000 --> 00:35:17,279 I don't know, I don't know 466 00:35:24,360 --> 00:35:29,559 Turan, you knew about this and remained silent. 467 00:35:31,440 --> 00:35:33,319 What could I do? 468 00:35:38,640 --> 00:35:42,999 It is very serious. Thank you, thank you 469 00:35:46,640 --> 00:35:49,159 I'm not proud of myself, Nevin. 470 00:35:51,520 --> 00:35:53,559 Who knows what you've been through. 471 00:35:54,640 --> 00:35:59,319 You didn't tell anyone anything 472 00:35:59,320 --> 00:36:02,479 How did you deal with this? 473 00:36:14,640 --> 00:36:15,519 Hello? 474 00:36:15,520 --> 00:36:15,919 * 475 00:36:16,040 --> 00:36:20,559 Well? Found the number? Did you find out who it is? 476 00:36:20,560 --> 00:36:24,839 What's the other number? There is no number! Do you hear me? 477 00:36:24,840 --> 00:36:28,639 I can't help you! Who you are?! What do you need from me?! 478 00:36:28,640 --> 00:36:32,119 Listen, I swear I will kill you! Do you hear me?! 479 00:36:32,120 --> 00:36:35,879 I will kill you, I will kill you, I will kill you! 480 00:36:54,600 --> 00:36:56,679 What situation are we in? 481 00:37:00,960 --> 00:37:02,879 What situation did you find yourself in? 482 00:37:07,120 --> 00:37:09,159 Dad, I just arrived home. 483 00:37:09,240 --> 00:37:13,119 Now I'll change clothes, take a shower and come. 484 00:37:13,320 --> 00:37:15,559 Okay, I'll come to you soon. 485 00:37:15,680 --> 00:37:16,999 Fine. 486 00:37:27,920 --> 00:37:29,999 No no. 487 00:37:30,960 --> 00:37:33,479 No, Leila! Don't look, don't look 488 00:37:51,000 --> 00:37:52,679 Be damned. 489 00:37:59,640 --> 00:38:01,439 Is it true? 490 00:38:04,720 --> 00:38:07,119 Leila, I see you. 491 00:38:14,040 --> 00:38:15,719 Don't worry, I'm fine. 492 00:38:15,720 --> 00:38:17,039 But not me. 493 00:38:17,680 --> 00:38:19,799 What can I do for you? 494 00:38:23,040 --> 00:38:25,519 For example, don't hide. 495 00:38:25,920 --> 00:38:27,799 I am not hiding. 496 00:38:28,000 --> 00:38:31,119 Leila, I saw you. 497 00:38:39,080 --> 00:38:39,839 He speaks. 498 00:38:39,840 --> 00:38:41,239 I'm just worried about you. 499 00:38:41,240 --> 00:38:42,599 No need. 500 00:38:42,720 --> 00:38:43,719 Why? 501 00:38:43,800 --> 00:38:45,159 No need. 502 00:38:45,440 --> 00:38:48,799 Because I shouldn't worry. I worry about you? 503 00:38:51,040 --> 00:38:53,399 Thinking about what have you been doing all day? 504 00:38:54,800 --> 00:38:56,679 Checking my phone? 505 00:38:57,000 --> 00:39:01,679 Or I come home.... No need to worry, Kenan. 506 00:39:02,640 --> 00:39:04,519 I'm also very unhappy 507 00:39:06,800 --> 00:39:08,399 Why are you doing this to us? 508 00:39:08,400 --> 00:39:11,679 Because I'm crazy! 509 00:39:12,200 --> 00:39:14,359 I like to suffer. 510 00:39:14,880 --> 00:39:19,879 I have a hard time saying no to someone who looks at me like that, Kenan. 511 00:39:19,880 --> 00:39:21,799 I must be sick. 512 00:39:22,360 --> 00:39:24,759 I'm very unhappy too, okay? 513 00:39:24,760 --> 00:39:30,079 I'm not kidding, I don't like everything - my friends, my family, my job 514 00:39:30,080 --> 00:39:32,079 Everything is weighing on me, I swear 515 00:39:32,360 --> 00:39:33,759 And what will we do? Speak 516 00:39:33,760 --> 00:39:34,799 - What do we do? - Let's run away. 517 00:39:34,800 --> 00:39:36,719 - What? - Yes, we'll run away 518 00:39:37,040 --> 00:39:39,199 Let's go where I won't be famous and you won't be a prosecutor. 519 00:39:39,200 --> 00:39:40,759 Is there such a place? 520 00:39:40,960 --> 00:39:43,799 This is the most interesting thing, we will find it ourselves. 521 00:39:44,280 --> 00:39:45,919 They won't leave us alone, Kenan 522 00:39:45,920 --> 00:39:49,199 We will run away again, and so on until we are found again 523 00:39:52,680 --> 00:39:54,759 At least I will be sure of your love 524 00:39:54,960 --> 00:39:56,759 You're already sure. 525 00:40:02,960 --> 00:40:07,239 You know, it seems to me that there are two personalities living inside you 526 00:40:07,920 --> 00:40:08,999 In my? 527 00:40:10,400 --> 00:40:11,679 Like this? 528 00:40:12,000 --> 00:40:15,559 Leila is the only one who behaves strangely 529 00:40:15,760 --> 00:40:18,199 Strict, gets what she wants. 530 00:40:18,200 --> 00:40:20,799 It's like her heart is covered in cement 531 00:40:20,800 --> 00:40:21,879 Yes. 532 00:40:22,680 --> 00:40:24,439 -And the other one? - And here's the other one. 533 00:40:24,440 --> 00:40:25,399 Here she is. 534 00:40:25,480 --> 00:40:27,839 There is passion and courage here. 535 00:40:27,960 --> 00:40:31,079 She can go to the other side of the world if she wants. 536 00:40:31,360 --> 00:40:32,959 Determined, in love. 537 00:40:33,800 --> 00:40:35,479 I hate them both. 538 00:40:35,480 --> 00:40:37,799 - But not me. - But I hate it. 539 00:40:43,000 --> 00:40:44,519 Is the problem related to me? 540 00:40:44,720 --> 00:40:47,759 Yes with you. 541 00:40:49,240 --> 00:40:53,319 I can run away with you anywhere because that's the way you look, Kenan. 542 00:40:54,280 --> 00:40:55,999 Go anywhere 543 00:40:56,880 --> 00:40:59,039 Do you know what's the saddest thing? 544 00:40:59,120 --> 00:41:01,679 I will never meet anyone who looks like that again. 545 00:41:01,760 --> 00:41:04,719 No one will look at me like that again 546 00:41:04,720 --> 00:41:06,159 You're right. 547 00:41:07,440 --> 00:41:12,839 What can I do? What can I do? That's who I am. 548 00:41:17,880 --> 00:41:19,159 Please. 549 00:42:33,800 --> 00:42:35,039 Yes? 550 00:42:35,080 --> 00:42:38,039 I called about your car. 551 00:42:40,040 --> 00:42:42,879 Mycar is here, who are you? 552 00:42:43,960 --> 00:42:48,679 Sorry, I think I got the wrong number. 553 00:42:57,360 --> 00:42:59,439 Kenan replied. 554 00:43:00,360 --> 00:43:05,639 I understand... 555 00:43:06,640 --> 00:43:08,359 Because of her. 556 00:43:10,400 --> 00:43:12,279 Hajer! 557 00:43:15,320 --> 00:43:17,359 A guest came to Uncle Ekrem 558 00:43:17,360 --> 00:43:18,039 Who? 559 00:43:18,040 --> 00:43:18,839 Mr. Nejaty 560 00:43:18,840 --> 00:43:20,959 Hello, is Mr. Ekrem at home? 561 00:43:21,040 --> 00:43:21,919 Hello. 562 00:43:21,920 --> 00:43:23,999 Hello, dad is home 563 00:43:24,200 --> 00:43:25,439 Who you are? 564 00:43:25,440 --> 00:43:28,719 Your father's friend, my name is Nejati 565 00:43:28,960 --> 00:43:30,759 Call the Pope. 566 00:43:33,120 --> 00:43:36,079 Sit down, they'll bring you something now. 567 00:43:42,360 --> 00:43:46,039 You must be the first to understand me. 568 00:43:46,080 --> 00:43:49,959 I understand you perfectly, but you're torturing yourself, honey 569 00:43:50,880 --> 00:43:52,159 I know. 570 00:43:53,240 --> 00:43:55,159 He came again and we talked 571 00:43:55,160 --> 00:43:57,679 And what did he say? 572 00:43:58,600 --> 00:44:00,719 He offered to run away 573 00:44:00,800 --> 00:44:02,359 Great idea. 574 00:44:02,680 --> 00:44:04,639 Don't be silent 575 00:44:05,600 --> 00:44:08,719 I even agree with this stupid idea. 576 00:44:10,480 --> 00:44:12,479 This really upsets me. 577 00:44:12,880 --> 00:44:15,559 I understand you perfectly, my life 578 00:44:18,200 --> 00:44:24,799 Listen, shall we go somewhere in the evening and take a little break? 579 00:44:24,880 --> 00:44:25,879 Today? 580 00:44:25,880 --> 00:44:27,119 Yes. 581 00:44:27,600 --> 00:44:32,239 Don't know. No. I have to work. I can't go out 582 00:44:32,240 --> 00:44:34,999 But Commissioner Refik did everything 583 00:44:35,000 --> 00:44:37,519 Nothing will happen from one night, Leila. 584 00:44:38,720 --> 00:44:41,719 Okay, I'll go to my father, and on the way back I'll stop by you. 585 00:44:41,720 --> 00:44:43,119 Fine. 586 00:44:48,360 --> 00:44:49,359 Who's come, son? 587 00:44:49,360 --> 00:44:51,999 Your friend. He said his name was Neiati. 588 00:44:57,800 --> 00:45:00,919 And dad was surprised when they told him the name Nejati. 589 00:45:03,640 --> 00:45:05,599 Nejati, what are you doing here? 590 00:45:05,600 --> 00:45:06,999 Thank you. 591 00:45:07,120 --> 00:45:09,879 They said you had a seizure. 592 00:45:10,600 --> 00:45:12,679 Let's go talkhere. 593 00:45:15,680 --> 00:45:19,079 Mr. Mehmetcan, I am talking about installation 594 00:45:20,040 --> 00:45:23,839 Sorry, they're calling me, I'll call you back, okay? 595 00:45:23,840 --> 00:45:25,279 OK, thank you. 596 00:45:25,360 --> 00:45:26,479 Hello, Yasemin 597 00:45:26,480 --> 00:45:29,199 Hello how are you? 598 00:45:29,360 --> 00:45:34,079 I hope everything is fine with us, there are no problems between us. 599 00:45:34,080 --> 00:45:39,719 I need your help with something, so I calledyou 600 00:45:39,720 --> 00:45:43,319 Do you need my help. What? 601 00:45:43,320 --> 00:45:45,159 I'll tell you when you arrive. 602 00:45:45,160 --> 00:45:48,319 Is there somewhere elseIneed to come? Where should I come? 603 00:45:50,200 --> 00:45:50,639 Home. To me. 604 00:45:53,040 --> 00:45:55,239 Murat, this is important 605 00:45:55,440 --> 00:45:58,719 Fine. I will come to you for an important topic. Can you send me the address? 606 00:45:58,720 --> 00:46:00,999 Okay, I'm sending it now 607 00:46:01,000 --> 00:46:02,119 Fine. 608 00:46:05,640 --> 00:46:07,959 That's how they do it, honey 609 00:46:09,640 --> 00:46:12,799 Your daughter is monitoring my calls. 610 00:46:12,800 --> 00:46:14,359 The bosses are worried 611 00:46:14,360 --> 00:46:16,679 Necati, my daughter will come soon. 612 00:46:16,760 --> 00:46:17,759 She shouldn't see you. 613 00:46:17,760 --> 00:46:21,479 The truth is, I have nothing to lose, Ekrem. Just think. 614 00:46:22,360 --> 00:46:27,719 Listen. lill handle this matter. Understood? I'll deal 615 00:46:27,720 --> 00:46:29,039 How? 616 00:46:29,320 --> 00:46:31,359 I will kill him 617 00:46:31,560 --> 00:46:33,039 Okay, but how? 618 00:46:33,200 --> 00:46:37,559 Isn't he looking for me? I will become his bait. 619 00:46:37,680 --> 00:46:39,439 Good idea. 620 00:46:39,760 --> 00:46:43,839 ButI also need your help. I will solve this matter in the bud 621 00:46:43,840 --> 00:46:46,599 Then we will go in different directions. 622 00:46:46,600 --> 00:46:48,839 We'll do everything we need to do. 623 00:46:49,760 --> 00:46:51,879 This is your last chance. 624 00:46:53,800 --> 00:46:59,359 Okay, listen. My daughter has arrived Come on, you leave, come on, leave. 625 00:46:59,360 --> 00:47:01,959 She'll see sooner or later. 626 00:47:02,080 --> 00:47:05,679 He will see me, but whether he will see you depends on you, Ekrem. 627 00:47:10,920 --> 00:47:14,839 I have arrived, please leave. Please leave, okay? 628 00:47:26,960 --> 00:47:28,279 Daughter. 629 00:47:28,720 --> 00:47:29,759 Dad. 630 00:47:29,760 --> 00:47:31,879 Welcome, daughter. Come here 631 00:47:32,160 --> 00:47:33,839 Who was that? 632 00:47:35,800 --> 00:47:37,919 One of my colleagues. 633 00:47:41,640 --> 00:47:48,119 We owed a little, we talked about debt. 634 00:47:48,160 --> 00:47:50,599 Did you borrow? 