All language subtitles for Bambaska Biri - Episode 6 Turkish123 --

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:01:54,439 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 2 00:01:54,920 --> 00:01:55,519 6. BOLUM 3 00:01:55,520 --> 00:01:56,719 6. EDad! JM 4 00:01:56,720 --> 00:01:58,439 6. BOLUM 5 00:01:58,440 --> 00:01:59,599 6. EDad! JM 6 00:02:00,920 --> 00:02:01,799 Leila! 7 00:02:01,800 --> 00:02:03,519 KONUK OYUNCU YASALeila! IDEM 8 00:02:05,040 --> 00:02:07,799 KONUK OYUNCU Dad, are you Yokay? Dad,are you okay? 9 00:02:08,360 --> 00:02:11,239 I've come, be patient. Be patient, I'm here 10 00:02:11,640 --> 00:02:15,119 Ken an, ambulance. Dad, hold on. 11 00:02:15,720 --> 00:02:17,959 Dad, hold on, hold on 12 00:02:19,800 --> 00:02:22,239 Hello. I am the prosecutor, Leila Gedi z. 13 00:02:22,240 --> 00:02:24,639 I urgently need an ambulance. 14 00:02:24,640 --> 00:02:27,199 a m on the Polonezkoy-Kavachyk forest road 15 00:02:27,400 --> 00:02:28,919 Dad, please. 16 00:02:30,800 --> 00:02:33,639 Kenan, what should we do? Maybe we can take him ourselves? 17 00:02:33,640 --> 00:02:34,559 Let's. 18 00:02:34,560 --> 00:02:36,039 Let's not wait for an ambulance 19 00:02:36,040 --> 00:02:40,999 I know, but... Look at him. Maybe he shouldn't change position. 20 00:02:41,040 --> 00:02:42,839 Kenan, what if he can't handle it? 21 00:02:42,840 --> 00:02:45,719 He has a bad heart. What if he can't handle it? 22 00:02:45,800 --> 00:02:50,199 -Kenan, please help. -Okay, then we'll raise it. Fine. 23 00:02:50,200 --> 00:02:51,479 Please 24 00:02:51,640 --> 00:02:53,479 -Dad, come on, get up. -Okay, wait. 25 00:02:53,480 --> 00:02:55,079 Wait.-Dad, please get up 26 00:02:55,080 --> 00:02:55,879 Wait. 27 00:02:55,880 --> 00:02:56,999 Dad. 28 00:03:00,520 --> 00:03:01,839 Come on, let's go. 29 00:03:02,200 --> 00:03:03,159 Let's go. 30 00:03:04,000 --> 00:03:05,679 Carefully. 31 00:03:05,680 --> 00:03:07,359 Let's go, let's go, let's go. 32 00:03:07,360 --> 00:03:09,679 -Raise your legs. - That's it, I picked it up. 33 00:03:09,720 --> 00:03:11,119 Dad, hold on. 34 00:03:11,120 --> 00:03:12,959 Kenan, come quickly, please. 35 00:03:12,960 --> 00:03:15,679 We'll make it, we'll make it, don't worry. Don't worry, darling. 36 00:03:15,680 --> 00:03:17,679 Don't worry, we'll make it in time. 37 00:03:17,680 --> 00:03:20,519 We'll make it, we'll make it, don't worry 38 00:03:22,080 --> 00:03:23,759 Nothing will happen. 39 00:03:40,360 --> 00:03:44,159 The girl found Ekrem before us. We're keeping an eye on them, don't worry. 40 00:03:44,160 --> 00:03:45,639 Keep'an eye on that car. 41 00:03:47,840 --> 00:03:49,879 Dad, hold on, dad 42 00:03:53,880 --> 00:03:54,839 Mother. 43 00:03:54,840 --> 00:03:57,679 Leila! Any news, daughter? 44 00:03:57,680 --> 00:03:58,959 Found, found. 45 00:03:58,960 --> 00:04:00,279 What?! Found it? 46 00:04:00,280 --> 00:04:01,039 Where did you find it? 47 00:04:01,040 --> 00:04:01,719 What's happened? 48 00:04:01,720 --> 00:04:04,119 -What happened, mom? -Mom, what happened? Where did you find it? 49 00:04:04,120 --> 00:04:05,959 In Polo nez koy. We're going to the hospital 50 00:04:05,960 --> 00:04:07,079 Hospital? 51 00:04:07,080 --> 00:04:09,319 Did something happen to your father, daughter? Tell me the truth. 52 00:04:09,320 --> 00:04:11,879 Don't know. He was unconscious and still unconscious. 53 00:04:11,880 --> 00:04:15,679 Okay, we'll get to the hospital now Call me when you get there, okay? 54 00:04:15,960 --> 00:04:17,359 What's happened? Which hospital? What's happened? 55 00:04:17,360 --> 00:04:19,719 They found your father and are taking him to the hospital. 56 00:04:19,720 --> 00:04:21,239 -Something happened? -I do not know. 57 00:04:21,240 --> 00:04:22,759 -Come on, let's go. Come on, come on. -Let's. 58 00:04:22,760 --> 00:04:23,359 -Let's. -Faster. 59 00:04:23,360 --> 00:04:25,359 -Let's. - Just look what's happening to us 60 00:04:25,360 --> 00:04:28,759 -Kenan, we will make it, right? -Don't worry. 61 00:04:30,720 --> 00:04:32,959 Please don't let anything happen. 62 00:04:50,680 --> 00:04:52,079 Where is this man, brother? 63 00:04:52,080 --> 00:04:54,439 He's been nowhere to be found lately 64 00:04:54,440 --> 00:04:57,599 I call, he doesn't answer calls I send messages, no response. 65 00:04:57,600 --> 00:05:00,839 Nuk het, I don't know either. I'm not Kenan's babysitter 66 00:05:00,840 --> 00:05:05,999 Friends. We run a huge channel here. What are these toys? 67 00:05:06,120 --> 00:05:07,119 And didn't contact you? 68 00:05:07,120 --> 00:05:08,679 No, he didn't answer my calls 69 00:05:08,680 --> 00:05:10,599 Mr. Murat, I called 4 times, he doesn't answer. 70 00:05:10,600 --> 00:05:12,079 He'll be presenting the evening news, right? 71 00:05:12,080 --> 00:05:13,999 We all understand this, right? 72 00:05:14,000 --> 00:05:15,159 We understand? 73 00:05:15,160 --> 00:05:16,239 Of course he will 74 00:05:16,240 --> 00:05:18,439 Where is he then? Where?! 75 00:05:18,440 --> 00:05:20,799 Calm down. Calm down a little. 76 00:05:23,760 --> 00:05:26,079 We arrived. Dad, we've arrived 77 00:05:26,080 --> 00:05:28,359 Someone! Urgently! 78 00:05:28,360 --> 00:05:30,399 We have a sick person! Someone! 79 00:05:30,400 --> 00:05:31,359 Fine. 80 00:05:33,400 --> 00:05:35,039 Come on, dad, hold on. 81 00:05:37,240 --> 00:05:38,319 Carefully. 82 00:05:49,520 --> 00:05:51,199 What's happened? What about him? 83 00:05:51,360 --> 00:05:54,519 We don't know. Now the situation is like this, but before he suffered 2 heart attacks 84 00:05:54,520 --> 00:05:55,679 He was unconscious when we found him 85 00:05:55,680 --> 00:05:57,359 Okay, you wait here 86 00:06:04,200 --> 00:06:06,319 God, please don't let anything happen. 87 00:06:06,320 --> 00:06:09,439 Leila. Look at me. Calm down 88 00:06:09,440 --> 00:06:12,159 No problem, okay? Let's go. Come here 89 00:06:12,160 --> 00:06:14,759 Please please. Lord, please 90 00:06:15,040 --> 00:06:17,479 We made it in time, Look, there are no problems. 91 00:06:17,760 --> 00:06:19,799 Please don't let anything happen to him. 92 00:06:19,800 --> 00:06:21,559 Okay, we came here after all. 93 00:06:30,360 --> 00:06:31,439 Leila. 94 00:06:32,480 --> 00:06:35,799 You can calm down. We have arrived. we are here. Your father is fine. 95 00:06:38,320 --> 00:06:40,159 Would you like some water? 96 00:06:41,360 --> 00:06:42,679 I will bring 97 00:07:05,120 --> 00:07:07,559 Sorry. Sorry. 98 00:07:07,960 --> 00:07:09,919 Will you take something? 99 00:07:10,040 --> 00:07:11,159 No. 100 00:07:36,840 --> 00:07:37,799 Hello. 101 00:07:37,840 --> 00:07:39,599 Kenan, where have you been this morning, brother? 102 00:07:39,600 --> 00:07:41,839 Nuk het has gone crazy. Nobody can reach you. 103 00:07:41,840 --> 00:07:46,119 Something happened today, so I couldn't come. There was Leila. 104 00:07:46,120 --> 00:07:48,719 Leila's father became ill, we took him to the hospital. 105 00:07:48,720 --> 00:07:51,119 Leila's father? What's on him? 106 00:07:51,120 --> 00:07:51,959 I'll tell you later. 107 00:07:51,960 --> 00:07:54,119 Fine. Okay, I'll wait then. 108 00:08:04,520 --> 00:08:08,959 Leila. Would you like some water? Open? 109 00:08:31,360 --> 00:08:33,199 I owe to you. 110 00:08:34,840 --> 00:08:37,119 First you saved my life. 111 00:08:39,800 --> 00:08:42,359 And now he saved his father's life 112 00:08:44,320 --> 00:08:48,039 -Thank you. -My pleasure. 113 00:08:56,720 --> 00:08:57,999 Leila! 114 00:08:59,040 --> 00:09:01,079 Leila, daughter, where is your father? 115 00:09:01,080 --> 00:09:02,439 What's happened? How is he? 116 00:09:02,440 --> 00:09:04,639 He's inside, the doctors are working on him 117 00:09:04,640 --> 00:09:06,239 What was he doing there? 118 00:09:06,240 --> 00:09:08,959 Don't know. We couldn't talk. He was unconscious. 119 00:09:08,960 --> 00:09:11,319 What's happened? Or was he attacked? 120 00:09:11,320 --> 00:09:13,559 I'm saying he was unconscious 121 00:09:13,560 --> 00:09:15,799 Okay, girl. The doctors didn't say anything either? 122 00:09:15,800 --> 00:09:18,479 No. Nobody came out. 123 00:09:19,200 --> 00:09:21,759 What a coincidence. Mr. Kenan is here again 124 00:09:22,800 --> 00:09:25,119 Mr. Kenan saved Dad's life. 125 00:09:25,400 --> 00:09:26,439 We were together. 126 00:09:26,440 --> 00:09:27,999 Like this? 127 00:09:28,840 --> 00:09:31,519 We are also neighbors 128 00:09:31,520 --> 00:09:36,599 Therefore, when I saw that she was worried when she went out, I didn't want to leave her alone. 129 00:09:36,840 --> 00:09:40,879 And that's how we ended up close. The will of the Lord. 130 00:09:43,480 --> 00:09:46,719 Thankyou very much, Mr. Kenan - Well, what are you talking about? 131 00:09:48,320 --> 00:09:51,279 I need to answer the phone. Be back soon. 132 00:09:57,880 --> 00:09:59,759 Of. Let's. 133 00:10:00,200 --> 00:10:01,959 Come on, at least one person already 134 00:10:02,960 --> 00:10:04,479 -Hello. -What did you do? 135 00:10:04,640 --> 00:10:07,639 What should I do? Couldn't kill the bastard. 136 00:10:07,640 --> 00:10:09,799 It seems that he also saved his life 137 00:10:09,840 --> 00:10:11,719 Dog an, listen to me 138 00:10:11,720 --> 00:10:13,239 We need this person 139 00:10:13,240 --> 00:10:15,839 Why did you let him leave? A? 140 00:10:16,040 --> 00:10:17,519 You did it on purpose, right? 141 00:10:17,800 --> 00:10:20,999 Yes. I let him escape 142 00:10:21,000 --> 00:10:23,199 Like this? Is it true? 143 00:10:23,640 --> 00:10:29,359 Look, they are there, E krem's people. Black car. I remembered the license plate number of the car. 144 00:10:29,360 --> 00:10:31,479 You immediately moved away from there. 145 00:10:31,680 --> 00:10:34,239 Do you understand now what I'm saying? A? 146 00:10:34,560 --> 00:10:36,879 Ekrem is just a pawn 147 00:10:36,880 --> 00:10:39,199 That's why we need to kill him. Now 148 00:10:39,200 --> 00:10:41,119 Son, come to your senses already 149 00:10:41,120 --> 00:10:43,719 You're in the hospital and there's a cell around 150 00:10:43,880 --> 00:10:45,399 Don't go crazy again 151 00:10:45,520 --> 00:10:48,279 I got it, okay. Ekrem is already on me. Fine. 152 00:10:48,280 --> 00:10:49,479 Find out about this car. 153 00:10:49,480 --> 00:10:51,959 But please, let's not miss her, okay? Idris. 