Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:01:50,639
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2
00:01:51,640 --> 00:01:54,599
Dad, come on, tell me. What do you want to tell?
3
00:01:54,600 --> 00:01:57,279
7.BOLUM
4
00:01:57,280 --> 00:01:59,839
Actually, I'm alittie-iate, daughter.
5
00:02:00,000 --> 00:02:00,679
KONUK OYUNCU SERDAR DINCEL
6
00:02:00,680 --> 00:02:02,079
KONUK OYUNCU Why-are you late?
7
00:02:02,400 --> 00:02:04,199
KONUK OYUNCU SERDAR DINCEL
8
00:02:14,320 --> 00:02:15,639
No! No!
9
00:02:20,800 --> 00:02:21,959
Dad, come into the office!
10
00:02:23,760 --> 00:02:25,239
Clear a room!
11
00:02:25,240 --> 00:02:26,799
Are you okay? You're okay, right?
12
00:02:26,800 --> 00:02:28,559
-Daughter, you... -I'm fine.
13
00:02:28,560 --> 00:02:30,799
-Are you okay? -I'm fine, don't worry.
14
00:02:41,960 --> 00:02:43,799
Won't you say anything?
15
00:02:47,720 --> 00:02:51,719
You're okay, right? Please say something
16
00:02:54,280 --> 00:02:58,159
Do not mind it.
17
00:03:00,960 --> 00:03:03,239
Didn't you hear what I said?
18
00:03:03,600 --> 00:03:04,879
I heard.
19
00:03:05,600 --> 00:03:09,959
It's all true. You are very sick
20
00:03:18,840 --> 00:03:22,519
It was a really impressive speech, I agree.
21
00:03:23,960 --> 00:03:26,119
But I have bad news for you.
22
00:03:27,440 --> 00:03:29,679
You talked to the wrong person.
23
00:03:34,480 --> 00:03:35,639
Dogan...
24
00:03:40,000 --> 00:03:42,599
Were you there from the very beginning?
25
00:03:49,960 --> 00:03:52,279
Why are you standing there? Come out!
26
00:03:53,120 --> 00:03:55,639
Dad, wait here, don't come out.
27
00:04:03,000 --> 00:04:04,399
Chief Prosecutor.
28
00:04:05,160 --> 00:04:06,679
What happened here?
29
00:04:06,680 --> 00:04:11,239
The chiefprosecutor, the convict took the policeman's gun and killed another.
30
00:04:11,680 --> 00:04:13,279
Who are these people?
31
00:04:13,280 --> 00:04:16,959
These were two important convicts. One of them was going to tell everything. We have agreed to.
32
00:04:29,600 --> 00:04:34,319
J understood everything when you called on the phone. That's why I'm here
33
00:04:39,320 --> 00:04:42,799
So you decided to treat Kenan?
34
00:04:43,560 --> 00:04:48,119
And...do I know about this?
35
00:04:52,280 --> 00:04:53,359
What?
36
00:04:57,920 --> 00:04:59,439
Am I scaring you now?
37
00:04:59,440 --> 00:05:01,959
No no no.
38
00:05:02,760 --> 00:05:04,799
Maybe you should be afraid.
39
00:05:05,480 --> 00:05:08,119
Why? You won't harm your mother.
40
00:05:08,120 --> 00:05:09,879
Won't I do any harm?
41
00:05:12,320 --> 00:05:13,559
Sit down.
42
00:05:16,840 --> 00:05:18,999
- It will be better if I leave... - Sit down!
43
00:05:23,560 --> 00:05:24,999
Great!
44
00:05:34,400 --> 00:05:38,879
Sorry...I don't have any problems with you, okay?
45
00:05:38,880 --> 00:05:41,239
And it never happened, I swear.
46
00:05:41,440 --> 00:05:43,199
Why should it be?
47
00:05:43,320 --> 00:05:47,079
You treated Kenan well, loved him, protected him.
48
00:05:48,760 --> 00:05:50,679
I gave all my love to him
49
00:05:53,080 --> 00:05:55,439
I even envied you
50
00:05:57,240 --> 00:05:59,879
You won't harm Kenan, right?
51
00:06:03,080 --> 00:06:04,519
I'll say something
52
00:06:06,840 --> 00:06:10,559
I am sitting in front of you with a split personality
53
00:06:10,680 --> 00:06:13,759
And the first thing that came toyour mind was, is this really it, Nevin?
54
00:06:16,560 --> 00:06:19,439
He is my son. And you too...
55
00:06:21,200 --> 00:06:23,479
Nevin, stop talking nonsense.
56
00:06:23,880 --> 00:06:27,159
Am I really your son? I?
57
00:06:27,840 --> 00:06:30,319
Is that why you made me go through all this?
58
00:06:30,400 --> 00:06:34,239
Stop lying, okay? Let's be practical
59
00:06:37,200 --> 00:06:41,919
I really don't know what to say... I don't know...
60
00:06:42,120 --> 00:06:44,439
And I don't know how many mothers experience this, and how they survive it.
61
00:06:44,440 --> 00:06:45,599
But please understand me.
62
00:06:45,600 --> 00:06:47,839
Do not dare.
63
00:06:49,000 --> 00:06:51,399
Today you will understand me.
64
00:06:51,800 --> 00:06:55,279
Not me. Because I need to be understood
65
00:06:55,720 --> 00:06:57,199
Understood?
66
00:07:10,640 --> 00:07:20,079
The subscriber does not answer. Please call back later.
67
00:07:24,120 --> 00:07:28,199
Did this person talk to someone? Where did he get this order from?
68
00:07:28,400 --> 00:07:30,719
Nobodycame, dear prosecutor.
69
00:07:31,320 --> 00:07:36,439
He could have called someone. He could call someone and talk.
70
00:07:36,440 --> 00:07:38,679
View all calls
71
00:07:40,000 --> 00:07:41,399
Dad, are you okay?
72
00:07:41,400 --> 00:07:43,399
Yes, okay. Are you okay, daughter?
73
00:07:43,400 --> 00:07:46,519
What's happened? Who are these people?
74
00:07:47,000 --> 00:07:51,919
There is someone. Every time I get close to something they get in my way.
75
00:07:51,920 --> 00:07:55,799
Leila, listen, daughter. I am very afraid.
76
00:07:55,840 --> 00:08:00,119
Mom and I are very worried that something will happen to you, daughter
77
00:08:00,120 --> 00:08:02,159
There's no turning back now, Dad
78
00:08:02,280 --> 00:08:05,879
I'm not afraid of anyone. Let it be what will be.
79
00:08:06,600 --> 00:08:07,279
Daughter...
80
00:08:07,280 --> 00:08:11,959
I know you came to tell me something, but let me come to you later?
81
00:08:12,040 --> 00:08:15,119
Of course, daughter, of course Then we'll talk
82
00:08:15,960 --> 00:08:17,719
I'll go then.
83
00:08:19,000 --> 00:08:21,719
Fine. Yes?
84
00:08:22,920 --> 00:08:24,319
Okay, l'm coming
85
00:08:32,760 --> 00:08:35,919
-Excuse me, can I come in? -Madam, you can't come in
86
00:08:36,440 --> 00:08:38,679
My'daughter is there. She's a prosecutor.
87
00:08:38,680 --> 00:08:42,679
Okay, I understand you, but this is an order from the respected chief prosecutor. Nobody will come in.
88
00:08:42,760 --> 00:08:44,599
Why? Did something happen there?
89
00:08:44,600 --> 00:08:47,039
Sorry, we cannot share information.
90
00:08:48,480 --> 00:08:50,039
God...
91
00:08:54,520 --> 00:08:57,759
Ekrem, I hope you didn't do anything
92
00:08:58,120 --> 00:09:00,959
God willing, you didn't do anything
93
00:09:04,520 --> 00:09:08,119
So you were going to cure Kenan and send me into the darkness?
94
00:09:10,160 --> 00:09:13,559
No, we just wanted what was best for Kenan.
95
00:09:14,640 --> 00:09:18,159
Kenan is not feeling well.
96
00:09:20,320 --> 00:09:21,799
I'm back.
97
00:09:28,840 --> 00:09:30,999
You remember me, right?
98
00:09:32,120 --> 00:09:33,559
Certainly
99
00:09:37,320 --> 00:09:38,199
Listen, son.
100
00:09:38,200 --> 00:09:40,039
Don't call me your son!
101
00:09:40,040 --> 00:09:43,319
I'm not your son! Kenan is your son!
102
00:09:45,640 --> 00:09:49,159
Calm down, calm down. There is a solution to this
103
00:09:49,160 --> 00:09:51,239
Yes, there is a solution. I must go
104
00:09:51,840 --> 00:09:54,679
But that won't happen. Do you know why?
105
00:09:54,680 --> 00:09:56,999
Because you don't know damn!
106
00:09:57,520 --> 00:10:01,319
Have you even thought why Turan doesn't tell you anything?
107
00:10:01,320 --> 00:10:06,279
Think about why he doesn't want you to do anything about me.
108
00:10:06,680 --> 00:10:08,799
Because he knows about everything
109
00:10:10,480 --> 00:10:14,839
For example, he knows about Hamdi Atylbay, but didn't tell you
110
00:10:16,040 --> 00:10:18,159
I killed Hamdi Atylbay
111
00:10:19,360 --> 00:10:22,599
He knew before Kenan, but didn't tell you
112
00:10:24,400 --> 00:10:25,079
What?
113
00:10:25,080 --> 00:10:27,959
Yes. Think about it
114
00:10:29,120 --> 00:10:32,119
There was a burnt man. Iwas the onewho burned it
115
00:10:34,520 --> 00:10:38,999
The killer that's on the news! It's me!
116
00:10:41,320 --> 00:10:44,079
-You're lying... -Yes, I'm lying...
117
00:10:44,080 --> 00:10:45,279
You're lying!
118
00:10:45,280 --> 00:10:49,679
You're lying! You're doing this on purpose! You're doing this to drive us into a corner!
119
00:10:49,680 --> 00:10:51,439
You're lying!
120
00:10:52,440 --> 00:11:00,199
Certainly! Sometimes I want to hug you tightly and call you mom
121
00:11:00,200 --> 00:11:02,239
Because of your pure heart
122
00:11:05,960 --> 00:11:08,119
Are you a killer?
123
00:11:14,680 --> 00:11:15,879
Listen...
124
00:11:19,320 --> 00:11:25,639
At the end of this case...I'll either go to jail or someone will kill me.
125
00:11:25,720 --> 00:11:31,479
There is a high probability that Kenan will come with me. Nothing to do.
126
00:11:33,440 --> 00:11:35,319
Why are you doing this?
127
00:11:36,120 --> 00:11:38,319
Because you deserve it.
128
00:11:42,880 --> 00:11:46,039
Do you think I'm excited about what I do?
129
00:11:49,800 --> 00:11:52,479
You sent me into darkness.
130
00:11:53,240 --> 00:11:57,439
You always loved Kenan and hugged him
131
00:11:57,480 --> 00:12:00,199
What I needed most, though, was a hug
132
00:12:02,840 --> 00:12:08,839
Because ofyour selfishness, you created a toy and then believed in him
133
00:12:10,400 --> 00:12:11,799
And now the day of reckoning has come.
134
00:12:16,880 --> 00:12:18,279
I beg you...
135
00:12:20,040 --> 00:12:23,559
Please, I beg you...
136
00:12:23,560 --> 00:12:27,279
No, don't even start. Don't talk in vain, okay?
137
00:12:27,760 --> 00:12:31,239
If you want, you can go to the police from here, okay?
138
00:12:31,240 --> 00:12:33,999
You can say whatever you want but there will be consequences
139
00:12:34,000 --> 00:12:36,439
Or you can join me.
140
00:12:36,440 --> 00:12:38,679
You can at least help
141
00:12:40,560 --> 00:12:45,159
Make your choice. Nevin, you must understand well
142
00:12:46,400 --> 00:12:48,639
I have nothing to lose.
143
00:12:52,000 --> 00:12:53,559
But you have.
144
00:13:15,560 --> 00:13:17,239
My husband is coming
145
00:13:21,760 --> 00:13:25,359
To go.
146
00:13:25,640 --> 00:13:27,759
Well? Have you told everything?
147
00:13:28,360 --> 00:13:30,279
Ekrem, what happened? Have you told me everything?
148
00:13:30,280 --> 00:13:33,359
Shahinde, shut up! Shut up!
149
00:13:33,360 --> 00:13:35,079
Two people died
150
00:13:35,200 --> 00:13:38,079
What? Howdid they die? What's happened?
151
00:13:38,080 --> 00:13:42,599
One shot the other, and the second was killed by a policeman.
152
00:13:43,400 --> 00:13:45,959
And Leila? Did you tell Leila anything?
153
00:13:46,360 --> 00:13:49,559
I don't think so, Shahinde. Maybe they were going to tell you.
154
00:13:49,640 --> 00:13:51,999
But ours found something
155
00:13:52,080 --> 00:13:54,519
I think the person was threatened.
156
00:13:54,640 --> 00:13:58,239
Listen, Ekrem, this thing doesn't end here!
157
00:13:58,400 --> 00:14:00,799
The Almighty helped us, we somehow managed to get away.
158
00:14:00,800 --> 00:14:03,719
But Leila can still find out about everything at any moment.
159
00:14:03,840 --> 00:14:07,519
He also came to tell us! Let's go!
160
00:14:23,320 --> 00:14:24,519
Dad?
161
00:14:24,920 --> 00:14:26,239
Is your mom here?
162
00:14:26,240 --> 00:14:28,679
Here, here. Come in.
163
00:14:30,080 --> 00:14:31,519
Welcome.
164
00:14:34,640 --> 00:14:36,319
Everything is fine, right?
165
00:14:37,720 --> 00:14:39,999
Yes, yes, and I was just leaving
166
00:14:40,000 --> 00:14:44,839
And my mother and I talked about a psychiatrist.
167
00:14:46,000 --> 00:14:47,639
So what's up with this matter?
168
00:14:47,640 --> 00:14:50,319
I don't really want to, dad.
169
00:14:51,840 --> 00:14:53,199
You are sure?
170
00:14:54,040 --> 00:14:55,759
He says he's fine.
171
00:14:57,360 --> 00:14:58,759
Didn't you like Dr. Sureya?
172
00:14:58,920 --> 00:15:01,999
No, he is a good person, there are no problems
173
00:15:02,000 --> 00:15:05,319
But I don't knowlif it's necessary among so many things to do
174
00:15:05,320 --> 00:15:08,759
And I'm also now dealing with the situation about the fire in the shelter.
175
00:15:08,760 --> 00:15:13,199
There I found a clue, theyare trying to hush it up, but I will find it.
176
00:15:13,200 --> 00:15:14,319
Come in, sit down.
177
00:15:14,320 --> 00:15:17,759
No, no, son, no need. We'll go, the guy might have something to do.
178
00:15:17,760 --> 00:15:19,119
Fine.
179
00:15:19,320 --> 00:15:21,479
My mom! Come here!
180
00:15:21,760 --> 00:15:29,399
It is so valuable to me that you do this among so many things. Don't forget my words
181
00:15:29,680 --> 00:15:32,799
My dear...
182
00:15:34,880 --> 00:15:37,519
It's good that you exist
183
00:15:37,520 --> 00:15:41,199
You take care of me, despite your busy schedule.
184
00:15:41,200 --> 00:15:41,999
I see it.
185
00:15:42,000 --> 00:15:42,759
Son...
186
00:15:42,760 --> 00:15:44,399
Really? Thank you
187
00:15:47,480 --> 00:15:49,719
Come on, Nevin, let's go together.
188
00:15:49,720 --> 00:15:50,959
Okay, son.
189
00:15:52,800 --> 00:15:54,519
It's good that you came.
190
00:15:54,520 --> 00:15:57,759
And take care of yourself, son. Let's go, Nevin.
191
00:15:58,440 --> 00:15:59,879
Let's contact you later.
192
00:15:59,880 --> 00:16:00,559
OK, darling.
193
00:16:00,560 --> 00:16:03,559
Be careful. May your day go well
194
00:16:09,960 --> 00:16:11,039
Hello!
195
00:16:11,360 --> 00:16:12,879
I told Nevin everything
196
00:16:12,880 --> 00:16:14,439
What have you done!
197
00:16:14,440 --> 00:16:18,079
What if she goes to the police? What "if he tries to put you in a clinic?
198
00:16:18,080 --> 00:16:19,519
What will you do then?
199
00:16:19,520 --> 00:16:22,359
Nothing will happen. She'll feel sorry for Kenan, don't worry.
200
00:16:22,360 --> 00:16:24,799
Because of you, a woman will die of a heart attack
201
00:16:24,800 --> 00:16:26,719
I can't do anything to her, don't worry.
202
00:16:26,720 --> 00:16:29,239
Only Leila can do something
203
00:16:29,720 --> 00:16:36,359
Knowthat they fall in love with each other, very much
204
00:16:36,520 --> 00:16:40,999
Kisses, hugs.
205
00:16:41,120 --> 00:16:45,279
Loud words: "I can't live without you..." If I tell you, you'll cry.
206
00:16:45,280 --> 00:16:46,999
Only this was not enough!
207
00:16:47,120 --> 00:16:51,519
Guy, maybe we can give up on this matter before it's too late?
208
00:16:51,520 --> 00:16:55,039
You'see, a lot of innocent people are suffering.
209
00:16:55,040 --> 00:16:58,199
What are these words? Weren't children innocent?
210
00:16:59,560 --> 00:17:02,119
Master Idris, why did we start this path?
211
00:17:02,920 --> 00:17:04,999
Why did I do all this?
212
00:17:07,520 --> 00:17:11,519
Don't focus on it now. Let's focus on Ekrem.
213
00:17:11,560 --> 00:17:13,959
Don't worry, I'll keep an eye on him.
214
00:17:14,000 --> 00:17:15,039
Fine.
215
00:17:15,880 --> 00:17:20,599
Don't try to lead me out of my way anymore, okay?
216
00:17:24,520 --> 00:17:27,079
Okay, let your path be open then.
217
00:17:45,240 --> 00:17:50,279
Why did you change your mind? You wanted to tell me. Something happened?
218
00:17:57,520 --> 00:17:58,639
Yes?
219
00:17:59,880 --> 00:18:00,839
What?
220
00:18:01,920 --> 00:18:04,239
Okay, okay, I'm going.
221
00:18:04,800 --> 00:18:06,199
What's happened?
222
00:18:06,480 --> 00:18:08,199
A man was shot in court
223
00:18:08,200 --> 00:18:09,199
What?!