635 00:47:51,360 --> 00:47:54,319 Let's go and talk in the house, daughter. Let's go to 636 00:48:12,240 --> 00:48:13,639 Hello. 637 00:48:14,040 --> 00:48:17,799 We just hung up, and in a couple ofseconds you're already here? 638 00:48:17,800 --> 00:48:23,319 The grapes will do well at this temperature. I bought wine. 639 00:48:26,240 --> 00:48:30,159 Murat, who knows what you thought when I called you? 640 00:48:31,920 --> 00:48:34,519 I didn't think about anything. I just decided. 641 00:48:34,600 --> 00:48:38,559 That you want me to come and I need to be near you. That's all. 642 00:48:38,760 --> 00:48:41,599 Wow. Your house is very beautiful. 643 00:48:42,320 --> 00:48:46,519 What type? What type? 644 00:48:46,720 --> 00:48:50,039 You're showing off. You live a great life 645 00:48:50,200 --> 00:48:52,039 -Go, sit down. -Very beautiful house. 646 00:48:52,040 --> 00:48:53,799 Thank you. 647 00:48:55,000 --> 00:48:56,479 So. 648 00:48:57,440 --> 00:49:00,119 AND? What's the matter? 649 00:49:01,000 --> 00:49:03,919 It's about Leila and Kenan 650 00:49:03,920 --> 00:49:04,999 Is it true? 651 00:49:05,000 --> 00:49:06,279 Yes. 652 00:49:06,280 --> 00:49:13,399 Am I takingyou back to my teenage years? I came here, and we are going to talk about Mr. Kenan and Leila? 653 00:49:13,400 --> 00:49:15,199 Maybe about Murata and Yasemin. 654 00:49:15,200 --> 00:49:18,879 Don't say that, Leila is really in very bad condition 655 00:49:19,320 --> 00:49:23,479 I've known Kenan for 1000 years I haven't seen him like this. 656 00:49:23,480 --> 00:49:26,839 Ever since he met Leila, something has been wrong with him, he can't come to his senses. 657 00:49:26,840 --> 00:49:27,999 And he? 658 00:49:29,360 --> 00:49:31,519 So, both, you see 659 00:49:31,680 --> 00:49:35,719 But they are still adults, Yasemin 660 00:49:35,800 --> 00:49:41,679 I think they will find some way 661 00:49:44,880 --> 00:49:46,119 Shall we open it? 662 00:49:46,120 --> 00:49:48,359 It's daytime, what wine? Stop. 663 00:49:48,360 --> 00:49:51,439 Yes, but the wine here is very beautiful to drink. A couple of glasses 664 00:49:51,440 --> 00:49:55,119 want to focus on our topic. Is it true. 665 00:49:55,120 --> 00:49:57,799 What do we do? Let's do something. Understand? 666 00:49:57,800 --> 00:50:00,799 Yasemin, your friend is giving a little back, it seems to me 667 00:50:00,800 --> 00:50:03,479 Yes, she is constantly offended. He loves her. 668 00:50:03,480 --> 00:50:05,839 And she loves him, what's the problem then? 669 00:50:05,840 --> 00:50:07,799 She's showing off 670 00:50:14,600 --> 00:50:19,039 You didn't answer, we need to meet tomorrow. This is very urgent 671 00:50:19,040 --> 00:50:21,439 What's happened? You were somehow upset. 672 00:50:23,480 --> 00:50:26,319 Is this your boyfriend? 673 00:50:26,600 --> 00:50:30,159 You're just a little sad, that's why I'm asking. If this is your boyfriend. 674 00:50:30,200 --> 00:50:33,559 What are you talking about? What guy? 675 00:50:33,560 --> 00:50:36,759 There is nothing like that,you must have confused yourself with yourself, Murat. 676 00:50:36,760 --> 00:50:38,639 I didn't say anything, I'm just joking 677 00:50:38,640 --> 00:50:41,359 So we can laugh a little 678 00:50:41,360 --> 00:50:43,799 And you start right away 679 00:50:44,120 --> 00:50:48,119 Sorry, I just suddenly got tense. Sorry. 680 00:50:48,640 --> 00:50:51,599 Dad. Tell me. 681 00:50:52,160 --> 00:50:56,359 And about this debt business, and about what you were going to tell in court. 682 00:50:56,360 --> 00:51:00,759 Daughter. Howto tell? 683 00:51:00,760 --> 00:51:02,119 Don't know. 684 00:51:04,080 --> 00:51:05,639 But Iwent bankrupt 685 00:51:06,040 --> 00:51:07,719 What are you saying? 686 00:51:09,240 --> 00:51:11,159 Why don't I know about this? 687 00:51:11,400 --> 00:51:16,359 I don't know, I thought it would be possible to put everything in order. Couldn't say. 688 00:51:18,720 --> 00:51:20,719 Is that why this person came? 689 00:51:22,480 --> 00:51:26,439 Were all your problems and heart attacks due to this? 690 00:51:26,440 --> 00:51:28,999 How could you not tell me? 691 00:51:29,240 --> 00:51:35,559 Is this possible? You can call, tell, inform. 692 00:51:36,320 --> 00:51:38,919 What happened that you decided not to tell me? 693 00:51:39,040 --> 00:51:42,119 I told your father several times that we should tellyou too 694 00:51:42,120 --> 00:51:45,559 But he said you'd be upset. 695 00:51:47,120 --> 00:51:50,679 Your mom talked to Tahir 696 00:51:51,680 --> 00:51:55,919 And I decided to tell you, that's why I came to court. 697 00:51:56,440 --> 00:51:58,239 Jwanted you to find out from me 698 00:51:59,640 --> 00:52:05,079 I disappeared last time. This was the reason. 699 00:52:05,360 --> 00:52:09,639 Are you being threatened? Are you in trouble? 700 00:52:09,960 --> 00:52:11,999 No, daughter, where did you get the idea? 701 00:52:12,000 --> 00:52:14,759 I'm asking dad, mom. Don't get involved 702 00:52:15,560 --> 00:52:20,999 Really, howcan you hide something like this? He almost lost his life, how can this be hidden? 703 00:52:21,440 --> 00:52:26,999 What should I have done? Askyour daughter for a loan? What kind of person am I? 704 00:52:28,120 --> 00:52:32,199 What words? Am I a stranger? 705 00:52:32,360 --> 00:52:35,199 Iwould find some way. 706 00:52:37,280 --> 00:52:38,919 How much do you need? 707 00:52:39,240 --> 00:52:42,279 I talked, I just said that I will sort it out. 708 00:52:42,280 --> 00:52:43,879 How many? 709 00:52:44,080 --> 00:52:47,839 Daughter, for now 2-3 million will save me. 710 00:52:47,880 --> 00:52:53,759 It will feel better, but don't you dare interfere 711 00:52:57,800 --> 00:53:01,319 I decided to sell the house, but my father does not agree with this either. 712 00:53:01,320 --> 00:53:02,919 It won't work like that. 713 00:53:03,640 --> 00:53:06,279 Is it possible to sell a house to pay off a debt? 714 00:53:06,520 --> 00:53:09,599 Okay, I'll think about it and find some way 715 00:53:11,240 --> 00:53:13,959 I didn't want to askyou for money. 716 00:53:14,200 --> 00:53:18,719 I just wanted to talk. Share with you. 717 00:53:18,720 --> 00:53:20,239 I feel bad already 718 00:53:20,240 --> 00:53:21,679 That's it, dad. All 719 00:53:21,680 --> 00:53:23,719 I just wanted to share. 720 00:53:26,040 --> 00:53:27,799 I feel bad already 721 00:53:27,800 --> 00:53:30,799 Okay, don't worry. We'll find a way. 722 00:53:31,160 --> 00:53:37,359 What kind of person am I? What kind of father am I? I get involved in everything all the time. In everything 723 00:53:37,440 --> 00:53:40,679 -God. - I'm very sorry for you, you don't have to do that. 724 00:53:40,800 --> 00:53:42,719 That's it, we'll find it. 725 00:53:42,800 --> 00:53:45,119 We'll sort it out, don't worry 726 00:53:45,600 --> 00:53:47,879 Thank you, daughter. 727 00:53:51,360 --> 00:53:52,799 Yasemin, listen to what I'm saying 728 00:53:52,800 --> 00:53:55,919 We'll send them off for a couple of days to rest. 729 00:53:55,920 --> 00:53:59,079 Let them have fun and get used to each other, thank you very much 730 00:53:59,080 --> 00:54:00,359 Let them have some fun? 731 00:54:00,360 --> 00:54:03,439 I mean, let them spend time together 732 00:54:03,440 --> 00:54:05,599 Leila won't go. 733 00:54:05,640 --> 00:54:09,719 I think it must be something spontaneous 734 00:54:10,200 --> 00:54:12,639 I'll take Kenan to a restaurant 735 00:54:12,720 --> 00:54:14,679 And you pretend that you didn't know anything 736 00:54:14,680 --> 00:54:19,399 You say"Oh, Murat," as if you weren't expecting it, and they will start communicating. 737 00:54:19,400 --> 00:54:23,039 Then we will sit all tense and look at each other with sour faces. 738 00:54:24,240 --> 00:54:28,239 Something more fun? Let's take them to the amusement park. 739 00:54:28,240 --> 00:54:30,359 Finally, we take them to an amusement park in Bostanjj 740 00:54:30,360 --> 00:54:31,439 What kind of amusement park? 741 00:54:31,440 --> 00:54:36,039 It's not very good for them to be somewhereon the street. Someone will see and start taking pictures. 742 00:54:36,040 --> 00:54:38,239 Leila will be tense later. No need 743 00:54:38,240 --> 00:54:43,559 And this level too. Let's make some noise. 744 00:54:44,120 --> 00:54:45,839 How will we do it? 745 00:54:45,840 --> 00:54:49,039 You come here too. Go sit down 746 00:54:50,800 --> 00:54:52,919 I'm going, come on. 747 00:55:02,080 --> 00:55:04,119 Do you want to-have children? 748 00:55:05,240 --> 00:55:05,879 What? 749 00:55:05,880 --> 00:55:09,759 Children. Do you have such thoughts? 750 00:55:11,280 --> 00:55:14,039 What does this have to do with it now, Murat? 751 00:55:14,040 --> 00:55:16,799 I just asked a question. Children. 752 00:55:18,120 --> 00:55:19,279 My God. 753 00:55:19,280 --> 00:55:20,919 Do you have such desires? 754 00:55:20,920 --> 00:55:26,279 This has nothing to do with.our topic, Murat. 755 00:55:26,560 --> 00:55:29,879 Let me come again and talk again. 756 00:55:31,280 --> 00:55:35,199 Brother, do you have time? Come here. 757 00:55:35,480 --> 00:55:39,159 I'm coming, let's go. 758 00:55:45,320 --> 00:55:48,039 Mom told me about the debt 759 00:55:48,040 --> 00:55:49,479 She told me. 760 00:55:49,920 --> 00:55:51,399 What do we do? 761 00:55:53,080 --> 00:55:55,959 Don't interfere, I'll sort it out. 762 00:55:55,960 --> 00:55:57,039 How? 763 00:55:58,280 --> 00:55:59,959 I have ideas. 764 00:56:01,160 --> 00:56:03,079 Brother, what will you do? 765 00:56:03,520 --> 00:56:06,159 Will you borrow again? 766 00:56:06,240 --> 00:56:08,239 If necessary, I'll take it, what else? 767 00:56:08,240 --> 00:56:09,719 Do not talk nonsense. 768 00:56:10,840 --> 00:56:14,679 Will you take from these strange friends what was his name, Gokhan? 769 00:56:15,280 --> 00:56:18,039 Leila. I'll take it from whoever needs it, okay? 770 00:56:18,040 --> 00:56:20,439 Don't interfere in my affairs, take care of'yourself, what do you care? 771 00:56:20,440 --> 00:56:22,239 What does it mean? 772 00:56:22,360 --> 00:56:26,439 He is a father just like yours. My family 773 00:56:26,600 --> 00:56:28,319 Of course I will interfere. 774 00:56:29,000 --> 00:56:31,399 Don't get involved in strange things 775 00:56:31,760 --> 00:56:35,439 Maybe you'll already know your place? Is there a child in front ofyou? 776 00:56:35,440 --> 00:56:37,079 Who are you ordering? 777 00:56:37,120 --> 00:56:39,239 Go and mind your own business, don't take me out, go. 778 00:56:39,240 --> 00:56:40,639 What's happened? 779 00:56:41,480 --> 00:56:45,279 Have you decided to become the family hero who solves every problem? 780 00:56:45,560 --> 00:56:51,039 Leila. Get out of here and don't take me out, okay? Let's go. 781 00:57:00,920 --> 00:57:05,119 Look at her, howshe talks to her older brother. 782 00:57:05,200 --> 00:57:07,919 It's okay, you'll see later. 783 00:57:08,720 --> 00:57:10,519 We decided, thank God 784 00:57:10,520 --> 00:57:13,199 What are you saying, Shahinde? What are you saying? 