154 00:10:51,960 --> 00:10:54,479 Fine. I found the number he called 155 00:10:54,480 --> 00:10:57,679 There was one cyclist talking from his phone. 156 00:10:57,680 --> 00:10:59,079 We will understand what happened 157 00:10:59,080 --> 00:11:01,359 You have now moved away from there 158 00:11:01,360 --> 00:11:05,479 Good good. I'll say goodbye to Leila and go out. 159 00:11:07,360 --> 00:11:08,719 Are you there? 160 00:11:08,840 --> 00:11:09,799 Yes. 161 00:11:09,800 --> 00:11:13,359 What? We ren't you the one who said to be careful? I'm careful. 162 00:11:13,360 --> 00:11:15,439 Okay, okay, okay 163 00:11:15,560 --> 00:11:20,119 Hll say something. They will fall in love with each other. And very strongly 164 00:11:20,120 --> 00:11:22,039 You also add fuel to the fire then. 165 00:11:22,040 --> 00:11:24,479 And so he became a hero in the girl's eyes. 166 00:11:24,480 --> 00:11:26,599 There was no other way out. What to do? 167 00:11:27,600 --> 00:11:29,999 And it's Kenan, not me. 168 00:11:30,080 --> 00:11:31,799 Okay, I'm off, let's go. 169 00:11:43,160 --> 00:11:46,479 Mr. Kenan and Leila are inseparable, not to jinx it. 170 00:11:52,200 --> 00:11:53,759 They said they were neighbors. 171 00:11:54,280 --> 00:11:55,559 No no 172 00:11:55,960 --> 00:11:59,559 There is definitely something between them. I am writing here. 173 00:12:03,000 --> 00:12:06,679 Nuray, is now the time for gossip? 174 00:12:06,680 --> 00:12:08,999 Okay, honey, I didn't say anything. 175 00:12:17,840 --> 00:12:19,839 Mr. Doctor, how is he? 176 00:12:20,400 --> 00:12:23,039 Not everything is bad. There was no heart attack. 177 00:12:23,040 --> 00:12:25,359 He was moderately dehydrated. 178 00:12:25,360 --> 00:12:26,799 That is, loss of fluid 179 00:12:26,800 --> 00:12:30,239 In this regard, the electrolyte balance in the body is disrupted 180 00:12:30,240 --> 00:12:33,679 Fortunately, we provided help in time ; there is no impairment of kidney function. 181 00:12:33,680 --> 00:12:35,679 There are no signs of impact or injuries. 182 00:12:35,680 --> 00:12:38,879 We have now put him on an l V, he needs to rest a little. 183 00:12:38,880 --> 00:12:40,959 Then you can see. Let it remain in the past. 184 00:12:40,960 --> 00:12:42,119 Thank you. 185 00:12:42,120 --> 00:12:44,639 We survived this too, thank God. 186 00:12:58,120 --> 00:12:59,879 He is OK. God bless. 187 00:12:59,880 --> 00:13:02,399 I'm very happy for him. Congratulations. 188 00:13:02,760 --> 00:13:05,399 I need to return to the channel in time for the live broadcast. 189 00:13:05,400 --> 00:13:06,999 Certainly go. 190 00:13:07,920 --> 00:13:08,759 Fine. 191 00:13:10,200 --> 00:13:12,799 Let it remain in the past. I'm running away. 192 00:13:13,000 --> 00:13:15,039 Thank you friend You helped us a lot, thank you 193 00:13:15,040 --> 00:13:16,079 My pleasure. 194 00:13:17,160 --> 00:13:18,799 Goodbye! 195 00:13:19,000 --> 00:13:21,479 -You don't have to go. -Please. 196 00:13:23,440 --> 00:13:24,199 Fine. 197 00:13:24,880 --> 00:13:27,719 Come on, let's go. Come on, sit down, let's go. 198 00:13:30,040 --> 00:13:33,079 The truth is, you don't have to go. I'll get into a taxi here and go. 199 00:13:33,080 --> 00:13:35,559 It's okay, I also breathed some air 200 00:13:35,720 --> 00:13:38,599 Look, there's even one here. lill go on it. 201 00:13:39,720 --> 00:13:41,199 Fine. 202 00:13:43,320 --> 00:13:45,679 You can go inside. 203 00:14:01,760 --> 00:14:02,839 Fine. 204 00:14:03,760 --> 00:14:05,159 It's all gone. 205 00:14:08,120 --> 00:14:10,759 Fine. I'm here. 206 00:14:13,000 --> 00:14:15,879 Don't know. I was very, very scared. 207 00:14:16,320 --> 00:14:19,479 I thought that something would really happen to him. I was very scared. 208 00:14:21,080 --> 00:14:22,799 Don't be afraid. 209 00:14:24,280 --> 00:14:27,799 Your father will get better, he already has. OK? Look 210 00:14:30,400 --> 00:14:32,359 I'm here, okay? 211 00:14:32,680 --> 00:14:34,759 Here. I'll e at here. 212 00:14:35,000 --> 00:14:36,599 Don't worry. 213 00:14:37,720 --> 00:14:39,279 I will be near. 214 00:14:42,120 --> 00:14:43,639 Will you? 215 00:14:46,760 --> 00:14:50,279 As long as you want it, I will be by your side. Don't worry. 216 00:14:54,680 --> 00:14:55,839 Fine. 217 00:14:59,000 --> 00:15:01,519 Come inside already. Maybe they'll call you. 218 00:15:29,680 --> 00:15:31,119 How are you, dad? 219 00:15:31,800 --> 00:15:33,679 Okay, son, okay 220 00:15:34,520 --> 00:15:36,879 Not to you, something will happen to us because of the heart. 221 00:15:38,120 --> 00:15:39,999 I don't know. 222 00:15:40,160 --> 00:15:41,999 What's happened? Tell me 223 00:15:42,520 --> 00:15:46,439 You suddenly disappeared. What happened to you? 224 00:15:47,640 --> 00:15:49,839 I was a little upset. 225 00:15:50,560 --> 00:15:52,279 And drank something. 226 00:15:54,360 --> 00:15:55,639 Where? 227 00:15:57,360 --> 00:16:01,559 Leila, leave him alone, let the man come to his senses, he is broken. Talk later. 228 00:16:01,560 --> 00:16:02,839 Okay, daughter? 229 00:16:10,720 --> 00:16:12,559 I'm listening, Commissioner Ref ik 230 00:16:12,560 --> 00:16:14,439 Dear Prosecutor, is your father okay? 231 00:16:14,440 --> 00:16:17,199 Alright, alright. In the ward. God bless. 232 00:16:17,200 --> 00:16:18,999 Let it remain in the past, dear prosecutor. 233 00:16:19,000 --> 00:16:22,559 By the way, we started the interrogation, as you ordered.. 234 00:16:22,560 --> 00:16:26,039 But he doesn't want to talk 235 00:16:26,040 --> 00:16:27,679 Any other instructions? 236 00:16:27,920 --> 00:16:31,519 What does it mean? What do you mean doesn't talk? 237 00:16:33,320 --> 00:16:36,199 I'm not far from the site. I'll go there myself now. 238 00:16:36,200 --> 00:16:37,999 As you order, prosecutor 239 00:16:44,840 --> 00:16:46,079 Dad. 240 00:16:46,520 --> 00:16:49,599 I have something important to do. I have to go now 241 00:16:49,720 --> 00:16:51,599 Fine. Okay, daughter. 242 00:16:51,600 --> 00:16:54,239 Don't worry about me, go about your business 243 00:16:54,720 --> 00:16:56,919 Look, they didn't do anything to you, did they? 244 00:16:57,400 --> 00:17:01,079 No, daughter, no. What will they do to me? I'm fine. 245 00:17:01,080 --> 00:17:04,599 Okay, I'll sort things out and come to you. Let's talk. 246 00:17:04,720 --> 00:17:06,599 If anything happens, call me. 247 00:17:06,600 --> 00:17:08,439 Of course, daughter, don't worry 248 00:18:18,400 --> 00:18:20,479 God, what's going on? 249 00:18:23,200 --> 00:18:25,119 I'm going crazy? 250 00:19:01,400 --> 00:19:05,439 God, what's happening to me? What is happening to me? 251 00:19:23,720 --> 00:19:25,039 God. 252 00:19:29,000 --> 00:19:30,559 Fine. 253 00:19:39,720 --> 00:19:40,919 Son. 254 00:19:41,200 --> 00:19:42,519 Hello, mom, how are you? 255 00:19:42,520 --> 00:19:44,519 Okay, son. At your place? 256 00:19:44,520 --> 00:19:49,759 I'm fine too. There was a psychiatrist whom you offered to me. 257 00:19:49,960 --> 00:19:52,279 Can I ask you for his number? 258 00:19:53,080 --> 00:19:54,999 What's happened? Something happened? 259 00:20:00,360 --> 00:20:03,399 No, mom. You told me to talk to him. 260 00:20:03,520 --> 00:20:06,199 You offered it to me. That's why I'm asking 261 00:20:07,760 --> 00:20:09,479 Yes, I said, son... 262 00:20:09,480 --> 00:20:12,759 Look, if something happened, you can tell me too. 263 00:20:12,760 --> 00:20:15,599 I'm your mom. Please don't be shy, son. Tell me too. 264 00:20:15,600 --> 00:20:17,319 What's happened? What happened to you? 265 00:20:17,320 --> 00:20:20,879 Mommy, I'm fine. No need to worry. No problem, okay? 266 00:20:20,880 --> 00:20:23,799 You told me to talk. You wanted this too. 267 00:20:23,800 --> 00:20:24,959 Fine. Fine. 268 00:20:24,960 --> 00:20:27,959 I'll talk to teacher Suhail and call you back. Fine? 269 00:20:27,960 --> 00:20:29,839 Well I'm waiting for 270 00:20:41,200 --> 00:20:43,599 Come to your senses. Come on, come on, come on. 271 00:20:49,240 --> 00:20:51,039 Okay. 272 00:21:01,440 --> 00:21:03,479 Welcome, Mr. Kenan. 273 00:21:12,840 --> 00:21:13,879 Thank you. 274 00:21:13,880 --> 00:21:15,759 -Will you bring me some vitamins? -It's good now 275 00:21:15,760 --> 00:21:17,519 Zoom in, zoom in, zoom in. 276 00:21:18,520 --> 00:21:22,519 has gone crazy. You haven't answered the woman's calls since this morning. 277 00:21:22,520 --> 00:21:23,719 I'm here, brother. I'm here. 278 00:21:23,720 --> 00:21:25,399 Brother, you have come... 279 00:21:27,160 --> 00:21:29,479 How i s Leila's father? 280 00:21:30,360 --> 00:21:31,479 What? 281 00:21:32,280 --> 00:21:35,479 We talked on the phone. You said you took him to the hospital : How is the person now? 282 00:21:36,240 --> 00:21:37,519 Hospital? 283 00:21:37,520 --> 00:21:40,359 Son, we talked on the phone. You said you were in the hospital. 284 00:21:40,360 --> 00:21:41,879 How is he now? 285 00:21:45,120 --> 00:21:45,919 Good good 286 00:21:45,920 --> 00:21:46,359 Fine? 287 00:21:46,360 --> 00:21:47,839 Good good. No problem, don't worry. 288 00:21:48,200 --> 00:21:50,079 Good,then. What happened to him? 289 00:21:50,480 --> 00:21:51,519 He had a heart 290 00:21:51,520 --> 00:21:54,839 That is. He had a'heart, it was bothering him 291 00:21:54,840 --> 00:21:56,119 But he's fine. 292 00:21:56,880 --> 00:21:58,879 Kenan, where are you going? 293 00:21:58,960 --> 00:22:01,519 What time is it already? Where are you? 294 00:22:01,640 --> 00:22:03,439 I'm at work. -You are sure? 295 00:22:03,640 --> 00:22:05,439 You're not at work 296 00:22:05,440 --> 00:22:08,559 It's not clear what you're doing. This is us at work. 297 00:22:08,560 --> 00:22:09,599 Nuk het, okay. 298 00:22:09,680 --> 00:22:11,479 -The man came, he's here. -Is that so? 299 00:22:11,480 --> 00:22:12,439 Well done! 300 00:22:12,440 --> 00:22:15,519 You came, thank you. Super! 301 00:22:17,200 --> 00:22:18,319 What's happening? 302 00:22:18,760 --> 00:22:22,439 Because I couldn't get through to you in the morning, I'm a little nervous. 303 00:22:22,440 --> 00:22:23,959 Okay, but I came. 304 00:22:25,880 --> 00:22:27,319 What have you done? 305 00:22:27,400 --> 00:22:28,999 The man inside 306 00:22:30,040 --> 00:22:31,999 Prosecutor, welcome! 307 00:22:32,280 --> 00:22:33,799 Lawyer inside? 308 00:22:33,880 --> 00:22:35,559 He didn't want a lawyer. 