224
00:18:16,480 --> 00:18:18,159
Thank you
225
00:18:19,840 --> 00:18:22,399
Byushra, call me sister Nuray
226
00:18:22,400 --> 00:18:24,119
Okay, brother Tahir.
227
00:18:29,880 --> 00:18:32,519
Yes, Tahir? You called me.
228
00:18:32,720 --> 00:18:34,599
Come here, Nurai, come sit down, let's talk
229
00:18:34,600 --> 00:18:35,799
What's happened?
230
00:18:36,160 --> 00:18:39,159
Come on over. Should Iscream or what? I want to say something
231
00:18:48,200 --> 00:18:48,919
You have gold.
232
00:18:49,440 --> 00:18:51,119
And what about my gold?
233
00:18:54,800 --> 00:18:58,679
Dad borrowed money from one person. Need money.
234
00:18:59,000 --> 00:19:01,279
Give them to me, I'll return them later.
235
00:19:02,040 --> 00:19:05,559
I will never give up my gold, Tahir.
236
00:19:07,640 --> 00:19:12,119
I'm telling you that he needs it urgently What do you mean you won't give it back?
237
00:19:12,320 --> 00:19:14,439
Go ask Yasemin
238
00:19:14,640 --> 00:19:17,919
Do not talk nonsense! Are you going to connect every y *** with Yasemin?!
239
00:19:17,920 --> 00:19:19,639
It's because ofyou that this girl came into our lives!
240
00:19:19,640 --> 00:19:22,959
Nuray! Leave Yasemin now!
241
00:19:23,640 --> 00:19:29,159
Dad borrowed money from loan sharks! He's being pursued! I'm telling you that you need money!
242
00:19:29,160 --> 00:19:31,119
Give me the gold, I'll return it later!
243
00:19:31,120 --> 00:19:34,159
Tahir, I say no! I don't have any gold!
244
00:19:34,160 --> 00:19:36,719
No? Well, don't give it away! Don't give it away!
245
00:19:36,720 --> 00:19:39,839
It's my fault that I ask you for something! Don't give it away! Don't give it away!
246
00:19:39,840 --> 00:19:43,999
Let everything remain with you! Don't give it away!
247
00:19:56,520 --> 00:19:58,599
Wait a little longer...
248
00:19:59,280 --> 00:20:00,519
Jasmine.
249
00:20:24,120 --> 00:20:26,999
Yasemin, hello. It's me, Tahir
250
00:20:27,000 --> 00:20:29,199
Save this number.
251
00:20:35,080 --> 00:20:36,799
New number?
252
00:20:50,320 --> 00:20:53,639
Yes. We need to meet, Yasemin
253
00:20:56,600 --> 00:20:57,999
Reason?
254
00:21:06,480 --> 00:21:09,439
We need to talk, it's important.
255
00:21:13,440 --> 00:21:16,759
You'll see more, just wait.
256
00:21:27,160 --> 00:21:29,479
- Welcome, Mr. Turan. : Take Ms. Nevin home
257
00:21:29,480 --> 00:21:30,919
Of course, Mr.
258
00:21:31,880 --> 00:21:35,039
Nevin, why did you leave?
259
00:21:36,840 --> 00:21:39,039
I told Kenan everything
260
00:21:39,360 --> 00:21:42,559
What? Howcould you do such a thing?
261
00:21:42,560 --> 00:21:45,839
But we agreed. I couldn't stay silent, right?
262
00:21:46,600 --> 00:21:50,559
And what did Kenan say? He looked calm
263
00:21:53,840 --> 00:21:57,639
It was Dogan, right? Dogan was at home.
264
00:21:58,320 --> 00:21:59,479
Yes.
265
00:22:00,480 --> 00:22:02,359
It turns out that I told Dogan everything
266
00:22:02,360 --> 00:22:04,799
And he told me something terrible.
267
00:22:05,000 --> 00:22:07,239
Turan, it turns out you know everything.
268
00:22:07,560 --> 00:22:08,959
Go home.
269
00:22:09,280 --> 00:22:11,359
Let's talk in the evening, okay? Go home.
270
00:22:11,360 --> 00:22:12,999
You hid it from me.
271
00:22:13,520 --> 00:22:17,479
Nevin, I beg you, go home, we'll talk in the evening, please.
272
00:22:18,960 --> 00:22:22,479
Yes? Okay, senior prosecutor, I'm on my way
273
00:22:35,520 --> 00:22:36,399
Yes?
274
00:22:36,400 --> 00:22:38,199
Kenan, have you heard the news, brother?
275
00:22:38,200 --> 00:22:38,959
What's the news?
276
00:22:38,960 --> 00:22:42,639
Brother, amanwas shot, prosecutor Leila is handling the case.
277
00:22:42,640 --> 00:22:44,679
What are you saying? Is Leila okay?
278
00:22:44,680 --> 00:22:47,439
We probably would have found out if something had happened to the prosecutor.
279
00:22:47,440 --> 00:22:49,639
Okay, turn it off, I'll call you back.
280
00:22:52,360 --> 00:22:55,439
This morning there was a terrible murder in the courthouse!
281
00:22:55,440 --> 00:23:00,079
Some witnesses claim that they killed the accused.
282
00:23:00,200 --> 00:23:03,279
People got scared and started to panic.
283
00:23:03,280 --> 00:23:07,759
And now the courthouse is surrounded!
284
00:23:08,360 --> 00:23:10,719
This is the last number Metin spoke to, Ms. Prosecutor.
285
00:23:10,720 --> 00:23:12,319
Who owns it?
286
00:23:12,760 --> 00:23:16,279
We found out that the number belongs to the company, everything is clean.
287
00:23:16,280 --> 00:23:17,239
Understood.
288
00:23:17,240 --> 00:23:19,319
Did he call here before that incident?
289
00:23:19,480 --> 00:23:23,639
He called, but we don't know who he spoke to.
290
00:23:24,200 --> 00:23:26,559
Then invite someone from the company.
291
00:23:26,560 --> 00:23:29,039
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
292
00:23:29,360 --> 00:23:32,719
Whateveryou say, Ms. Prosecutor. Do you have any other wishes?
293
00:23:32,720 --> 00:23:34,639
No thanks. - With your permission.
294
00:23:43,200 --> 00:23:44,319
Hello?
295
00:23:44,320 --> 00:23:46,599
Hello, I saw the news. Are you okay?
296
00:23:48,600 --> 00:23:51,719
Alright, alright
297
00:23:52,480 --> 00:23:54,679
But they were ahead of us again
298
00:23:54,920 --> 00:23:56,679
I lost two suspects.
299
00:23:56,840 --> 00:23:59,719
I'm worried about you, I want to come to you
300
00:23:59,760 --> 00:24:01,799
Kenan, this is a bad idea.
301
00:24:02,320 --> 00:24:04,759
worry about you.
302
00:24:05,160 --> 00:24:07,199
No need to come here.
303
00:24:07,280 --> 00:24:10,639
Leila, I'm already at the door, I'm about to go out. I come to you.
304
00:24:10,640 --> 00:24:12,479
Kenan, lin a tight spot.
305
00:24:13,840 --> 00:24:15,279
Senior prosecutor.
306
00:24:15,480 --> 00:24:17,199
Are you talking to Kenan?
307
00:24:17,800 --> 00:24:20,239
Yes, with Mr. Kenan, but this is not the same Kenan
308
00:24:20,240 --> 00:24:21,799
Excuse me, please
309
00:24:22,960 --> 00:24:25,679
Mr. Kenan, I'll call you back
310
00:24:25,760 --> 00:24:27,759
Thank you, I'll call you.
311
00:24:38,320 --> 00:24:40,999
And how do you explain this?
312
00:24:43,120 --> 00:24:46,319
Senior prosecutor, Metin knew a lot of things
313
00:24:46,320 --> 00:24:48,759
Sedat was also ready to tell
314
00:24:48,760 --> 00:24:51,239
They kidnapped Irfan from the hospital.
315
00:24:51,240 --> 00:24:54,239
That is, they work for people who are looking for the killer.
316
00:24:54,400 --> 00:24:56,759
One of them was ready to tell.
317
00:24:58,000 --> 00:25:00,199
This means they were killed so that they would not tell anything
318
00:25:00,200 --> 00:25:03,279
The worst thing is that he killed himself.
319
00:25:03,320 --> 00:25:05,679
Who knows how they threatened him.
320
00:25:08,960 --> 00:25:14,199
If we find the killer and get rid of him, won't that solve our problems?
321
00:25:14,200 --> 00:25:17,959
How will we find him? Where can we find it? What are you talking about, Shahinde?
322
00:25:17,960 --> 00:25:21,439
You said that he is watching you, this will help us.
323
00:25:22,520 --> 00:25:25,319
Ekrem, look at me. Ecrem
324
00:25:26,040 --> 00:25:29,519
We have dealt with a difficult situation today.
325
00:25:29,680 --> 00:25:31,999
There may be no other option.
326
00:25:39,200 --> 00:25:40,759
Yes.
327
00:25:42,640 --> 00:25:47,839
But what to do? Will we kill him?
328
00:25:50,640 --> 00:25:51,959
May be...
329
00:25:53,280 --> 00:25:58,439
Anything is better than Leila finding out
330
00:25:59,960 --> 00:26:02,879
What will I tell Leila?
331
00:26:03,440 --> 00:26:08,319
What will I tell Leila if she asks why I was in the courthouse?
332
00:26:08,400 --> 00:26:11,719
When you disappeared, I told Tahir...
333
00:26:11,840 --> 00:26:14,799
That you have a big debt, that you hid it from us.
334
00:26:14,800 --> 00:26:18,719
And he decided that you were worried about it.
335
00:26:19,920 --> 00:26:21,919
She did the right thing, she did the right thing.
336
00:26:27,120 --> 00:26:28,759
Dad, aren't you busy?
337
00:26:28,800 --> 00:26:30,479
-Come in, son. - Come in, son, come in.
338
00:26:30,480 --> 00:26:32,599
I'm just leaving. Shall I bring you some coffee?
339
00:26:32,600 --> 00:26:34,079
- Let's. - Fine.
340
00:26:36,520 --> 00:26:38,199
Sit down, sit down
341
00:26:42,840 --> 00:26:46,319
Mom, what's going on? Whispering in the room
342
00:26:46,320 --> 00:26:48,479
Only I don't know anything.
343
00:26:48,560 --> 00:26:51,639
This has nothing to do with you. daughter. Just father and son talking.
344
00:26:51,640 --> 00:26:54,199
Are they talking about their father's debts?
345
00:26:54,240 --> 00:26:56,719
Nurai, don't start either. Okay, daughter?
346
00:26:56,720 --> 00:26:58,439
That's it, go, daughter. Let's.
347
00:26:58,440 --> 00:27:01,719
But you don't tell me anything, Mom.
348
00:27:02,160 --> 00:27:04,559
Dad, this is..
349
00:27:06,720 --> 00:27:10,359
Mom told me about the debt
350
00:27:11,360 --> 00:27:12,639
Yes.
351
00:27:14,200 --> 00:27:17,919
I'll decide everything, dad. Don't worry, okay?
352
00:27:18,600 --> 00:27:21,319
Will you decide? How?
353
00:27:21,640 --> 00:27:23,399
I'll decide, dad.
354
00:27:24,000 --> 00:27:26,039
Do not worry.
355
00:27:28,080 --> 00:27:32,239
You have done so much for us.
356
00:27:35,320 --> 00:27:37,599
Yes, and I really upset you, dad
357
00:27:38,800 --> 00:27:43,879
You suffered because of me. I'll make sure you forgive me, dad
358
00:27:45,920 --> 00:27:49,799
It's you who forgive me, son. I was also unfair.
359
00:27:49,880 --> 00:27:52,199
No, dad, no.
360
00:27:53,840 --> 00:27:56,479
I know, really
361
00:27:59,000 --> 00:28:01,919
I couldn't become the son you dreamed of
362
00:28:04,080 --> 00:28:06,639
And also this accident.
363
00:28:08,800 --> 00:28:11,439
You've all been through so much because of me.
364
00:28:14,120 --> 00:28:19,199
But I promise you, I will fix everything, dad.
365
00:28:22,120 --> 00:28:24,119
Come here, come.
366
00:28:30,960 --> 00:28:33,199
I was also unfair
367
00:28:33,360 --> 00:28:35,199
No, dad, no.
368
00:28:36,040 --> 00:28:37,639
Is it true.
369
00:28:37,680 --> 00:28:40,239
You will see a different Tahir, I promise.
370
00:28:40,240 --> 00:28:41,919
I promise.
371
00:28:42,560 --> 00:28:43,799
Crooked.
372
00:28:45,360 --> 00:28:47,279
Not too late.
373
00:28:47,400 --> 00:28:50,359
Got it, my lion? Not too late.
374
00:28:50,360 --> 00:28:51,999
I know I know.
375
00:28:58,520 --> 00:29:01,079
Let's deal with debts
376
00:29:03,240 --> 00:29:05,879
And let's go fishing, dad.
377
00:29:07,800 --> 00:29:10,599
We went when I was a child
378
00:29:11,720 --> 00:29:15,559
You caught all the fish, but you said that I caught it
379
00:29:16,400 --> 00:29:18,479
And my mother believed.
380
00:29:19,360 --> 00:29:24,159
Let's go, let's go, really.
381
00:29:28,880 --> 00:29:32,519
Let's go, my son, let's go.
382
00:29:32,520 --> 00:29:36,879
Hello, Kenan? Selim, take the text, I'll be right there.
383
00:29:37,000 --> 00:29:37,719
Speak, brother.
384
00:29:38,480 --> 00:29:39,919
She asked not to come
385
00:29:39,920 --> 00:29:42,239
Brother, what should I say?
386
00:29:43,400 --> 00:29:45,999
She said everything.
387
00:29:49,760 --> 00:29:52,199
Girls, ifyou please?
388
00:29:52,800 --> 00:29:55,519
Brother... Buse, close the door
389
00:29:56,640 --> 00:30:03,919
Brother, we don't live in a village for you to kidnap her, right?
390
00:30:04,080 --> 00:30:06,399
She's a prosecutor, she'll shoot you
391
00:30:06,400 --> 00:30:08,759
What should I do then? Wait?
392
00:30:08,880 --> 00:30:12,839
Kenan, you have to forget, brother.
393
00:30:12,960 --> 00:30:15,239
Forget, close this topic.
394
00:30:15,320 --> 00:30:18,079
- Do you think so? - Certainly.
395
00:30:18,080 --> 00:30:24,519
You can't quit and go to her.
396
00:30:25,440 --> 00:30:27,439
Brother, I'll say something.
397
00:30:27,600 --> 00:30:29,439
You are Kenan Ozturk.
398
00:30:29,920 --> 00:30:34,119
We both know howmuch you fought for this career, Kenan.
399
00:30:34,840 --> 00:30:38,439
You can't just give up everything for a girl like that.
400
00:30:39,800 --> 00:30:43,199
What happened to you?
401
00:30:43,560 --> 00:30:45,159
She says she doesn't want to.
402
00:30:45,160 --> 00:30:48,879
Why are you suffering in vain? I don't understand you.
403
00:30:48,920 --> 00:30:50,479
Okay, I'll turn it off, bye-bye.
404
00:30:50,480 --> 00:30:51,919
Nukhet is coming
405
00:30:53,760 --> 00:30:55,119
Are you talking to Kenan?
406
00:30:55,120 --> 00:30:57,119
Turn on speakerphone.
407
00:30:57,640 --> 00:30:59,479
Brother, I'm putting it on speakerphone.
408
00:30:59,800 --> 00:31:03,119
Kenan, you're both listening
409
00:31:04,000 --> 00:31:05,439
The rating is falling
410
00:31:06,200 --> 00:31:10,239
Yes, Nukhet. This rating will go down and up, right?
411
00:31:13,080 --> 00:31:16,959
We know nothing about the toy maker, there is no news.
412
00:31:16,960 --> 00:31:20,439
The whole of Turkey watched us and now we are losing viewers.
413
00:31:20,560 --> 00:31:23,239
Is it normal? You need to think about this, Kenan.
414
00:31:23,240 --> 00:31:28,159
What kind of words are these? What should I do if it stops? Should I kill someone?
415
00:31:28,240 --> 00:31:32,319
I have one toy left.
416
00:31:32,320 --> 00:31:34,079
We can use it.
417
00:31:35,840 --> 00:31:37,199
That's funny?
418
00:31:37,200 --> 00:31:38,479
It's okay.
419
00:31:39,920 --> 00:31:42,399
I'm turning it off, bye-bye.
420
00:31:42,400 --> 00:31:43,719
Kenan.
421
00:31:44,240 --> 00:31:46,719
What it is? I hung up.
422
00:31:46,720 --> 00:31:48,559
What's wrong with him, Murat?
423
00:31:48,560 --> 00:31:49,639
Nothing.
424
00:31:49,800 --> 00:31:51,119
Like nothing?
425
00:31:51,800 --> 00:31:57,199
Tell me about prosecutor Leila.
426
00:31:58,320 --> 00:32:01,159
The prosecutor pulled back a little.
427
00:32:01,480 --> 00:32:04,279
Because she's a prosecutor and he's a news anchor.
428
00:32:04,640 --> 00:32:06,119
didn't tell you anything.
429
00:32:37,200 --> 00:32:41,799
You askedto tell the truth, here's the truth.
430
00:32:43,920 --> 00:32:45,919
This is all true?
431
00:32:47,080 --> 00:32:48,839
Unfortunately
432
00:32:49,680 --> 00:32:51,719
Dogan killed those people
433
00:32:53,800 --> 00:32:56,239
So, is Kenan a killer?
434
00:32:58,840 --> 00:33:00,719
Try to get out of it
435
00:33:03,200 --> 00:33:07,959
But he is sick. He won't go to jail if he gets caught, will he?
436
00:33:09,440 --> 00:33:12,959
He doesn't even knowwhat he did
437
00:33:14,000 --> 00:33:15,719
For God's sake, what are you saying?
438
00:33:16,680 --> 00:33:20,199
Doyou think there is such a possibility? Of course he will go to jail.
439
00:33:20,960 --> 00:33:22,279
What do we do?
440
00:33:23,040 --> 00:33:25,479
What are we going to do, God?
441
00:33:26,520 --> 00:33:29,199
Our son is a murderer.
442
00:33:30,120 --> 00:33:32,599
But he himself does not know about it.