785 00:57:13,200 --> 00:57:17,079 I lied again, looking into my daughter's eyes. 786 00:57:18,240 --> 00:57:20,319 You had to. 787 00:57:22,480 --> 00:57:26,479 She's all broken, poor thing. Broken. 788 00:57:27,440 --> 00:57:32,359 She had a fatherwhom she trusted 789 00:57:32,920 --> 00:57:35,399 And he did all sorts of things 790 00:57:35,720 --> 00:57:38,559 Damn it. Damn it. 791 00:57:39,000 --> 00:57:42,679 Ekrem, I'll tell you something. Can you look at me? 792 00:57:42,680 --> 00:57:44,039 Look at me. 793 00:57:44,120 --> 00:57:47,919 I'm already tired of this emotionality of yours, okay? 794 00:57:48,240 --> 00:57:51,999 Did you have any other choice but to lie to Leila? 795 00:57:52,120 --> 00:57:54,919 They threatened us with Tahir. 796 00:57:58,160 --> 00:58:01,239 Sooner or later, we and Leila would have been threatened! 797 00:58:01,240 --> 00:58:06,439 Leila is a prosecutor. The state is behind her. Police 798 00:58:07,400 --> 00:58:10,559 And Tahir? Is that Tahir? 799 00:58:10,640 --> 00:58:15,359 He is lonely, poor. His whole life is already downhill 800 00:58:19,200 --> 00:58:21,039 Damn it. 801 00:58:21,480 --> 00:58:23,599 I'll be damned. 802 00:58:24,040 --> 00:58:26,719 What position did I put my child in? 803 00:58:26,800 --> 00:58:29,199 Ekrem, don't say that anymore. Enough 804 00:58:30,240 --> 00:58:33,439 No. Really, damn me 805 00:58:38,040 --> 00:58:39,559 It turns out he has a debt 806 00:58:39,560 --> 00:58:40,479 Yah. 807 00:58:40,480 --> 00:58:41,959 He didn't tell 808 00:58:41,960 --> 00:58:44,839 So you have another problem? 809 00:58:44,840 --> 00:58:48,039 Do not say. Now I need to find money. 810 00:58:48,040 --> 00:58:51,959 I have something, I have saved something. I will give you. 811 00:58:52,160 --> 00:58:55,279 What more? Let them stay with you, I'll sort it out. 812 00:58:55,320 --> 00:58:59,439 Are you very upset, Leila? 813 00:58:59,440 --> 00:59:00,959 Of course I was upset. 814 00:59:01,880 --> 00:59:04,559 A grown man was crying in front of me. 815 00:59:04,960 --> 00:59:09,879 Listen to what I have to say. Let's go out tonight and have some fun. 816 00:59:09,920 --> 00:59:12,439 True, it will benefit you. 817 00:59:13,760 --> 00:59:17,319 Okay, let's go out. Where shall we go? 818 00:59:17,320 --> 00:59:18,959 Good, then. 819 00:59:24,240 --> 00:59:25,039 - Okay, brother, listen, I feel bad already. - I won't talk about this yet, it's a surprise. 820 00:59:25,040 --> 00:59:27,639 Kenan, please let's have a little fun, brother. 821 00:59:27,640 --> 00:59:30,519 Perhaps it's better this way. Leave and come to me. 822 00:59:30,520 --> 00:59:34,039 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 823 00:59:35,320 --> 00:59:37,839 Fine. Let's. 824 00:59:37,840 --> 00:59:40,079 Come on, kiss me. OK Bye. 825 00:59:41,360 --> 00:59:44,599 -That's all! -Yes. 826 00:59:50,200 --> 00:59:52,079 Thank God we're not stuck at home, look 827 00:59:52,080 --> 00:59:54,959 How good, now let's get divorced. 828 00:59:55,000 --> 00:59:56,359 Good evening 829 01:00:01,640 --> 01:00:03,559 Activities 830 01:00:05,160 --> 01:00:07,359 Isn't this Yasemin and Leila? 831 01:00:10,960 --> 01:00:15,279 Leila is next to her. Have we collided like this? 832 01:00:18,000 --> 01:00:19,799 I know that you will kill me. 833 01:00:19,800 --> 01:00:21,359 You're already dead. 834 01:00:21,920 --> 01:00:23,199 My God. 835 01:00:23,200 --> 01:00:25,119 - Good evening. - Good evening 836 01:00:25,120 --> 01:00:26,519 Good evening. 837 01:00:27,480 --> 01:00:29,039 It was a good coincidence. 838 01:00:29,040 --> 01:00:31,399 True, it happened that way. 839 01:00:31,560 --> 01:00:35,359 Friends, you have made a great plan, I noticed 840 01:00:35,360 --> 01:00:37,319 True, I believed it, I fell for it. 841 01:00:39,120 --> 01:00:42,279 I'm not lying, but I'm not in the mood at all, okay? 842 01:00:42,280 --> 01:00:43,199 So I'm leaving 843 01:00:43,360 --> 01:00:44,959 And with your permission. 844 01:00:44,960 --> 01:00:47,319 But that's how we organized everything 845 01:00:47,320 --> 01:00:49,879 I understand, really, I say. Thank you very much, you are very kind. 846 01:00:52,080 --> 01:00:55,879 But I'm not in a romantic mood at all, solran home 847 01:00:55,880 --> 01:00:58,719 Agree, this is a terrible idea. 848 01:00:59,200 --> 01:01:03,999 Fine. Go. You can't even do any good. At all. 849 01:01:04,040 --> 01:01:07,599 She is trying to do something good for you. 850 01:01:07,600 --> 01:01:10,479 What would happen ifyou sat here for a couple of minutes and talked? 851 01:01:10,760 --> 01:01:13,199 You forgot something. Kenan and I are not at odds. 852 01:01:13,200 --> 01:01:15,959 Yes, she's telling the truth. We are not in a quarrel. 853 01:01:15,960 --> 01:01:18,159 And they didn't break up. Because they didn't agree. 854 01:01:18,160 --> 01:01:19,199 And that's not the point. 855 01:01:19,440 --> 01:01:22,199 It's good, since you're not in a quarrel and haven't broken up. 856 01:01:22,200 --> 01:01:24,439 We can sit here and have dinner, right ***? 857 01:01:24,440 --> 01:01:25,959 Quiet. 858 01:01:26,320 --> 01:01:29,919 It was on time. Because you deserve it. 859 01:01:29,920 --> 01:01:30,759 Jasmine. 860 01:01:30,760 --> 01:01:32,039 But. 861 01:01:32,280 --> 01:01:34,719 Jasmine. 862 01:01:35,720 --> 01:01:40,039 This is our place, guys. We deal with trade here. 863 01:01:40,240 --> 01:01:42,319 Come on in. 864 01:01:42,840 --> 01:01:45,839 AND? Tell me. 865 01:01:46,280 --> 01:01:51,439 Brother. While I was in prison. my dad owed a little money. 866 01:01:51,520 --> 01:01:53,399 The moneylenders came. 867 01:01:54,280 --> 01:01:57,559 They won't leave him alone now. 868 01:01:57,600 --> 01:02:02,319 I just found out about this, how to say 869 01:02:02,320 --> 01:02:03,719 Understood. 870 01:02:03,920 --> 01:02:06,319 Son, give me the check. 871 01:02:20,440 --> 01:02:21,879 Enough? 872 01:02:24,240 --> 01:02:25,519 That's enough, brother. 873 01:02:35,200 --> 01:02:40,919 Brother, thanks, but this is a little strange 874 01:02:41,880 --> 01:02:47,879 You saw me only once in your life, you don't know me, but you do such good things. 875 01:02:48,080 --> 01:02:50,639 You didn't even ask. 876 01:02:51,440 --> 01:02:53,599 Can you sign here? 877 01:02:58,040 --> 01:03:01,319 Son, isn't that what you came here for? 878 01:03:01,920 --> 01:03:05,879 Dear, we help our people 879 01:03:05,880 --> 01:03:10,639 You are already considered our brother, friend. 880 01:03:12,040 --> 01:03:13,719 Thank you brother. 881 01:03:17,200 --> 01:03:20,399 As long as you payoffyour debt there won't be any problems. 882 01:03:24,600 --> 01:03:26,759 I'll pay you, brother, as soon as I have it in my hands. 883 01:03:28,360 --> 01:03:32,239 If you don't pay, then there's no problem either, son 884 01:03:32,240 --> 01:03:36,239 We will also have some business you will help us. Let's get even. 885 01:03:37,600 --> 01:03:38,999 Thank you brother. 886 01:03:40,600 --> 01:03:42,079 Then we will go with your permission 887 01:03:42,320 --> 01:03:43,879 Certainly 888 01:03:44,680 --> 01:03:45,759 Thank you. - Gokhan. 889 01:03:45,760 --> 01:03:47,039 'm listening, brother. 890 01:03:47,040 --> 01:03:49,999 You come with me. Let's talk about something 891 01:03:50,000 --> 01:03:51,639 OK, bro. 892 01:03:53,520 --> 01:03:54,639 In touch. 893 01:03:54,640 --> 01:03:55,759 See you. 894 01:03:56,800 --> 01:03:58,439 Ask. 895 01:04:01,400 --> 01:04:03,599 What can you say about this guy? 896 01:04:04,080 --> 01:04:05,599 About Tahir? 897 01:04:06,280 --> 01:04:09,639 True, a good guy, brother, reliable. 898 01:04:09,720 --> 01:04:15,079 Okay, can he betray? Or a devotee? 899 01:04:15,280 --> 01:04:19,639 Brother, I've known him for so many years. 900 01:04:21,200 --> 01:04:22,639 I didn't see a single error. 901 01:04:22,640 --> 01:04:26,439 Okay, are you devoted to me, Gokhan? 902 01:04:27,720 --> 01:04:29,919 Brother, what are these words? You know me. 903 01:04:29,920 --> 01:04:31,759 This is a very risky business. 904 01:04:32,280 --> 01:04:35,359 An order fromabove, from the very top at that. 905 01:04:35,360 --> 01:04:37,079 Thankyou brother. 906 01:04:42,600 --> 01:04:44,919 This man is a journalist. 907 01:04:45,000 --> 01:04:47,959 A famous person. That is, we will have problems 908 01:04:48,080 --> 01:04:50,719 Therefore, Ientrust this matter to you, Gokhan. 909 01:04:50,720 --> 01:04:54,519 When the time comes, Tahir or whoever, take him toyou and settle this matter 910 01:04:54,520 --> 01:04:56,719 Be careful not to leave traces behind. 911 01:04:56,720 --> 01:05:00,279 If something like this happens. finish the matter and that's it 912 01:05:08,280 --> 01:05:11,119 What are you looking at? Now come out. 913 01:05:17,560 --> 01:05:18,959 Fine. 914 01:05:35,520 --> 01:05:38,599 Mr. Nejati? This Tahir came. 915 01:05:38,680 --> 01:05:41,359 He ran out of money and asked for a loan. 916 01:05:41,360 --> 01:05:43,959 Wonderful. Did you give him money? 917 01:05:43,960 --> 01:05:44,999 Gave, gave. 918 01:05:45,000 --> 01:05:47,239 But what do we have to dowith this Tahir? I didn't understand. 919 01:05:47,240 --> 01:05:50,919 We need him to corner Leila and Kenan. 920 01:05:51,000 --> 01:05:53,639 Do everything in your hands 921 01:05:53,960 --> 01:05:56,039 This matter will be settled by Gokhan 922 01:05:56,600 --> 01:05:59,239 Fine. Wait for news from me. 923 01:06:59,400 --> 01:07:01,919 The day he graduated from high school 924 01:07:06,000 --> 01:07:08,039 He cried so much more. 925 01:07:08,280 --> 01:07:09,919 It's like you weren't crying 926 01:07:10,080 --> 01:07:11,639 I cried, of course. 927 01:07:15,480 --> 01:07:18,439 I wonder if he found out then, what would he say? 928 01:07:18,560 --> 01:07:20,159 Would you be angry with us? 929 01:07:20,280 --> 01:07:21,759 Why should he be angry, dear? 930 01:07:21,920 --> 01:07:26,399 He would be angry with fate. We gave him nothing but love. 931 01:07:29,160 --> 01:07:31,799 I love him very much, Turan. Very 932 01:07:32,120 --> 01:07:35,239 I love as much as if I gave birth myself 933 01:07:35,760 --> 01:07:37,479 I have no doubt about it. 934 01:07:38,880 --> 01:07:41,399 I think, I think 935 01:07:41,520 --> 01:07:43,399 And I can't find a way out 936 01:07:45,280 --> 01:07:49,479 Actually, I have something on my mind. 937 01:07:50,400 --> 01:07:51,599 What? 938 01:07:53,600 --> 01:07:56,079 It will be better if he stays with me. 939 01:07:58,560 --> 01:08:00,719 You won't do anything bad, will you? 940 01:08:02,360 --> 01:08:04,319 Nevin, believe me... 941 01:08:05,760 --> 01:08:10,439 I no longer understand what is good and what is bad. 942 01:08:10,440 --> 01:08:11,559 Believe me. 943 01:08:15,360 --> 01:08:16,799 Give it please. Kenan 944 01:08:16,800 --> 01:08:18,479 Friends, I'll say something 945 01:08:18,480 --> 01:08:21,199 Leila and I talked, okay? She will tell the truth 946 01:08:21,200 --> 01:08:22,519 We have agreed to 947 01:08:22,640 --> 01:08:27,439 Did not work out. We can't do it. She herself did not agree, she did not accept it, that is. Is not it? 948 01:08:27,800 --> 01:08:29,159 A minute, a minute. 