309 00:23:01,000 --> 00:23:02,599 Come on, tell me 310 00:23:03,480 --> 00:23:05,479 What to tell? 311 00:23:07,200 --> 00:23:09,079 Why did you kill the man? 312 00:23:09,840 --> 00:23:11,399 Who hired you? 313 00:23:13,000 --> 00:23:14,439 I didn't kill. 314 00:23:14,560 --> 00:23:16,679 Are you kidding me? 315 00:23:17,600 --> 00:23:19,519 I saw you. 316 00:23:20,840 --> 00:23:22,799 You are mistaken. 317 00:23:24,320 --> 00:23:26,159 Wrong? 318 00:23:28,840 --> 00:23:30,319 Wow. 319 00:23:31,160 --> 00:23:32,999 I was mistaken. 320 00:23:37,920 --> 00:23:39,799 Who do you count on? 321 00:23:40,800 --> 00:23:42,879 Who do you think you are? 322 00:23:46,080 --> 00:23:47,959 Sit still and answer like a man. 323 00:23:47,960 --> 00:23:50,039 Speak correctly to the prosecutor! 324 00:23:53,280 --> 00:23:54,839 Who hired you? 325 00:23:55,200 --> 00:23:56,119 Look, Ms. Prosecutor. 326 00:23:56,120 --> 00:23:59,799 Dear prosecutor. Who hired you? 327 00:24:00,640 --> 00:24:02,159 Dear prosecutor. 328 00:24:02,760 --> 00:24:04,359 Think about it sometime 329 00:24:05,680 --> 00:24:07,439 Do you love bees? 330 00:24:07,920 --> 00:24:10,679 This is how they fly 331 00:24:11,880 --> 00:24:14,359 And, for example, one elephant. 332 00:24:14,840 --> 00:24:16,639 The two of them fight. 333 00:24:17,200 --> 00:24:19,159 The bee has a needle. 334 00:24:21,880 --> 00:24:25,679 But the elephant is very big. Very, very big 335 00:24:26,480 --> 00:24:29,879 You are an ordinary bee who is fighting with this elephant. 336 00:24:29,880 --> 00:24:31,479 What are you saying? 337 00:24:31,800 --> 00:24:33,879 What is higher than the state? 338 00:24:34,320 --> 00:24:36,159 I said what I wanted 339 00:24:37,920 --> 00:24:39,959 You won't say that is? 340 00:24:41,320 --> 00:24:42,679 Not me. 341 00:24:42,920 --> 00:24:45,559 Others will talk to you 342 00:24:48,520 --> 00:24:51,999 To jail him. I'm not done with you 343 00:24:54,720 --> 00:24:56,639 Commissioner Ref ik, may I see you? 344 00:25:07,360 --> 00:25:08,679 What are we doing? 345 00:25:08,800 --> 00:25:10,599 I have something on my mind. 346 00:25:19,080 --> 00:25:19,879 Let's go. 347 00:25:19,880 --> 00:25:21,359 Careful, dad. 348 00:25:26,120 --> 00:25:26,719 Fine. 349 00:25:26,720 --> 00:25:28,999 Daddy, should I make you some soup? Want? 350 00:25:29,000 --> 00:25:29,999 -Let them make Tar khan a, my daughter. -Fine 351 00:25:30,520 --> 00:25:33,799 I put your phone here. All? So convenient? 352 00:25:33,800 --> 00:25:35,359 I'm fine, son, fine. 353 00:25:36,600 --> 00:25:37,839 Dad. 354 00:25:38,320 --> 00:25:40,719 Tell me now. How did this happen? 355 00:25:43,720 --> 00:25:44,799 Son, I sa i d. I drank too much. 356 00:25:44,800 --> 00:25:46,719 Then he lost consciousness there. 357 00:25:46,720 --> 00:25:48,119 Drank too much? 358 00:25:48,400 --> 00:25:50,839 Son, okay, come on. Look, your father is very tired. 359 00:25:50,840 --> 00:25:52,039 Come on, get up. Let him rest a little. 360 00:25:52,040 --> 00:25:53,279 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 361 00:25:53,280 --> 00:25:54,879 OK, Mom. 362 00:25:56,240 --> 00:25:57,599 Come on, you rest, dad. 363 00:25:57,600 --> 00:25:58,599 Let's. 364 00:25:58,680 --> 00:25:59,359 And close the doors, son. 365 00:26:04,880 --> 00:26:06,119 Ec rem. 366 00:26:06,400 --> 00:26:07,439 Tell. What's happened? 367 00:26:07,440 --> 00:26:09,679 I was kidnapped, Shahin de, kidnapped. 368 00:26:09,680 --> 00:26:11,039 Who? Those people? 369 00:26:11,120 --> 00:26:11,999 No no. Merchant killer. 370 00:26:13,680 --> 00:26:14,559 What?! 371 00:26:14,560 --> 00:26:15,799 Everything is bad, Shahin de. 372 00:26:17,080 --> 00:26:19,559 They found out that I was also involved in that fire. 373 00:26:20,160 --> 00:26:22,159 I'm finished, finished, finished. 374 00:26:22,520 --> 00:26:23,879 How did you escape from there? 375 00:26:24,320 --> 00:26:26,199 Somehow I escaped, I escaped 376 00:26:26,360 --> 00:26:27,159 I found a way and escaped. 377 00:26:27,720 --> 00:26:29,679 What are you saying, Ekrem? 378 00:26:32,520 --> 00:26:35,119 Look, Nec ati is calling. Set it to loud. 379 00:26:37,040 --> 00:26:38,999 Hello Mr. Ekrem. How are you? 380 00:26:39,000 --> 00:26:40,279 Alright, alright 381 00:26:40,640 --> 00:26:46,039 I was kidnapped by a merchant. I barely escaped. Any more and it would have killed me. 382 00:26:46,040 --> 00:26:49,319 But I didn't say anything. Didn't mention any one's name. 383 00:26:49,320 --> 00:26:50,519 Damn it. 384 00:26:50,520 --> 00:26:51,599 Mr. Ekrem, you must be careful. 385 00:26:53,000 --> 00:26:53,519 I have bad news for you too. 386 00:26:54,800 --> 00:26:55,439 What's happened? 387 00:26:55,440 --> 00:26:56,799 My ut in was caught. Now your daughter Leila is interrogating him 388 00:26:59,320 --> 00:27:01,879 If My ut in calls your name, this is the end of the road. 389 00:27:01,880 --> 00:27:04,199 It doesn't end, it doesn't end, damn it! 390 00:27:04,200 --> 00:27:05,719 What are we going to do now? 391 00:27:05,720 --> 00:27:08,759 My ut in is a reasonable person, he won't speak, he won't say your name. 392 00:27:08,760 --> 00:27:10,799 But in return for something 393 00:27:10,800 --> 00:27:12,359 Let's talk face to face 394 00:27:12,360 --> 00:27:13,479 Fine. 395 00:27:16,120 --> 00:27:19,399 If Leyla finds out, we're finished, Ekrem. What do we do? 396 00:27:19,680 --> 00:27:21,599 Eventually she will find out 397 00:27:22,040 --> 00:27:24,119 Shahin de, come here 398 00:27:25,920 --> 00:27:29,679 Look. Leila will find out sooner or later. 399 00:27:30,160 --> 00:27:31,319 I'm thinking. 400 00:27:31,720 --> 00:27:33,039 I'll go and tell you everything. 401 00:27:33,880 --> 00:27:37,519 What do you think, Shahin de? I'll tell you and get rid of it. 402 00:27:41,600 --> 00:27:43,239 Leila. Welcome, daughter. 403 00:27:43,240 --> 00:27:45,999 Where is Dad?! Upstairs, in the room 404 00:27:48,720 --> 00:27:50,999 What? What you said? I didn't understand. What did you'say? 405 00:27:51,000 --> 00:27:54,439 If not today, then tomorrow Leila will hear, I say 406 00:27:54,440 --> 00:27:57,079 It's better for him to hear from me, to learn from me. 407 00:27:57,200 --> 00:27:59,599 Ekrem, are you taking medications secretly from me? 408 00:27:59,600 --> 00:28:01,079 My God. 409 00:28:01,080 --> 00:28:02,559 Look at me, look at me! 410 00:28:03,000 --> 00:28:05,119 Leila adores you. 411 00:28:05,320 --> 00:28:08,239 You are everything to this girl. Will Leila survive this? 412 00:28:08,240 --> 00:28:11,719 She will commit suicide. Understood? 413 00:28:11,720 --> 00:28:14,359 Don't even think about it 414 00:28:14,480 --> 00:28:16,279 Come on, lie down now 415 00:28:16,280 --> 00:28:18,719 And I won't hear anything like that from you again 416 00:28:18,720 --> 00:28:20,279 What's happened? 417 00:28:22,800 --> 00:28:24,679 What don't you want to hear? 418 00:28:25,240 --> 00:28:27,999 As always, your dad's worries, daughter. 419 00:28:28,200 --> 00:28:29,599 Daughter, let's go. Welcome. 420 00:28:29,600 --> 00:28:29,999 What kind of excitement? 421 00:28:31,120 --> 00:28:32,319 Do not mind it 422 00:28:32,840 --> 00:28:34,879 Your mom is making things up, as always. 423 00:28:35,560 --> 00:28:36,999 Are you okay? 424 00:28:37,040 --> 00:28:38,999 Alright, alright. It's okay, daughter. 425 00:28:39,440 --> 00:28:40,719 Honestly, it's fine. 426 00:28:40,720 --> 00:28:43,519 Then it's time to talk, isn't it? 427 00:28:46,720 --> 00:28:48,519 Are you going to interrogate dad, daughter? 428 00:28:48,520 --> 00:28:49,759 Yes. 429 00:28:53,520 --> 00:28:54,919 If you allow it. 430 00:28:56,280 --> 00:28:58,599 May be your dad will need something. 431 00:28:58,600 --> 00:28:59,999 I'll decide. 432 00:29:13,280 --> 00:29:14,599 Let's go, daughter. 433 00:29:16,200 --> 00:29:16,999 Mother. 434 00:29:17,000 --> 00:29:18,719 Yes, Tahir. -Hold on 435 00:29:19,280 --> 00:29:22,039 Shall we talk to you about dad's duty? 436 00:29:22,040 --> 00:29:23,999 Tahir, don't start yet. Please. 437 00:29:24,000 --> 00:29:27,839 Mom, tell me already. What's happening? Who are these people? 438 00:29:27,840 --> 00:29:30,119 I said I don't know. Your father knows, son. I don't know. 439 00:29:30,680 --> 00:29:32,119 Well okay. I'll ask dad then. 440 00:29:32,120 --> 00:29:36,839 Tahir. Your father doesn't know what I told you. For God's sake, what are you doing? 441 00:29:37,160 --> 00:29:39,599 Let's go. I'll ask you something, let's go 442 00:29:39,720 --> 00:29:42,919 You left the house angry and walked away. After? 443 00:29:44,360 --> 00:29:45,879 I was walking with my car. 444 00:29:45,880 --> 00:29:48,839 Dad. The guy who saw you... 445 00:29:48,840 --> 00:29:51,359 Said you were running away from someone. 446 00:29:51,760 --> 00:29:53,199 This is true? 447 00:29:54,520 --> 00:29:57,679 No, son. Who should I run from? 448 00:29:59,560 --> 00:30:03,159 Dad, I'm your daughter. Do not lie to me 449 00:30:11,560 --> 00:30:13,359 What's going on, dad? 450 00:30:13,520 --> 00:30:14,879 What's happened? 451 00:30:14,920 --> 00:30:17,479 I was very scared, daughter. I was very scared 452 00:30:17,800 --> 00:30:21,119 I was very afraid that I would die there. 453 00:30:22,800 --> 00:30:25,119 You don't say anything. 454 00:30:26,800 --> 00:30:28,279 Okay, don't do that. 455 00:30:29,800 --> 00:30:31,439 Give me your word! 456 00:30:31,960 --> 00:30:36,599 If something happens to me, mom brother, everyone is entrusted to you 457 00:30:36,720 --> 00:30:38,519 Today I am, tomorrow I am not. 458 00:30:38,520 --> 00:30:41,039 Please don't say such things 459 00:30:41,040 --> 00:30:42,199 Dad. 460 00:30:43,640 --> 00:30:46,159 I've always loved you. Loved it very much. 461 00:30:46,160 --> 00:30:48,719 You are my soul, my only one. 462 00:30:51,640 --> 00:30:53,399 I was also very scared. 463 00:30:55,160 --> 00:30:58,319 I was really really scared when I saw you there in that state. 464 00:30:58,680 --> 00:31:00,279 Daughter. 465 00:31:00,280 --> 00:31:02,679 I thought I wouldn't be able to see you again 466 00:31:07,600 --> 00:31:10,199 Dad, you're hiding something from me. 467 00:31:11,640 --> 00:31:13,599 I won't pressure you now. 468 00:31:14,440 --> 00:31:16,119 But we'll talk about it 469 00:31:16,120 --> 00:31:17,479 No you... 470 00:31:17,480 --> 00:31:21,639 Honestly, there is nothing. Even if it were, I am not hiding anything from you 471 00:31:21,640 --> 00:31:25,159 Don't hide it. Don't hide it from me. 472 00:31:39,880 --> 00:31:43,079 Okay, stop here. You can go. 473 00:32:07,720 --> 00:32:09,079 What happened again? 