443
00:33:40,880 --> 00:33:43,559
We need to get rid of this maniac as soon as possible
444
00:33:46,760 --> 00:33:49,719
Maniac? Dogan?
445
00:33:49,720 --> 00:33:53,719
Of course, who else? You can not see? He's a killer.
446
00:33:53,720 --> 00:33:58,199
A real psychopath, he still accuses us. Understand for yourself how crazy he is
447
00:33:59,120 --> 00:34:01,039
He is our son!
448
00:34:01,200 --> 00:34:03,599
Nevin, don't be stupid.
449
00:34:03,600 --> 00:34:06,559
This killer cannot be my son!
450
00:34:06,800 --> 00:34:09,399
You can't deny it! We must help him!
451
00:34:09,400 --> 00:34:12,519
I am the senior prosecutor! Am I going to help a murderer?!
452
00:34:12,720 --> 00:34:16,559
He's sick, sick! And he is your son!
453
00:34:17,320 --> 00:34:19,319
I don't have a son named Dogan.
454
00:34:21,880 --> 00:34:25,519
And there is no son Kenan either, I adopted him.
455
00:34:35,200 --> 00:34:38,119
Sorry, please forgive me.
456
00:34:41,320 --> 00:34:42,799
Sorry.
457
00:34:46,600 --> 00:34:48,399
No no.
458
00:34:49,120 --> 00:34:50,639
You're the one to forgive.
459
00:34:52,720 --> 00:34:54,239
Sorry.
460
00:34:55,120 --> 00:34:58,799
I said so many stupid things, I'm sorry.
461
00:34:59,680 --> 00:35:02,519
What do we do? God, what are we going to do?
462
00:35:03,240 --> 00:35:05,959
He says he will either die or end up in prison
463
00:35:06,080 --> 00:35:10,199
Our son is a murderer. A killer known throughout Turkiye.
464
00:35:10,480 --> 00:35:13,959
I'm going crazy, God!!
465
00:35:15,000 --> 00:35:17,279
I don't know, I don't know
466
00:35:24,360 --> 00:35:29,559
Turan, you knew about this and remained silent.
467
00:35:31,440 --> 00:35:33,319
What could I do?
468
00:35:38,640 --> 00:35:42,999
It is very serious. Thank you, thank you
469
00:35:46,640 --> 00:35:49,159
I'm not proud of myself, Nevin.
470
00:35:51,520 --> 00:35:53,559
Who knows what you've been through.
471
00:35:54,640 --> 00:35:59,319
You didn't tell anyone anything
472
00:35:59,320 --> 00:36:02,479
How did you deal with this?
473
00:36:14,640 --> 00:36:15,519
Hello?
474
00:36:15,520 --> 00:36:15,919
*
475
00:36:16,040 --> 00:36:20,559
Well? Found the number? Did you find out who it is?
476
00:36:20,560 --> 00:36:24,839
What's the other number? There is no number! Do you hear me?
477
00:36:24,840 --> 00:36:28,639
I can't help you! Who you are?! What do you need from me?!
478
00:36:28,640 --> 00:36:32,119
Listen, I swear I will kill you! Do you hear me?!
479
00:36:32,120 --> 00:36:35,879
I will kill you, I will kill you, I will kill you!
480
00:36:54,600 --> 00:36:56,679
What situation are we in?
481
00:37:00,960 --> 00:37:02,879
What situation did you find yourself in?
482
00:37:07,120 --> 00:37:09,159
Dad, I just arrived home.
483
00:37:09,240 --> 00:37:13,119
Now I'll change clothes, take a shower and come.
484
00:37:13,320 --> 00:37:15,559
Okay, I'll come to you soon.
485
00:37:15,680 --> 00:37:16,999
Fine.
486
00:37:27,920 --> 00:37:29,999
No no.
487
00:37:30,960 --> 00:37:33,479
No, Leila! Don't look, don't look
488
00:37:51,000 --> 00:37:52,679
Be damned.
489
00:37:59,640 --> 00:38:01,439
Is it true?
490
00:38:04,720 --> 00:38:07,119
Leila, I see you.
491
00:38:14,040 --> 00:38:15,719
Don't worry, I'm fine.
492
00:38:15,720 --> 00:38:17,039
But not me.
493
00:38:17,680 --> 00:38:19,799
What can I do for you?
494
00:38:23,040 --> 00:38:25,519
For example, don't hide.
495
00:38:25,920 --> 00:38:27,799
I am not hiding.
496
00:38:28,000 --> 00:38:31,119
Leila, I saw you.
497
00:38:39,080 --> 00:38:39,839
He speaks.
498
00:38:39,840 --> 00:38:41,239
I'm just worried about you.
499
00:38:41,240 --> 00:38:42,599
No need.
500
00:38:42,720 --> 00:38:43,719
Why?
501
00:38:43,800 --> 00:38:45,159
No need.
502
00:38:45,440 --> 00:38:48,799
Because I shouldn't worry. I worry about you?
503
00:38:51,040 --> 00:38:53,399
Thinking about what have you been doing all day?
504
00:38:54,800 --> 00:38:56,679
Checking my phone?
505
00:38:57,000 --> 00:39:01,679
Or I come home.... No need to worry, Kenan.
506
00:39:02,640 --> 00:39:04,519
I'm also very unhappy
507
00:39:06,800 --> 00:39:08,399
Why are you doing this to us?
508
00:39:08,400 --> 00:39:11,679
Because I'm crazy!
509
00:39:12,200 --> 00:39:14,359
I like to suffer.
510
00:39:14,880 --> 00:39:19,879
I have a hard time saying no to someone who looks at me like that, Kenan.
511
00:39:19,880 --> 00:39:21,799
I must be sick.
512
00:39:22,360 --> 00:39:24,759
I'm very unhappy too, okay?
513
00:39:24,760 --> 00:39:30,079
I'm not kidding, I don't like everything - my friends, my family, my job
514
00:39:30,080 --> 00:39:32,079
Everything is weighing on me, I swear
515
00:39:32,360 --> 00:39:33,759
And what will we do? Speak
516
00:39:33,760 --> 00:39:34,799
- What do we do? - Let's run away.
517
00:39:34,800 --> 00:39:36,719
- What? - Yes, we'll run away
518
00:39:37,040 --> 00:39:39,199
Let's go where I won't be famous and you won't be a prosecutor.
519
00:39:39,200 --> 00:39:40,759
Is there such a place?
520
00:39:40,960 --> 00:39:43,799
This is the most interesting thing, we will find it ourselves.
521
00:39:44,280 --> 00:39:45,919
They won't leave us alone, Kenan
522
00:39:45,920 --> 00:39:49,199
We will run away again, and so on until we are found again
523
00:39:52,680 --> 00:39:54,759
At least I will be sure of your love
524
00:39:54,960 --> 00:39:56,759
You're already sure.
525
00:40:02,960 --> 00:40:07,239
You know, it seems to me that there are two personalities living inside you
526
00:40:07,920 --> 00:40:08,999
In my?
527
00:40:10,400 --> 00:40:11,679
Like this?
528
00:40:12,000 --> 00:40:15,559
Leila is the only one who behaves strangely
529
00:40:15,760 --> 00:40:18,199
Strict, gets what she wants.
530
00:40:18,200 --> 00:40:20,799
It's like her heart is covered in cement
531
00:40:20,800 --> 00:40:21,879
Yes.
532
00:40:22,680 --> 00:40:24,439
-And the other one? - And here's the other one.
533
00:40:24,440 --> 00:40:25,399
Here she is.
534
00:40:25,480 --> 00:40:27,839
There is passion and courage here.
535
00:40:27,960 --> 00:40:31,079
She can go to the other side of the world if she wants.
536
00:40:31,360 --> 00:40:32,959
Determined, in love.
537
00:40:33,800 --> 00:40:35,479
I hate them both.
538
00:40:35,480 --> 00:40:37,799
- But not me. - But I hate it.
539
00:40:43,000 --> 00:40:44,519
Is the problem related to me?
540
00:40:44,720 --> 00:40:47,759
Yes with you.
541
00:40:49,240 --> 00:40:53,319
I can run away with you anywhere because that's the way you look, Kenan.
542
00:40:54,280 --> 00:40:55,999
Go anywhere
543
00:40:56,880 --> 00:40:59,039
Do you know what's the saddest thing?
544
00:40:59,120 --> 00:41:01,679
I will never meet anyone who looks like that again.
545
00:41:01,760 --> 00:41:04,719
No one will look at me like that again
546
00:41:04,720 --> 00:41:06,159
You're right.
547
00:41:07,440 --> 00:41:12,839
What can I do? What can I do? That's who I am.
548
00:41:17,880 --> 00:41:19,159
Please.
549
00:42:33,800 --> 00:42:35,039
Yes?
550
00:42:35,080 --> 00:42:38,039
I called about your car.
551
00:42:40,040 --> 00:42:42,879
Mycar is here, who are you?
552
00:42:43,960 --> 00:42:48,679
Sorry, I think I got the wrong number.
553
00:42:57,360 --> 00:42:59,439
Kenan replied.
554
00:43:00,360 --> 00:43:05,639
I understand...
555
00:43:06,640 --> 00:43:08,359
Because of her.
556
00:43:10,400 --> 00:43:12,279
Hajer!
557
00:43:15,320 --> 00:43:17,359
A guest came to Uncle Ekrem
558
00:43:17,360 --> 00:43:18,039
Who?
559
00:43:18,040 --> 00:43:18,839
Mr. Nejaty
560
00:43:18,840 --> 00:43:20,959
Hello, is Mr. Ekrem at home?
561
00:43:21,040 --> 00:43:21,919
Hello.
562
00:43:21,920 --> 00:43:23,999
Hello, dad is home
563
00:43:24,200 --> 00:43:25,439
Who you are?
564
00:43:25,440 --> 00:43:28,719
Your father's friend, my name is Nejati
565
00:43:28,960 --> 00:43:30,759
Call the Pope.
566
00:43:33,120 --> 00:43:36,079
Sit down, they'll bring you something now.
567
00:43:42,360 --> 00:43:46,039
You must be the first to understand me.
568
00:43:46,080 --> 00:43:49,959
I understand you perfectly, but you're torturing yourself, honey
569
00:43:50,880 --> 00:43:52,159
I know.
570
00:43:53,240 --> 00:43:55,159
He came again and we talked
571
00:43:55,160 --> 00:43:57,679
And what did he say?
572
00:43:58,600 --> 00:44:00,719
He offered to run away
573
00:44:00,800 --> 00:44:02,359
Great idea.
574
00:44:02,680 --> 00:44:04,639
Don't be silent
575
00:44:05,600 --> 00:44:08,719
I even agree with this stupid idea.
576
00:44:10,480 --> 00:44:12,479
This really upsets me.
577
00:44:12,880 --> 00:44:15,559
I understand you perfectly, my life
578
00:44:18,200 --> 00:44:24,799
Listen, shall we go somewhere in the evening and take a little break?
579
00:44:24,880 --> 00:44:25,879
Today?
580
00:44:25,880 --> 00:44:27,119
Yes.
581
00:44:27,600 --> 00:44:32,239
Don't know. No. I have to work. I can't go out
582
00:44:32,240 --> 00:44:34,999
But Commissioner Refik did everything
583
00:44:35,000 --> 00:44:37,519
Nothing will happen from one night, Leila.
584
00:44:38,720 --> 00:44:41,719
Okay, I'll go to my father, and on the way back I'll stop by you.
585
00:44:41,720 --> 00:44:43,119
Fine.
586
00:44:48,360 --> 00:44:49,359
Who's come, son?
587
00:44:49,360 --> 00:44:51,999
Your friend. He said his name was Neiati.
588
00:44:57,800 --> 00:45:00,919
And dad was surprised when they told him the name Nejati.
589
00:45:03,640 --> 00:45:05,599
Nejati, what are you doing here?
590
00:45:05,600 --> 00:45:06,999
Thank you.
591
00:45:07,120 --> 00:45:09,879
They said you had a seizure.
592
00:45:10,600 --> 00:45:12,679
Let's go talkhere.
593
00:45:15,680 --> 00:45:19,079
Mr. Mehmetcan, I am talking about installation
594
00:45:20,040 --> 00:45:23,839
Sorry, they're calling me, I'll call you back, okay?
595
00:45:23,840 --> 00:45:25,279
OK, thank you.
596
00:45:25,360 --> 00:45:26,479
Hello, Yasemin
597
00:45:26,480 --> 00:45:29,199
Hello how are you?
598
00:45:29,360 --> 00:45:34,079
I hope everything is fine with us, there are no problems between us.
599
00:45:34,080 --> 00:45:39,719
I need your help with something, so I calledyou
600
00:45:39,720 --> 00:45:43,319
Do you need my help. What?
601
00:45:43,320 --> 00:45:45,159
I'll tell you when you arrive.
602
00:45:45,160 --> 00:45:48,319
Is there somewhere elseIneed to come? Where should I come?
603
00:45:50,200 --> 00:45:50,639
Home. To me.
604
00:45:53,040 --> 00:45:55,239
Murat, this is important
605
00:45:55,440 --> 00:45:58,719
Fine. I will come to you for an important topic. Can you send me the address?
606
00:45:58,720 --> 00:46:00,999
Okay, I'm sending it now
607
00:46:01,000 --> 00:46:02,119
Fine.
608
00:46:05,640 --> 00:46:07,959
That's how they do it, honey
609
00:46:09,640 --> 00:46:12,799
Your daughter is monitoring my calls.
610
00:46:12,800 --> 00:46:14,359
The bosses are worried
611
00:46:14,360 --> 00:46:16,679
Necati, my daughter will come soon.
612
00:46:16,760 --> 00:46:17,759
She shouldn't see you.
613
00:46:17,760 --> 00:46:21,479
The truth is, I have nothing to lose, Ekrem. Just think.
614
00:46:22,360 --> 00:46:27,719
Listen. lill handle this matter. Understood? I'll deal
615
00:46:27,720 --> 00:46:29,039
How?
616
00:46:29,320 --> 00:46:31,359
I will kill him
617
00:46:31,560 --> 00:46:33,039
Okay, but how?
618
00:46:33,200 --> 00:46:37,559
Isn't he looking for me? I will become his bait.
619
00:46:37,680 --> 00:46:39,439
Good idea.
620
00:46:39,760 --> 00:46:43,839
ButI also need your help. I will solve this matter in the bud
621
00:46:43,840 --> 00:46:46,599
Then we will go in different directions.
622
00:46:46,600 --> 00:46:48,839
We'll do everything we need to do.
623
00:46:49,760 --> 00:46:51,879
This is your last chance.
624
00:46:53,800 --> 00:46:59,359
Okay, listen. My daughter has arrived Come on, you leave, come on, leave.
625
00:46:59,360 --> 00:47:01,959
She'll see sooner or later.
626
00:47:02,080 --> 00:47:05,679
He will see me, but whether he will see you depends on you, Ekrem.
627
00:47:10,920 --> 00:47:14,839
I have arrived, please leave. Please leave, okay?
628
00:47:26,960 --> 00:47:28,279
Daughter.
629
00:47:28,720 --> 00:47:29,759
Dad.
630
00:47:29,760 --> 00:47:31,879
Welcome, daughter. Come here
631
00:47:32,160 --> 00:47:33,839
Who was that?
632
00:47:35,800 --> 00:47:37,919
One of my colleagues.
633
00:47:41,640 --> 00:47:48,119
We owed a little, we talked about debt.
634
00:47:48,160 --> 00:47:50,599
Did you borrow?
635
00:47:51,360 --> 00:47:54,319
Let's go and talk in the house, daughter. Let's go to
636
00:48:12,240 --> 00:48:13,639
Hello.
637
00:48:14,040 --> 00:48:17,799
We just hung up, and in a couple ofseconds you're already here?
638
00:48:17,800 --> 00:48:23,319
The grapes will do well at this temperature. I bought wine.
639
00:48:26,240 --> 00:48:30,159
Murat, who knows what you thought when I called you?
640
00:48:31,920 --> 00:48:34,519
I didn't think about anything. I just decided.
641
00:48:34,600 --> 00:48:38,559
That you want me to come and I need to be near you. That's all.
642
00:48:38,760 --> 00:48:41,599
Wow. Your house is very beautiful.
643
00:48:42,320 --> 00:48:46,519
What type? What type?
644
00:48:46,720 --> 00:48:50,039
You're showing off. You live a great life
645
00:48:50,200 --> 00:48:52,039
-Go, sit down. -Very beautiful house.
646
00:48:52,040 --> 00:48:53,799
Thank you.
647
00:48:55,000 --> 00:48:56,479
So.
648
00:48:57,440 --> 00:49:00,119
AND? What's the matter?
649
00:49:01,000 --> 00:49:03,919
It's about Leila and Kenan
650
00:49:03,920 --> 00:49:04,999
Is it true?
651
00:49:05,000 --> 00:49:06,279
Yes.
652
00:49:06,280 --> 00:49:13,399
Am I takingyou back to my teenage years? I came here, and we are going to talk about Mr. Kenan and Leila?
653
00:49:13,400 --> 00:49:15,199
Maybe about Murata and Yasemin.
654
00:49:15,200 --> 00:49:18,879
Don't say that, Leila is really in very bad condition
655
00:49:19,320 --> 00:49:23,479
I've known Kenan for 1000 years I haven't seen him like this.
656
00:49:23,480 --> 00:49:26,839
Ever since he met Leila, something has been wrong with him, he can't come to his senses.
657
00:49:26,840 --> 00:49:27,999
And he?
658
00:49:29,360 --> 00:49:31,519
So, both, you see
659
00:49:31,680 --> 00:49:35,719
But they are still adults, Yasemin
660
00:49:35,800 --> 00:49:41,679
I think they will find some way
661
00:49:44,880 --> 00:49:46,119
Shall we open it?
662
00:49:46,120 --> 00:49:48,359
It's daytime, what wine? Stop.
663
00:49:48,360 --> 00:49:51,439
Yes, but the wine here is very beautiful to drink. A couple of glasses
664
00:49:51,440 --> 00:49:55,119
want to focus on our topic. Is it true.
665
00:49:55,120 --> 00:49:57,799
What do we do? Let's do something. Understand?
666
00:49:57,800 --> 00:50:00,799
Yasemin, your friend is giving a little back, it seems to me
667
00:50:00,800 --> 00:50:03,479
Yes, she is constantly offended. He loves her.
668
00:50:03,480 --> 00:50:05,839
And she loves him, what's the problem then?