949 01:08:29,480 --> 01:08:31,399 You can't say this. You have no right. 950 01:08:32,000 --> 01:08:33,239 Like this? Why not? 951 01:08:33,400 --> 01:08:35,639 I told you recently why. 952 01:08:35,800 --> 01:08:38,359 Yes, you explained and I agreed. 953 01:08:38,360 --> 01:08:41,199 I won't insist. Nothing will ever come of us. 954 01:08:41,200 --> 01:08:42,239 This is fine. 955 01:08:42,400 --> 01:08:44,799 Whether you close the topic or not, this is how it is. 956 01:08:44,800 --> 01:08:46,159 Leila. 957 01:08:46,600 --> 01:08:48,199 Calm down, calm down. 958 01:08:48,200 --> 01:08:50,159 -Leila, can you calm down? -Can you talk calmly? 959 01:08:50,160 --> 01:08:52,199 I can not calm down. Move away 960 01:08:53,520 --> 01:08:56,479 Brother. Won't you follow her? The girl'leaves 961 01:08:56,640 --> 01:09:00,119 If you don't go, it will truly be the mistake ofyour life. 962 01:09:00,960 --> 01:09:02,079 -Let's. -Let's. 963 01:09:02,080 --> 01:09:03,679 We'll talk to you later. 964 01:09:04,279 --> 01:09:06,799 Leila! Leila, wait. 965 01:09:06,800 --> 01:09:08,199 What do you want? 966 01:09:11,080 --> 01:09:12,399 Nothing. 967 01:09:12,400 --> 01:09:15,719 They told me to run after you, so I ran. Now I don't know what to do. 968 01:09:17,800 --> 01:09:19,599 I'll walk a little 969 01:09:19,920 --> 01:09:21,639 Do you want to walk alone? 970 01:09:22,080 --> 01:09:23,879 We can walk together. 971 01:09:27,160 --> 01:09:28,959 What a stupid night it was, huh? 972 01:09:30,760 --> 01:09:33,319 You don't have to talk to talk 973 01:09:34,360 --> 01:09:36,599 You can't talk to talk 974 01:09:38,080 --> 01:09:40,439 A person must be able to share silence. 975 01:09:42,640 --> 01:09:45,039 Do you know what Tolstoy said about this? 976 01:09:46,520 --> 01:09:51,679 A person also chooses to remain silent about what he cannot write. 977 01:09:52,120 --> 01:09:53,679 Or something like that. 978 01:09:54,280 --> 01:09:56,679 If something smart comes to mind, I'll speak. 979 01:10:05,960 --> 01:10:07,759 Good evening. 980 01:10:13,360 --> 01:10:15,039 -Easy work. -Thank you. 981 01:10:18,440 --> 01:10:19,959 Shall we have coffee? 982 01:10:21,840 --> 01:10:23,399 Thank you. 983 01:10:25,040 --> 01:10:26,359 Fine. 984 01:10:28,200 --> 01:10:29,279 Kenan. 985 01:10:33,240 --> 01:10:34,399 Yes. 986 01:10:39,280 --> 01:10:41,079 I made one decision. 987 01:10:43,600 --> 01:10:44,719 Fine. 988 01:10:46,000 --> 01:10:47,239 Which? 989 01:10:52,200 --> 01:10:53,879 I'll move out of here. 990 01:10:55,800 --> 01:10:59,999 It won't work any other way. At least I can't 991 01:11:01,400 --> 01:11:03,399 How is this...What? 992 01:11:03,680 --> 01:11:04,519 Why? 993 01:11:04,640 --> 01:11:06,519 Because it doesn't work 994 01:11:07,320 --> 01:11:08,959 Does not work. I.. 995 01:11:09,960 --> 01:11:11,879 I can't do this 996 01:11:13,480 --> 01:11:15,319 What will happen to me? 997 01:11:15,880 --> 01:11:19,399 That is, who will I worry about when I come here? 998 01:11:20,120 --> 01:11:21,559 You will forget. 999 01:11:22,440 --> 01:11:24,559 Both you and I will forget. 1000 01:11:27,520 --> 01:11:30,999 We have to stop before this goes too far 1001 01:11:36,200 --> 01:11:37,359 It's clear. 1002 01:11:40,680 --> 01:11:43,719 Okay, you've already made your decision. 1003 01:11:44,000 --> 01:11:45,439 As I can see. 1004 01:11:47,600 --> 01:11:50,119 After this night we will be strangers, that is? 1005 01:11:54,320 --> 01:11:55,959 Let's be strangers 1006 01:15:12,240 --> 01:15:14,399 Yes, they entered 1007 01:15:15,200 --> 01:15:17,159 We couldn't do it. Did not work out 1008 01:15:17,160 --> 01:15:19,199 This means that sometimes it doesn't work out. 1009 01:15:19,200 --> 01:15:22,639 Yes, it doesn't work. This won't work either. What to do? 1010 01:15:22,760 --> 01:15:25,879 A little more and they would have eaten each other 1011 01:15:26,120 --> 01:15:29,959 But this happens. In a relationship, affection.. 1012 01:15:30,000 --> 01:15:33,279 Happens. Therefore, it's normal 1013 01:15:33,440 --> 01:15:37,519 You know, I was waiting for you to turn the topic here. 1014 01:15:37,520 --> 01:15:38,239 You know me. 1015 01:15:38,240 --> 01:15:40,359 That is, you thought it would come to 33 seconds... 1016 01:15:40,360 --> 01:15:42,719 And it came to 33 seconds, right? 1017 01:15:42,720 --> 01:15:45,399 Exactly. I know you very well, Murat. 1018 01:15:45,400 --> 01:15:47,119 You have a chance to get to know me even better. 1019 01:15:47,120 --> 01:15:49,879 Maybe you can give me a chance? Then you will know even better. 1020 01:15:50,040 --> 01:15:50,999 Should I say something? 1021 01:15:51,000 --> 01:15:51,479 Tell. 1022 01:15:51,480 --> 01:15:52,559 Murat. 1023 01:15:52,640 --> 01:15:54,239 A chance is not given, it is taken. 1024 01:15:54,560 --> 01:15:58,039 That's right, we don't play horse races. 1025 01:15:58,480 --> 01:15:59,599 Right. 1026 01:16:03,440 --> 01:16:04,479 Cold. 1027 01:16:04,760 --> 01:16:07,999 We started talking. Come on, let's go already 1028 01:16:08,000 --> 01:16:08,799 Let's. 1029 01:16:08,800 --> 01:16:10,359 May I get the bill? 1030 01:16:10,680 --> 01:16:13,479 Can you still call 2 taxis? 1031 01:16:33,320 --> 01:16:34,639 Leila? 1032 01:16:35,040 --> 01:16:37,159 What are you doing here? 1033 01:16:37,160 --> 01:16:40,399 I called you, but your phone was turned off. 1034 01:16:41,200 --> 01:16:43,559 My charger ran out on the way. 1035 01:16:44,240 --> 01:16:46,559 Yasemin, I will never return to that house. 1036 01:16:46,840 --> 01:16:48,279 It doesn't work that way. 1037 01:16:50,680 --> 01:16:53,079 Can I stay with you for a while? 1038 01:16:53,080 --> 01:16:56,079 Certainly. So what are you doing? Aren't you ashamed? Let's go. 1039 01:16:56,880 --> 01:16:58,519 Get up, honey. 1040 01:16:59,720 --> 01:17:01,079 -Let's go. -You go. 1041 01:17:01,240 --> 01:17:02,759 -Help? -Go, go. 1042 01:17:02,760 --> 01:17:03,719 Let's go. 1043 01:17:08,800 --> 01:17:10,359 Teacher Suhail? 1044 01:17:10,920 --> 01:17:12,359 Have a good day 1045 01:17:13,000 --> 01:17:14,959 I'm fine thanks. 1046 01:17:16,080 --> 01:17:18,159 I wanted to tell you something 1047 01:17:20,000 --> 01:17:22,199 Kenan will no longervisit you 1048 01:17:23,040 --> 01:17:25,079 Yes, yes, we talked. 1049 01:17:26,320 --> 01:17:28,999 Maybe he'll go on vacation for a while. 1050 01:17:29,840 --> 01:17:32,119 I know I know 1051 01:17:34,280 --> 01:17:37,679 I know it's dangerous. I know everything, teacher 1052 01:17:37,680 --> 01:17:39,799 But it's necessary 1053 01:17:40,200 --> 01:17:41,439 I'm sorry 1054 01:18:00,040 --> 01:18:01,279 Kenan? 1055 01:18:01,960 --> 01:18:03,239 Mother. 1056 01:18:05,720 --> 01:18:07,199 Welcome! 1057 01:18:07,400 --> 01:18:08,839 Thank you. 1058 01:18:09,200 --> 01:18:11,359 What is the reason for your visit? 1059 01:18:11,840 --> 01:18:14,239 I came to talk to you about something 1060 01:18:16,000 --> 01:18:17,639 About what? 1061 01:18:18,320 --> 01:18:19,559 Leila. 1062 01:18:21,400 --> 01:18:22,839 Who is Leila? 1063 01:18:23,920 --> 01:18:26,519 I told you about one girl 1064 01:18:26,520 --> 01:18:27,959 We talked. 1065 01:18:28,480 --> 01:18:30,359 I've been telling you for an hour 1066 01:18:32,680 --> 01:18:33,799 Fine. 1067 01:18:50,640 --> 01:18:52,999 Good morning 1068 01:18:53,000 --> 01:18:55,839 What are you doing at a time like this? It smells so delicious 1069 01:18:55,840 --> 01:18:58,399 What's wrong with time? 1070 01:18:58,400 --> 01:19:01,279 I have muesli in the oven. 1071 01:19:01,360 --> 01:19:02,559 Look. 1072 01:19:03,280 --> 01:19:04,839 Your favorite one 1073 01:19:04,920 --> 01:19:06,319 Did you make it yourself? 1074 01:19:06,320 --> 01:19:07,879 Yes. 1075 01:19:08,240 --> 01:19:11,199 And that's not all, I made the yogurt myself 1076 01:19:11,200 --> 01:19:12,959 -My God. -Certainly 1077 01:19:13,080 --> 01:19:15,319 Healthy eating, Leila 1078 01:19:16,840 --> 01:19:19,839 Why did you try so hard for me? We would order something 1079 01:19:19,840 --> 01:19:22,599 Well, what are you doing? You come once every 40 years anyway. 1080 01:19:22,600 --> 01:19:25,839 Who will I cook for if not you? 1081 01:19:25,840 --> 01:19:27,479 Drink some coffee, there's coffee there. 1082 01:19:27,480 --> 01:19:28,999 I'll take it now. 1083 01:19:30,960 --> 01:19:32,839 What have you done? Were you able to sleep well? 1084 01:19:35,680 --> 01:19:37,599 Didn't you like your new place? 1085 01:19:37,760 --> 01:19:39,999 No, it has nothing to do with the location 1086 01:19:40,400 --> 01:19:41,999 I'm not in the mood 1087 01:19:42,320 --> 01:19:43,399 God. 1088 01:19:43,480 --> 01:19:45,439 Okay, you go, go outside 1089 01:19:45,440 --> 01:19:47,599 Get some air. Get some air 1090 01:19:47,600 --> 01:19:49,079 Don't you need help? 1091 01:19:49,080 --> 01:19:50,599 I do not need help 1092 01:19:50,600 --> 01:19:53,879 I am here creating a formula that will bring you back to life. Let's. 1093 01:19:53,960 --> 01:19:55,679 Come out and get some fresh air 1094 01:20:18,440 --> 01:20:21,639 Okay, Mr. Turan, I will come where you said. 1095 01:20:21,960 --> 01:20:26,399 I'll just say this, I didn't like your tone at all 1096 01:20:27,280 --> 01:20:28,679 Did you find the number? 1097 01:20:28,680 --> 01:20:30,679 Found. Let's talk face to face when we meet. 1098 01:20:30,680 --> 01:20:33,239 Do you have something to tell me? 1099 01:20:33,280 --> 01:20:33,879 Yes. 1100 01:20:33,880 --> 01:20:35,919 Okay, I'm on my way, wait. 1101 01:20:35,920 --> 01:20:37,319 See you. 1102 01:21:07,320 --> 01:21:09,839 One million? Well, I do not. 1103 01:21:14,720 --> 01:21:16,959 Where did you find this check? 1104 01:21:18,480 --> 01:21:20,199 It doesn't matter where you found it. 1105 01:21:20,480 --> 01:21:21,799 Where did you find it? 1106 01:21:21,800 --> 01:21:23,799 This is for the father, for the father. 1107 01:21:24,040 --> 01:21:25,799 Tahir, won't you tell? 1108 01:21:26,200 --> 01:21:27,799 Or did you take them from ***? 1109 01:21:28,200 --> 01:21:29,999 No, Nuray. 1110 01:21:30,000 --> 01:21:31,719 You can't connect this with Yasemin. 1111 01:21:31,720 --> 01:21:33,759 I will connect what I want and with what I want. 1112 01:21:34,040 --> 01:21:35,719 Are you seeing each other again? 1113 01:21:36,520 --> 01:21:38,479 Don't be stupid, for God's sake! Give it back. 1114 01:21:38,480 --> 01:21:41,679 Will not give it back. Answer me. Are you seeing each other? 1115 01:21:41,920 --> 01:21:45,599 Yes. You got me. Yes, we see each other. 