474 00:32:09,720 --> 00:32:11,639 Anything related to Kenan? 475 00:32:11,640 --> 00:32:12,919 Eat. 476 00:32:14,880 --> 00:32:19,679 Those who set fire to the shelter became worried. 477 00:32:25,200 --> 00:32:28,959 Idris, how long will this last? 478 00:32:28,960 --> 00:32:31,479 As much as he can. 479 00:32:31,480 --> 00:32:34,239 Until the end 480 00:32:34,320 --> 00:32:39,439 I...know Kenan. He will never, ever give up 481 00:32:40,800 --> 00:32:42,839 What if these people kill Kenan? 482 00:32:42,840 --> 00:32:48,199 That's why we will take action first and find them. 483 00:32:48,200 --> 00:32:49,319 How? 484 00:32:54,800 --> 00:32:55,959 What is this? 485 00:32:56,200 --> 00:32:59,159 Phone number. Check it out. 486 00:32:59,160 --> 00:33:03,159 Let's find out who these people are and where they come from. 487 00:33:03,160 --> 00:33:06,639 So that you can kill them later? Are you going to drag me into murder too? 488 00:33:06,640 --> 00:33:10,279 Turan, for God's sake, what are you talking to me about here? 489 00:33:10,280 --> 00:33:12,479 You've already become an accomplice a long time ago 490 00:33:12,480 --> 00:33:13,879 Do not talk nonsense! 491 00:33:13,880 --> 00:33:16,119 Fine. Then go and say that your son is sick. 492 00:33:16,360 --> 00:33:20,679 Tell him he doesn't even know about the murders he committed 493 00:33:20,680 --> 00:33:22,599 You can do it? 494 00:33:29,840 --> 00:33:33,559 Idris.. Idris, my wife is broken and I am also broken. 495 00:33:33,560 --> 00:33:36,159 We're on the verge of madness. We can't sleep until the morning. 496 00:33:36,160 --> 00:33:39,279 Nevin keeps talking about telling Kenan everything. 497 00:33:39,280 --> 00:33:42,999 Don't let her do this, under any circumstances. 498 00:33:43,080 --> 00:33:47,159 Then you and I will get caught. Okay we. 499 00:33:47,160 --> 00:33:49,799 Both Kenan and Dogan will be caught 500 00:33:49,920 --> 00:33:53,479 She wants to take him to the psychiatrist who once treated him. 501 00:33:53,480 --> 00:33:57,519 I said everything. You'l I just kill Kenan, keep that in mind. 502 00:33:57,520 --> 00:33:58,879 Find this number first. 503 00:33:59,840 --> 00:34:00,599 Listen! Listen to me! 504 00:34:02,120 --> 00:34:05,519 J'm the chief prosecutor, okay? Chief Prosecutor! 505 00:34:05,520 --> 00:34:08,039 Will you drag me into your dirty deeds?! 506 00:34:08,720 --> 00:34:13,519 Turan, my dear friend, in my opinion, I could not convey to you. 507 00:34:13,600 --> 00:34:17,759 These people are dangerous, bad. 508 00:34:18,080 --> 00:34:24,638 If you don't want to pick up Kenan's dead body...you don't want that, and neither do I 509 00:34:24,639 --> 00:34:29,279 We are forced to act together. Make your choice based on this 510 00:34:31,320 --> 00:34:32,839 Be careful. 511 00:34:46,920 --> 00:34:48,999 What did he tell you, daughter? What's happened? 512 00:34:49,000 --> 00:34:52,959 We didn't get to talk much. He has n't quite come to his senses yet. 513 00:34:52,960 --> 00:34:54,679 And I didn't put too much pressure on him. 514 00:34:56,120 --> 00:34:57,399 Well done, daughter. 515 00:34:58,320 --> 00:35:01,519 It's good that you made it in time. It's good that you came from Mush. 516 00:35:01,600 --> 00:35:03,959 What would we do without you. 517 00:35:05,480 --> 00:35:08,999 Listen to what I have to offer, if you don't mind 518 00:35:09,000 --> 00:35:13,399 May be we'll thank Mr. Kenan and invite him to dinner. Let's all sit together. 519 00:35:13,400 --> 00:35:15,479 Mom, where did dinner come from? 520 00:35:15,480 --> 00:35:18,719 Daughter, you said that he saved his father's life. 521 00:35:18,880 --> 00:35:21,519 Okay, but dinner... 522 00:35:21,520 --> 00:35:24,639 You still invite him, maybe he will come 523 00:35:25,880 --> 00:35:27,479 Okay, I'll ask. 524 00:35:27,760 --> 00:35:31,159 What have we come to...listen, daughter. 525 00:35:31,160 --> 00:35:34,159 Maybe we can forget the old grievances? 526 00:35:34,160 --> 00:35:37,599 The past is in the past. 527 00:35:37,920 --> 00:35:42,279 We really need you. Don't leave us alone, Leila. 528 00:35:42,840 --> 00:35:46,319 Okay, I'm here now. 529 00:35:56,200 --> 00:35:58,279 If something happens, call me. 530 00:35:58,280 --> 00:36:00,199 Okay, daughter. 531 00:36:00,480 --> 00:36:02,279 Be careful. 532 00:36:05,400 --> 00:36:09,319 Shahin da, where did this dinner come from? 533 00:36:11,680 --> 00:36:16,479 Are you naive, Ekrem? They both bring up the same case. 534 00:36:16,480 --> 00:36:19,679 The closer we are to Leila, the more we will know 535 00:36:19,680 --> 00:36:22,919 I don't understand how your head works. 536 00:36:22,920 --> 00:36:24,239 That's how it works 537 00:36:24,240 --> 00:36:28,039 We have reached these days thanks to my head. I do everything that needs to be done. 538 00:36:34,040 --> 00:36:36,319 God. 539 00:36:40,680 --> 00:36:43,399 Actually, Nuk het is right too.. 540 00:36:43,400 --> 00:36:47,079 What were you doing with Leila's father in the hospital, brother? 541 00:36:51,800 --> 00:36:53,839 Do you have something? 542 00:36:53,840 --> 00:36:55,559 No, don't talk nonsense. 543 00:36:55,560 --> 00:36:56,199 Kenan... 544 00:36:59,760 --> 00:37:01,519 OK, we will see. 545 00:37:01,800 --> 00:37:04,879 I really screwed up too, you know? I'll tell you. 546 00:37:05,240 --> 00:37:07,519 What the f *** have you done again? Speak. 547 00:37:13,760 --> 00:37:15,479 How are you? 548 00:37:16,440 --> 00:37:19,519 OK Sweety. And you? 549 00:37:19,520 --> 00:37:21,879 I couldn't wait for you and ordered it already 550 00:37:21,880 --> 00:37:24,599 Well done. I don't have that much time anyway 551 00:37:24,640 --> 00:37:27,039 What's happened? Why are you in a hurry? 552 00:37:27,480 --> 00:37:28,759 What could it be? 553 00:37:29,040 --> 00:37:30,679 Welcome. Do you want anything? 554 00:37:30,680 --> 00:37:32,599 I won't do anything, thank you. 555 00:37:32,920 --> 00:37:35,999 I have only problems, only problems! 556 00:37:36,320 --> 00:37:37,799 You tell me. 557 00:37:40,640 --> 00:37:42,999 Actually, I wanted to tell you something 558 00:37:43,000 --> 00:37:46,079 Tell me, tell me. Tell me about Murat. 559 00:37:47,640 --> 00:37:51,039 What an impudence this man turned out to be. 560 00:37:51,240 --> 00:37:55,119 Do you remember the night I left your house? He called me and asked how I was doing and so on. 561 00:37:55,120 --> 00:37:57,319 Then he said : " Should I come to you?" 562 00:37:57,840 --> 00:37:59,799 It was already too much! 563 00:37:59,800 --> 00:38:03,319 I was very surprised. I didn't expect it at all from Murat 564 00:38:03,320 --> 00:38:05,799 Don't mock me, Leila! 565 00:38:06,920 --> 00:38:07,319 What did'you expect? 566 00:38:07,320 --> 00:38:11,039 Of course, I immediately responded sharply And he apologized until the morning. 567 00:38:11,040 --> 00:38:13,759 He said that I mis understood, that he was joking 568 00:38:13,760 --> 00:38:15,919 He wrote me a bunch of messages. 569 00:38:17,920 --> 00:38:21,519 I'm not mad at you, I swear I'm not mad. 570 00:38:21,640 --> 00:38:25,799 But here's what I noticed. I envy you. 571 00:38:25,800 --> 00:38:27,079 In terms of? 572 00:38:27,080 --> 00:38:28,959 I envy your problems. 573 00:38:29,320 --> 00:38:31,719 And today my dad almost died 574 00:38:31,720 --> 00:38:32,759 What? 575 00:38:33,320 --> 00:38:35,239 They took me to the hospital 576 00:38:35,720 --> 00:38:37,719 Is Uncle Ekrem okay? What's happened? 577 00:38:37,720 --> 00:38:39,119 Alright, alright 578 00:38:39,520 --> 00:38:43,759 Yesterday he left home. And this morning he was found in the forest. 579 00:38:44,440 --> 00:38:46,319 Why was he there... 580 00:38:46,920 --> 00:38:49,079 Was it'a heart attack? 581 00:38:50,280 --> 00:38:53,839 If it weren't for Kenan, we could be talking about something else 582 00:38:53,880 --> 00:38:55,519 What does Kenan have to do with it? 583 00:38:55,520 --> 00:38:59,999 We were with him. He took him to the hospital 584 00:39:00,000 --> 00:39:02,279 God forbid... 585 00:39:02,680 --> 00:39:04,879 Let it all go, honey 586 00:39:05,160 --> 00:39:06,879 He's fine, don't worry 587 00:39:11,960 --> 00:39:17,959 You know, after a long time I was glad to have someone next to me. 588 00:39:18,520 --> 00:39:20,239 Is it true? 589 00:39:23,480 --> 00:39:26,999 I haven't felt this way for a long time 590 00:39:27,400 --> 00:39:32,279 He actually took my hand and hugged me. He made me feel like he was nearby. 591 00:39:33,280 --> 00:39:35,279 It's a great feeling 592 00:39:36,240 --> 00:39:37,639 What did you do? 593 00:39:37,640 --> 00:39:44,159 Nothing. I don't know what to do and what to say. This is difficult for me. 594 00:39:44,960 --> 00:39:46,799 What's difficult? 595 00:39:47,320 --> 00:39:53,439 It's hard to be with Kenan. What's difficult is that I'm going through this situation with Kenan, Yasemin. 596 00:39:57,000 --> 00:40:00,039 Okay, tell me in detail about Murat. 597 00:40:00,040 --> 00:40:03,559 He wrote me a bunch of messages until the morning. 598 00:40:03,560 --> 00:40:06,159 What did you say? 599 00:40:07,800 --> 00:40:08,879 Should I tell you something? 600 00:40:08,880 --> 00:40:09,639 He speaks. 601 00:40:09,640 --> 00:40:10,559 You were rude. 602 00:40:10,560 --> 00:40:10,919 Why? 603 00:40:10,920 --> 00:40:13,439 You can not say to a person whom you have seen once in your life : " Should I come to you?" 604 00:40:13,440 --> 00:40:15,639 Brother, at what meeting can you ask this question? 605 00:40:15,640 --> 00:40:17,159 Is there a specific number? 606 00:40:17,160 --> 00:40:20,759 Call and tell me that I said something wrong, that it suddenly came out. 607 00:40:20,760 --> 00:40:24,599 No, Itold her over the phone that she misunderstood 608 00:40:24,600 --> 00:40:26,599 Don't know 609 00:40:26,600 --> 00:40:28,599 We'll meet tonight 610 00:40:29,560 --> 00:40:34,639 I decided to give it a chance. He wrote so many poem-sized messages 611 00:40:34,640 --> 00:40:35,999 Give, my life, give. 612 00:40:36,000 --> 00:40:40,239 And in general, no matter what I say, it goes in one ear and out of the other. 613 00:40:41,400 --> 00:40:46,039 And you too give Kenan a chance 614 00:40:47,240 --> 00:40:49,719 What chance can I give Kenan? 