669
00:50:05,840 --> 00:50:07,799
She's showing off
670
00:50:14,600 --> 00:50:19,039
You didn't answer, we need to meet tomorrow. This is very urgent
671
00:50:19,040 --> 00:50:21,439
What's happened? You were somehow upset.
672
00:50:23,480 --> 00:50:26,319
Is this your boyfriend?
673
00:50:26,600 --> 00:50:30,159
You're just a little sad, that's why I'm asking. If this is your boyfriend.
674
00:50:30,200 --> 00:50:33,559
What are you talking about? What guy?
675
00:50:33,560 --> 00:50:36,759
There is nothing like that,you must have confused yourself with yourself, Murat.
676
00:50:36,760 --> 00:50:38,639
I didn't say anything, I'm just joking
677
00:50:38,640 --> 00:50:41,359
So we can laugh a little
678
00:50:41,360 --> 00:50:43,799
And you start right away
679
00:50:44,120 --> 00:50:48,119
Sorry, I just suddenly got tense. Sorry.
680
00:50:48,640 --> 00:50:51,599
Dad. Tell me.
681
00:50:52,160 --> 00:50:56,359
And about this debt business, and about what you were going to tell in court.
682
00:50:56,360 --> 00:51:00,759
Daughter. Howto tell?
683
00:51:00,760 --> 00:51:02,119
Don't know.
684
00:51:04,080 --> 00:51:05,639
But Iwent bankrupt
685
00:51:06,040 --> 00:51:07,719
What are you saying?
686
00:51:09,240 --> 00:51:11,159
Why don't I know about this?
687
00:51:11,400 --> 00:51:16,359
I don't know, I thought it would be possible to put everything in order. Couldn't say.
688
00:51:18,720 --> 00:51:20,719
Is that why this person came?
689
00:51:22,480 --> 00:51:26,439
Were all your problems and heart attacks due to this?
690
00:51:26,440 --> 00:51:28,999
How could you not tell me?
691
00:51:29,240 --> 00:51:35,559
Is this possible? You can call, tell, inform.
692
00:51:36,320 --> 00:51:38,919
What happened that you decided not to tell me?
693
00:51:39,040 --> 00:51:42,119
I told your father several times that we should tellyou too
694
00:51:42,120 --> 00:51:45,559
But he said you'd be upset.
695
00:51:47,120 --> 00:51:50,679
Your mom talked to Tahir
696
00:51:51,680 --> 00:51:55,919
And I decided to tell you, that's why I came to court.
697
00:51:56,440 --> 00:51:58,239
Jwanted you to find out from me
698
00:51:59,640 --> 00:52:05,079
I disappeared last time. This was the reason.
699
00:52:05,360 --> 00:52:09,639
Are you being threatened? Are you in trouble?
700
00:52:09,960 --> 00:52:11,999
No, daughter, where did you get the idea?
701
00:52:12,000 --> 00:52:14,759
I'm asking dad, mom. Don't get involved
702
00:52:15,560 --> 00:52:20,999
Really, howcan you hide something like this? He almost lost his life, how can this be hidden?
703
00:52:21,440 --> 00:52:26,999
What should I have done? Askyour daughter for a loan? What kind of person am I?
704
00:52:28,120 --> 00:52:32,199
What words? Am I a stranger?
705
00:52:32,360 --> 00:52:35,199
Iwould find some way.
706
00:52:37,280 --> 00:52:38,919
How much do you need?
707
00:52:39,240 --> 00:52:42,279
I talked, I just said that I will sort it out.
708
00:52:42,280 --> 00:52:43,879
How many?
709
00:52:44,080 --> 00:52:47,839
Daughter, for now 2-3 million will save me.
710
00:52:47,880 --> 00:52:53,759
It will feel better, but don't you dare interfere
711
00:52:57,800 --> 00:53:01,319
I decided to sell the house, but my father does not agree with this either.
712
00:53:01,320 --> 00:53:02,919
It won't work like that.
713
00:53:03,640 --> 00:53:06,279
Is it possible to sell a house to pay off a debt?
714
00:53:06,520 --> 00:53:09,599
Okay, I'll think about it and find some way
715
00:53:11,240 --> 00:53:13,959
I didn't want to askyou for money.
716
00:53:14,200 --> 00:53:18,719
I just wanted to talk. Share with you.
717
00:53:18,720 --> 00:53:20,239
I feel bad already
718
00:53:20,240 --> 00:53:21,679
That's it, dad. All
719
00:53:21,680 --> 00:53:23,719
I just wanted to share.
720
00:53:26,040 --> 00:53:27,799
I feel bad already
721
00:53:27,800 --> 00:53:30,799
Okay, don't worry. We'll find a way.
722
00:53:31,160 --> 00:53:37,359
What kind of person am I? What kind of father am I? I get involved in everything all the time. In everything
723
00:53:37,440 --> 00:53:40,679
-God. - I'm very sorry for you, you don't have to do that.
724
00:53:40,800 --> 00:53:42,719
That's it, we'll find it.
725
00:53:42,800 --> 00:53:45,119
We'll sort it out, don't worry
726
00:53:45,600 --> 00:53:47,879
Thank you, daughter.
727
00:53:51,360 --> 00:53:52,799
Yasemin, listen to what I'm saying
728
00:53:52,800 --> 00:53:55,919
We'll send them off for a couple of days to rest.
729
00:53:55,920 --> 00:53:59,079
Let them have fun and get used to each other, thank you very much
730
00:53:59,080 --> 00:54:00,359
Let them have some fun?
731
00:54:00,360 --> 00:54:03,439
I mean, let them spend time together
732
00:54:03,440 --> 00:54:05,599
Leila won't go.
733
00:54:05,640 --> 00:54:09,719
I think it must be something spontaneous
734
00:54:10,200 --> 00:54:12,639
I'll take Kenan to a restaurant
735
00:54:12,720 --> 00:54:14,679
And you pretend that you didn't know anything
736
00:54:14,680 --> 00:54:19,399
You say"Oh, Murat," as if you weren't expecting it, and they will start communicating.
737
00:54:19,400 --> 00:54:23,039
Then we will sit all tense and look at each other with sour faces.
738
00:54:24,240 --> 00:54:28,239
Something more fun? Let's take them to the amusement park.
739
00:54:28,240 --> 00:54:30,359
Finally, we take them to an amusement park in Bostanjj
740
00:54:30,360 --> 00:54:31,439
What kind of amusement park?
741
00:54:31,440 --> 00:54:36,039
It's not very good for them to be somewhereon the street. Someone will see and start taking pictures.
742
00:54:36,040 --> 00:54:38,239
Leila will be tense later. No need
743
00:54:38,240 --> 00:54:43,559
And this level too. Let's make some noise.
744
00:54:44,120 --> 00:54:45,839
How will we do it?
745
00:54:45,840 --> 00:54:49,039
You come here too. Go sit down
746
00:54:50,800 --> 00:54:52,919
I'm going, come on.
747
00:55:02,080 --> 00:55:04,119
Do you want to-have children?
748
00:55:05,240 --> 00:55:05,879
What?
749
00:55:05,880 --> 00:55:09,759
Children. Do you have such thoughts?
750
00:55:11,280 --> 00:55:14,039
What does this have to do with it now, Murat?
751
00:55:14,040 --> 00:55:16,799
I just asked a question. Children.
752
00:55:18,120 --> 00:55:19,279
My God.
753
00:55:19,280 --> 00:55:20,919
Do you have such desires?
754
00:55:20,920 --> 00:55:26,279
This has nothing to do with.our topic, Murat.
755
00:55:26,560 --> 00:55:29,879
Let me come again and talk again.
756
00:55:31,280 --> 00:55:35,199
Brother, do you have time? Come here.
757
00:55:35,480 --> 00:55:39,159
I'm coming, let's go.
758
00:55:45,320 --> 00:55:48,039
Mom told me about the debt
759
00:55:48,040 --> 00:55:49,479
She told me.
760
00:55:49,920 --> 00:55:51,399
What do we do?
761
00:55:53,080 --> 00:55:55,959
Don't interfere, I'll sort it out.
762
00:55:55,960 --> 00:55:57,039
How?
763
00:55:58,280 --> 00:55:59,959
I have ideas.
764
00:56:01,160 --> 00:56:03,079
Brother, what will you do?
765
00:56:03,520 --> 00:56:06,159
Will you borrow again?
766
00:56:06,240 --> 00:56:08,239
If necessary, I'll take it, what else?
767
00:56:08,240 --> 00:56:09,719
Do not talk nonsense.
768
00:56:10,840 --> 00:56:14,679
Will you take from these strange friends what was his name, Gokhan?
769
00:56:15,280 --> 00:56:18,039
Leila. I'll take it from whoever needs it, okay?
770
00:56:18,040 --> 00:56:20,439
Don't interfere in my affairs, take care of'yourself, what do you care?
771
00:56:20,440 --> 00:56:22,239
What does it mean?
772
00:56:22,360 --> 00:56:26,439
He is a father just like yours. My family
773
00:56:26,600 --> 00:56:28,319
Of course I will interfere.
774
00:56:29,000 --> 00:56:31,399
Don't get involved in strange things
775
00:56:31,760 --> 00:56:35,439
Maybe you'll already know your place? Is there a child in front ofyou?
776
00:56:35,440 --> 00:56:37,079
Who are you ordering?
777
00:56:37,120 --> 00:56:39,239
Go and mind your own business, don't take me out, go.
778
00:56:39,240 --> 00:56:40,639
What's happened?
779
00:56:41,480 --> 00:56:45,279
Have you decided to become the family hero who solves every problem?
780
00:56:45,560 --> 00:56:51,039
Leila. Get out of here and don't take me out, okay? Let's go.
781
00:57:00,920 --> 00:57:05,119
Look at her, howshe talks to her older brother.
782
00:57:05,200 --> 00:57:07,919
It's okay, you'll see later.
783
00:57:08,720 --> 00:57:10,519
We decided, thank God
784
00:57:10,520 --> 00:57:13,199
What are you saying, Shahinde? What are you saying?
785
00:57:13,200 --> 00:57:17,079
I lied again, looking into my daughter's eyes.
786
00:57:18,240 --> 00:57:20,319
You had to.
787
00:57:22,480 --> 00:57:26,479
She's all broken, poor thing. Broken.
788
00:57:27,440 --> 00:57:32,359
She had a fatherwhom she trusted
789
00:57:32,920 --> 00:57:35,399
And he did all sorts of things
790
00:57:35,720 --> 00:57:38,559
Damn it. Damn it.
791
00:57:39,000 --> 00:57:42,679
Ekrem, I'll tell you something. Can you look at me?
792
00:57:42,680 --> 00:57:44,039
Look at me.
793
00:57:44,120 --> 00:57:47,919
I'm already tired of this emotionality of yours, okay?
794
00:57:48,240 --> 00:57:51,999
Did you have any other choice but to lie to Leila?
795
00:57:52,120 --> 00:57:54,919
They threatened us with Tahir.
796
00:57:58,160 --> 00:58:01,239
Sooner or later, we and Leila would have been threatened!
797
00:58:01,240 --> 00:58:06,439
Leila is a prosecutor. The state is behind her. Police
798
00:58:07,400 --> 00:58:10,559
And Tahir? Is that Tahir?
799
00:58:10,640 --> 00:58:15,359
He is lonely, poor. His whole life is already downhill
800
00:58:19,200 --> 00:58:21,039
Damn it.
801
00:58:21,480 --> 00:58:23,599
I'll be damned.
802
00:58:24,040 --> 00:58:26,719
What position did I put my child in?
803
00:58:26,800 --> 00:58:29,199
Ekrem, don't say that anymore. Enough
804
00:58:30,240 --> 00:58:33,439
No. Really, damn me
805
00:58:38,040 --> 00:58:39,559
It turns out he has a debt
806
00:58:39,560 --> 00:58:40,479
Yah.
807
00:58:40,480 --> 00:58:41,959
He didn't tell
808
00:58:41,960 --> 00:58:44,839
So you have another problem?
809
00:58:44,840 --> 00:58:48,039
Do not say. Now I need to find money.
810
00:58:48,040 --> 00:58:51,959
I have something, I have saved something. I will give you.
811
00:58:52,160 --> 00:58:55,279
What more? Let them stay with you, I'll sort it out.
812
00:58:55,320 --> 00:58:59,439
Are you very upset, Leila?
813
00:58:59,440 --> 00:59:00,959
Of course I was upset.
814
00:59:01,880 --> 00:59:04,559
A grown man was crying in front of me.
815
00:59:04,960 --> 00:59:09,879
Listen to what I have to say. Let's go out tonight and have some fun.
816
00:59:09,920 --> 00:59:12,439
True, it will benefit you.
817
00:59:13,760 --> 00:59:17,319
Okay, let's go out. Where shall we go?
818
00:59:17,320 --> 00:59:18,959
Good, then.
819
00:59:24,240 --> 00:59:25,039
- Okay, brother, listen, I feel bad already. - I won't talk about this yet, it's a surprise.
820
00:59:25,040 --> 00:59:27,639
Kenan, please let's have a little fun, brother.
821
00:59:27,640 --> 00:59:30,519
Perhaps it's better this way. Leave and come to me.
822
00:59:30,520 --> 00:59:34,039
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
823
00:59:35,320 --> 00:59:37,839
Fine. Let's.
824
00:59:37,840 --> 00:59:40,079
Come on, kiss me. OK Bye.
825
00:59:41,360 --> 00:59:44,599
-That's all! -Yes.
826
00:59:50,200 --> 00:59:52,079
Thank God we're not stuck at home, look
827
00:59:52,080 --> 00:59:54,959
How good, now let's get divorced.
828
00:59:55,000 --> 00:59:56,359
Good evening
829
01:00:01,640 --> 01:00:03,559
Activities
830
01:00:05,160 --> 01:00:07,359
Isn't this Yasemin and Leila?
831
01:00:10,960 --> 01:00:15,279
Leila is next to her. Have we collided like this?
832
01:00:18,000 --> 01:00:19,799
I know that you will kill me.
833
01:00:19,800 --> 01:00:21,359
You're already dead.
834
01:00:21,920 --> 01:00:23,199
My God.
835
01:00:23,200 --> 01:00:25,119
- Good evening. - Good evening
836
01:00:25,120 --> 01:00:26,519
Good evening.
837
01:00:27,480 --> 01:00:29,039
It was a good coincidence.
838
01:00:29,040 --> 01:00:31,399
True, it happened that way.
839
01:00:31,560 --> 01:00:35,359
Friends, you have made a great plan, I noticed
840
01:00:35,360 --> 01:00:37,319
True, I believed it, I fell for it.
841
01:00:39,120 --> 01:00:42,279
I'm not lying, but I'm not in the mood at all, okay?
842
01:00:42,280 --> 01:00:43,199
So I'm leaving
843
01:00:43,360 --> 01:00:44,959
And with your permission.
844
01:00:44,960 --> 01:00:47,319
But that's how we organized everything
845
01:00:47,320 --> 01:00:49,879
I understand, really, I say. Thank you very much, you are very kind.
846
01:00:52,080 --> 01:00:55,879
But I'm not in a romantic mood at all, solran home
847
01:00:55,880 --> 01:00:58,719
Agree, this is a terrible idea.
848
01:00:59,200 --> 01:01:03,999
Fine. Go. You can't even do any good. At all.
849
01:01:04,040 --> 01:01:07,599
She is trying to do something good for you.
850
01:01:07,600 --> 01:01:10,479
What would happen ifyou sat here for a couple of minutes and talked?
851
01:01:10,760 --> 01:01:13,199
You forgot something. Kenan and I are not at odds.
852
01:01:13,200 --> 01:01:15,959
Yes, she's telling the truth. We are not in a quarrel.
853
01:01:15,960 --> 01:01:18,159
And they didn't break up. Because they didn't agree.
854
01:01:18,160 --> 01:01:19,199
And that's not the point.
855
01:01:19,440 --> 01:01:22,199
It's good, since you're not in a quarrel and haven't broken up.
856
01:01:22,200 --> 01:01:24,439
We can sit here and have dinner, right ***?
857
01:01:24,440 --> 01:01:25,959
Quiet.
858
01:01:26,320 --> 01:01:29,919
It was on time. Because you deserve it.
859
01:01:29,920 --> 01:01:30,759
Jasmine.
860
01:01:30,760 --> 01:01:32,039
But.
861
01:01:32,280 --> 01:01:34,719
Jasmine.
862
01:01:35,720 --> 01:01:40,039
This is our place, guys. We deal with trade here.
863
01:01:40,240 --> 01:01:42,319
Come on in.
864
01:01:42,840 --> 01:01:45,839
AND? Tell me.
865
01:01:46,280 --> 01:01:51,439
Brother. While I was in prison. my dad owed a little money.
866
01:01:51,520 --> 01:01:53,399
The moneylenders came.
867
01:01:54,280 --> 01:01:57,559
They won't leave him alone now.
868
01:01:57,600 --> 01:02:02,319
I just found out about this, how to say
869
01:02:02,320 --> 01:02:03,719
Understood.
870
01:02:03,920 --> 01:02:06,319
Son, give me the check.
871
01:02:20,440 --> 01:02:21,879
Enough?
872
01:02:24,240 --> 01:02:25,519
That's enough, brother.
873
01:02:35,200 --> 01:02:40,919
Brother, thanks, but this is a little strange
874
01:02:41,880 --> 01:02:47,879
You saw me only once in your life, you don't know me, but you do such good things.
875
01:02:48,080 --> 01:02:50,639
You didn't even ask.
876
01:02:51,440 --> 01:02:53,599
Can you sign here?
877
01:02:58,040 --> 01:03:01,319
Son, isn't that what you came here for?
878
01:03:01,920 --> 01:03:05,879
Dear, we help our people
879
01:03:05,880 --> 01:03:10,639
You are already considered our brother, friend.
880
01:03:12,040 --> 01:03:13,719
Thank you brother.
881
01:03:17,200 --> 01:03:20,399
As long as you payoffyour debt there won't be any problems.
882
01:03:24,600 --> 01:03:26,759
I'll pay you, brother, as soon as I have it in my hands.
883
01:03:28,360 --> 01:03:32,239
If you don't pay, then there's no problem either, son
884
01:03:32,240 --> 01:03:36,239
We will also have some business you will help us. Let's get even.
885
01:03:37,600 --> 01:03:38,999
Thank you brother.
886
01:03:40,600 --> 01:03:42,079
Then we will go with your permission
887
01:03:42,320 --> 01:03:43,879
Certainly
888
01:03:44,680 --> 01:03:45,759
Thank you. - Gokhan.