1116 01:21:46,320 --> 01:21:48,559 And she gave me a million because I was dating her. 1117 01:21:48,560 --> 01:21:49,559 Good for you. 1118 01:21:49,720 --> 01:21:53,279 Oh my God. God, give me patience 1119 01:21:58,160 --> 01:21:59,759 See you then. 1120 01:22:04,520 --> 01:22:07,239 I'll be waiting foryou at the cafe by the beach. 1121 01:22:07,240 --> 01:22:08,879 Be sure to come. 1122 01:22:16,800 --> 01:22:21,159 Shahinda, I would prepare breakfast for you. You can't just have tea. 1123 01:22:21,160 --> 01:22:23,519 No thanks. Make some tea, that's enough. 1124 01:22:23,520 --> 01:22:25,679 Let it brewand pour it. 1125 01:22:25,760 --> 01:22:26,639 Mother. 1126 01:22:26,640 --> 01:22:28,359 I'm listening. -Where is Dad? 1127 01:22:28,400 --> 01:22:30,639 In the morning he came out and said that things were going well, son. 1128 01:22:31,600 --> 01:22:33,119 What's happened? 1129 01:22:34,040 --> 01:22:36,319 Nothing. 1130 01:23:13,800 --> 01:23:15,599 Shahinde, they are watching me. 1131 01:23:16,440 --> 01:23:19,199 Okay. Isn't this what we wanted? 1132 01:23:19,200 --> 01:23:21,279 Look, we have to stop this man 1133 01:23:21,280 --> 01:23:24,119 I'll decide. I'll decide, don't worry. 1134 01:23:24,120 --> 01:23:26,359 have nowentered a forest road 1135 01:23:26,360 --> 01:23:28,559 To see if I'm being followed. 1136 01:23:28,880 --> 01:23:30,519 Now I'm going home 1137 01:23:30,960 --> 01:23:32,439 We must be confident 1138 01:23:32,440 --> 01:23:34,159 Okay, come on, I'm waiting. 1139 01:23:38,760 --> 01:23:40,719 So this girl is a prosecutor. 1140 01:23:40,920 --> 01:23:42,759 I saw her at the prosecutor's office 1141 01:23:42,960 --> 01:23:45,719 She is very beautiful, not to jinx it. 1142 01:23:45,880 --> 01:23:48,159 Yes, yes, beautiful, beautiful 1143 01:23:48,760 --> 01:23:51,999 But...What do you think? 1144 01:23:54,080 --> 01:23:57,039 Love isn't easy, son. There is no easy side. 1145 01:23:57,520 --> 01:24:02,439 Under normal circumstances, I would say go for the girl, don't give up for anything. 1146 01:24:03,520 --> 01:24:05,679 And in these conditions? 1147 01:24:05,960 --> 01:24:07,679 Don't give up for anything 1148 01:24:09,880 --> 01:24:10,679 Are you sure? 1149 01:24:11,160 --> 01:24:12,159 No. 1150 01:24:12,160 --> 01:24:13,999 Why are you not sure? 1151 01:24:15,680 --> 01:24:20,039 Sometimes these things can end badly. 1152 01:24:20,600 --> 01:24:24,519 I'm thinking about the girl. What you are asking is not easy 1153 01:24:25,680 --> 01:24:28,319 You can't ask her to leave the profession, can you? 1154 01:24:28,320 --> 01:24:29,679 No, darling. 1155 01:24:29,960 --> 01:24:32,319 And then what? 1156 01:24:37,360 --> 01:24:38,839 Then... 1157 01:24:45,000 --> 01:24:47,479 Then I can give up something. 1158 01:24:48,880 --> 01:24:50,319 For example? 1159 01:24:55,480 --> 01:24:58,079 Why am I here? May I know? 1160 01:24:58,520 --> 01:25:01,799 It turns out that you are associated with the company 1161 01:25:01,800 --> 01:25:07,759 For which you were also responsible. 1162 01:25:08,040 --> 01:25:09,199 How? 1163 01:25:09,200 --> 01:25:10,799 The people we follow... 1164 01:25:11,040 --> 01:25:13,519 @ The number they last called belongs to your company. 1165 01:25:13,520 --> 01:25:17,559 We are investigating who could have called this number and why? 1166 01:25:18,160 --> 01:25:20,399 Believe me, I don't know at all 1167 01:25:20,760 --> 01:25:23,279 We have dozens ofemployees 1168 01:25:23,280 --> 01:25:26,159 And dozens of numbers are registered to us 1169 01:25:26,160 --> 01:25:29,199 It is impossible to know who called and from where 1170 01:25:29,720 --> 01:25:31,879 But we are ready to workwith you together, Commissioner. 1171 01:25:31,880 --> 01:25:32,759 Fine. 1172 01:25:33,520 --> 01:25:37,159 Later, the prosecutor will call you to testify 1173 01:25:37,160 --> 01:25:38,679 I'll be happy to come 1174 01:25:38,680 --> 01:25:40,479 We will do everything possible. 1175 01:25:40,520 --> 01:25:41,559 Thank you. 1176 01:25:42,000 --> 01:25:42,999 You can go. 1177 01:25:43,000 --> 01:25:45,279 Thanks, have anice day 1178 01:26:11,520 --> 01:26:11,999 Hello. 1179 01:26:12,000 --> 01:26:12,799 We've completed servicing your car! 1180 01:26:14,200 --> 01:26:15,759 It's me, Dogan! 1181 01:26:17,720 --> 01:26:20,679 Listen, you understand, right? 1182 01:26:20,680 --> 01:26:23,519 Last time I called, Kenan answered 1183 01:26:24,160 --> 01:26:26,759 I understand, yes, but it doesn't matter. 1184 01:26:26,760 --> 01:26:29,719 How does it matter? Why did this happen? 1185 01:26:29,760 --> 01:26:31,719 I said it doesn't matter. 1186 01:26:31,720 --> 01:26:34,279 It turned out so simple 1187 01:26:35,040 --> 01:26:36,879 But it doesn't matter, we'll work it out. 1188 01:26:36,880 --> 01:26:38,959 It's because of Leila, right? 1189 01:26:39,200 --> 01:26:40,799 He became fixated on her. 1190 01:26:41,720 --> 01:26:43,559 He thinks about her all the time 1191 01:26:44,720 --> 01:26:48,599 Okay, we have other things to do now. Tell me what happened? 1192 01:26:48,600 --> 01:26:51,199 Son, this matter is very important 1193 01:26:51,200 --> 01:26:55,479 If Kenan is attracted to this girl, then how can I reach you? 1194 01:26:55,480 --> 01:26:58,079 Idris, I don't have time. Can you calm down? 1195 01:26:58,080 --> 01:27:00,279 You'll go to one therapy session, okay? 1196 01:27:00,640 --> 01:27:01,919 What's happening? Can you tell already? 1197 01:27:01,920 --> 01:27:04,799 Turan called. Wants to meet 1198 01:27:04,800 --> 01:27:09,799 He may have found the name of the man who is using Ekrem as a target 1199 01:27:09,920 --> 01:27:12,839 Why is he calling you now? 1200 01:27:12,840 --> 01:27:16,079 How should I know? We'll understand when we go 1201 01:27:17,840 --> 01:27:20,599 I will go, but what will happen to Ekrem? 1202 01:27:20,600 --> 01:27:24,799 You mind your own business, I'll take charge of Ekrem 1203 01:27:25,640 --> 01:27:28,839 I still have time before the news. I'll sort it out somehow 1204 01:27:29,320 --> 01:27:30,759 I'll say something 1205 01:27:31,040 --> 01:27:34,039 Don't go, okay? Call him over. 1206 01:27:34,040 --> 01:27:35,119 Why? 1207 01:27:35,160 --> 01:27:37,959 It is unknown what could be, understood? 1208 01:27:37,960 --> 01:27:41,119 There may be a catch in this matter. You need to be on the safe side. 1209 01:27:41,600 --> 01:27:42,839 Fine? 1210 01:27:46,600 --> 01:27:49,319 I'm switching off now. Come on, let's talk later, bye 1211 01:27:55,040 --> 01:27:57,199 Did you call from work? 1212 01:27:58,840 --> 01:28:00,919 Yes, yes, they called from work. 1213 01:28:01,040 --> 01:28:02,159 I have to go. 1214 01:28:03,040 --> 01:28:04,319 Dogan! 1215 01:28:17,040 --> 01:28:18,239 How? 1216 01:28:21,040 --> 01:28:22,359 Son. 1217 01:28:28,200 --> 01:28:30,599 I love you in any condition you are in. 1218 01:28:34,280 --> 01:28:36,839 Yes, in any condition 1219 01:28:40,880 --> 01:28:42,199 I am a bad man. 1220 01:28:42,200 --> 01:28:43,839 No... 1221 01:28:45,960 --> 01:28:46,879 I'm so... 1222 01:28:46,880 --> 01:28:47,839 No... 1223 01:28:48,440 --> 01:28:50,679 No, you are not a bad person! 1224 01:28:50,760 --> 01:28:53,039 You're just sick. 1225 01:28:55,040 --> 01:28:56,119 Listen... 1226 01:28:58,760 --> 01:29:02,959 And the people you do evil to are vile people 1227 01:29:05,440 --> 01:29:07,279 I'm with you. 1228 01:29:07,720 --> 01:29:09,679 And I will always be there. 1229 01:29:09,840 --> 01:29:12,319 I will do everything what you want. 1230 01:29:12,720 --> 01:29:14,479 Just be happy 1231 01:29:17,360 --> 01:29:19,959 I can't be happy anymore 1232 01:29:21,520 --> 01:29:23,479 I can not... 1233 01:29:26,600 --> 01:29:30,839 My childhood was taken away from me, you know? 1234 01:29:31,960 --> 01:29:34,159 I was left in the dark. 1235 01:29:35,200 --> 01:29:37,239 I couldn't even cast a vote. 1236 01:29:38,800 --> 01:29:40,199 Otherwise I.. 1237 01:29:41,760 --> 01:29:43,519 I'm sorry... 1238 01:29:48,520 --> 01:29:51,999 Excuse me, please forgive me... 1239 01:29:53,800 --> 01:29:57,719 I just wanted you to be okay. We wanted you to be okay 1240 01:29:57,720 --> 01:29:59,799 We thought it would go away with time 1241 01:30:04,760 --> 01:30:07,399 You know, it's like it will never go away 1242 01:30:09,760 --> 01:30:11,959 Fire inside me.. 1243 01:30:14,800 --> 01:30:18,319 As if it will never go out. 1244 01:30:19,200 --> 01:30:20,799 I can't anymore.. 1245 01:30:22,360 --> 01:30:24,599 Please tell me everything. 1246 01:30:25,600 --> 01:30:27,199 Listen... 1247 01:30:27,280 --> 01:30:29,999 I want to know what you've been through 1248 01:30:31,360 --> 01:30:34,439 I will always be with you. I want to understand you 1249 01:30:34,560 --> 01:30:37,359 I want to share your pain with you 1250 01:30:43,760 --> 01:30:44,879 Is it true? 1251 01:30:44,880 --> 01:30:46,039 Yes. 1252 01:30:59,720 --> 01:31:03,719 If you really want to understand me, then I can bring you a person to talk to. 1253 01:31:09,320 --> 01:31:12,159 Fine. With whom? 1254 01:31:18,800 --> 01:31:21,599 Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1255 01:31:21,840 --> 01:31:23,999 He said he was ready to cooperate. 1256 01:31:24,520 --> 01:31:27,479 And what about the deceased killer Metin? His family? 1257 01:31:27,560 --> 01:31:30,039 Should we bring them to court, dear prosecutor? 1258 01:31:30,040 --> 01:31:32,599 Bring, bring, but don't say anything 1259 01:31:32,600 --> 01:31:34,439 I'll come now. 1260 01:31:34,440 --> 01:31:36,439 As you order, dear prosecutor. 1261 01:31:39,000 --> 01:31:42,079 Okay, I'll go where you said. 1262 01:31:42,360 --> 01:31:43,799 Fine. 1263 01:31:45,880 --> 01:31:48,319 Kenan, Dogan... 1264 01:31:48,520 --> 01:31:50,599 I wanted to ask you something, but I forgot. 1265 01:31:50,600 --> 01:31:54,399 What's going on between Kenan and Leila? 1266 01:32:01,200 --> 01:32:03,399 They are crazy about each other. 1267 01:32:05,360 --> 01:32:07,479 How do you feel? 1268 01:32:10,640 --> 01:32:13,359 I don't know, beautiful girl. 1269 01:32:14,960 --> 01:32:16,559 She's different. 1270 01:32:19,400 --> 01:32:21,439 A person who can change something. 1271 01:32:23,400 --> 01:32:25,079 But okay. 1272 01:32:26,000 --> 01:32:29,959 It's not my business. Just don't let it bother me. 1273 01:32:30,600 --> 01:32:32,559 I have to go already 1274 01:32:32,960 --> 01:32:35,879 Listen, don't get yourself in trouble 1275 01:32:36,360 --> 01:32:37,639 Fine? 1276 01:32:47,840 --> 01:32:50,439 This situation with Leila is not good at all 1277 01:33:11,960 --> 01:33:14,079 Don't call already 1278 01:33:19,400 --> 01:33:20,479 What, Nevin? 1279 01:33:20,480 --> 01:33:21,919 Turan! 1280 01:33:22,040 --> 01:33:24,919 Turan, where are you? I left in the morning. 1281 01:33:25,000 --> 01:33:26,639 I have important business. 1282 01:33:28,040 --> 01:33:30,119 I learned something very unusual 1283 01:33:30,200 --> 01:33:33,639 There was a girl that Kenan was in love with. 1284 01:33:33,640 --> 01:33:34,679 She... -Innocent. 