615 00:40:50,640 --> 00:40:53,959 My life, it's clear that he impressed you. 616 00:40:54,080 --> 00:40:58,359 And Kenan is in love with you Why don't you want to see this? 617 00:40:59,040 --> 00:41:01,319 Because l have to act wisely 618 00:41:01,480 --> 00:41:04,359 It's not intelligence, you're afraid 619 00:41:04,760 --> 00:41:07,359 You're afraid to get carried away. 620 00:41:07,640 --> 00:41:09,119 You're afraid to fall in love too much 621 00:41:10,280 --> 00:41:13,399 You're afraid to burn all your bridges, my only one. 622 00:41:16,680 --> 00:41:19,079 What kind of girlfriend are you? 623 00:41:19,560 --> 00:41:22,999 At least I would say : " I'm for you, you think correctly!" 624 00:41:23,000 --> 00:41:28,599 Leila, we are not talking about criminal law, but about love. 625 00:41:28,600 --> 00:41:31,279 Intelligence is the last thing you need in love 626 00:41:34,600 --> 00:41:36,359 I'll drink some water. 627 00:41:36,720 --> 00:41:38,399 Excuse me, can I have some water? 628 00:41:38,400 --> 00:41:39,599 Of course, Mrs. 629 00:41:40,280 --> 00:41:41,759 Run away, run away. 630 00:42:50,280 --> 00:42:52,439 Like crazy... 631 00:42:52,440 --> 00:42:56,999 The wind is blowing - I'm burning again.. 632 00:42:57,000 --> 00:43:00,439 Flew into your hands 633 00:43:00,440 --> 00:43:02,599 Save me. 634 00:43:03,640 --> 00:43:05,799 Like crazy... 635 00:43:05,800 --> 00:43:10,479 People stopped my ships 636 00:43:10,480 --> 00:43:13,839 They filled my emptiness 637 00:43:13,840 --> 00:43:16,959 Save me. 638 00:43:17,040 --> 00:43:20,039 Wait, wait, will we be reunited? 639 00:43:20,040 --> 00:43:23,399 Will we be able to unexpectedly see the truth? 640 00:43:23,400 --> 00:43:26,759 It's not enough, look, neither words nor words 641 00:43:26,760 --> 00:43:30,279 No one will understand me - only you. 642 00:43:30,280 --> 00:43:33,319 Moving away quietly... 643 00:43:33,320 --> 00:43:36,759 No war brings pleasure. 644 00:43:36,760 --> 00:43:39,959 It's not enough, look, neither words nor words 645 00:43:39,960 --> 00:43:45,919 No one will understand me - only you. 646 00:43:48,120 --> 00:43:50,279 I'm sending you another song. 647 00:43:57,080 --> 00:43:59,119 Like crazy... 648 00:43:59,120 --> 00:44:03,639 The wind is blowing - I'm burning again.. 649 00:44:03,640 --> 00:44:07,119 Flew into your hands 650 00:44:07,120 --> 00:44:09,599 Save me. 651 00:44:10,240 --> 00:44:12,439 Like crazy... 652 00:44:12,440 --> 00:44:17,119 People stopped my ships. 653 00:44:17,120 --> 00:44:20,479 They filled my emptiness 654 00:44:20,480 --> 00:44:23,679 Save me. 655 00:44:23,680 --> 00:44:26,719 Wait, wait, will we be reunited? 656 00:44:26,720 --> 00:44:30,039 Will we be able to unexpectedly see the truth? 657 00:44:30,040 --> 00:44:33,359 It's not enough, I ook, neither words nor words. 658 00:44:33,360 --> 00:44:36,959 No one will understand me - only you. 659 00:44:36,960 --> 00:44:40,039 Moving away quietly 660 00:44:40,040 --> 00:44:43,359 No war brings pleasure. 661 00:44:43,360 --> 00:44:46,639 It's not enough, I ook, neither words nor words 662 00:44:46,640 --> 00:44:50,359 No one will understand me-only you. 663 00:44:50,360 --> 00:44:53,399 Wait, wait, will we be reunited? 664 00:44:53,400 --> 00:44:56,679 Will we be able to unexpectedly see the truth? 665 00:44:56,680 --> 00:44:59,919 It's not enough, look, neither words nor words. 666 00:44:59,920 --> 00:45:03,519 No one will understand me - only you 667 00:45:03,520 --> 00:45:06,679 Moving away quietly.. 668 00:45:06,680 --> 00:45:09,919 No war brings pleasure. 669 00:45:09,920 --> 00:45:13,479 It's not enough, look, neither words nor words. 670 00:45:13,480 --> 00:45:19,359 No one will understand me - only you. 671 00:45:28,600 --> 00:45:33,679 Not a word, not a sound 672 00:47:16,720 --> 00:47:17,559 Hello! 673 00:47:17,560 --> 00:47:20,719 Hi, how are you? Finally, right? 674 00:47:20,720 --> 00:47:22,719 Yes, that's how it happened. 675 00:47:22,720 --> 00:47:23,639 It's a holiday. 676 00:47:24,520 --> 00:47:26,839 I've already started a little. 677 00:47:26,840 --> 00:47:27,759 Bon appetit. 678 00:47:27,760 --> 00:47:29,639 Came early. Thank you. 679 00:47:29,640 --> 00:47:31,759 What are you going to do? Waiter! 680 00:47:33,040 --> 00:47:36,359 I'll...have a mineral water with lemon 681 00:47:36,360 --> 00:47:37,919 Mineral water with lemon? 682 00:47:39,160 --> 00:47:40,359 Maybe you could drink something? 683 00:47:40,360 --> 00:47:41,639 Welcome. What will you do? 684 00:47:41,640 --> 00:47:44,599 You can also drink mineral water with Ie mon.. 685 00:47:45,160 --> 00:47:48,319 I thought about alcohol, but of course, whatever you want. 686 00:47:48,320 --> 00:47:50,479 No, I'm fine with that. Mineral water with lemon 687 00:47:51,440 --> 00:47:53,079 Yes, Yasemin.. 688 00:47:54,120 --> 00:47:56,319 I owe you an apology 689 00:47:57,360 --> 00:47:58,719 Yes. 690 00:47:58,720 --> 00:48:02,319 That's what I thought before I came here. But I sa t here and thought 691 00:48:02,320 --> 00:48:07,279 No, what apology? What apology? Why should you apologize? 692 00:48:09,120 --> 00:48:11,679 Because you were rude, Murat. 693 00:48:11,680 --> 00:48:17,679 I wasn't rude to you, may be I'm just a little honest and straightforward. 694 00:48:19,680 --> 00:48:25,799 You said : " Can I come to your place? Let's have something to drink?" 695 00:48:25,800 --> 00:48:29,919 Yasemin, it was just a question, a question. 696 00:48:29,960 --> 00:48:32,159 I thought maybe we'd have something to drink. 697 00:48:32,160 --> 00:48:35,039 We don't have to be 100 percent suitable for each other. 698 00:48:35,040 --> 00:48:36,519 We can be different 699 00:48:36,520 --> 00:48:38,719 I do not know you 700 00:48:39,120 --> 00:48:42,239 You are a maniac? Pervert? 701 00:48:46,240 --> 00:48:47,719 Thank you. 702 00:48:47,920 --> 00:48:51,839 May be you're sick? Why should I let you into my house? 703 00:48:51,840 --> 00:48:53,879 Believe me, I don't know you either. 704 00:48:53,880 --> 00:48:56,599 May be you're sick? 705 00:48:56,600 --> 00:48:58,879 May be you're a pervert? May be a maniac? 706 00:48:58,880 --> 00:49:02,759 I soften these corners and continue to walk. 707 00:49:02,760 --> 00:49:04,999 But not me 708 00:49:05,000 --> 00:49:09,599 And two people must first get to know each other. 709 00:49:09,600 --> 00:49:12,399 Must make friends. Is not it? 710 00:49:12,600 --> 00:49:14,879 Are we going to talk about reality? 711 00:49:15,720 --> 00:49:19,839 There can be no friendship between a man and a woman. 712 00:49:20,440 --> 00:49:22,239 Yes cold? 713 00:49:22,920 --> 00:49:24,079 Who said that? 714 00:49:24,080 --> 00:49:27,639 Chemistry, Physics or Biology. 715 00:49:27,640 --> 00:49:30,359 This is how nature works, don't you understand? 716 00:49:30,360 --> 00:49:33,199 When people like us come together. 717 00:49:33,320 --> 00:49:38,519 The only thing that brings them together is sexual desire. 718 00:49:38,920 --> 00:49:40,959 Let's not deceive each other. 719 00:49:40,960 --> 00:49:44,239 I have close friends. 720 00:49:44,240 --> 00:49:47,239 Men with whom I am very close 721 00:49:47,240 --> 00:49:49,239 I'll explain everything to you now. Listen to me carefully 722 00:49:49,240 --> 00:49:53,919 98.3% of these friends of yours want to sleep with you 723 00:49:53,960 --> 00:49:58,119 The rest are just perfect. 724 00:49:58,200 --> 00:50:01,119 What does this have to do with it, for God's sake? 725 00:50:01,760 --> 00:50:04,439 How can you speak so confidently? 726 00:50:04,440 --> 00:50:07,359 Where does this self-confidence come from? I don't understand. 727 00:50:07,360 --> 00:50:11,519 We're talking about men Maybe because I'm also a man? 728 00:50:12,280 --> 00:50:13,239 Yes. 729 00:50:15,480 --> 00:50:18,799 Then,welcome. 730 00:50:20,440 --> 00:50:21,839 Welcome. 731 00:50:22,880 --> 00:50:24,239 How are you 732 00:50:25,000 --> 00:50:27,079 I think I'm a little drunk 733 00:50:27,560 --> 00:50:28,679 Should I be afraid? 734 00:50:28,680 --> 00:50:30,999 No. What will you drink? 735 00:50:31,040 --> 00:50:32,399 What you drink 736 00:50:32,400 --> 00:50:33,679 Great. 737 00:50:37,640 --> 00:50:39,919 You know, today there is a big meeting 738 00:50:39,920 --> 00:50:41,519 Are you aware? 739 00:50:42,040 --> 00:50:43,879 What's the big meeting? 740 00:50:43,880 --> 00:50:45,999 Your Murat and Yasemin 741 00:50:47,000 --> 00:50:48,239 Did this work? 742 00:50:48,240 --> 00:50:49,639 Unfortunately 743 00:50:51,760 --> 00:50:53,159 Interesting. 744 00:50:53,440 --> 00:50:54,639 Thank you. 745 00:50:55,560 --> 00:50:57,719 Sit down. 746 00:51:05,280 --> 00:51:06,479 Yes... 747 00:51:11,400 --> 00:51:14,119 I'll tell you something, but I don't know... 748 00:51:14,120 --> 00:51:15,159 He speaks. 749 00:51:17,760 --> 00:51:20,159 My parents are calling you for dinner. 750 00:51:21,120 --> 00:51:23,679 I know it's stupid. To thank you. 751 00:51:23,880 --> 00:51:24,439 Fine. 752 00:51:24,440 --> 00:51:25,679 Tomorrow night 753 00:51:25,680 --> 00:51:26,359 Good good. 754 00:51:26,360 --> 00:51:27,439 You don't have to come. 755 00:51:27,440 --> 00:51:31,919 No, no, I'll be happy to come. 756 00:51:35,240 --> 00:51:38,999 If you're tired of lemon soda, you can order something else. 757 00:51:39,000 --> 00:51:40,239 No, that's good 758 00:51:40,240 --> 00:51:41,479 How's that? 759 00:51:41,480 --> 00:51:44,319 Okay, thanks then. 760 00:51:45,880 --> 00:51:48,599 If we talk about something else 761 00:51:48,600 --> 00:51:50,559 Then everything will be much better 762 00:51:50,560 --> 00:51:52,879 Then I'll choose another topic 763 00:51:55,760 --> 00:51:57,519 Let's talk about sex? 764 00:52:02,600 --> 00:52:06,439 I was joking, I just thought it would be funny 765 00:52:06,520 --> 00:52:11,479 If you haven't noticed, my face hasn't changed 766 00:52:11,480 --> 00:52:13,279 A man who laughs at his own jokes... 767 00:52:13,280 --> 00:52:17,039 But you could smile a little 768 00:52:17,040 --> 00:52:17,879 It was bad 769 00:52:17,880 --> 00:52:19,879 Bad, good 770 00:52:19,880 --> 00:52:23,719 Okay, I wanted to ask 771 00:52:23,720 --> 00:52:25,479 Of course, please 772 00:52:26,560 --> 00:52:32,799 In your world there is no such thing as falling in love? 773 00:52:33,360 --> 00:52:39,999 Feelings, butterflies in the stomach 774 00:52:40,760 --> 00:52:43,799 Missing someone, tenderness 775 00:52:43,800 --> 00:52:47,399 Yasemin,you made me go back in time, to the days of the Lyceum 776 00:52:47,480 --> 00:52:50,719 It was great, but it didn't last long. 777 00:52:51,120 --> 00:52:55,799 I'm not a robot. Yes, I'm a little rational. 