889
01:03:45,760 --> 01:03:47,039
'm listening, brother.
890
01:03:47,040 --> 01:03:49,999
You come with me. Let's talk about something
891
01:03:50,000 --> 01:03:51,639
OK, bro.
892
01:03:53,520 --> 01:03:54,639
In touch.
893
01:03:54,640 --> 01:03:55,759
See you.
894
01:03:56,800 --> 01:03:58,439
Ask.
895
01:04:01,400 --> 01:04:03,599
What can you say about this guy?
896
01:04:04,080 --> 01:04:05,599
About Tahir?
897
01:04:06,280 --> 01:04:09,639
True, a good guy, brother, reliable.
898
01:04:09,720 --> 01:04:15,079
Okay, can he betray? Or a devotee?
899
01:04:15,280 --> 01:04:19,639
Brother, I've known him for so many years.
900
01:04:21,200 --> 01:04:22,639
I didn't see a single error.
901
01:04:22,640 --> 01:04:26,439
Okay, are you devoted to me, Gokhan?
902
01:04:27,720 --> 01:04:29,919
Brother, what are these words? You know me.
903
01:04:29,920 --> 01:04:31,759
This is a very risky business.
904
01:04:32,280 --> 01:04:35,359
An order fromabove, from the very top at that.
905
01:04:35,360 --> 01:04:37,079
Thankyou brother.
906
01:04:42,600 --> 01:04:44,919
This man is a journalist.
907
01:04:45,000 --> 01:04:47,959
A famous person. That is, we will have problems
908
01:04:48,080 --> 01:04:50,719
Therefore, Ientrust this matter to you, Gokhan.
909
01:04:50,720 --> 01:04:54,519
When the time comes, Tahir or whoever, take him toyou and settle this matter
910
01:04:54,520 --> 01:04:56,719
Be careful not to leave traces behind.
911
01:04:56,720 --> 01:05:00,279
If something like this happens. finish the matter and that's it
912
01:05:08,280 --> 01:05:11,119
What are you looking at? Now come out.
913
01:05:17,560 --> 01:05:18,959
Fine.
914
01:05:35,520 --> 01:05:38,599
Mr. Nejati? This Tahir came.
915
01:05:38,680 --> 01:05:41,359
He ran out of money and asked for a loan.
916
01:05:41,360 --> 01:05:43,959
Wonderful. Did you give him money?
917
01:05:43,960 --> 01:05:44,999
Gave, gave.
918
01:05:45,000 --> 01:05:47,239
But what do we have to dowith this Tahir? I didn't understand.
919
01:05:47,240 --> 01:05:50,919
We need him to corner Leila and Kenan.
920
01:05:51,000 --> 01:05:53,639
Do everything in your hands
921
01:05:53,960 --> 01:05:56,039
This matter will be settled by Gokhan
922
01:05:56,600 --> 01:05:59,239
Fine. Wait for news from me.
923
01:06:59,400 --> 01:07:01,919
The day he graduated from high school
924
01:07:06,000 --> 01:07:08,039
He cried so much more.
925
01:07:08,280 --> 01:07:09,919
It's like you weren't crying
926
01:07:10,080 --> 01:07:11,639
I cried, of course.
927
01:07:15,480 --> 01:07:18,439
I wonder if he found out then, what would he say?
928
01:07:18,560 --> 01:07:20,159
Would you be angry with us?
929
01:07:20,280 --> 01:07:21,759
Why should he be angry, dear?
930
01:07:21,920 --> 01:07:26,399
He would be angry with fate. We gave him nothing but love.
931
01:07:29,160 --> 01:07:31,799
I love him very much, Turan. Very
932
01:07:32,120 --> 01:07:35,239
I love as much as if I gave birth myself
933
01:07:35,760 --> 01:07:37,479
I have no doubt about it.
934
01:07:38,880 --> 01:07:41,399
I think, I think
935
01:07:41,520 --> 01:07:43,399
And I can't find a way out
936
01:07:45,280 --> 01:07:49,479
Actually, I have something on my mind.
937
01:07:50,400 --> 01:07:51,599
What?
938
01:07:53,600 --> 01:07:56,079
It will be better if he stays with me.
939
01:07:58,560 --> 01:08:00,719
You won't do anything bad, will you?
940
01:08:02,360 --> 01:08:04,319
Nevin, believe me...
941
01:08:05,760 --> 01:08:10,439
I no longer understand what is good and what is bad.
942
01:08:10,440 --> 01:08:11,559
Believe me.
943
01:08:15,360 --> 01:08:16,799
Give it please. Kenan
944
01:08:16,800 --> 01:08:18,479
Friends, I'll say something
945
01:08:18,480 --> 01:08:21,199
Leila and I talked, okay? She will tell the truth
946
01:08:21,200 --> 01:08:22,519
We have agreed to
947
01:08:22,640 --> 01:08:27,439
Did not work out. We can't do it. She herself did not agree, she did not accept it, that is. Is not it?
948
01:08:27,800 --> 01:08:29,159
A minute, a minute.
949
01:08:29,480 --> 01:08:31,399
You can't say this. You have no right.
950
01:08:32,000 --> 01:08:33,239
Like this? Why not?
951
01:08:33,400 --> 01:08:35,639
I told you recently why.
952
01:08:35,800 --> 01:08:38,359
Yes, you explained and I agreed.
953
01:08:38,360 --> 01:08:41,199
I won't insist. Nothing will ever come of us.
954
01:08:41,200 --> 01:08:42,239
This is fine.
955
01:08:42,400 --> 01:08:44,799
Whether you close the topic or not, this is how it is.
956
01:08:44,800 --> 01:08:46,159
Leila.
957
01:08:46,600 --> 01:08:48,199
Calm down, calm down.
958
01:08:48,200 --> 01:08:50,159
-Leila, can you calm down? -Can you talk calmly?
959
01:08:50,160 --> 01:08:52,199
I can not calm down. Move away
960
01:08:53,520 --> 01:08:56,479
Brother. Won't you follow her? The girl'leaves
961
01:08:56,640 --> 01:09:00,119
If you don't go, it will truly be the mistake ofyour life.
962
01:09:00,960 --> 01:09:02,079
-Let's. -Let's.
963
01:09:02,080 --> 01:09:03,679
We'll talk to you later.
964
01:09:04,279 --> 01:09:06,799
Leila! Leila, wait.
965
01:09:06,800 --> 01:09:08,199
What do you want?
966
01:09:11,080 --> 01:09:12,399
Nothing.
967
01:09:12,400 --> 01:09:15,719
They told me to run after you, so I ran. Now I don't know what to do.
968
01:09:17,800 --> 01:09:19,599
I'll walk a little
969
01:09:19,920 --> 01:09:21,639
Do you want to walk alone?
970
01:09:22,080 --> 01:09:23,879
We can walk together.
971
01:09:27,160 --> 01:09:28,959
What a stupid night it was, huh?
972
01:09:30,760 --> 01:09:33,319
You don't have to talk to talk
973
01:09:34,360 --> 01:09:36,599
You can't talk to talk
974
01:09:38,080 --> 01:09:40,439
A person must be able to share silence.
975
01:09:42,640 --> 01:09:45,039
Do you know what Tolstoy said about this?
976
01:09:46,520 --> 01:09:51,679
A person also chooses to remain silent about what he cannot write.
977
01:09:52,120 --> 01:09:53,679
Or something like that.
978
01:09:54,280 --> 01:09:56,679
If something smart comes to mind, I'll speak.
979
01:10:05,960 --> 01:10:07,759
Good evening.
980
01:10:13,360 --> 01:10:15,039
-Easy work. -Thank you.
981
01:10:18,440 --> 01:10:19,959
Shall we have coffee?
982
01:10:21,840 --> 01:10:23,399
Thank you.
983
01:10:25,040 --> 01:10:26,359
Fine.
984
01:10:28,200 --> 01:10:29,279
Kenan.
985
01:10:33,240 --> 01:10:34,399
Yes.
986
01:10:39,280 --> 01:10:41,079
I made one decision.
987
01:10:43,600 --> 01:10:44,719
Fine.
988
01:10:46,000 --> 01:10:47,239
Which?
989
01:10:52,200 --> 01:10:53,879
I'll move out of here.
990
01:10:55,800 --> 01:10:59,999
It won't work any other way. At least I can't
991
01:11:01,400 --> 01:11:03,399
How is this...What?
992
01:11:03,680 --> 01:11:04,519
Why?
993
01:11:04,640 --> 01:11:06,519
Because it doesn't work
994
01:11:07,320 --> 01:11:08,959
Does not work. I..
995
01:11:09,960 --> 01:11:11,879
I can't do this
996
01:11:13,480 --> 01:11:15,319
What will happen to me?
997
01:11:15,880 --> 01:11:19,399
That is, who will I worry about when I come here?
998
01:11:20,120 --> 01:11:21,559
You will forget.
999
01:11:22,440 --> 01:11:24,559
Both you and I will forget.
1000
01:11:27,520 --> 01:11:30,999
We have to stop before this goes too far
1001
01:11:36,200 --> 01:11:37,359
It's clear.
1002
01:11:40,680 --> 01:11:43,719
Okay, you've already made your decision.
1003
01:11:44,000 --> 01:11:45,439
As I can see.
1004
01:11:47,600 --> 01:11:50,119
After this night we will be strangers, that is?
1005
01:11:54,320 --> 01:11:55,959
Let's be strangers
1006
01:15:12,240 --> 01:15:14,399
Yes, they entered
1007
01:15:15,200 --> 01:15:17,159
We couldn't do it. Did not work out
1008
01:15:17,160 --> 01:15:19,199
This means that sometimes it doesn't work out.
1009
01:15:19,200 --> 01:15:22,639
Yes, it doesn't work. This won't work either. What to do?
1010
01:15:22,760 --> 01:15:25,879
A little more and they would have eaten each other
1011
01:15:26,120 --> 01:15:29,959
But this happens. In a relationship, affection..
1012
01:15:30,000 --> 01:15:33,279
Happens. Therefore, it's normal
1013
01:15:33,440 --> 01:15:37,519
You know, I was waiting for you to turn the topic here.
1014
01:15:37,520 --> 01:15:38,239
You know me.
1015
01:15:38,240 --> 01:15:40,359
That is, you thought it would come to 33 seconds...
1016
01:15:40,360 --> 01:15:42,719
And it came to 33 seconds, right?
1017
01:15:42,720 --> 01:15:45,399
Exactly. I know you very well, Murat.
1018
01:15:45,400 --> 01:15:47,119
You have a chance to get to know me even better.
1019
01:15:47,120 --> 01:15:49,879
Maybe you can give me a chance? Then you will know even better.
1020
01:15:50,040 --> 01:15:50,999
Should I say something?
1021
01:15:51,000 --> 01:15:51,479
Tell.
1022
01:15:51,480 --> 01:15:52,559
Murat.
1023
01:15:52,640 --> 01:15:54,239
A chance is not given, it is taken.
1024
01:15:54,560 --> 01:15:58,039
That's right, we don't play horse races.
1025
01:15:58,480 --> 01:15:59,599
Right.
1026
01:16:03,440 --> 01:16:04,479
Cold.
1027
01:16:04,760 --> 01:16:07,999
We started talking. Come on, let's go already
1028
01:16:08,000 --> 01:16:08,799
Let's.
1029
01:16:08,800 --> 01:16:10,359
May I get the bill?
1030
01:16:10,680 --> 01:16:13,479
Can you still call 2 taxis?
1031
01:16:33,320 --> 01:16:34,639
Leila?
1032
01:16:35,040 --> 01:16:37,159
What are you doing here?
1033
01:16:37,160 --> 01:16:40,399
I called you, but your phone was turned off.
1034
01:16:41,200 --> 01:16:43,559
My charger ran out on the way.
1035
01:16:44,240 --> 01:16:46,559
Yasemin, I will never return to that house.
1036
01:16:46,840 --> 01:16:48,279
It doesn't work that way.
1037
01:16:50,680 --> 01:16:53,079
Can I stay with you for a while?
1038
01:16:53,080 --> 01:16:56,079
Certainly. So what are you doing? Aren't you ashamed? Let's go.
1039
01:16:56,880 --> 01:16:58,519
Get up, honey.
1040
01:16:59,720 --> 01:17:01,079
-Let's go. -You go.
1041
01:17:01,240 --> 01:17:02,759
-Help? -Go, go.
1042
01:17:02,760 --> 01:17:03,719
Let's go.
1043
01:17:08,800 --> 01:17:10,359
Teacher Suhail?
1044
01:17:10,920 --> 01:17:12,359
Have a good day
1045
01:17:13,000 --> 01:17:14,959
I'm fine thanks.
1046
01:17:16,080 --> 01:17:18,159
I wanted to tell you something
1047
01:17:20,000 --> 01:17:22,199
Kenan will no longervisit you
1048
01:17:23,040 --> 01:17:25,079
Yes, yes, we talked.
1049
01:17:26,320 --> 01:17:28,999
Maybe he'll go on vacation for a while.
1050
01:17:29,840 --> 01:17:32,119
I know I know
1051
01:17:34,280 --> 01:17:37,679
I know it's dangerous. I know everything, teacher
1052
01:17:37,680 --> 01:17:39,799
But it's necessary
1053
01:17:40,200 --> 01:17:41,439
I'm sorry
1054
01:18:00,040 --> 01:18:01,279
Kenan?
1055
01:18:01,960 --> 01:18:03,239
Mother.
1056
01:18:05,720 --> 01:18:07,199
Welcome!
1057
01:18:07,400 --> 01:18:08,839
Thank you.
1058
01:18:09,200 --> 01:18:11,359
What is the reason for your visit?
1059
01:18:11,840 --> 01:18:14,239
I came to talk to you about something
1060
01:18:16,000 --> 01:18:17,639
About what?
1061
01:18:18,320 --> 01:18:19,559
Leila.
1062
01:18:21,400 --> 01:18:22,839
Who is Leila?
1063
01:18:23,920 --> 01:18:26,519
I told you about one girl
1064
01:18:26,520 --> 01:18:27,959
We talked.
1065
01:18:28,480 --> 01:18:30,359
I've been telling you for an hour
1066
01:18:32,680 --> 01:18:33,799
Fine.
1067
01:18:50,640 --> 01:18:52,999
Good morning
1068
01:18:53,000 --> 01:18:55,839
What are you doing at a time like this? It smells so delicious
1069
01:18:55,840 --> 01:18:58,399
What's wrong with time?
1070
01:18:58,400 --> 01:19:01,279
I have muesli in the oven.
1071
01:19:01,360 --> 01:19:02,559
Look.
1072
01:19:03,280 --> 01:19:04,839
Your favorite one
1073
01:19:04,920 --> 01:19:06,319
Did you make it yourself?
1074
01:19:06,320 --> 01:19:07,879
Yes.
1075
01:19:08,240 --> 01:19:11,199
And that's not all, I made the yogurt myself
1076
01:19:11,200 --> 01:19:12,959
-My God. -Certainly
1077
01:19:13,080 --> 01:19:15,319
Healthy eating, Leila
1078
01:19:16,840 --> 01:19:19,839
Why did you try so hard for me? We would order something
1079
01:19:19,840 --> 01:19:22,599
Well, what are you doing? You come once every 40 years anyway.
1080
01:19:22,600 --> 01:19:25,839
Who will I cook for if not you?
1081
01:19:25,840 --> 01:19:27,479
Drink some coffee, there's coffee there.
1082
01:19:27,480 --> 01:19:28,999
I'll take it now.
1083
01:19:30,960 --> 01:19:32,839
What have you done? Were you able to sleep well?
1084
01:19:35,680 --> 01:19:37,599
Didn't you like your new place?
1085
01:19:37,760 --> 01:19:39,999
No, it has nothing to do with the location
1086
01:19:40,400 --> 01:19:41,999
I'm not in the mood
1087
01:19:42,320 --> 01:19:43,399
God.
1088
01:19:43,480 --> 01:19:45,439
Okay, you go, go outside
1089
01:19:45,440 --> 01:19:47,599
Get some air. Get some air
1090
01:19:47,600 --> 01:19:49,079
Don't you need help?
1091
01:19:49,080 --> 01:19:50,599
I do not need help
1092
01:19:50,600 --> 01:19:53,879
I am here creating a formula that will bring you back to life. Let's.
1093
01:19:53,960 --> 01:19:55,679
Come out and get some fresh air
1094
01:20:18,440 --> 01:20:21,639
Okay, Mr. Turan, I will come where you said.
1095
01:20:21,960 --> 01:20:26,399
I'll just say this, I didn't like your tone at all
1096
01:20:27,280 --> 01:20:28,679
Did you find the number?
1097
01:20:28,680 --> 01:20:30,679
Found. Let's talk face to face when we meet.
1098
01:20:30,680 --> 01:20:33,239
Do you have something to tell me?
1099
01:20:33,280 --> 01:20:33,879
Yes.
1100
01:20:33,880 --> 01:20:35,919
Okay, I'm on my way, wait.
1101
01:20:35,920 --> 01:20:37,319
See you.
1102
01:21:07,320 --> 01:21:09,839
One million? Well, I do not.
1103
01:21:14,720 --> 01:21:16,959
Where did you find this check?
1104
01:21:18,480 --> 01:21:20,199
It doesn't matter where you found it.
1105
01:21:20,480 --> 01:21:21,799
Where did you find it?
1106
01:21:21,800 --> 01:21:23,799
This is for the father, for the father.
1107
01:21:24,040 --> 01:21:25,799
Tahir, won't you tell?
1108
01:21:26,200 --> 01:21:27,799
Or did you take them from ***?
1109
01:21:28,200 --> 01:21:29,999
No, Nuray.
1110
01:21:30,000 --> 01:21:31,719
You can't connect this with Yasemin.
1111
01:21:31,720 --> 01:21:33,759
I will connect what I want and with what I want.
1112
01:21:34,040 --> 01:21:35,719
Are you seeing each other again?
1113
01:21:36,520 --> 01:21:38,479
Don't be stupid, for God's sake! Give it back.
1114
01:21:38,480 --> 01:21:41,679
Will not give it back. Answer me. Are you seeing each other?
1115
01:21:41,920 --> 01:21:45,599
Yes. You got me. Yes, we see each other.
1116
01:21:46,320 --> 01:21:48,559
And she gave me a million because I was dating her.
1117
01:21:48,560 --> 01:21:49,559
Good for you.