1285 01:33:34,680 --> 01:33:37,479 Nevin, I have things to do. I'll call you later, okay? 1286 01:33:37,480 --> 01:33:39,159 I need to switch off now. 1287 01:33:39,720 --> 01:33:42,599 Turan, what could be more important than our son? 1288 01:33:46,560 --> 01:33:47,999 Disconnected! 1289 01:34:03,080 --> 01:34:03,999 Where are you? 1290 01:34:04,000 --> 01:34:07,199 I was at the station 1291 01:34:07,880 --> 01:34:11,279 Your daughter, the prosecutor, is not leaving the case. 1292 01:34:11,800 --> 01:34:13,079 Did she find you too? 1293 01:34:13,160 --> 01:34:14,519 I'll sort it out. 1294 01:34:14,560 --> 01:34:15,719 Why did you call? 1295 01:34:15,960 --> 01:34:17,679 Something amazing happened. 1296 01:34:17,720 --> 01:34:18,959 What? 1297 01:34:19,320 --> 01:34:20,679 Someone is watching me. 1298 01:34:20,680 --> 01:34:23,919 In the morning I wandered around, he followed me. 1299 01:34:24,000 --> 01:34:26,199 Who is this? Did you see his face? 1300 01:34:26,320 --> 01:34:30,119 No, I didn't, but maybe this is the killer we're looking for. 1301 01:34:30,200 --> 01:34:32,239 But I'll handle it. 1302 01:34:32,360 --> 01:34:33,959 Let him go. 1303 01:34:34,400 --> 01:34:36,239 I'll bring him to you. 1304 01:34:36,360 --> 01:34:39,359 And then we'll go our separate ways. This case will be closed. 1305 01:34:39,760 --> 01:34:41,439 Okay, I'm going 1306 01:34:44,840 --> 01:34:45,439 34 PR 92 1307 01:34:58,800 --> 01:34:59,839 Hello! 1308 01:35:01,280 --> 01:35:03,879 I came. I'm standing outside Ekrem's house. 1309 01:35:03,960 --> 01:35:05,639 I arrived, I'm waiting here 1310 01:35:05,640 --> 01:35:07,799 Okay, I'm on my way 1311 01:35:08,520 --> 01:35:09,999 You arrived early 1312 01:35:10,000 --> 01:35:13,119 Yes Yes. I urgently needed to go out. I came here right away. 1313 01:35:13,120 --> 01:35:15,519 I already came as Kenan. I think there will be no problems 1314 01:35:15,520 --> 01:35:19,239 Listen, be careful, don't do anything rash 1315 01:35:19,240 --> 01:35:20,399 Good good. 1316 01:35:20,480 --> 01:35:22,279 Don't worry. Come on, I'm switching off. 1317 01:35:29,960 --> 01:35:31,919 Hello? Yes, Jasmine? 1318 01:35:31,920 --> 01:35:33,839 Leila, I have this situation.. 1319 01:35:33,840 --> 01:35:35,119 What's happened? 1320 01:35:35,240 --> 01:35:38,159 This time I want you to know from the beginning 1321 01:35:38,640 --> 01:35:40,719 What's happened? What should I know? 1322 01:35:41,560 --> 01:35:44,159 Tahir wanted to meet me. 1323 01:35:44,240 --> 01:35:46,999 He said it was very important 1324 01:35:47,640 --> 01:35:49,239 Yes cold? 1325 01:35:49,560 --> 01:35:51,559 And what is this important matter? 1326 01:35:51,680 --> 01:35:53,439 Don't know. 1327 01:35:53,440 --> 01:35:56,479 Since yesterday I wrote a bunch of messages saying it was very urgent and so on. 1328 01:35:56,480 --> 01:35:58,399 So insisted... 1329 01:35:58,400 --> 01:36:00,799 I said no, but.. 1330 01:36:01,480 --> 01:36:04,159 What did you do? 1331 01:36:04,520 --> 01:36:06,039 What can I do? 1332 01:36:06,160 --> 01:36:09,439 She has arrived. I'm waiting for him at the meeting place. 1333 01:36:10,120 --> 01:36:11,399 Well done. 1334 01:36:11,840 --> 01:36:13,759 You call now and tell me. 1335 01:36:13,760 --> 01:36:15,559 I really didn't want to meet him. 1336 01:36:15,560 --> 01:36:17,999 He just said it was urgent. 1337 01:36:20,760 --> 01:36:23,559 Yasemin, I'm very busy, I'm going to court. 1338 01:36:23,560 --> 01:36:24,919 need to switch off. 1339 01:36:24,920 --> 01:36:26,359 Wait a minute... 1340 01:36:26,920 --> 01:36:28,879 Shouldn't we have met? 1341 01:36:28,960 --> 01:36:30,079 What do you say? 1342 01:36:30,240 --> 01:36:31,919 I'm not saying anything anymore! 1343 01:36:31,960 --> 01:36:34,279 You know better, Yasemin 1344 01:36:41,360 --> 01:36:42,839 What am I doing here. 1345 01:36:42,840 --> 01:36:45,359 Really, what am I doing here? 1346 01:36:50,520 --> 01:36:51,879 Jasmine? 1347 01:36:52,600 --> 01:36:54,439 Didn't understand. 1348 01:36:55,200 --> 01:36:56,839 What are you doing here? 1349 01:36:56,880 --> 01:36:58,999 I've come to put you in your place. 1350 01:36:59,160 --> 01:37:00,799 What are you talking about? 1351 01:37:01,240 --> 01:37:04,199 Listen, stay away from my husband! 1352 01:37:04,200 --> 01:37:05,559 Do you hear me? 1353 01:37:05,760 --> 01:37:08,279 You're talking nonsense. 1354 01:37:08,400 --> 01:37:10,559 I do not want to talkto you. 1355 01:37:10,560 --> 01:37:11,759 Listen to me! 1356 01:37:11,760 --> 01:37:12,719 Let go! 1357 01:37:12,720 --> 01:37:13,359 Listen! 1358 01:37:13,360 --> 01:37:15,559 Can you let go of my hand?! -I will disgrace you! 1359 01:37:15,560 --> 01:37:17,239 I will ruin your reputation! 1360 01:37:17,240 --> 01:37:17,919 What are you doing?! 1361 01:37:17,920 --> 01:37:19,839 Madam! - Let go! 1362 01:37:19,840 --> 01:37:20,999 What's happening?! 1363 01:37:21,000 --> 01:37:23,239 I have put in so much work during all this time! Move away! 1364 01:37:23,240 --> 01:37:25,119 I put so much work into it all this time! 1365 01:37:25,120 --> 01:37:26,439 I even waited for him from prison! 1366 01:37:26,440 --> 01:37:29,079 And then you will take your eye on what is mine, right?! 1367 01:37:29,120 --> 01:37:30,999 This will not work, Ms. Yasemin! 1368 01:37:31,000 --> 01:37:32,999 What are you talking about?! Move away! 1369 01:37:33,000 --> 01:37:35,239 Get away! -This woman! 1370 01:37:35,240 --> 01:37:37,399 He's trying to take my husband awayfrom me! 1371 01:37:37,400 --> 01:37:37,999 What?! 1372 01:37:38,000 --> 01:37:40,439 She's a Iawyer! Her name is Yasemin Ercan! 1373 01:37:40,440 --> 01:37:41,799 And a divorce lawyer too! 1374 01:37:41,800 --> 01:37:43,479 Her name is Yasemin Ercan! 1375 01:37:43,480 --> 01:37:44,679 Madam! -Get away! 1376 01:37:44,680 --> 01:37:46,439 Can you shut up?! 1377 01:37:46,440 --> 01:37:49,399 -What are you talking about?! -That's how she makes money! 1378 01:37:49,400 --> 01:37:51,359 She takes away other people's husbands! 1379 01:37:51,360 --> 01:37:54,239 And then theyfile for divorce, and she makes money! 1380 01:37:54,240 --> 01:37:56,959 You are sick?! 1381 01:37:57,040 --> 01:37:58,399 -Calm down... -Stay away from me! 1382 01:37:58,400 --> 01:37:59,879 -I won't touch her! -Stay away! 1383 01:37:59,880 --> 01:38:00,799 Stay away from me! 1384 01:38:00,800 --> 01:38:02,999 Stay there! Don't you dare come near me! 1385 01:38:03,000 --> 01:38:04,999 I didn't come to quarrel! 1386 01:38:05,560 --> 01:38:09,799 But ifyou meet Tahir again 1387 01:38:09,880 --> 01:38:13,599 Then l'll do something worse in the court hallway! 1388 01:38:13,640 --> 01:38:16,199 Then willyou be able to reach people? 1389 01:38:16,400 --> 01:38:18,159 Think about it! 1390 01:38:18,160 --> 01:38:19,879 Enough! Leave! 1391 01:38:19,880 --> 01:38:22,559 Leave already! Enough! 1392 01:38:29,240 --> 01:38:31,079 God.. 1393 01:38:31,160 --> 01:38:34,319 Madam, are you okay? 1394 01:38:34,600 --> 01:38:36,839 Excuse me, please. 1395 01:38:37,960 --> 01:38:39,999 I'm fine, fine.. 1396 01:38:56,760 --> 01:38:58,759 Mr. Nejati knows, right? 1397 01:38:59,960 --> 01:39:01,519 He knows he's waiting 1398 01:39:03,800 --> 01:39:06,079 Come on, Ekrem, go and finish this matter. 1399 01:39:06,480 --> 01:39:10,759 The peace of our family depends on getting rid of this person 1400 01:39:12,520 --> 01:39:14,279 This is a dangerous business. 1401 01:39:14,480 --> 01:39:16,639 This is a very dangerous matter, Shahinde. 1402 01:39:17,040 --> 01:39:20,959 There is no guarantee that the killer will not come back and kill us. 1403 01:39:22,280 --> 01:39:23,919 God forbid. 1404 01:39:44,480 --> 01:39:47,319 Dad... dad. 1405 01:39:49,040 --> 01:39:51,079 If you're not busy, can we talk, dad? 1406 01:39:54,720 --> 01:39:56,559 I have an urgent matter. 1407 01:39:57,360 --> 01:39:59,159 We'll talk when I get back 1408 01:39:59,440 --> 01:40:00,959 Okay, son? 1409 01:40:02,840 --> 01:40:04,519 Fine... 1410 01:40:23,560 --> 01:40:25,679 What's going on, mom? What's wrong with you? 1411 01:40:25,840 --> 01:40:27,159 Nothing, son. 1412 01:40:27,320 --> 01:40:31,359 As usual, we quarreled a little. Your father... 1413 01:40:47,720 --> 01:40:49,719 Finally, it came out. 1414 01:40:52,360 --> 01:40:53,879 Let's... 1415 01:41:07,800 --> 01:41:10,319 Why do you think your father did this? 1416 01:41:10,920 --> 01:41:13,079 Was he threatened? 1417 01:41:13,400 --> 01:41:17,279 He didn't come home much. We don't know what kind of business he was doing. 1418 01:41:22,160 --> 01:41:24,119 Did someone come to you? 1419 01:41:24,120 --> 01:41:26,839 No. Nobody came 1420 01:41:37,280 --> 01:41:40,719 Answer, answer. Stay calm. No problem, answer 1421 01:41:40,720 --> 01:41:42,199 No, I'll talk later. 1422 01:41:42,200 --> 01:41:44,879 He insists. Answer, it's okay 1423 01:41:45,080 --> 01:41:46,479 Fine. 1424 01:41:48,080 --> 01:41:49,199 Yes? 1425 01:41:49,200 --> 01:41:50,439 Where are you? 1426 01:41:50,840 --> 01:41:53,079 They called me to the prosecutor's office. 1427 01:41:53,520 --> 01:41:55,079 Don't you dare say anything 1428 01:41:55,360 --> 01:41:58,639 OK, bro. I'll call you when I arrive in the area. 1429 01:42:03,560 --> 01:42:05,199 Who called? 1430 01:42:05,480 --> 01:42:08,479 Our brother from the area heard about what happened. 1431 01:42:08,520 --> 01:42:10,519 I called to express my condolences. 1432 01:42:30,080 --> 01:42:32,559 Well, come on, go, God's punishment. 1433 01:42:32,880 --> 01:42:33,919 Idi... 1434 01:42:37,240 --> 01:42:39,879 Either you die or I die. Let's:... 1435 01:42:40,320 --> 01:42:42,519 This is the only way this matter will end 1436 01:42:52,120 --> 01:42:53,679 Have a good day! 1437 01:42:54,760 --> 01:42:56,479 My condolences again 1438 01:42:56,480 --> 01:42:58,359 Thank you... 1439 01:42:59,640 --> 01:43:01,279 There's something wrong with them. 1440 01:43:01,520 --> 01:43:03,959 The guy turned pale when he saw the car. 1441 01:43:04,120 --> 01:43:07,519 Iwant to know who he's talking to and what he's talking about, Commissioner Refik. 1442 01:43:09,120 --> 01:43:13,719 Start a certain procedure for technical surveillance and wiretapping, dear prosecutor? 1443 01:43:13,720 --> 01:43:16,279 It's too long towait for them tocall again 1444 01:43:16,440 --> 01:43:18,879 But let's begin. Maybe something will work out. 1445 01:43:18,880 --> 01:43:20,119 As you order. 1446 01:43:20,120 --> 01:43:23,759 We must find out who is behind this matter. 1447 01:44:05,200 --> 01:44:06,799 Idris! 1448 01:44:16,680 --> 01:44:18,839 Idris, where are you? 1449 01:44:20,520 --> 01:44:23,879 I'm here, brother Turan! Welcome! 1450 01:44:27,920 --> 01:44:31,239 You are lucky! I made some very tasty tea. 1451 01:44:35,960 --> 01:44:37,839 You drink tea, right? 1452 01:44:38,240 --> 01:44:39,839 No I do not want to. 1453 01:44:40,320 --> 01:44:42,119 As you know. 1454 01:44:45,600 --> 01:44:49,999 Well? You said it was urgent. 