778 00:52:55,800 --> 00:52:59,719 But I see the elephant in the room, I hold it. 779 00:52:59,720 --> 00:53:02,839 And I pull it out, that's all. 780 00:53:02,840 --> 00:53:06,319 See, we all know the elephant is there 781 00:53:06,320 --> 00:53:09,199 The point is that you pretend not to notice, you know? 782 00:53:09,440 --> 00:53:11,439 That's the whole point. 783 00:53:11,920 --> 00:53:16,039 Otherwise there will be nothing interesting. 784 00:53:16,040 --> 00:53:21,719 It's very boring when the person sitting opposite you knows everything about you 785 00:53:21,720 --> 00:53:27,799 You say that he is the same as the others, no different. 786 00:53:28,000 --> 00:53:31,839 No taste, yes. 787 00:53:32,480 --> 00:53:34,239 - OK. - By the way.. 788 00:53:34,240 --> 00:53:36,959 The women you like exist. 789 00:53:36,960 --> 00:53:38,759 We are adults, this is normal. 790 00:53:38,760 --> 00:53:41,999 But I'm not like that 791 00:53:42,000 --> 00:53:44,439 Let's get this clear right away 792 00:53:44,440 --> 00:53:45,559 Understood. 793 00:53:46,240 --> 00:53:51,679 If I'm not interesting, then why did you meet with me today? 794 00:53:55,640 --> 00:53:58,879 To discuss everything when we meet. 795 00:54:03,840 --> 00:54:05,359 Thank you. 796 00:54:11,480 --> 00:54:14,639 Thank you for being here today 797 00:54:15,840 --> 00:54:21,319 If it weren't for you, I wouldn't have made it. 798 00:54:22,680 --> 00:54:25,799 I don't even want to think about it. something terrible could have happened. 799 00:54:26,680 --> 00:54:30,559 Anyone would do that, no problem. 800 00:54:30,800 --> 00:54:32,879 Not like you. 801 00:54:34,840 --> 00:54:36,679 Thanks again. 802 00:55:05,520 --> 00:55:07,559 It's better if I go 803 00:55:07,880 --> 00:55:09,479 Don't go. 804 00:55:12,080 --> 00:55:13,719 I have a lot to do. 805 00:55:16,200 --> 00:55:18,679 Leila, I can't stand it anymore. 806 00:55:20,520 --> 00:55:22,519 - What? - This. 807 00:55:24,360 --> 00:55:25,559 I don't understand 808 00:55:25,560 --> 00:55:27,719 There is nothing unclear here. 809 00:55:28,600 --> 00:55:35,159 These are your escapes. This game has to end, really 810 00:55:36,040 --> 00:55:37,319 We play? 811 00:55:37,320 --> 00:55:38,839 Leila, don't. 812 00:55:39,280 --> 00:55:42,839 The fact that you change words, you run away. 813 00:55:42,840 --> 00:55:43,879 Do you think I don't see? 814 00:55:58,840 --> 00:56:00,959 I need your Love. 815 00:56:02,960 --> 00:56:06,359 I want to love you, I need it, okay? 816 00:56:12,600 --> 00:56:15,839 I think you've been drinking a lot, so... 817 00:56:16,840 --> 00:56:18,159 Then we'll talk. 818 00:56:18,160 --> 00:56:20,279 Listen. 819 00:56:22,200 --> 00:56:23,999 I love you. 820 00:56:24,480 --> 00:56:25,999 Understood? 821 00:56:26,760 --> 00:56:29,599 I'm in love with you, I'm in love. 822 00:56:29,720 --> 00:56:31,519 I'm attached to you. 823 00:56:31,720 --> 00:56:33,879 Are you blind if you can't see this? 824 00:56:34,280 --> 00:56:36,839 Not so blind that you can't see it, Kenan 825 00:56:58,640 --> 00:56:59,799 Can I say something else? 826 00:56:59,800 --> 00:57:01,919 Of course, of course, please 827 00:57:02,080 --> 00:57:06,879 In May it will be 10 years that I have been working as a lawyer. 828 00:57:06,880 --> 00:57:08,399 How's that? 829 00:57:08,520 --> 00:57:12,039 Let's celebrate this, I will come to you. 830 00:57:12,240 --> 00:57:17,079 Let's note... Okay, okay, you come to me. 831 00:57:17,080 --> 00:57:18,759 Let's mark it with me 832 00:57:18,760 --> 00:57:21,719 Yasemin, I was joking, let's have some fun 833 00:57:22,120 --> 00:57:25,719 You're always joking.. 834 00:57:26,440 --> 00:57:29,239 It's truly incredible 835 00:57:30,800 --> 00:57:32,439 Do you know what I thought? 836 00:57:32,440 --> 00:57:34,999 What did you think, Mrs. Freud? 837 00:57:35,000 --> 00:57:40,719 No, I'm not like that, but I know a lot of people 838 00:57:41,280 --> 00:57:43,159 I wanted to ask 839 00:57:43,800 --> 00:57:45,639 What is the problem? 840 00:57:45,640 --> 00:57:46,679 There's no problem. 841 00:57:46,680 --> 00:57:49,439 Is the problem related to your mom? 842 00:57:52,120 --> 00:57:56,799 Did your mom leave you when you were little? 843 00:57:59,160 --> 00:58:03,159 Why are we talking about mom now? 844 00:58:03,600 --> 00:58:08,399 Your attitude towards women, the fact that you devalue them.. 845 00:58:08,400 --> 00:58:12,679 It's like you're taking revenge 846 00:58:12,840 --> 00:58:16,519 Why are you doing like that? I'm interested, I'll listen. 847 00:58:16,520 --> 00:58:23,879 It's already very late. I think that's enough psychoanalysis, let's go. 848 00:58:25,320 --> 00:58:26,599 Are you offended? 849 00:58:26,600 --> 00:58:29,239 I didn't mean to offend you 850 00:58:29,240 --> 00:58:31,479 No, no, really 851 00:58:31,480 --> 00:58:33,879 I thought the night was excellent. 852 00:58:33,880 --> 00:58:36,039 Waiter, can you bring me the bill? 853 00:58:36,040 --> 00:58:39,599 I'm really trying to understand you, that's why I asked 854 00:58:39,600 --> 00:58:42,759 I wasn't offended, I wasn't offended! 855 00:58:43,000 --> 00:58:45,519 - Sure? - It was a great night. 856 00:58:48,680 --> 00:58:50,039 Strange. 857 00:58:51,760 --> 00:58:52,999 Fine. 858 00:58:53,000 --> 00:58:55,039 If you want, I can take you 859 00:58:56,200 --> 00:58:58,079 No, I have a car. 860 00:58:58,080 --> 00:59:01,959 And you've drunk a lot, you shouldn't drive 861 00:59:01,960 --> 00:59:05,079 Yes, I won't drive because I've been drinking. 862 00:59:05,080 --> 00:59:07,439 I'll take a little walk 863 00:59:07,440 --> 00:59:09,519 Murat. - Thank you'very much. 864 00:59:09,560 --> 00:59:11,719 It was a great night, thank you. 865 00:59:32,200 --> 00:59:36,439 Excuse me, can you bring me some red wine? 866 00:59:41,560 --> 00:59:43,599 Kenan, you have to stop, really 867 00:59:43,600 --> 00:59:44,359 Why? 868 00:59:44,360 --> 00:59:46,359 We can not be together 869 00:59:46,360 --> 00:59:47,479 Why? 870 00:59:47,720 --> 00:59:50,999 Because it's you, Kenan 871 00:59:51,240 --> 00:59:53,599 You are Kenan Ozturk. 872 00:59:56,280 --> 00:59:58,159 The problem is that I'm famous? 873 01:00:00,120 --> 01:00:01,879 Not only this. 874 01:00:03,680 --> 01:00:06,319 What will they say if they see us? 875 01:00:06,320 --> 01:00:07,639 They will say that we did the right thing 876 01:00:07,680 --> 01:00:08,879 Do not be silly. 877 01:00:10,320 --> 01:00:12,919 They will discuss me 878 01:00:14,480 --> 01:00:16,639 Look at prosecutor Leila. 879 01:00:16,920 --> 01:00:21,079 She meets with the son of a senior prosecutor to get a promotion 880 01:00:21,280 --> 01:00:23,519 - Leila, don't be stupid. - I can not 881 01:00:23,640 --> 01:00:26,679 What will your father say? Have you thought about this? 882 01:00:26,680 --> 01:00:29,199 - I don't care. - But I do not 883 01:00:30,800 --> 01:00:32,159 -Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 884 01:00:32,160 --> 01:00:33,759 Then quit. 885 01:00:35,200 --> 01:00:36,559 Do not be silly 886 01:00:38,440 --> 01:00:41,479 I fought for this profession. 887 01:00:41,480 --> 01:00:43,399 I am also fighting. 888 01:00:44,120 --> 01:00:46,119 I'm fighting for you too. 889 01:00:46,280 --> 01:00:47,759 Is not it so? 890 01:00:48,800 --> 01:00:50,239 What should I do? 891 01:00:50,560 --> 01:00:53,759 Abandon your family? Do you think I can do this? 892 01:00:54,200 --> 01:00:55,599 Give up work? 893 01:00:57,160 --> 01:00:59,119 Do you think I can? 894 01:00:59,120 --> 01:01:02,119 I know you're right. 895 01:01:02,120 --> 01:01:03,919 But I love you. 896 01:01:07,080 --> 01:01:09,479 Do you know what I do when I come here? 897 01:01:10,560 --> 01:01:15,239 I'm looking like an idiot to see if you're home. 898 01:01:17,560 --> 01:01:22,759 If the light is on, then you are home. This is so stupid, isn't it? 899 01:01:23,480 --> 01:01:27,959 I don't see friends for you, I don't see family 900 01:01:30,760 --> 01:01:32,319 I have to go. 901 01:01:33,120 --> 01:01:35,719 Wait wait. 902 01:01:36,000 --> 01:01:37,519 Don't go. 903 01:01:41,880 --> 01:01:43,839 Maybe you don't love me? 904 01:01:45,640 --> 01:01:46,759 Isn't that what we're talking about? 905 01:01:46,880 --> 01:01:48,919 - This is not about that... - This is not about that. 906 01:01:49,000 --> 01:01:50,759 Then tell me you love me. 907 01:01:53,040 --> 01:01:54,639 Say that you love me 908 01:01:55,480 --> 01:01:57,079 That's not what this is about, Kenan. 909 01:01:57,160 --> 01:01:58,599 Say, look at me. 910 01:01:58,600 --> 01:02:00,039 Nothing to say! 911 01:02:00,040 --> 01:02:02,039 Just say it all. 912 01:02:02,040 --> 01:02:05,039 Tell me so I can hear. Say that you love me. 913 01:02:05,040 --> 01:02:06,199 Tell. 914 01:02:07,680 --> 01:02:10,439 I've already said everything, Kenan 915 01:02:10,720 --> 01:02:14,319 I have nothing to say, don't put pressure on me! 916 01:03:04,920 --> 01:03:06,919 Will you come to me in the morning? 917 01:05:01,200 --> 01:05:02,279 Leila. 918 01:05:05,280 --> 01:05:07,039 What happened to you? 919 01:05:10,720 --> 01:05:12,159 Come on in, I'll tell you 920 01:05:12,160 --> 01:05:13,079 Are you okay? 921 01:05:13,080 --> 01:05:14,319 Walk through 922 01:05:22,880 --> 01:05:24,439 My beauty. 923 01:05:25,920 --> 01:05:27,759 I'm fine, come in 924 01:06:18,240 --> 01:06:20,999 I didn't know what to do or say 925 01:06:22,240 --> 01:06:28,679 Yasemin, he was very sincere, very real, he said that he needed me. 926 01:06:29,160 --> 01:06:30,999 My beauty... 927 01:06:32,360 --> 01:06:33,959 What did you say? 928 01:06:34,280 --> 01:06:36,239 Pushed away? 929 01:06:36,280 --> 01:06:39,759 -There are options? -May be have? 930 01:06:40,720 --> 01:06:44,279 No. No. 931 01:06:44,360 --> 01:06:46,639 Nobody understands. No. 932 01:06:47,840 --> 01:06:50,959 There is no other option, Yasemin 933 01:06:52,120 --> 01:06:53,759 What did he do? 934 01:06:54,120 --> 01:06:55,759 Don't know. 935 01:06:56,480 --> 01:07:01,239 I'll ask you something, but answer honestly, please.. 