1118
01:21:49,720 --> 01:21:53,279
Oh my God. God, give me patience
1119
01:21:58,160 --> 01:21:59,759
See you then.
1120
01:22:04,520 --> 01:22:07,239
I'll be waiting foryou at the cafe by the beach.
1121
01:22:07,240 --> 01:22:08,879
Be sure to come.
1122
01:22:16,800 --> 01:22:21,159
Shahinda, I would prepare breakfast for you. You can't just have tea.
1123
01:22:21,160 --> 01:22:23,519
No thanks. Make some tea, that's enough.
1124
01:22:23,520 --> 01:22:25,679
Let it brewand pour it.
1125
01:22:25,760 --> 01:22:26,639
Mother.
1126
01:22:26,640 --> 01:22:28,359
I'm listening. -Where is Dad?
1127
01:22:28,400 --> 01:22:30,639
In the morning he came out and said that things were going well, son.
1128
01:22:31,600 --> 01:22:33,119
What's happened?
1129
01:22:34,040 --> 01:22:36,319
Nothing.
1130
01:23:13,800 --> 01:23:15,599
Shahinde, they are watching me.
1131
01:23:16,440 --> 01:23:19,199
Okay. Isn't this what we wanted?
1132
01:23:19,200 --> 01:23:21,279
Look, we have to stop this man
1133
01:23:21,280 --> 01:23:24,119
I'll decide. I'll decide, don't worry.
1134
01:23:24,120 --> 01:23:26,359
have nowentered a forest road
1135
01:23:26,360 --> 01:23:28,559
To see if I'm being followed.
1136
01:23:28,880 --> 01:23:30,519
Now I'm going home
1137
01:23:30,960 --> 01:23:32,439
We must be confident
1138
01:23:32,440 --> 01:23:34,159
Okay, come on, I'm waiting.
1139
01:23:38,760 --> 01:23:40,719
So this girl is a prosecutor.
1140
01:23:40,920 --> 01:23:42,759
I saw her at the prosecutor's office
1141
01:23:42,960 --> 01:23:45,719
She is very beautiful, not to jinx it.
1142
01:23:45,880 --> 01:23:48,159
Yes, yes, beautiful, beautiful
1143
01:23:48,760 --> 01:23:51,999
But...What do you think?
1144
01:23:54,080 --> 01:23:57,039
Love isn't easy, son. There is no easy side.
1145
01:23:57,520 --> 01:24:02,439
Under normal circumstances, I would say go for the girl, don't give up for anything.
1146
01:24:03,520 --> 01:24:05,679
And in these conditions?
1147
01:24:05,960 --> 01:24:07,679
Don't give up for anything
1148
01:24:09,880 --> 01:24:10,679
Are you sure?
1149
01:24:11,160 --> 01:24:12,159
No.
1150
01:24:12,160 --> 01:24:13,999
Why are you not sure?
1151
01:24:15,680 --> 01:24:20,039
Sometimes these things can end badly.
1152
01:24:20,600 --> 01:24:24,519
I'm thinking about the girl. What you are asking is not easy
1153
01:24:25,680 --> 01:24:28,319
You can't ask her to leave the profession, can you?
1154
01:24:28,320 --> 01:24:29,679
No, darling.
1155
01:24:29,960 --> 01:24:32,319
And then what?
1156
01:24:37,360 --> 01:24:38,839
Then...
1157
01:24:45,000 --> 01:24:47,479
Then I can give up something.
1158
01:24:48,880 --> 01:24:50,319
For example?
1159
01:24:55,480 --> 01:24:58,079
Why am I here? May I know?
1160
01:24:58,520 --> 01:25:01,799
It turns out that you are associated with the company
1161
01:25:01,800 --> 01:25:07,759
For which you were also responsible.
1162
01:25:08,040 --> 01:25:09,199
How?
1163
01:25:09,200 --> 01:25:10,799
The people we follow...
1164
01:25:11,040 --> 01:25:13,519
@ The number they last called belongs to your company.
1165
01:25:13,520 --> 01:25:17,559
We are investigating who could have called this number and why?
1166
01:25:18,160 --> 01:25:20,399
Believe me, I don't know at all
1167
01:25:20,760 --> 01:25:23,279
We have dozens ofemployees
1168
01:25:23,280 --> 01:25:26,159
And dozens of numbers are registered to us
1169
01:25:26,160 --> 01:25:29,199
It is impossible to know who called and from where
1170
01:25:29,720 --> 01:25:31,879
But we are ready to workwith you together, Commissioner.
1171
01:25:31,880 --> 01:25:32,759
Fine.
1172
01:25:33,520 --> 01:25:37,159
Later, the prosecutor will call you to testify
1173
01:25:37,160 --> 01:25:38,679
I'll be happy to come
1174
01:25:38,680 --> 01:25:40,479
We will do everything possible.
1175
01:25:40,520 --> 01:25:41,559
Thank you.
1176
01:25:42,000 --> 01:25:42,999
You can go.
1177
01:25:43,000 --> 01:25:45,279
Thanks, have anice day
1178
01:26:11,520 --> 01:26:11,999
Hello.
1179
01:26:12,000 --> 01:26:12,799
We've completed servicing your car!
1180
01:26:14,200 --> 01:26:15,759
It's me, Dogan!
1181
01:26:17,720 --> 01:26:20,679
Listen, you understand, right?
1182
01:26:20,680 --> 01:26:23,519
Last time I called, Kenan answered
1183
01:26:24,160 --> 01:26:26,759
I understand, yes, but it doesn't matter.
1184
01:26:26,760 --> 01:26:29,719
How does it matter? Why did this happen?
1185
01:26:29,760 --> 01:26:31,719
I said it doesn't matter.
1186
01:26:31,720 --> 01:26:34,279
It turned out so simple
1187
01:26:35,040 --> 01:26:36,879
But it doesn't matter, we'll work it out.
1188
01:26:36,880 --> 01:26:38,959
It's because of Leila, right?
1189
01:26:39,200 --> 01:26:40,799
He became fixated on her.
1190
01:26:41,720 --> 01:26:43,559
He thinks about her all the time
1191
01:26:44,720 --> 01:26:48,599
Okay, we have other things to do now. Tell me what happened?
1192
01:26:48,600 --> 01:26:51,199
Son, this matter is very important
1193
01:26:51,200 --> 01:26:55,479
If Kenan is attracted to this girl, then how can I reach you?
1194
01:26:55,480 --> 01:26:58,079
Idris, I don't have time. Can you calm down?
1195
01:26:58,080 --> 01:27:00,279
You'll go to one therapy session, okay?
1196
01:27:00,640 --> 01:27:01,919
What's happening? Can you tell already?
1197
01:27:01,920 --> 01:27:04,799
Turan called. Wants to meet
1198
01:27:04,800 --> 01:27:09,799
He may have found the name of the man who is using Ekrem as a target
1199
01:27:09,920 --> 01:27:12,839
Why is he calling you now?
1200
01:27:12,840 --> 01:27:16,079
How should I know? We'll understand when we go
1201
01:27:17,840 --> 01:27:20,599
I will go, but what will happen to Ekrem?
1202
01:27:20,600 --> 01:27:24,799
You mind your own business, I'll take charge of Ekrem
1203
01:27:25,640 --> 01:27:28,839
I still have time before the news. I'll sort it out somehow
1204
01:27:29,320 --> 01:27:30,759
I'll say something
1205
01:27:31,040 --> 01:27:34,039
Don't go, okay? Call him over.
1206
01:27:34,040 --> 01:27:35,119
Why?
1207
01:27:35,160 --> 01:27:37,959
It is unknown what could be, understood?
1208
01:27:37,960 --> 01:27:41,119
There may be a catch in this matter. You need to be on the safe side.
1209
01:27:41,600 --> 01:27:42,839
Fine?
1210
01:27:46,600 --> 01:27:49,319
I'm switching off now. Come on, let's talk later, bye
1211
01:27:55,040 --> 01:27:57,199
Did you call from work?
1212
01:27:58,840 --> 01:28:00,919
Yes, yes, they called from work.
1213
01:28:01,040 --> 01:28:02,159
I have to go.
1214
01:28:03,040 --> 01:28:04,319
Dogan!
1215
01:28:17,040 --> 01:28:18,239
How?
1216
01:28:21,040 --> 01:28:22,359
Son.
1217
01:28:28,200 --> 01:28:30,599
I love you in any condition you are in.
1218
01:28:34,280 --> 01:28:36,839
Yes, in any condition
1219
01:28:40,880 --> 01:28:42,199
I am a bad man.
1220
01:28:42,200 --> 01:28:43,839
No...
1221
01:28:45,960 --> 01:28:46,879
I'm so...
1222
01:28:46,880 --> 01:28:47,839
No...
1223
01:28:48,440 --> 01:28:50,679
No, you are not a bad person!
1224
01:28:50,760 --> 01:28:53,039
You're just sick.
1225
01:28:55,040 --> 01:28:56,119
Listen...
1226
01:28:58,760 --> 01:29:02,959
And the people you do evil to are vile people
1227
01:29:05,440 --> 01:29:07,279
I'm with you.
1228
01:29:07,720 --> 01:29:09,679
And I will always be there.
1229
01:29:09,840 --> 01:29:12,319
I will do everything what you want.
1230
01:29:12,720 --> 01:29:14,479
Just be happy
1231
01:29:17,360 --> 01:29:19,959
I can't be happy anymore
1232
01:29:21,520 --> 01:29:23,479
I can not...
1233
01:29:26,600 --> 01:29:30,839
My childhood was taken away from me, you know?
1234
01:29:31,960 --> 01:29:34,159
I was left in the dark.
1235
01:29:35,200 --> 01:29:37,239
I couldn't even cast a vote.
1236
01:29:38,800 --> 01:29:40,199
Otherwise I..
1237
01:29:41,760 --> 01:29:43,519
I'm sorry...
1238
01:29:48,520 --> 01:29:51,999
Excuse me, please forgive me...
1239
01:29:53,800 --> 01:29:57,719
I just wanted you to be okay. We wanted you to be okay
1240
01:29:57,720 --> 01:29:59,799
We thought it would go away with time
1241
01:30:04,760 --> 01:30:07,399
You know, it's like it will never go away
1242
01:30:09,760 --> 01:30:11,959
Fire inside me..
1243
01:30:14,800 --> 01:30:18,319
As if it will never go out.
1244
01:30:19,200 --> 01:30:20,799
I can't anymore..
1245
01:30:22,360 --> 01:30:24,599
Please tell me everything.
1246
01:30:25,600 --> 01:30:27,199
Listen...
1247
01:30:27,280 --> 01:30:29,999
I want to know what you've been through
1248
01:30:31,360 --> 01:30:34,439
I will always be with you. I want to understand you
1249
01:30:34,560 --> 01:30:37,359
I want to share your pain with you
1250
01:30:43,760 --> 01:30:44,879
Is it true?
1251
01:30:44,880 --> 01:30:46,039
Yes.
1252
01:30:59,720 --> 01:31:03,719
If you really want to understand me, then I can bring you a person to talk to.
1253
01:31:09,320 --> 01:31:12,159
Fine. With whom?
1254
01:31:18,800 --> 01:31:21,599
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1255
01:31:21,840 --> 01:31:23,999
He said he was ready to cooperate.
1256
01:31:24,520 --> 01:31:27,479
And what about the deceased killer Metin? His family?
1257
01:31:27,560 --> 01:31:30,039
Should we bring them to court, dear prosecutor?
1258
01:31:30,040 --> 01:31:32,599
Bring, bring, but don't say anything
1259
01:31:32,600 --> 01:31:34,439
I'll come now.
1260
01:31:34,440 --> 01:31:36,439
As you order, dear prosecutor.
1261
01:31:39,000 --> 01:31:42,079
Okay, I'll go where you said.
1262
01:31:42,360 --> 01:31:43,799
Fine.
1263
01:31:45,880 --> 01:31:48,319
Kenan, Dogan...
1264
01:31:48,520 --> 01:31:50,599
I wanted to ask you something, but I forgot.
1265
01:31:50,600 --> 01:31:54,399
What's going on between Kenan and Leila?
1266
01:32:01,200 --> 01:32:03,399
They are crazy about each other.
1267
01:32:05,360 --> 01:32:07,479
How do you feel?
1268
01:32:10,640 --> 01:32:13,359
I don't know, beautiful girl.
1269
01:32:14,960 --> 01:32:16,559
She's different.
1270
01:32:19,400 --> 01:32:21,439
A person who can change something.
1271
01:32:23,400 --> 01:32:25,079
But okay.
1272
01:32:26,000 --> 01:32:29,959
It's not my business. Just don't let it bother me.
1273
01:32:30,600 --> 01:32:32,559
I have to go already
1274
01:32:32,960 --> 01:32:35,879
Listen, don't get yourself in trouble
1275
01:32:36,360 --> 01:32:37,639
Fine?
1276
01:32:47,840 --> 01:32:50,439
This situation with Leila is not good at all
1277
01:33:11,960 --> 01:33:14,079
Don't call already
1278
01:33:19,400 --> 01:33:20,479
What, Nevin?
1279
01:33:20,480 --> 01:33:21,919
Turan!
1280
01:33:22,040 --> 01:33:24,919
Turan, where are you? I left in the morning.
1281
01:33:25,000 --> 01:33:26,639
I have important business.
1282
01:33:28,040 --> 01:33:30,119
I learned something very unusual
1283
01:33:30,200 --> 01:33:33,639
There was a girl that Kenan was in love with.
1284
01:33:33,640 --> 01:33:34,679
She... -Innocent.
1285
01:33:34,680 --> 01:33:37,479
Nevin, I have things to do. I'll call you later, okay?
1286
01:33:37,480 --> 01:33:39,159
I need to switch off now.
1287
01:33:39,720 --> 01:33:42,599
Turan, what could be more important than our son?
1288
01:33:46,560 --> 01:33:47,999
Disconnected!
1289
01:34:03,080 --> 01:34:03,999
Where are you?
1290
01:34:04,000 --> 01:34:07,199
I was at the station
1291
01:34:07,880 --> 01:34:11,279
Your daughter, the prosecutor, is not leaving the case.
1292
01:34:11,800 --> 01:34:13,079
Did she find you too?
1293
01:34:13,160 --> 01:34:14,519
I'll sort it out.
1294
01:34:14,560 --> 01:34:15,719
Why did you call?
1295
01:34:15,960 --> 01:34:17,679
Something amazing happened.
1296
01:34:17,720 --> 01:34:18,959
What?
1297
01:34:19,320 --> 01:34:20,679
Someone is watching me.
1298
01:34:20,680 --> 01:34:23,919
In the morning I wandered around, he followed me.
1299
01:34:24,000 --> 01:34:26,199
Who is this? Did you see his face?
1300
01:34:26,320 --> 01:34:30,119
No, I didn't, but maybe this is the killer we're looking for.
1301
01:34:30,200 --> 01:34:32,239
But I'll handle it.
1302
01:34:32,360 --> 01:34:33,959
Let him go.
1303
01:34:34,400 --> 01:34:36,239
I'll bring him to you.
1304
01:34:36,360 --> 01:34:39,359
And then we'll go our separate ways. This case will be closed.
1305
01:34:39,760 --> 01:34:41,439
Okay, I'm going
1306
01:34:44,840 --> 01:34:45,439
34 PR 92
1307
01:34:58,800 --> 01:34:59,839
Hello!
1308
01:35:01,280 --> 01:35:03,879
I came. I'm standing outside Ekrem's house.
1309
01:35:03,960 --> 01:35:05,639
I arrived, I'm waiting here
1310
01:35:05,640 --> 01:35:07,799
Okay, I'm on my way
1311
01:35:08,520 --> 01:35:09,999
You arrived early
1312
01:35:10,000 --> 01:35:13,119
Yes Yes. I urgently needed to go out. I came here right away.
1313
01:35:13,120 --> 01:35:15,519
I already came as Kenan. I think there will be no problems
1314
01:35:15,520 --> 01:35:19,239
Listen, be careful, don't do anything rash
1315
01:35:19,240 --> 01:35:20,399
Good good.
1316
01:35:20,480 --> 01:35:22,279
Don't worry. Come on, I'm switching off.
1317
01:35:29,960 --> 01:35:31,919
Hello? Yes, Jasmine?
1318
01:35:31,920 --> 01:35:33,839
Leila, I have this situation..
1319
01:35:33,840 --> 01:35:35,119
What's happened?
1320
01:35:35,240 --> 01:35:38,159
This time I want you to know from the beginning
1321
01:35:38,640 --> 01:35:40,719
What's happened? What should I know?
1322
01:35:41,560 --> 01:35:44,159
Tahir wanted to meet me.
1323
01:35:44,240 --> 01:35:46,999
He said it was very important
1324
01:35:47,640 --> 01:35:49,239
Yes cold?
1325
01:35:49,560 --> 01:35:51,559
And what is this important matter?
1326
01:35:51,680 --> 01:35:53,439
Don't know.
1327
01:35:53,440 --> 01:35:56,479
Since yesterday I wrote a bunch of messages saying it was very urgent and so on.
1328
01:35:56,480 --> 01:35:58,399
So insisted...
1329
01:35:58,400 --> 01:36:00,799
I said no, but..
1330
01:36:01,480 --> 01:36:04,159
What did you do?
1331
01:36:04,520 --> 01:36:06,039
What can I do?
1332
01:36:06,160 --> 01:36:09,439
She has arrived. I'm waiting for him at the meeting place.
1333
01:36:10,120 --> 01:36:11,399
Well done.
1334
01:36:11,840 --> 01:36:13,759
You call now and tell me.
1335
01:36:13,760 --> 01:36:15,559
I really didn't want to meet him.
1336
01:36:15,560 --> 01:36:17,999
He just said it was urgent.
1337
01:36:20,760 --> 01:36:23,559
Yasemin, I'm very busy, I'm going to court.
1338
01:36:23,560 --> 01:36:24,919
need to switch off.
1339
01:36:24,920 --> 01:36:26,359
Wait a minute...
1340
01:36:26,920 --> 01:36:28,879
Shouldn't we have met?
1341
01:36:28,960 --> 01:36:30,079
What do you say?
1342
01:36:30,240 --> 01:36:31,919
I'm not saying anything anymore!
1343
01:36:31,960 --> 01:36:34,279
You know better, Yasemin
1344
01:36:41,360 --> 01:36:42,839
What am I doing here.
1345
01:36:42,840 --> 01:36:45,359
Really, what am I doing here?
1346
01:36:50,520 --> 01:36:51,879
Jasmine?