1455 01:44:50,560 --> 01:44:53,679 You found the number. Who owns it? 1456 01:44:54,200 --> 01:44:54,719 Idris, stay away from my son. 1457 01:44:59,400 --> 01:45:01,959 Now it is clear. 1458 01:45:02,120 --> 01:45:04,639 You're making it all up. 1459 01:45:04,840 --> 01:45:09,439 He wouldn't do that. If it weren't for you, he wouldn't have done anything 1460 01:45:09,440 --> 01:45:14,559 Whether I am or not, no one can stop Dogan 1461 01:45:14,560 --> 01:45:15,999 Shut up! 1462 01:45:16,720 --> 01:45:19,319 Shut up, shut up! 1463 01:45:19,400 --> 01:45:23,279 Listen, get out of our lives 1464 01:45:23,320 --> 01:45:29,599 You ruined our lives! My son has turned into a killer! You understand me?! 1465 01:45:29,600 --> 01:45:32,319 Yes, I'm a witness. 1466 01:45:32,320 --> 01:45:35,319 We treated him and he recovered. 1467 01:45:35,320 --> 01:45:37,599 We'll do it again, but you have to leave! 1468 01:45:37,600 --> 01:45:39,199 Idris, I'm telling you for the last time 1469 01:45:39,200 --> 01:45:40,559 Get out! 1470 01:45:40,560 --> 01:45:44,559 I can't leave, I promised! 1471 01:45:46,480 --> 01:45:51,999 I will kill you, I will kill you! 1472 01:45:52,160 --> 01:45:57,999 I'll kill you! I'll kill you! I warned you! 1473 01:45:58,000 --> 01:46:00,839 Stay away from my son! Ill killyou! 1474 01:46:01,280 --> 01:46:02,559 Turan! 1475 01:46:06,480 --> 01:46:07,679 Get up. 1476 01:46:10,480 --> 01:46:13,479 Turan, what are you doing?! What are you doing?! 1477 01:46:13,480 --> 01:46:15,519 Turan, come to your senses, calm down! 1478 01:46:15,520 --> 01:46:19,239 Nevin, how did you find me? How did you come here? 1479 01:46:19,680 --> 01:46:23,919 Dogan sent me here. This man knows everything, he had to tell. 1480 01:46:24,000 --> 01:46:28,799 He is to blame for everything, he infiuences our son's illness 1481 01:46:28,800 --> 01:46:30,559 Manipulating our son 1482 01:46:30,560 --> 01:46:32,279 - It's all because of him... Drop the gun! - Turan, stop! 1483 01:46:32,280 --> 01:46:34,399 Turan! Turan, stop, don't! 1484 01:46:34,400 --> 01:46:36,039 No need, Turan! 1485 01:47:25,120 --> 01:47:26,559 Was anyone watching? 1486 01:47:26,560 --> 01:47:28,239 One was watching. 1487 01:47:28,320 --> 01:47:30,239 I was driving right from home. 1488 01:47:30,240 --> 01:47:31,879 He? Murderer? 1489 01:47:31,880 --> 01:47:34,719 Don't know. Who else could it be? It's probably him. 1490 01:47:35,000 --> 01:47:35,959 Cold. 1491 01:47:36,600 --> 01:47:40,279 No one will get out of here, we will see. 1492 01:47:40,520 --> 01:47:45,839 You two,come out, you stand at the door, andyou watch! 1493 01:48:08,200 --> 01:48:11,039 Let's see what you're up to, Mr. Ekrem. 1494 01:48:22,040 --> 01:48:23,639 It will come, it will come. 1495 01:49:31,560 --> 01:49:35,079 Stop, drop the knife. 1496 01:49:50,640 --> 01:49:51,959 Run, run, run! 1497 01:49:53,440 --> 01:49:55,039 1718 Run, quickly! 1498 01:49:55,360 --> 01:49:56,359 Fast! 1499 01:49:56,360 --> 01:49:57,319 Run after him! 1500 01:49:57,320 --> 01:50:01,079 Mr. Nejati, don't go, stay here please. 1501 01:50:01,800 --> 01:50:05,039 Run! He's running away, catch him quickly! 1502 01:50:06,520 --> 01:50:09,519 Find him, he's not getting out of here alive, come on! 1503 01:50:16,240 --> 01:50:20,439 It could be anywhere, checkon the right. 1504 01:51:15,080 --> 01:51:16,479 Turan. 1505 01:51:22,720 --> 01:51:23,679 Innocent. 1506 01:51:23,680 --> 01:51:27,879 It happened by accident, I didn't mean to. 1507 01:51:29,240 --> 01:51:30,959 What have you done, Turan? 1508 01:51:31,120 --> 01:51:34,199 He's going to die, we need to take him to the hospital. 1509 01:51:34,240 --> 01:51:39,239 Idris... Idris... Idris 1510 01:51:39,480 --> 01:51:41,239 Idris! Nevin, I didn't mean to. 1511 01:51:42,800 --> 01:51:44,879 Turan, he will die 1512 01:51:44,880 --> 01:51:45,999 Idris. 1513 01:51:46,040 --> 01:51:48,359 We need to go to the hospital 1514 01:51:48,680 --> 01:51:50,079 Idris. 1515 01:51:50,960 --> 01:51:51,759 Idris... Idris... Idris! 1516 01:52:03,880 --> 01:52:05,399 Who's there?! 1517 01:52:09,320 --> 01:52:11,239 You're surrounded! 1518 01:52:12,520 --> 01:52:13,919 You're cornered! 1519 01:52:29,800 --> 01:52:31,679 Get to the cars, quickly! 1520 01:52:36,280 --> 01:52:36,919 What's happened? 1521 01:52:37,320 --> 01:52:38,959 We missed it. 1522 01:52:38,960 --> 01:52:40,319 Be damned! 1523 01:52:40,320 --> 01:52:41,439 But we can catch up with him by car. 1524 01:52:41,440 --> 01:52:45,239 Get in the cars, quickly! Catch him! 1525 01:52:49,720 --> 01:52:51,519 Hurry up, hurry up! 1526 01:52:54,840 --> 01:52:55,919 Fast! 1527 01:52:58,640 --> 01:52:59,999 Hurry up! 1528 01:53:01,480 --> 01:53:02,919 Catch him! 1529 01:53:10,800 --> 01:53:11,599 What's happened? 1530 01:53:11,600 --> 01:53:15,519 I set a trap, almost caught him, when we started fighting and he ran away. 1531 01:53:15,520 --> 01:53:16,559 Be damned. 1532 01:53:16,560 --> 01:53:18,159 Where is he? Where? 1533 01:53:18,160 --> 01:53:21,039 - There. - Go, go! 1534 01:53:21,720 --> 01:53:25,319 Useless. Have you seen his face? 1535 01:53:25,320 --> 01:53:27,599 He was wearing a mask, Mr. 1536 01:53:29,040 --> 01:53:31,719 - Tell them to bring the car. - Got it, sir. 1537 01:53:32,560 --> 01:53:34,519 He had a knife in his hand 1538 01:53:35,000 --> 01:53:41,799 Here we had a fight, then he ran away, I couldn't catch up with him 1539 01:54:51,680 --> 01:54:54,719 Tahir, what are you doing here alone? 1540 01:55:00,520 --> 01:55:03,719 Who are you to go through my phone and send messages to people? 1541 01:55:03,720 --> 01:55:04,919 Who are you? 1542 01:55:04,920 --> 01:55:06,359 People? 1543 01:55:07,120 --> 01:55:10,239 Tell your wife to her face, say her name, go ahead 1544 01:55:10,240 --> 01:55:11,879 Jasmine! 1545 01:55:13,320 --> 01:55:17,039 Her name is Yasemin, okay?! Yasemin! 1546 01:55:17,080 --> 01:55:21,159 You're crazy?! What are you even doing?! 1547 01:55:21,160 --> 01:55:23,999 You scared her, she blocked me! 1548 01:55:24,000 --> 01:55:28,399 Are you that upset because she blocked you? 1549 01:55:28,400 --> 01:55:29,959 What were you going to do, Tahir? 1550 01:55:29,960 --> 01:55:32,039 Bring her to herfather's house! 1551 01:55:32,040 --> 01:55:34,919 Let him sleep in our bedroom, at our feet! 1552 01:56:03,200 --> 01:56:04,279 Look at me! 1553 01:56:04,280 --> 01:56:05,159 - Nuray. - Look at me! 1554 01:56:05,160 --> 01:56:07,839 Nurai, stop, don't piss me off! - Look at me! 1555 01:56:07,840 --> 01:56:12,119 Get it into your head, I won't give you to her! 1556 01:56:12,120 --> 01:56:14,239 Do you hear me?! Do you hear?! 1557 01:56:14,240 --> 01:56:16,519 Let me go, let me go! 1558 01:56:16,520 --> 01:56:18,999 You also came between us a few years ago. 1559 01:56:19,200 --> 01:56:21,759 And then you ruined everything 1560 01:56:24,120 --> 01:56:26,119 And now you are destroying it. 1561 01:56:45,120 --> 01:56:48,439 Got rid of them, got rid of them. 1562 01:56:51,000 --> 01:56:53,599 Now... 1563 01:56:53,920 --> 01:56:56,239 Kenan, where are you? You missed the broadcast again 1564 01:56:56,240 --> 01:56:58,799 Just don't miss the evening broadcast 1565 01:57:07,480 --> 01:57:08,759 Let's. 1566 01:57:10,440 --> 01:57:13,479 Answer me, come on! 1567 01:57:39,000 --> 01:57:41,919 Is there anything, Commissioner Refik? 1568 01:57:41,920 --> 01:57:45,799 We can't listen to the other side's conversations, so there's nothing precise yet 1569 01:57:45,800 --> 01:57:49,399 But I received a call, I'll send you the recording now, madam 1570 01:57:49,400 --> 01:57:51,199 Come on, I'll listen too. 1571 01:57:53,520 --> 01:57:55,799 The number is encrypted 1572 01:57:58,320 --> 01:58:02,719 Brother,you threw us out like garbage. You said you would take care of us, brother. 1573 01:58:02,720 --> 01:58:04,319 Did you tell the prosecutor? 1574 01:58:04,320 --> 01:58:10,159 No, no one said anything, but you can't do that, brother. The prosecutor is torturing us. 1575 01:58:11,080 --> 01:58:13,159 The recording stops here, Ms. Prosecutor. 1576 01:58:13,360 --> 01:58:15,399 Of course, I heard the name, that's why. 1577 01:58:15,400 --> 01:58:20,039 Yes, prosecutor. Nejati is the one I interrogated. 1578 01:58:21,160 --> 01:58:25,159 Okay, let the guys stay there. Let me knowifyou find out anything. 1579 01:58:25,160 --> 01:58:27,879 Okay, prosecutor. I'll tell 1580 01:59:07,200 --> 01:59:08,679 No. 1581 01:59:23,440 --> 01:59:25,479 You've finally arrived, Kenan! 1582 01:59:25,480 --> 01:59:28,879 I really thought that you wouldn't come. 1583 01:59:28,920 --> 01:59:30,439 But I came, I'm here. 1584 01:59:30,440 --> 01:59:34,559 You wanna kill me? Are you okay? 1585 01:59:35,360 --> 01:59:37,759 Okay, okay, sorry. 1586 01:59:37,760 --> 01:59:40,079 The newsletter is a bit... 1587 01:59:41,840 --> 01:59:45,559 Everything is fine, okay? 1588 01:59:49,400 --> 01:59:50,119 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1589 01:59:51,640 --> 01:59:54,919 But I'm here and I'm ready 1590 01:59:55,720 --> 01:59:56,799 Let's. 1591 01:59:56,800 --> 01:59:58,319 What are you up to? 1592 01:59:59,280 --> 02:00:00,599 Nothing. 1593 02:00:10,200 --> 02:00:11,479 TVR Where is my watch? 1594 02:00:11,480 --> 02:00:14,519 I don't know, Mr. Kenan. If you want, I can look in the office. 1595 02:00:14,880 --> 02:00:16,719 No, no, no need, the broadcast will start now. 1596 02:00:16,720 --> 02:00:17,719 Fine. 1597 02:00:17,920 --> 02:00:19,759 TVR 1598 02:00:19,760 --> 02:00:22,359 TVR The broadcast-will start in 10 seconds 1599 02:00:22,360 --> 02:00:23,559 TVE 1600 02:00:23,560 --> 02:00:24,279 TVR 10, 9, 8... 1601 02:00:29,320 --> 02:00:31,719 Thank you very much, Murat. 1602 02:00:31,880 --> 02:00:37,039 I didn't know who to call, I didn't want to be left alone. 1603 02:00:37,120 --> 02:00:40,239 It's good that you called me. It's good that I came. 1604 02:00:40,640 --> 02:00:45,279 Youwouldn't be Ieft alone. It's difficult for beautiful women to be alone 1605 02:00:45,400 --> 02:00:47,639 So it's good that you called me. 1606 02:00:48,640 --> 02:00:51,119 Are you kidding? 1607 02:00:51,120 --> 02:00:54,559 Or you roll poorly, I don't understand sometimes. 1608 02:00:54,560 --> 02:00:55,799 You really can't understand? 1609 02:00:55,800 --> 02:00:57,079 No. 1610 02:00:57,120 --> 02:01:00,719 Okay, then let this be my secret. You wanted mystery. 1611 02:01:00,720 --> 02:01:02,559 This will be my secret. 1612 02:01:03,920 --> 02:01:07,479 True, you are walking very beautifully with my bag now. 1613 02:01:07,480 --> 02:01:11,799 She remained in my hands. Yes, I'm a gentleman today 1614 02:01:12,160 --> 02:01:14,719 I can pick it up, thank you very much 1615 02:01:14,720 --> 02:01:15,679 Thank you. 1616 02:01:15,680 --> 02:01:17,279 Really, thankyou very much 1617 02:01:17,280 --> 02:01:18,679 Well, what are you doing? 