936 01:07:01,280 --> 01:07:05,439 I love it, yes! 937 01:07:09,320 --> 01:07:12,799 It's great that you are aware of this. 938 01:07:13,920 --> 01:07:16,199 I hate this feeling. 939 01:07:16,200 --> 01:07:21,439 I know. I know, my soul. 940 01:07:22,120 --> 01:07:26,719 Don't worry, I won't tell you to listen to your heart. 941 01:07:26,720 --> 01:07:30,559 I know that you will follow reason... 942 01:07:34,960 --> 01:07:37,999 There is no other option, really. 943 01:07:38,760 --> 01:07:46,199 My soul, I am always near. I understand you very well, okay? 944 01:07:46,360 --> 01:07:50,639 I couldn't stand it if I didn't talk to you. 945 01:07:50,640 --> 01:07:53,879 Of course of course. 946 01:07:54,480 --> 01:07:59,079 If it makes you feel better, then scream and destroy everything around you, but don't keep it to yourself 947 01:07:59,080 --> 01:08:05,519 Because when you keep it inside yourself, sores appear everywhere 948 01:08:05,960 --> 01:08:08,679 He will still come to his parents for dinner today... 949 01:08:08,680 --> 01:08:09,519 What? 950 01:08:09,520 --> 01:08:14,359 I know it's very stupid, but what will I do? 951 01:08:15,040 --> 01:08:16,959 My God! 952 01:08:34,160 --> 01:08:35,999 Crooked? 953 01:08:39,920 --> 01:08:42,278 You fell asleep early at night. but today I won't let you go 954 01:08:42,279 --> 01:08:44,278 Wait, Nuray! 955 01:08:44,279 --> 01:08:45,999 Why stand? 956 01:08:46,040 --> 01:08:49,439 Nura i, wait, let me come to my senses! 957 01:08:49,440 --> 01:08:51,159 What are you doing? 958 01:08:51,480 --> 01:08:53,479 Have you stopped liking me? Are you pushing me away? 959 01:08:53,480 --> 01:08:57,559 What? Did I push you away? 960 01:08:58,040 --> 01:08:59,719 Where are your brains? 961 01:08:59,720 --> 01:09:03,799 Nura i, wait, let me sleep a little more, I have to go to work... 962 01:09:03,800 --> 01:09:05,919 To work? What job? 963 01:09:06,120 --> 01:09:08,239 Will you meet Yasemin? 964 01:09:10,720 --> 01:09:12,319 Where did you get this from? 965 01:09:12,480 --> 01:09:15,519 I don't know, tell me, haven't you seen each other? 966 01:09:15,840 --> 01:09:19,359 Don't deny it, I know everything, Tahir. 967 01:09:22,400 --> 01:09:24,559 Are you going through my phone, Nuray? 968 01:09:24,560 --> 01:09:26,079 Is that the problem, Tahir? 969 01:09:26,080 --> 01:09:32,479 -Have you seen each other or not? -If we saw each other, what difference does it make? 970 01:09:32,480 --> 01:09:35,959 Did you think about *** while you were in prison? 971 01:09:35,960 --> 01:09:38,439 Choose your expressions, what's going on, Nuray? 972 01:09:38,440 --> 01:09:41,799 Was she waiting for you or me? 973 01:09:42,040 --> 01:09:44,479 Did Yasemin cry until the morning or did I? 974 01:09:44,480 --> 01:09:47,039 Which of us has been to prison? 975 01:09:47,040 --> 01:09:49,639 I'm stuck, for whom? 976 01:09:49,640 --> 01:09:51,239 For your sake, what did you do? 977 01:09:51,240 --> 01:09:55,279 You went back to your ex, shame! Just a shame! 978 01:09:55,280 --> 01:10:00,119 Nura i, we met and drank coffee, don't over do it, there's nothing between us! 979 01:10:00,120 --> 01:10:05,119 -Should there have been more? -Nura i, what are you doing early in the morning? 980 01:10:05,560 --> 01:10:09,919 Go! Go! You'll start sleeping soon, right? 981 01:10:09,920 --> 01:10:15,119 Stop talking nonsense, don't drive me crazy, get the f*ck out of here! 982 01:10:15,120 --> 01:10:18,399 I know perfectly well what I will do to you and Yasemin! 983 01:10:26,240 --> 01:10:27,519 What is it, Gokhan? 984 01:10:27,520 --> 01:10:30,799 We are late, son, we are late, brother Is met is waiting... 985 01:10:30,800 --> 01:10:32,039 Let him wait! 986 01:10:32,040 --> 01:10:34,719 Let him wait! ***, Do not start! 987 01:10:34,720 --> 01:10:40,679 -Tahir, don't go crazy, you will destroy us... -Okay, brother, I'm on my way, wait! 988 01:10:43,800 --> 01:10:45,559 Mom, did you call? 989 01:10:45,560 --> 01:10:47,399 I was driving and couldn't call back. 990 01:10:47,400 --> 01:10:48,959 came,to court, daughter 991 01:10:48,960 --> 01:10:50,239 Where are you? 992 01:10:50,240 --> 01:10:51,759 In the archive. 993 01:10:52,320 --> 01:10:53,439 Are going. 994 01:10:57,280 --> 01:10:58,439 Leila? 995 01:10:59,040 --> 01:11:00,919 What's happened? Something happened? 996 01:11:00,920 --> 01:11:04,999 No, I was shopping nearby, getting ready for dinner, I decided to pop in to see you 997 01:11:05,000 --> 01:11:06,679 Will you arrive in the evening? 998 01:11:07,000 --> 01:11:08,639 Don't know. 999 01:11:08,640 --> 01:11:09,759 In terms of? 1000 01:11:09,760 --> 01:11:12,239 We're getting ready, you won't be there? 1001 01:11:12,240 --> 01:11:14,599 Okay, mom, if it's that important, then I'll ask again 1002 01:11:14,600 --> 01:11:17,439 It's important, of course, that he saved dad's life. 1003 01:11:17,600 --> 01:11:21,039 Okay, is dad okay? Everything is fine? 1004 01:11:21,040 --> 01:11:22,799 Everything is fine. Don't worry 1005 01:11:22,800 --> 01:11:24,519 Don't stay late in the evening. 1006 01:11:24,520 --> 01:11:25,279 I'll tell. 1007 01:11:25,280 --> 01:11:26,479 Okay, my beautiful daughter. 1008 01:11:26,480 --> 01:11:27,679 Easy work. 1009 01:11:27,800 --> 01:11:28,639 Thank you. 1010 01:11:30,600 --> 01:11:35,239 Dear prosecutor, I have a couple of gifts for you and an invitation. 1011 01:11:35,360 --> 01:11:37,079 Bring it to the office. 1012 01:11:42,160 --> 01:11:45,039 Please, prosecutor, will you drink something? 1013 01:11:45,040 --> 01:11:46,479 No thanks. 1014 01:12:27,920 --> 01:12:31,199 Dear prosecutor, you are sticking your nose where it doesn't belong 1015 01:12:31,200 --> 01:12:34,199 We left something for you on the table, did you receive it? 1016 01:12:34,200 --> 01:12:35,319 Take this seriously.. 1017 01:12:35,320 --> 01:12:36,759 Who are you? 1018 01:12:44,880 --> 01:12:45,799 Sign in! 1019 01:12:47,160 --> 01:12:49,759 Dear prosecutor, we have brought Met in 1020 01:12:50,600 --> 01:12:51,799 I'm coming. 1021 01:12:55,000 --> 01:13:02,639 Please understand me, I don't sleep until the morning, I'm very tired 1022 01:13:02,640 --> 01:13:09,079 I want to hear Kenan. I will be silent, silently listen inside... 1023 01:13:09,080 --> 01:13:10,359 It is forbidden. 1024 01:13:10,560 --> 01:13:12,759 I can't afford it. 1025 01:13:13,720 --> 01:13:20,359 Nur an will accompany you, you wait a little, I will receive you after Mr. Kenan leaves. 1026 01:13:22,240 --> 01:13:23,399 Fine. 1027 01:13:26,200 --> 01:13:27,559 Please, mrs. 1028 01:13:31,960 --> 01:13:33,199 What it is? 1029 01:13:33,720 --> 01:13:35,559 How did it get here? 1030 01:13:35,560 --> 01:13:37,639 Nobody knows, chief prosecutor 1031 01:13:40,560 --> 01:13:43,119 Everything is getting out of control 1032 01:13:43,240 --> 01:13:48,479 Who could dare to threaten the prosecutor in court? 1033 01:13:48,920 --> 01:13:50,719 I will arrange security for you. 1034 01:13:50,720 --> 01:13:51,599 No no need. 1035 01:13:51,600 --> 01:13:52,959 Don't resist, this is serious 1036 01:13:52,960 --> 01:13:54,639 I can't risk you 1037 01:13:54,640 --> 01:13:57,839 Chief Prosecutor, that's their goal 1038 01:13:58,000 --> 01:14:01,319 They want to scare me, do everything possible to make me give up the case. 1039 01:14:01,320 --> 01:14:03,839 I won't let them reach their goal. 1040 01:14:04,640 --> 01:14:07,359 -Are you sure, daughter? - I'm sure I don't want to 1041 01:14:08,680 --> 01:14:13,599 -Keep me informed, don't risk yourself. -Okay, don't worry. 1042 01:14:14,000 --> 01:14:16,679 What did the person we contacted say? 1043 01:14:16,680 --> 01:14:19,519 Nothing, he is silent, resists. 1044 01:14:19,560 --> 01:14:20,679 Nothing worked out? 1045 01:14:20,680 --> 01:14:27,719 No. Details of calls, bills, absolutely everything is clean. The guys check the past. 1046 01:14:28,640 --> 01:14:30,359 My God! 1047 01:14:30,800 --> 01:14:35,399 But it's him, it's definitely him, the DNA matches. 1048 01:14:36,280 --> 01:14:40,519 Fine. Interrogate him, make him talk. 1049 01:14:40,640 --> 01:14:42,119 Fine. 1050 01:14:42,360 --> 01:14:46,879 The threats started, which means he knows something 1051 01:14:48,080 --> 01:14:53,759 Chief Prosecutor, I have an idea, if you allow.. 1052 01:14:54,360 --> 01:14:55,479 Which? 1053 01:14:58,960 --> 01:15:03,919 How long does it take? Moments you don't remember... 1054 01:15:03,920 --> 01:15:11,519 10 minutes, 10 hours, sometimes all night. 1055 01:15:12,280 --> 01:15:15,879 Okay, how do you feel when you notice? 1056 01:15:16,920 --> 01:15:23,839 Emptiness, a strange emptiness, as if the earth was disappearing from under your feet 1057 01:15:28,400 --> 01:15:38,079 I kissed a girl, doctor, but I don't remember, it was wrong, and then I regretted it. 1058 01:15:38,320 --> 01:15:43,479 How did you explain this to her? -I lied, of course, what else? 1059 01:15:43,880 --> 01:15:50,599 I'm making it up, I don't know if I'm doing the right thing? 1060 01:15:52,120 --> 01:15:58,119 Doctor, I wouldn't do something like that, I'm afraid. 1061 01:16:01,160 --> 01:16:07,879 I read the manifesto regarding the murderer, a big deal.. 1062 01:16:08,920 --> 01:16:16,319 I don't know, it's impossible to control, what should I do? 1063 01:16:16,320 --> 01:16:17,999 I'm looking for an answer... 1064 01:16:19,160 --> 01:16:22,679 In such cases, you need to remain calm. 1065 01:16:22,680 --> 01:16:24,919 How is it, doctor? 1066 01:16:27,800 --> 01:16:33,159 I have a life, I have a family, a job, parents 1067 01:16:35,760 --> 01:16:38,239 I'm afraid of harming them. 1068 01:16:38,880 --> 01:16:40,319 Why do you think so? 1069 01:16:40,320 --> 01:16:45,359 How else? I think-about the worst. 1070 01:16:45,520 --> 01:16:46,559 Is not it? 1071 01:16:47,480 --> 01:16:54,159 It's like another guy comes along and does whatever he wants, you know? 1072 01:16:54,160 --> 01:16:58,879 I know this is nonsense, but do you understand me? 1073 01:16:58,880 --> 01:16:59,879 Quite clear. 1074 01:16:59,880 --> 01:17:00,999 Fine... 1075 01:17:07,920 --> 01:17:12,999 I saw a surgeon, they did a tomography. 1076 01:17:15,120 --> 01:17:20,599 I was wondering if I might have a tumor... 1077 01:17:20,600 --> 01:17:21,839 Understood. 