1347
01:36:52,600 --> 01:36:54,439
Didn't understand.
1348
01:36:55,200 --> 01:36:56,839
What are you doing here?
1349
01:36:56,880 --> 01:36:58,999
I've come to put you in your place.
1350
01:36:59,160 --> 01:37:00,799
What are you talking about?
1351
01:37:01,240 --> 01:37:04,199
Listen, stay away from my husband!
1352
01:37:04,200 --> 01:37:05,559
Do you hear me?
1353
01:37:05,760 --> 01:37:08,279
You're talking nonsense.
1354
01:37:08,400 --> 01:37:10,559
I do not want to talkto you.
1355
01:37:10,560 --> 01:37:11,759
Listen to me!
1356
01:37:11,760 --> 01:37:12,719
Let go!
1357
01:37:12,720 --> 01:37:13,359
Listen!
1358
01:37:13,360 --> 01:37:15,559
Can you let go of my hand?! -I will disgrace you!
1359
01:37:15,560 --> 01:37:17,239
I will ruin your reputation!
1360
01:37:17,240 --> 01:37:17,919
What are you doing?!
1361
01:37:17,920 --> 01:37:19,839
Madam! - Let go!
1362
01:37:19,840 --> 01:37:20,999
What's happening?!
1363
01:37:21,000 --> 01:37:23,239
I have put in so much work during all this time! Move away!
1364
01:37:23,240 --> 01:37:25,119
I put so much work into it all this time!
1365
01:37:25,120 --> 01:37:26,439
I even waited for him from prison!
1366
01:37:26,440 --> 01:37:29,079
And then you will take your eye on what is mine, right?!
1367
01:37:29,120 --> 01:37:30,999
This will not work, Ms. Yasemin!
1368
01:37:31,000 --> 01:37:32,999
What are you talking about?! Move away!
1369
01:37:33,000 --> 01:37:35,239
Get away! -This woman!
1370
01:37:35,240 --> 01:37:37,399
He's trying to take my husband awayfrom me!
1371
01:37:37,400 --> 01:37:37,999
What?!
1372
01:37:38,000 --> 01:37:40,439
She's a Iawyer! Her name is Yasemin Ercan!
1373
01:37:40,440 --> 01:37:41,799
And a divorce lawyer too!
1374
01:37:41,800 --> 01:37:43,479
Her name is Yasemin Ercan!
1375
01:37:43,480 --> 01:37:44,679
Madam! -Get away!
1376
01:37:44,680 --> 01:37:46,439
Can you shut up?!
1377
01:37:46,440 --> 01:37:49,399
-What are you talking about?! -That's how she makes money!
1378
01:37:49,400 --> 01:37:51,359
She takes away other people's husbands!
1379
01:37:51,360 --> 01:37:54,239
And then theyfile for divorce, and she makes money!
1380
01:37:54,240 --> 01:37:56,959
You are sick?!
1381
01:37:57,040 --> 01:37:58,399
-Calm down... -Stay away from me!
1382
01:37:58,400 --> 01:37:59,879
-I won't touch her! -Stay away!
1383
01:37:59,880 --> 01:38:00,799
Stay away from me!
1384
01:38:00,800 --> 01:38:02,999
Stay there! Don't you dare come near me!
1385
01:38:03,000 --> 01:38:04,999
I didn't come to quarrel!
1386
01:38:05,560 --> 01:38:09,799
But ifyou meet Tahir again
1387
01:38:09,880 --> 01:38:13,599
Then l'll do something worse in the court hallway!
1388
01:38:13,640 --> 01:38:16,199
Then willyou be able to reach people?
1389
01:38:16,400 --> 01:38:18,159
Think about it!
1390
01:38:18,160 --> 01:38:19,879
Enough! Leave!
1391
01:38:19,880 --> 01:38:22,559
Leave already! Enough!
1392
01:38:29,240 --> 01:38:31,079
God..
1393
01:38:31,160 --> 01:38:34,319
Madam, are you okay?
1394
01:38:34,600 --> 01:38:36,839
Excuse me, please.
1395
01:38:37,960 --> 01:38:39,999
I'm fine, fine..
1396
01:38:56,760 --> 01:38:58,759
Mr. Nejati knows, right?
1397
01:38:59,960 --> 01:39:01,519
He knows he's waiting
1398
01:39:03,800 --> 01:39:06,079
Come on, Ekrem, go and finish this matter.
1399
01:39:06,480 --> 01:39:10,759
The peace of our family depends on getting rid of this person
1400
01:39:12,520 --> 01:39:14,279
This is a dangerous business.
1401
01:39:14,480 --> 01:39:16,639
This is a very dangerous matter, Shahinde.
1402
01:39:17,040 --> 01:39:20,959
There is no guarantee that the killer will not come back and kill us.
1403
01:39:22,280 --> 01:39:23,919
God forbid.
1404
01:39:44,480 --> 01:39:47,319
Dad... dad.
1405
01:39:49,040 --> 01:39:51,079
If you're not busy, can we talk, dad?
1406
01:39:54,720 --> 01:39:56,559
I have an urgent matter.
1407
01:39:57,360 --> 01:39:59,159
We'll talk when I get back
1408
01:39:59,440 --> 01:40:00,959
Okay, son?
1409
01:40:02,840 --> 01:40:04,519
Fine...
1410
01:40:23,560 --> 01:40:25,679
What's going on, mom? What's wrong with you?
1411
01:40:25,840 --> 01:40:27,159
Nothing, son.
1412
01:40:27,320 --> 01:40:31,359
As usual, we quarreled a little. Your father...
1413
01:40:47,720 --> 01:40:49,719
Finally, it came out.
1414
01:40:52,360 --> 01:40:53,879
Let's...
1415
01:41:07,800 --> 01:41:10,319
Why do you think your father did this?
1416
01:41:10,920 --> 01:41:13,079
Was he threatened?
1417
01:41:13,400 --> 01:41:17,279
He didn't come home much. We don't know what kind of business he was doing.
1418
01:41:22,160 --> 01:41:24,119
Did someone come to you?
1419
01:41:24,120 --> 01:41:26,839
No. Nobody came
1420
01:41:37,280 --> 01:41:40,719
Answer, answer. Stay calm. No problem, answer
1421
01:41:40,720 --> 01:41:42,199
No, I'll talk later.
1422
01:41:42,200 --> 01:41:44,879
He insists. Answer, it's okay
1423
01:41:45,080 --> 01:41:46,479
Fine.
1424
01:41:48,080 --> 01:41:49,199
Yes?
1425
01:41:49,200 --> 01:41:50,439
Where are you?
1426
01:41:50,840 --> 01:41:53,079
They called me to the prosecutor's office.
1427
01:41:53,520 --> 01:41:55,079
Don't you dare say anything
1428
01:41:55,360 --> 01:41:58,639
OK, bro. I'll call you when I arrive in the area.
1429
01:42:03,560 --> 01:42:05,199
Who called?
1430
01:42:05,480 --> 01:42:08,479
Our brother from the area heard about what happened.
1431
01:42:08,520 --> 01:42:10,519
I called to express my condolences.
1432
01:42:30,080 --> 01:42:32,559
Well, come on, go, God's punishment.
1433
01:42:32,880 --> 01:42:33,919
Idi...
1434
01:42:37,240 --> 01:42:39,879
Either you die or I die. Let's:...
1435
01:42:40,320 --> 01:42:42,519
This is the only way this matter will end
1436
01:42:52,120 --> 01:42:53,679
Have a good day!
1437
01:42:54,760 --> 01:42:56,479
My condolences again
1438
01:42:56,480 --> 01:42:58,359
Thank you...
1439
01:42:59,640 --> 01:43:01,279
There's something wrong with them.
1440
01:43:01,520 --> 01:43:03,959
The guy turned pale when he saw the car.
1441
01:43:04,120 --> 01:43:07,519
Iwant to know who he's talking to and what he's talking about, Commissioner Refik.
1442
01:43:09,120 --> 01:43:13,719
Start a certain procedure for technical surveillance and wiretapping, dear prosecutor?
1443
01:43:13,720 --> 01:43:16,279
It's too long towait for them tocall again
1444
01:43:16,440 --> 01:43:18,879
But let's begin. Maybe something will work out.
1445
01:43:18,880 --> 01:43:20,119
As you order.
1446
01:43:20,120 --> 01:43:23,759
We must find out who is behind this matter.
1447
01:44:05,200 --> 01:44:06,799
Idris!
1448
01:44:16,680 --> 01:44:18,839
Idris, where are you?
1449
01:44:20,520 --> 01:44:23,879
I'm here, brother Turan! Welcome!
1450
01:44:27,920 --> 01:44:31,239
You are lucky! I made some very tasty tea.
1451
01:44:35,960 --> 01:44:37,839
You drink tea, right?
1452
01:44:38,240 --> 01:44:39,839
No I do not want to.
1453
01:44:40,320 --> 01:44:42,119
As you know.
1454
01:44:45,600 --> 01:44:49,999
Well? You said it was urgent.
1455
01:44:50,560 --> 01:44:53,679
You found the number. Who owns it?
1456
01:44:54,200 --> 01:44:54,719
Idris, stay away from my son.
1457
01:44:59,400 --> 01:45:01,959
Now it is clear.
1458
01:45:02,120 --> 01:45:04,639
You're making it all up.
1459
01:45:04,840 --> 01:45:09,439
He wouldn't do that. If it weren't for you, he wouldn't have done anything
1460
01:45:09,440 --> 01:45:14,559
Whether I am or not, no one can stop Dogan
1461
01:45:14,560 --> 01:45:15,999
Shut up!
1462
01:45:16,720 --> 01:45:19,319
Shut up, shut up!
1463
01:45:19,400 --> 01:45:23,279
Listen, get out of our lives
1464
01:45:23,320 --> 01:45:29,599
You ruined our lives! My son has turned into a killer! You understand me?!
1465
01:45:29,600 --> 01:45:32,319
Yes, I'm a witness.
1466
01:45:32,320 --> 01:45:35,319
We treated him and he recovered.
1467
01:45:35,320 --> 01:45:37,599
We'll do it again, but you have to leave!
1468
01:45:37,600 --> 01:45:39,199
Idris, I'm telling you for the last time
1469
01:45:39,200 --> 01:45:40,559
Get out!
1470
01:45:40,560 --> 01:45:44,559
I can't leave, I promised!
1471
01:45:46,480 --> 01:45:51,999
I will kill you, I will kill you!
1472
01:45:52,160 --> 01:45:57,999
I'll kill you! I'll kill you! I warned you!
1473
01:45:58,000 --> 01:46:00,839
Stay away from my son! Ill killyou!
1474
01:46:01,280 --> 01:46:02,559
Turan!
1475
01:46:06,480 --> 01:46:07,679
Get up.
1476
01:46:10,480 --> 01:46:13,479
Turan, what are you doing?! What are you doing?!
1477
01:46:13,480 --> 01:46:15,519
Turan, come to your senses, calm down!
1478
01:46:15,520 --> 01:46:19,239
Nevin, how did you find me? How did you come here?
1479
01:46:19,680 --> 01:46:23,919
Dogan sent me here. This man knows everything, he had to tell.
1480
01:46:24,000 --> 01:46:28,799
He is to blame for everything, he infiuences our son's illness
1481
01:46:28,800 --> 01:46:30,559
Manipulating our son
1482
01:46:30,560 --> 01:46:32,279
- It's all because of him... Drop the gun! - Turan, stop!
1483
01:46:32,280 --> 01:46:34,399
Turan! Turan, stop, don't!
1484
01:46:34,400 --> 01:46:36,039
No need, Turan!
1485
01:47:25,120 --> 01:47:26,559
Was anyone watching?
1486
01:47:26,560 --> 01:47:28,239
One was watching.
1487
01:47:28,320 --> 01:47:30,239
I was driving right from home.
1488
01:47:30,240 --> 01:47:31,879
He? Murderer?
1489
01:47:31,880 --> 01:47:34,719
Don't know. Who else could it be? It's probably him.
1490
01:47:35,000 --> 01:47:35,959
Cold.
1491
01:47:36,600 --> 01:47:40,279
No one will get out of here, we will see.
1492
01:47:40,520 --> 01:47:45,839
You two,come out, you stand at the door, andyou watch!
1493
01:48:08,200 --> 01:48:11,039
Let's see what you're up to, Mr. Ekrem.
1494
01:48:22,040 --> 01:48:23,639
It will come, it will come.
1495
01:49:31,560 --> 01:49:35,079
Stop, drop the knife.
1496
01:49:50,640 --> 01:49:51,959
Run, run, run!
1497
01:49:53,440 --> 01:49:55,039
1718 Run, quickly!
1498
01:49:55,360 --> 01:49:56,359
Fast!
1499
01:49:56,360 --> 01:49:57,319
Run after him!
1500
01:49:57,320 --> 01:50:01,079
Mr. Nejati, don't go, stay here please.
1501
01:50:01,800 --> 01:50:05,039
Run! He's running away, catch him quickly!
1502
01:50:06,520 --> 01:50:09,519
Find him, he's not getting out of here alive, come on!
1503
01:50:16,240 --> 01:50:20,439
It could be anywhere, checkon the right.
1504
01:51:15,080 --> 01:51:16,479
Turan.
1505
01:51:22,720 --> 01:51:23,679
Innocent.
1506
01:51:23,680 --> 01:51:27,879
It happened by accident, I didn't mean to.
1507
01:51:29,240 --> 01:51:30,959
What have you done, Turan?
1508
01:51:31,120 --> 01:51:34,199
He's going to die, we need to take him to the hospital.
1509
01:51:34,240 --> 01:51:39,239
Idris... Idris... Idris
1510
01:51:39,480 --> 01:51:41,239
Idris! Nevin, I didn't mean to.
1511
01:51:42,800 --> 01:51:44,879
Turan, he will die
1512
01:51:44,880 --> 01:51:45,999
Idris.
1513
01:51:46,040 --> 01:51:48,359
We need to go to the hospital
1514
01:51:48,680 --> 01:51:50,079
Idris.
1515
01:51:50,960 --> 01:51:51,759
Idris... Idris... Idris!
1516
01:52:03,880 --> 01:52:05,399
Who's there?!
1517
01:52:09,320 --> 01:52:11,239
You're surrounded!
1518
01:52:12,520 --> 01:52:13,919
You're cornered!
1519
01:52:29,800 --> 01:52:31,679
Get to the cars, quickly!
1520
01:52:36,280 --> 01:52:36,919
What's happened?
1521
01:52:37,320 --> 01:52:38,959
We missed it.
1522
01:52:38,960 --> 01:52:40,319
Be damned!
1523
01:52:40,320 --> 01:52:41,439
But we can catch up with him by car.
1524
01:52:41,440 --> 01:52:45,239
Get in the cars, quickly! Catch him!
1525
01:52:49,720 --> 01:52:51,519
Hurry up, hurry up!
1526
01:52:54,840 --> 01:52:55,919
Fast!
1527
01:52:58,640 --> 01:52:59,999
Hurry up!
1528
01:53:01,480 --> 01:53:02,919
Catch him!
1529
01:53:10,800 --> 01:53:11,599
What's happened?
1530
01:53:11,600 --> 01:53:15,519
I set a trap, almost caught him, when we started fighting and he ran away.
1531
01:53:15,520 --> 01:53:16,559
Be damned.
1532
01:53:16,560 --> 01:53:18,159
Where is he? Where?
1533
01:53:18,160 --> 01:53:21,039
- There. - Go, go!
1534
01:53:21,720 --> 01:53:25,319
Useless. Have you seen his face?
1535
01:53:25,320 --> 01:53:27,599
He was wearing a mask, Mr.
1536
01:53:29,040 --> 01:53:31,719
- Tell them to bring the car. - Got it, sir.
1537
01:53:32,560 --> 01:53:34,519
He had a knife in his hand
1538
01:53:35,000 --> 01:53:41,799
Here we had a fight, then he ran away, I couldn't catch up with him
1539
01:54:51,680 --> 01:54:54,719
Tahir, what are you doing here alone?
1540
01:55:00,520 --> 01:55:03,719
Who are you to go through my phone and send messages to people?
1541
01:55:03,720 --> 01:55:04,919
Who are you?
1542
01:55:04,920 --> 01:55:06,359
People?
1543
01:55:07,120 --> 01:55:10,239
Tell your wife to her face, say her name, go ahead
1544
01:55:10,240 --> 01:55:11,879
Jasmine!
1545
01:55:13,320 --> 01:55:17,039
Her name is Yasemin, okay?! Yasemin!
1546
01:55:17,080 --> 01:55:21,159
You're crazy?! What are you even doing?!
1547
01:55:21,160 --> 01:55:23,999
You scared her, she blocked me!
1548
01:55:24,000 --> 01:55:28,399
Are you that upset because she blocked you?
1549
01:55:28,400 --> 01:55:29,959
What were you going to do, Tahir?
1550
01:55:29,960 --> 01:55:32,039
Bring her to herfather's house!
1551
01:55:32,040 --> 01:55:34,919
Let him sleep in our bedroom, at our feet!
1552
01:56:03,200 --> 01:56:04,279
Look at me!
1553
01:56:04,280 --> 01:56:05,159
- Nuray. - Look at me!
1554
01:56:05,160 --> 01:56:07,839
Nurai, stop, don't piss me off! - Look at me!
1555
01:56:07,840 --> 01:56:12,119
Get it into your head, I won't give you to her!
1556
01:56:12,120 --> 01:56:14,239
Do you hear me?! Do you hear?!
1557
01:56:14,240 --> 01:56:16,519
Let me go, let me go!
1558
01:56:16,520 --> 01:56:18,999
You also came between us a few years ago.
1559
01:56:19,200 --> 01:56:21,759
And then you ruined everything
1560
01:56:24,120 --> 01:56:26,119
And now you are destroying it.
1561
01:56:45,120 --> 01:56:48,439
Got rid of them, got rid of them.
1562
01:56:51,000 --> 01:56:53,599
Now...
1563
01:56:53,920 --> 01:56:56,239
Kenan, where are you? You missed the broadcast again
1564
01:56:56,240 --> 01:56:58,799
Just don't miss the evening broadcast
1565
01:57:07,480 --> 01:57:08,759
Let's.
1566
01:57:10,440 --> 01:57:13,479
Answer me, come on!
1567
01:57:39,000 --> 01:57:41,919
Is there anything, Commissioner Refik?