1618 02:01:19,040 --> 02:01:23,879 Among so many things. I'm sure you're very busy too 1619 02:01:24,120 --> 02:01:28,159 Yes, there is a lot ofwork, I usually never miss a broadcast, but today I missed it. 1620 02:01:28,160 --> 02:01:30,719 I usually don't miss it, but you are more important. 1621 02:01:34,680 --> 02:01:38,519 That's it, please forgive me. A little strange. 1622 02:01:38,520 --> 02:01:41,639 You are so big, huge, Ican't hug you properly 1623 02:01:41,640 --> 02:01:45,159 Did you want to hug me? Just a minute, go. 1624 02:01:45,160 --> 02:01:46,559 Go Go. 1625 02:01:46,560 --> 02:01:48,679 Go, for God's sake, go. - Murat 1626 02:01:48,680 --> 02:01:51,959 Go give me a hug. Come here. 1627 02:01:58,880 --> 02:02:02,119 What wonderful energy. What it is? 1628 02:02:05,880 --> 02:02:08,359 Can you stand like this for a while? 1629 02:02:08,440 --> 02:02:10,759 We can stand like this for a long time 1630 02:02:10,920 --> 02:02:13,199 I think we'll stay like this for a long time. 1631 02:02:15,880 --> 02:02:20,359 Some kind of energy suddenly appeared, what is it? 1632 02:03:58,320 --> 02:03:59,799 Am I listening, Commissioner Refik? 1633 02:03:59,800 --> 02:04:02,239 There are records, dear prosecutor. 1634 02:04:02,280 --> 02:04:06,319 If we diagnose, won't we be able to put everything together? 1635 02:04:06,320 --> 02:04:09,759 Okay, but I can't rely solely on voice recordings in my investigation 1636 02:04:09,760 --> 02:04:11,679 This is not enoughevidence. 1637 02:04:12,520 --> 02:04:17,839 In addition, it is clearthat Necati will not see Metin's family anymore. 1638 02:04:18,560 --> 02:04:19,879 Didn't you find anything? 1639 02:04:20,360 --> 02:04:22,999 Unfortunately, they didn't find it, dear prosecutor, unfortunately 1640 02:04:23,560 --> 02:04:26,519 Okay, Commissioner Refik. You get some rest 1641 02:04:26,680 --> 02:04:29,999 We already know who our target is anyway. 1642 02:04:30,200 --> 02:04:33,199 Thank you, dear prosecutor. Good evening 1643 02:04:33,200 --> 02:04:34,919 Good evening 1644 02:04:44,480 --> 02:04:48,919 With this news, we conclude the agenda for this evening 1645 02:04:48,920 --> 02:04:52,039 Thank you very much for watching us. 1646 02:04:52,760 --> 02:04:58,479 Before you say it. I will ask you to give me a couple of minutes of your life. 1647 02:04:59,920 --> 02:05:05,639 I want to tell you something and talk about something. 1648 02:05:12,480 --> 02:05:16,039 Dear ones, for a long time now we have been doing everything in our hands 1649 02:05:16,040 --> 02:05:19,239 To bring you news as soon as possible. 1650 02:05:19,240 --> 02:05:25,479 In this process there are dozens of colleagues whose faces you don't see... 1651 02:05:25,600 --> 02:05:31,199 We worked on the broadcast seriously and diligently 1652 02:05:31,200 --> 02:05:34,359 I have no doubt that from now on it will be the same. 1653 02:05:35,640 --> 02:05:40,559 First them, then you, beloved Turkish people. 1654 02:05:41,080 --> 02:05:46,399 I want to tell you about a personal topic, taking full responsibility of my profession 1655 02:05:46,480 --> 02:05:47,839 With yourpermission 1656 02:05:47,840 --> 02:05:48,359 TVR 1657 02:05:48,800 --> 02:05:49,999 Ya Kenan Ozturk. 1658 02:05:52,280 --> 02:05:54,879 I need to say this first 1659 02:05:56,280 --> 02:06:01,959 Unfortunately, this decision was not easy for me to make 1660 02:06:01,960 --> 02:06:05,119 I want you to know this, I thought about this a lot. 1661 02:06:05,520 --> 02:06:09,359 I have been in front of you on this screen for a long time 1662 02:06:09,600 --> 02:06:12,879 With sincerity and pleasure. 1663 02:06:13,080 --> 02:06:20,359 long shifts, my loved ones, my family 1664 02:06:21,160 --> 02:06:24,839 Of course, when I entered this profession, I knew about the difficulties. 1665 02:06:24,840 --> 02:06:27,559 I knew what would happen to me. 1666 02:06:28,880 --> 02:06:32,799 But, I hasten to remind you, I am also a human being. 1667 02:06:33,240 --> 02:06:38,959 I also have the right to spend time with my Ioved ones, with my family, just like you. 1668 02:06:39,800 --> 02:06:41,599 Dear Colleagues 1669 02:06:43,960 --> 02:06:46,399 I won't be on this screen for a while. 1670 02:06:46,920 --> 02:06:53,559 Break. Small break. Or maybe it will last a long time, I don't know. 1671 02:06:53,640 --> 02:06:55,999 Imade this decision without logic 1672 02:07:07,080 --> 02:07:13,119 I made a promise to my heart. I listened to him. 1673 02:07:14,640 --> 02:07:18,959 wish you not to remain strangers to the voice of yourheart 1674 02:07:20,040 --> 02:07:21,719 Today is the last time. 1675 02:07:22,360 --> 02:07:24,359 - Ya Kenan Ozturk. - Mrs. Nukhet 1676 02:07:24,400 --> 02:07:27,159 - On the most watched channel in Turkey. - Mrs. Nukhet 1677 02:07:27,840 --> 02:07:28,399 What is it, Pelin? 1678 02:07:28,640 --> 02:07:31,239 Mr. Kenan is now reading his resignation letter live. 1679 02:07:32,320 --> 02:07:33,519 What? 1680 02:07:35,600 --> 02:07:37,239 Farewell 1681 02:07:40,960 --> 02:07:43,039 What is he saying, Pelin? Did you know about this? 1682 02:07:43,040 --> 02:07:46,119 I didn't know at all, I thought maybe he told you. 1683 02:07:46,120 --> 02:07:48,359 This is the first time I've seen something like this. 1684 02:07:48,360 --> 02:07:49,719 Murat. 1685 02:07:52,640 --> 02:07:54,039 Where is Murat? 1686 02:07:56,600 --> 02:07:58,879 Hugging is a little weird. 1687 02:07:58,880 --> 02:07:59,519 Yes. 1688 02:07:59,520 --> 02:08:01,639 I felt good, sorry 1689 02:08:02,560 --> 02:08:03,759 Nukhet calls 1690 02:08:04,960 --> 02:08:05,999 I'm listening, Nukhet. 1691 02:08:06,000 --> 02:08:07,519 Murat, where are you? 1692 02:08:07,520 --> 02:08:11,919 Where I am? I'm not at work, on the street. What's happened? 1693 02:08:12,120 --> 02:08:14,799 Murat, Kenan has now quit on air. 1694 02:08:14,800 --> 02:08:16,399 What are you saying? 1695 02:08:18,920 --> 02:08:21,279 Did Kenan quit on air? 1696 02:08:21,280 --> 02:08:21,799 What? 1697 02:08:21,800 --> 02:08:22,919 Yes. 1698 02:08:23,040 --> 02:08:26,759 For the first time in 3years I was not on air, and this happened? 1699 02:08:26,760 --> 02:08:30,919 Come to the canal quickly. You didn't know about this? 1700 02:08:30,920 --> 02:08:33,719 Okay, put it down, I'm leaving urgently. Put it in. 1701 02:08:34,400 --> 02:08:37,159 Yasemin, I have to leave. 1702 02:08:37,160 --> 02:08:40,319 Well, that's okay. Look 1703 02:08:42,720 --> 02:08:44,399 I need to go urgently, Yasemin. 1704 02:08:44,400 --> 02:08:45,599 Please, of course. 1705 02:08:45,600 --> 02:08:47,799 - That's it, I'll call you. - Fine. 1706 02:08:56,760 --> 02:08:58,039 Mr. Kenan 1707 02:08:59,280 --> 02:09:01,079 I'll call you, don't worry. 1708 02:09:01,320 --> 02:09:01,759 - Fine. - Fine? 1709 02:09:01,760 --> 02:09:02,879 Kenan. 1710 02:09:03,200 --> 02:09:04,679 Nukhet, I have to go. 1711 02:09:04,680 --> 02:09:06,279 You can wait? 1712 02:09:10,360 --> 02:09:13,399 Canyou come to myoffice please? Can we discuss this? 1713 02:09:13,400 --> 02:09:14,799 I really have to go. 1714 02:09:14,800 --> 02:09:18,719 Kenan, where did this come from? How could you do this? 1715 02:09:18,720 --> 02:09:23,639 What are these, toys? You can't do this without telling anyone, Kenan. 1716 02:09:23,640 --> 02:09:28,799 I'll send you the terms of the agreement, let's discuss it, okay? 1717 02:09:28,800 --> 02:09:31,999 Besides, you won't stay halfway 1718 02:09:32,280 --> 02:09:35,239 Kenan, what happened? Why? 1719 02:09:35,240 --> 02:09:36,999 It had to be this way. 1720 02:09:39,480 --> 02:09:41,759 Trust me. Trust. 1721 02:09:42,560 --> 02:09:44,199 Goodbye Nukhet 1722 02:09:49,640 --> 02:09:52,359 I won't forget this, Kenan Ozturk 1723 02:09:53,600 --> 02:09:55,359 I won't forget this. 1724 02:10:12,000 --> 02:10:14,359 Leila. Leila. 1725 02:10:15,600 --> 02:10:19,799 I can not believe it. Did you hear what happened? 1726 02:10:20,840 --> 02:10:22,199 I looked. 1727 02:10:23,280 --> 02:10:27,239 For you. He did this for you 1728 02:10:27,960 --> 02:10:30,319 He acted very stupidly 1729 02:10:31,520 --> 02:10:34,319 He did this for you 1730 02:10:34,440 --> 02:10:36,479 What will you do? 1731 02:10:40,760 --> 02:10:42,439 Beauty. 1732 02:10:44,200 --> 02:10:45,599 Expensive. 1733 02:11:39,840 --> 02:11:41,959 Come on, Ekrem, I've already turned into a tree. 1734 02:11:41,960 --> 02:11:43,999 Shut up, the children will hear, shut up. 1735 02:11:44,000 --> 02:11:45,119 Walk through. 1736 02:11:47,160 --> 02:11:48,439 What's happened? 1737 02:11:49,120 --> 02:11:50,479 All? Settled? 1738 02:11:50,480 --> 02:11:52,319 No, they couldn't 1739 02:11:52,560 --> 02:11:54,839 Failed? What do you mean "couldn't"? 1740 02:11:54,840 --> 02:11:59,399 Shahinda, it didn't work out, my God They ran away, but it didn't work out. 1741 02:11:59,400 --> 02:12:03,319 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1742 02:12:04,880 --> 02:12:06,879 I couldn't do anything 1743 02:12:09,640 --> 02:12:59,559 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1744 02:17:24,720 --> 02:17:25,319 www.maxxdeco.com MILANO 1745 02:17:26,520 --> 02:17:27,199 GOLGENINADRESI 1746 02:17:27,200 --> 02:17:27,999 RESiM CERCEVE 1747 02:17:28,600 --> 02:17:29,039 mobilya & aksesuar 1748 02:17:34,080 --> 02:17:34,759 VICTORIAS SECRET 1749 02:17:35,960 --> 02:17:36,639 Niaht Zoom NAA MANC 1750 02:17:36,640 --> 02:17:37,239 GOMLEKKRALLIGI 1751 02:17:37,240 --> 02:17:37,839 JONES Bershka @stradivarius 1752 02:17:37,840 --> 02:17:38,319 dericompany O x X O 1753 02:17:38,320 --> 02:17:38,839 meltem ozbek 1754 02:17:39,360 --> 02:17:39,919 EVEN Turkiye'nin Corap Markasi plussize 1755 02:17:39,920 --> 02:17:40,479 Werve Taky AKSESUAR 1756 02:17:40,480 --> 02:17:41,159 sese THEKINGOOM 1757 02:17:43,760 --> 02:17:46,359 ECEM UNAL BERAT OZTURK 1758 02:17:46,360 --> 02:17:48,959 Kuafor MUZAFFER AYONU MUHAMMET DARICI 1759 02:17:48,960 --> 02:17:51,558 ELCiN ALEYNA SECGiNLi 1760 02:17:51,559 --> 02:17:54,159 NAZAR DAMLA DEMIR ECEM AYDIN TUBA ELVERiR 1761 02:17:54,160 --> 02:17:56,759 YUSUF SUNGUR 1762 02:17:56,760 --> 02:17:59,359 MEHMET KILICARSLAN 2.Ekip Ses Operator 1763 02:17:59,360 --> 02:18:01,959 Panther Operatoru 1764 02:18:01,960 --> 02:18:04,558 MERT SALDIK iHSAN SADIKOGLU MUCAHiT KAYMAKCI 1765 02:18:04,559 --> 02:18:07,159 Basin&Halkla iliskiler 1766 02:18:07,160 --> 02:18:09,759 Gorsel Efekt Supervizoru MUSTAFA VANGOL 1767 02:18:12,320 --> 02:18:14,719 FONO FiLM 1768 02:18:17,280 --> 02:18:20,279 Set Mali Isler YAVUZ CIDAMAL 1769 02:18:20,280 --> 02:18:23,279 Burak Sagyasar Asistan BURCU BUDAK 1770 02:18:23,280 --> 02:18:24,679 TIMS&B Bilgi i$lem MURAT CAKIR 1771 02:18:26,280 --> 02:18:29,279 Saglik Hizmetleri ADOKOSGB 1772 02:18:32,280 --> 02:18:35,279 PRODUCTIONS 1773 02:18:35,280 --> 02:18:38,279 SALIH CAP GUNAY ACAR COSKUN YESiLYURT HALiL TAS YASAR YAVUZ iSMAiL KARABACAK UMUTKOKTEN ADILERKECOGLU NIHAT AY 1774 02:18:38,280 --> 02:18:40,999 TESEKKUR EDERIZ 2023 128840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.