1568
01:57:41,920 --> 01:57:45,799
We can't listen to the other side's conversations, so there's nothing precise yet
1569
01:57:45,800 --> 01:57:49,399
But I received a call, I'll send you the recording now, madam
1570
01:57:49,400 --> 01:57:51,199
Come on, I'll listen too.
1571
01:57:53,520 --> 01:57:55,799
The number is encrypted
1572
01:57:58,320 --> 01:58:02,719
Brother,you threw us out like garbage. You said you would take care of us, brother.
1573
01:58:02,720 --> 01:58:04,319
Did you tell the prosecutor?
1574
01:58:04,320 --> 01:58:10,159
No, no one said anything, but you can't do that, brother. The prosecutor is torturing us.
1575
01:58:11,080 --> 01:58:13,159
The recording stops here, Ms. Prosecutor.
1576
01:58:13,360 --> 01:58:15,399
Of course, I heard the name, that's why.
1577
01:58:15,400 --> 01:58:20,039
Yes, prosecutor. Nejati is the one I interrogated.
1578
01:58:21,160 --> 01:58:25,159
Okay, let the guys stay there. Let me knowifyou find out anything.
1579
01:58:25,160 --> 01:58:27,879
Okay, prosecutor. I'll tell
1580
01:59:07,200 --> 01:59:08,679
No.
1581
01:59:23,440 --> 01:59:25,479
You've finally arrived, Kenan!
1582
01:59:25,480 --> 01:59:28,879
I really thought that you wouldn't come.
1583
01:59:28,920 --> 01:59:30,439
But I came, I'm here.
1584
01:59:30,440 --> 01:59:34,559
You wanna kill me? Are you okay?
1585
01:59:35,360 --> 01:59:37,759
Okay, okay, sorry.
1586
01:59:37,760 --> 01:59:40,079
The newsletter is a bit...
1587
01:59:41,840 --> 01:59:45,559
Everything is fine, okay?
1588
01:59:49,400 --> 01:59:50,119
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1589
01:59:51,640 --> 01:59:54,919
But I'm here and I'm ready
1590
01:59:55,720 --> 01:59:56,799
Let's.
1591
01:59:56,800 --> 01:59:58,319
What are you up to?
1592
01:59:59,280 --> 02:00:00,599
Nothing.
1593
02:00:10,200 --> 02:00:11,479
TVR Where is my watch?
1594
02:00:11,480 --> 02:00:14,519
I don't know, Mr. Kenan. If you want, I can look in the office.
1595
02:00:14,880 --> 02:00:16,719
No, no, no need, the broadcast will start now.
1596
02:00:16,720 --> 02:00:17,719
Fine.
1597
02:00:17,920 --> 02:00:19,759
TVR
1598
02:00:19,760 --> 02:00:22,359
TVR The broadcast-will start in 10 seconds
1599
02:00:22,360 --> 02:00:23,559
TVE
1600
02:00:23,560 --> 02:00:24,279
TVR 10, 9, 8...
1601
02:00:29,320 --> 02:00:31,719
Thank you very much, Murat.
1602
02:00:31,880 --> 02:00:37,039
I didn't know who to call, I didn't want to be left alone.
1603
02:00:37,120 --> 02:00:40,239
It's good that you called me. It's good that I came.
1604
02:00:40,640 --> 02:00:45,279
Youwouldn't be Ieft alone. It's difficult for beautiful women to be alone
1605
02:00:45,400 --> 02:00:47,639
So it's good that you called me.
1606
02:00:48,640 --> 02:00:51,119
Are you kidding?
1607
02:00:51,120 --> 02:00:54,559
Or you roll poorly, I don't understand sometimes.
1608
02:00:54,560 --> 02:00:55,799
You really can't understand?
1609
02:00:55,800 --> 02:00:57,079
No.
1610
02:00:57,120 --> 02:01:00,719
Okay, then let this be my secret. You wanted mystery.
1611
02:01:00,720 --> 02:01:02,559
This will be my secret.
1612
02:01:03,920 --> 02:01:07,479
True, you are walking very beautifully with my bag now.
1613
02:01:07,480 --> 02:01:11,799
She remained in my hands. Yes, I'm a gentleman today
1614
02:01:12,160 --> 02:01:14,719
I can pick it up, thank you very much
1615
02:01:14,720 --> 02:01:15,679
Thank you.
1616
02:01:15,680 --> 02:01:17,279
Really, thankyou very much
1617
02:01:17,280 --> 02:01:18,679
Well, what are you doing?
1618
02:01:19,040 --> 02:01:23,879
Among so many things. I'm sure you're very busy too
1619
02:01:24,120 --> 02:01:28,159
Yes, there is a lot ofwork, I usually never miss a broadcast, but today I missed it.
1620
02:01:28,160 --> 02:01:30,719
I usually don't miss it, but you are more important.
1621
02:01:34,680 --> 02:01:38,519
That's it, please forgive me. A little strange.
1622
02:01:38,520 --> 02:01:41,639
You are so big, huge, Ican't hug you properly
1623
02:01:41,640 --> 02:01:45,159
Did you want to hug me? Just a minute, go.
1624
02:01:45,160 --> 02:01:46,559
Go Go.
1625
02:01:46,560 --> 02:01:48,679
Go, for God's sake, go. - Murat
1626
02:01:48,680 --> 02:01:51,959
Go give me a hug. Come here.
1627
02:01:58,880 --> 02:02:02,119
What wonderful energy. What it is?
1628
02:02:05,880 --> 02:02:08,359
Can you stand like this for a while?
1629
02:02:08,440 --> 02:02:10,759
We can stand like this for a long time
1630
02:02:10,920 --> 02:02:13,199
I think we'll stay like this for a long time.
1631
02:02:15,880 --> 02:02:20,359
Some kind of energy suddenly appeared, what is it?
1632
02:03:58,320 --> 02:03:59,799
Am I listening, Commissioner Refik?
1633
02:03:59,800 --> 02:04:02,239
There are records, dear prosecutor.
1634
02:04:02,280 --> 02:04:06,319
If we diagnose, won't we be able to put everything together?
1635
02:04:06,320 --> 02:04:09,759
Okay, but I can't rely solely on voice recordings in my investigation
1636
02:04:09,760 --> 02:04:11,679
This is not enoughevidence.
1637
02:04:12,520 --> 02:04:17,839
In addition, it is clearthat Necati will not see Metin's family anymore.
1638
02:04:18,560 --> 02:04:19,879
Didn't you find anything?
1639
02:04:20,360 --> 02:04:22,999
Unfortunately, they didn't find it, dear prosecutor, unfortunately
1640
02:04:23,560 --> 02:04:26,519
Okay, Commissioner Refik. You get some rest
1641
02:04:26,680 --> 02:04:29,999
We already know who our target is anyway.
1642
02:04:30,200 --> 02:04:33,199
Thank you, dear prosecutor. Good evening
1643
02:04:33,200 --> 02:04:34,919
Good evening
1644
02:04:44,480 --> 02:04:48,919
With this news, we conclude the agenda for this evening
1645
02:04:48,920 --> 02:04:52,039
Thank you very much for watching us.
1646
02:04:52,760 --> 02:04:58,479
Before you say it. I will ask you to give me a couple of minutes of your life.
1647
02:04:59,920 --> 02:05:05,639
I want to tell you something and talk about something.
1648
02:05:12,480 --> 02:05:16,039
Dear ones, for a long time now we have been doing everything in our hands
1649
02:05:16,040 --> 02:05:19,239
To bring you news as soon as possible.
1650
02:05:19,240 --> 02:05:25,479
In this process there are dozens of colleagues whose faces you don't see...
1651
02:05:25,600 --> 02:05:31,199
We worked on the broadcast seriously and diligently
1652
02:05:31,200 --> 02:05:34,359
I have no doubt that from now on it will be the same.
1653
02:05:35,640 --> 02:05:40,559
First them, then you, beloved Turkish people.
1654
02:05:41,080 --> 02:05:46,399
I want to tell you about a personal topic, taking full responsibility of my profession
1655
02:05:46,480 --> 02:05:47,839
With yourpermission
1656
02:05:47,840 --> 02:05:48,359
TVR
1657
02:05:48,800 --> 02:05:49,999
Ya Kenan Ozturk.
1658
02:05:52,280 --> 02:05:54,879
I need to say this first
1659
02:05:56,280 --> 02:06:01,959
Unfortunately, this decision was not easy for me to make
1660
02:06:01,960 --> 02:06:05,119
I want you to know this, I thought about this a lot.
1661
02:06:05,520 --> 02:06:09,359
I have been in front of you on this screen for a long time
1662
02:06:09,600 --> 02:06:12,879
With sincerity and pleasure.
1663
02:06:13,080 --> 02:06:20,359
long shifts, my loved ones, my family
1664
02:06:21,160 --> 02:06:24,839
Of course, when I entered this profession, I knew about the difficulties.
1665
02:06:24,840 --> 02:06:27,559
I knew what would happen to me.
1666
02:06:28,880 --> 02:06:32,799
But, I hasten to remind you, I am also a human being.
1667
02:06:33,240 --> 02:06:38,959
I also have the right to spend time with my Ioved ones, with my family, just like you.
1668
02:06:39,800 --> 02:06:41,599
Dear Colleagues
1669
02:06:43,960 --> 02:06:46,399
I won't be on this screen for a while.
1670
02:06:46,920 --> 02:06:53,559
Break. Small break. Or maybe it will last a long time, I don't know.
1671
02:06:53,640 --> 02:06:55,999
Imade this decision without logic
1672
02:07:07,080 --> 02:07:13,119
I made a promise to my heart. I listened to him.
1673
02:07:14,640 --> 02:07:18,959
wish you not to remain strangers to the voice of yourheart
1674
02:07:20,040 --> 02:07:21,719
Today is the last time.
1675
02:07:22,360 --> 02:07:24,359
- Ya Kenan Ozturk. - Mrs. Nukhet
1676
02:07:24,400 --> 02:07:27,159
- On the most watched channel in Turkey. - Mrs. Nukhet
1677
02:07:27,840 --> 02:07:28,399
What is it, Pelin?
1678
02:07:28,640 --> 02:07:31,239
Mr. Kenan is now reading his resignation letter live.
1679
02:07:32,320 --> 02:07:33,519
What?
1680
02:07:35,600 --> 02:07:37,239
Farewell
1681
02:07:40,960 --> 02:07:43,039
What is he saying, Pelin? Did you know about this?
1682
02:07:43,040 --> 02:07:46,119
I didn't know at all, I thought maybe he told you.
1683
02:07:46,120 --> 02:07:48,359
This is the first time I've seen something like this.
1684
02:07:48,360 --> 02:07:49,719
Murat.
1685
02:07:52,640 --> 02:07:54,039
Where is Murat?
1686
02:07:56,600 --> 02:07:58,879
Hugging is a little weird.
1687
02:07:58,880 --> 02:07:59,519
Yes.
1688
02:07:59,520 --> 02:08:01,639
I felt good, sorry
1689
02:08:02,560 --> 02:08:03,759
Nukhet calls
1690
02:08:04,960 --> 02:08:05,999
I'm listening, Nukhet.
1691
02:08:06,000 --> 02:08:07,519
Murat, where are you?
1692
02:08:07,520 --> 02:08:11,919
Where I am? I'm not at work, on the street. What's happened?
1693
02:08:12,120 --> 02:08:14,799
Murat, Kenan has now quit on air.
1694
02:08:14,800 --> 02:08:16,399
What are you saying?
1695
02:08:18,920 --> 02:08:21,279
Did Kenan quit on air?
1696
02:08:21,280 --> 02:08:21,799
What?
1697
02:08:21,800 --> 02:08:22,919
Yes.
1698
02:08:23,040 --> 02:08:26,759
For the first time in 3years I was not on air, and this happened?
1699
02:08:26,760 --> 02:08:30,919
Come to the canal quickly. You didn't know about this?
1700
02:08:30,920 --> 02:08:33,719
Okay, put it down, I'm leaving urgently. Put it in.
1701
02:08:34,400 --> 02:08:37,159
Yasemin, I have to leave.
1702
02:08:37,160 --> 02:08:40,319
Well, that's okay. Look
1703
02:08:42,720 --> 02:08:44,399
I need to go urgently, Yasemin.
1704
02:08:44,400 --> 02:08:45,599
Please, of course.
1705
02:08:45,600 --> 02:08:47,799
- That's it, I'll call you. - Fine.
1706
02:08:56,760 --> 02:08:58,039
Mr. Kenan
1707
02:08:59,280 --> 02:09:01,079
I'll call you, don't worry.
1708
02:09:01,320 --> 02:09:01,759
- Fine. - Fine?
1709
02:09:01,760 --> 02:09:02,879
Kenan.
1710
02:09:03,200 --> 02:09:04,679
Nukhet, I have to go.
1711
02:09:04,680 --> 02:09:06,279
You can wait?
1712
02:09:10,360 --> 02:09:13,399
Canyou come to myoffice please? Can we discuss this?
1713
02:09:13,400 --> 02:09:14,799
I really have to go.
1714
02:09:14,800 --> 02:09:18,719
Kenan, where did this come from? How could you do this?
1715
02:09:18,720 --> 02:09:23,639
What are these, toys? You can't do this without telling anyone, Kenan.
1716
02:09:23,640 --> 02:09:28,799
I'll send you the terms of the agreement, let's discuss it, okay?
1717
02:09:28,800 --> 02:09:31,999
Besides, you won't stay halfway
1718
02:09:32,280 --> 02:09:35,239
Kenan, what happened? Why?
1719
02:09:35,240 --> 02:09:36,999
It had to be this way.
1720
02:09:39,480 --> 02:09:41,759
Trust me. Trust.
1721
02:09:42,560 --> 02:09:44,199
Goodbye Nukhet
1722
02:09:49,640 --> 02:09:52,359
I won't forget this, Kenan Ozturk
1723
02:09:53,600 --> 02:09:55,359
I won't forget this.
1724
02:10:12,000 --> 02:10:14,359
Leila. Leila.
1725
02:10:15,600 --> 02:10:19,799
I can not believe it. Did you hear what happened?
1726
02:10:20,840 --> 02:10:22,199
I looked.
1727
02:10:23,280 --> 02:10:27,239
For you. He did this for you
1728
02:10:27,960 --> 02:10:30,319
He acted very stupidly
1729
02:10:31,520 --> 02:10:34,319
He did this for you
1730
02:10:34,440 --> 02:10:36,479
What will you do?
1731
02:10:40,760 --> 02:10:42,439
Beauty.
1732
02:10:44,200 --> 02:10:45,599
Expensive.
1733
02:11:39,840 --> 02:11:41,959
Come on, Ekrem, I've already turned into a tree.
1734
02:11:41,960 --> 02:11:43,999
Shut up, the children will hear, shut up.
1735
02:11:44,000 --> 02:11:45,119
Walk through.
1736
02:11:47,160 --> 02:11:48,439
What's happened?
1737
02:11:49,120 --> 02:11:50,479
All? Settled?
1738
02:11:50,480 --> 02:11:52,319
No, they couldn't
1739
02:11:52,560 --> 02:11:54,839
Failed? What do you mean "couldn't"?
1740
02:11:54,840 --> 02:11:59,399
Shahinda, it didn't work out, my God They ran away, but it didn't work out.
1741
02:11:59,400 --> 02:12:03,319
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1742
02:12:04,880 --> 02:12:06,879
I couldn't do anything
1743
02:12:09,640 --> 02:12:59,559
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1744
02:17:24,720 --> 02:17:25,319
www.maxxdeco.com MILANO
1745
02:17:26,520 --> 02:17:27,199
GOLGENINADRESI
1746
02:17:27,200 --> 02:17:27,999
RESiM CERCEVE
1747
02:17:28,600 --> 02:17:29,039
mobilya & aksesuar
1748
02:17:34,080 --> 02:17:34,759
VICTORIAS SECRET
1749
02:17:35,960 --> 02:17:36,639
Niaht Zoom NAA MANC
1750
02:17:36,640 --> 02:17:37,239
GOMLEKKRALLIGI
1751
02:17:37,240 --> 02:17:37,839
JONES Bershka @stradivarius
1752
02:17:37,840 --> 02:17:38,319
dericompany O x X O
1753
02:17:38,320 --> 02:17:38,839
meltem ozbek
1754
02:17:39,360 --> 02:17:39,919
EVEN Turkiye'nin Corap Markasi plussize
1755
02:17:39,920 --> 02:17:40,479
Werve Taky AKSESUAR
1756
02:17:40,480 --> 02:17:41,159
sese THEKINGOOM
1757
02:17:43,760 --> 02:17:46,359
ECEM UNAL BERAT OZTURK
1758
02:17:46,360 --> 02:17:48,959
Kuafor MUZAFFER AYONU MUHAMMET DARICI
1759
02:17:48,960 --> 02:17:51,558
ELCiN ALEYNA SECGiNLi
1760
02:17:51,559 --> 02:17:54,159
NAZAR DAMLA DEMIR ECEM AYDIN TUBA ELVERiR
1761
02:17:54,160 --> 02:17:56,759
YUSUF SUNGUR
1762
02:17:56,760 --> 02:17:59,359
MEHMET KILICARSLAN 2.Ekip Ses Operator
1763
02:17:59,360 --> 02:18:01,959
Panther Operatoru
1764
02:18:01,960 --> 02:18:04,558
MERT SALDIK iHSAN SADIKOGLU MUCAHiT KAYMAKCI
1765
02:18:04,559 --> 02:18:07,159
Basin&Halkla iliskiler
1766
02:18:07,160 --> 02:18:09,759
Gorsel Efekt Supervizoru MUSTAFA VANGOL
1767
02:18:12,320 --> 02:18:14,719
FONO FiLM
1768
02:18:17,280 --> 02:18:20,279
Set Mali Isler YAVUZ CIDAMAL
1769
02:18:20,280 --> 02:18:23,279
Burak Sagyasar Asistan BURCU BUDAK
1770
02:18:23,280 --> 02:18:24,679
TIMS&B Bilgi i$lem MURAT CAKIR
1771
02:18:26,280 --> 02:18:29,279
Saglik Hizmetleri ADOKOSGB
1772
02:18:32,280 --> 02:18:35,279
PRODUCTIONS
1773
02:18:35,280 --> 02:18:38,279
SALIH CAP GUNAY ACAR COSKUN YESiLYURT HALiL TAS YASAR YAVUZ iSMAiL KARABACAK UMUTKOKTEN ADILERKECOGLU NIHAT AY
1774
02:18:38,280 --> 02:18:40,999
TESEKKUR EDERIZ 2023
128840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.