1078 01:17:23,640 --> 01:17:26,239 What can you say? What happened with me? 1079 01:17:26,280 --> 01:17:28,839 We will need to meet a couple more times 1080 01:17:28,840 --> 01:17:40,079 I can't make a diagnosis right away, maybe it's a childhood trauma, maybe it's stress? 1081 01:17:40,120 --> 01:17:41,319 We will understand... 1082 01:17:41,320 --> 01:17:42,679 Fine. 1083 01:17:43,480 --> 01:17:45,319 Nothing urgent? 1084 01:17:45,360 --> 01:17:49,439 That doesn't mean it's unimportant. 1085 01:17:50,960 --> 01:17:54,039 Doctor, can you say something good? 1086 01:17:54,080 --> 01:17:59,079 I need this, I really do. 1087 01:17:59,080 --> 01:18:01,119 I'm not saying anything bad, right? 1088 01:18:02,320 --> 01:18:03,839 Can I ask you something? 1089 01:18:03,840 --> 01:18:05,199 Of course I'm listening? 1090 01:18:05,760 --> 01:18:07,279 Do you dream? 1091 01:18:07,280 --> 01:18:13,679 I'm not really good with dreams no, but I had a nightmare recently.. 1092 01:18:16,360 --> 01:18:19,439 He was too realistic. 1093 01:18:22,240 --> 01:18:28,599 I was on fire, everything was burning. the children were screaming... 1094 01:18:29,600 --> 01:18:32,679 Can you write it down? 1095 01:18:32,680 --> 01:18:33,519 Dreams? 1096 01:18:33,520 --> 01:18:37,039 Yes, I want you to write down the dreams you see, okay? 1097 01:18:37,120 --> 01:18:40,479 Of course, of course, if it helps. 1098 01:18:40,560 --> 01:18:41,839 Will help. 1099 01:18:41,960 --> 01:18:42,879 Fine. 1100 01:18:42,960 --> 01:18:44,839 With your permission 1101 01:18:44,840 --> 01:18:46,159 Certainly 1102 01:18:46,520 --> 01:18:52,959 Doctor, I have a request, please don't tell your mom anything 1103 01:18:52,960 --> 01:18:56,439 She is elderly and will worry. 1104 01:18:56,440 --> 01:18:58,319 Okay, don't worry. 1105 01:18:58,320 --> 01:18:59,439 Thank you. 1106 01:19:00,040 --> 01:19:03,119 Nur an, escort our guest. 1107 01:19:03,120 --> 01:19:03,479 Certainly 1108 01:19:03,480 --> 01:19:05,039 -Thank you very much. -Have a good day. 1109 01:19:08,280 --> 01:19:10,239 -Thank you. -Happily 1110 01:19:11,680 --> 01:19:14,999 Invite Ms. Nevin after Mr. Kenan I eaves. 1111 01:19:15,000 --> 01:19:16,359 Certainly 1112 01:19:24,160 --> 01:19:25,479 Please, mrs. 1113 01:19:27,960 --> 01:19:29,239 What happened, doctor? 1114 01:19:29,240 --> 01:19:31,159 What do you think? 1115 01:19:31,240 --> 01:19:32,519 What did he say? 1116 01:19:32,520 --> 01:19:34,959 Ms. Nevin, calm down 1117 01:19:39,080 --> 01:19:43,039 It seems everything is much worse than we thought. 1118 01:19:46,120 --> 01:19:47,359 Yes? 1119 01:19:47,600 --> 01:19:55,039 Inform Mr. Turan, I will explain to both of you. 1120 01:19:55,400 --> 01:19:57,479 Okay, I'll call him. 1121 01:19:59,920 --> 01:20:02,799 I'll call outside. 1122 01:20:08,160 --> 01:20:10,159 Will you still remain silent? 1123 01:20:11,080 --> 01:20:14,279 If I have something to say, then I will say it, dear prosecutor. 1124 01:20:14,560 --> 01:20:17,079 Do you want to sit out? 1125 01:20:17,640 --> 01:20:19,639 And this is unknown 1126 01:20:20,920 --> 01:20:28,679 There is evidence. You killed a man. you can't escape, what will you do? 1127 01:20:32,280 --> 01:20:35,039 Sorry, prosecutor, but this is important. 1128 01:20:35,080 --> 01:20:35,919 Entrances... 1129 01:20:41,240 --> 01:20:42,159 What? 1130 01:20:43,280 --> 01:20:45,599 -They just reported... -What are you saying? 1131 01:20:45,600 --> 01:20:48,839 What does it mean? Where was everything? 1132 01:20:48,840 --> 01:20:51,359 There is nothing, everything is gone. 1133 01:20:51,720 --> 01:20:52,679 Joke? 1134 01:20:52,680 --> 01:20:53,239 No. 1135 01:20:53,240 --> 01:20:55,399 Are you joking? 1136 01:20:56,640 --> 01:20:58,199 Who are you? 1137 01:20:58,880 --> 01:21:01,039 Who's behind you? 1138 01:21:02,040 --> 01:21:05,639 I told you that you would achieve nothing 1139 01:21:05,640 --> 01:21:08,559 Give me a name! 1140 01:21:08,760 --> 01:21:10,719 Nobody will take you away! 1141 01:21:10,720 --> 01:21:12,239 Why are you smiling? 1142 01:21:12,240 --> 01:21:14,039 The prosecutor asks you a question, answer! 1143 01:21:14,040 --> 01:21:16,119 Prosecutor, calm down... 1144 01:21:16,120 --> 01:21:17,759 How? 1145 01:21:18,520 --> 01:21:22,959 Evidence is being stolen from the court, but what do we do? 1146 01:21:23,120 --> 01:21:25,479 What evidence will I provide? 1147 01:21:26,880 --> 01:21:28,679 Take him away so I don't see him! 1148 01:21:28,680 --> 01:21:30,639 What to do with him? -Let go! 1149 01:21:30,680 --> 01:21:33,679 Everything be damned! Everything be damned! 1150 01:21:38,000 --> 01:21:39,879 What are we going to do, prosecutor? 1151 01:21:54,440 --> 01:21:56,999 I've never seen you so sad 1152 01:22:00,120 --> 01:22:02,399 I don't really remember either. 1153 01:22:04,320 --> 01:22:06,119 I'll ask you a question... 1154 01:22:07,280 --> 01:22:08,399 Ask? 1155 01:22:08,440 --> 01:22:10,399 You fell in love with Leila, right? 1156 01:22:13,160 --> 01:22:14,919 Is it noticeable? 1157 01:22:15,680 --> 01:22:21,119 Beautiful girl, very beautiful girl 1158 01:22:21,120 --> 01:22:26,959 She's a beautiful girl, but that's not the only problem. 1159 01:22:27,040 --> 01:22:28,199 And what? 1160 01:22:29,000 --> 01:22:33,119 I don't know, if I had known, I wouldn't have fallen in love. 1161 01:22:33,160 --> 01:22:35,199 Are you serious? 1162 01:22:36,640 --> 01:22:37,759 Seriously? 1163 01:22:37,840 --> 01:22:41,039 Strange, brother, very strange... 1164 01:22:43,280 --> 01:22:53,119 From the moment I met her, I think about her constantly, isn't it strange? 1165 01:22:54,440 --> 01:22:57,279 Great, what does Leila think? 1166 01:22:57,280 --> 01:22:58,279 She also fell in love 1167 01:22:58,280 --> 01:22:59,119 She too? 1168 01:22:59,120 --> 01:23:01,639 Great, what's the problem? 1169 01:23:02,800 --> 01:23:04,359 That we fell in love 1170 01:23:04,440 --> 01:23:07,599 Namely? 1171 01:23:09,240 --> 01:23:11,359 We were n't supposed to fall in love. 1172 01:23:12,800 --> 01:23:17,759 Of course, I understood, yes, it's difficult. 1173 01:23:18,040 --> 01:23:22,679 Our date went ***, brother. 1174 01:23:25,320 --> 01:23:27,679 What did you do? Invited her to the hotel? 1175 01:23:27,680 --> 01:23:34,119 No, it didn't even come to that, she destroyed me 1176 01:23:37,920 --> 01:23:40,559 Mat suits you. 1177 01:23:40,560 --> 01:23:43,119 Yes, it calms me down, I like to swear at times. 1178 01:23:43,120 --> 01:23:45,279 You try too... 1179 01:23:45,560 --> 01:23:47,039 Live? 1180 01:23:47,040 --> 01:23:51,639 Yes, dear TV viewers, *** killed three people yesterday... 1181 01:23:52,760 --> 01:23:56,679 The police investigated and caught *** 1182 01:23:59,200 --> 01:24:03,159 They just destroyed it... 1183 01:24:05,960 --> 01:24:07,599 Let's do it? 1184 01:24:07,600 --> 01:24:11,159 Yes, Murat, you can do it tomorrow. 1185 01:24:13,600 --> 01:24:15,119 Okay, what does Leila say? 1186 01:24:15,120 --> 01:24:19,599 He says it's impossible, what else? She is right. 1187 01:24:20,280 --> 01:24:22,359 Right or wrong? 1188 01:24:22,360 --> 01:24:27,599 It doesn't matter, I want Leila... 1189 01:24:28,880 --> 01:24:31,199 Love is bad. 1190 01:24:31,520 --> 01:24:38,079 Murat, I'll say something, but don't be mad at me, how do you know that love is impossible? 1191 01:24:38,080 --> 01:24:40,479 How do you know? 1192 01:24:40,880 --> 01:24:44,719 -I saw it in the film... -Oh my God! 1193 01:24:45,520 --> 01:24:48,639 -Get up! Get up! Shall we have a drink? -I drank a lot, brother.. 1194 01:24:48,640 --> 01:24:50,359 -Get up, come on, get up. -No, brother. 1195 01:24:50,360 --> 01:24:52,279 Get up, let's walk a little. -Fine 1196 01:24:52,280 --> 01:24:53,519 Fine. 1197 01:24:53,960 --> 01:24:56,719 Let me ask you something, what happened? What did she do? 1198 01:24:56,720 --> 01:25:01,199 Yasemin will fall in love with me she will fall terribly in love with me 1199 01:25:01,200 --> 01:25:04,319 You know your brother, it's not for me to tell you. 1200 01:25:04,320 --> 01:25:07,159 We urgently need to talk to Mr. Kenan 1201 01:25:07,240 --> 01:25:13,559 He must start treatment, otherwise everything will end very badly 1202 01:25:13,640 --> 01:25:15,519 What did he tell you? 1203 01:25:16,200 --> 01:25:17,559 Sometimes. 1204 01:25:18,160 --> 01:25:21,399 He said that sometimes he might not remember the whole night. 1205 01:25:21,600 --> 01:25:24,639 I didn't expect this. 1206 01:25:24,640 --> 01:25:27,399 20 minutes. Half an hour. Hour. 1207 01:25:27,400 --> 01:25:29,479 It's okay, it's possible. But... 1208 01:25:29,520 --> 01:25:32,879 Half a day. This is a red alert 1209 01:25:35,080 --> 01:25:36,879 What are you saying, doctor? 1210 01:25:37,320 --> 01:25:40,759 Mr. Ken an almost understood something 1211 01:25:41,120 --> 01:25:43,639 If only he had gone to a different psychiatrist today. 1212 01:25:43,680 --> 01:25:46,519 Perhaps he would have come out with new thoughts 1213 01:25:47,240 --> 01:25:48,079 Listen. 1214 01:25:48,360 --> 01:25:52,999 Dog an can completely take over Kenan. 1215 01:25:53,560 --> 01:25:54,999 Okay, doctor. 1216 01:25:55,240 --> 01:26:00,359 Is there no way to carry out the treatment without Ken an understanding anything? 1217 01:26:00,360 --> 01:26:01,959 Impossible 1218 01:26:02,240 --> 01:26:05,039 This period will be very painful. 1219 01:26:05,160 --> 01:26:09,439 He may need to be locked up in the clinic for several months. 1220 01:26:09,600 --> 01:26:12,479 What you say is very serious 1221 01:26:12,800 --> 01:26:16,479 His life will end. He will be crushed. 1222 01:26:16,840 --> 01:26:18,719 Is there no other way out? 1223 01:26:20,360 --> 01:26:22,359 Even if there is, I don't know 1224 01:26:22,520 --> 01:26:26,599 The only thing I know. We urgently need to talk to Mr. Kenan. 1225 01:26:26,600 --> 01:26:29,839 And convince him to undergo treatment 1226 01:26:30,760 --> 01:26:32,319 What if it doesn't work out? 1227 01:26:32,320 --> 01:26:36,639 Then you may not see Mr. Kenan again 1228 01:26:41,080 --> 01:26:42,799 Even worse. 1229 01:26:43,400 --> 01:26:45,439 It won't just hurt him. 1230 01:26:45,440 --> 01:26:48,279 But it can also harm everyone around him 1231 01:26:48,280 --> 01:26:52,079 It can even harm you 1232 01:26:52,080 --> 01:26:53,999 And he won't remember it 1233 01:26:54,720 --> 01:26:57,719 Got it, doctor. I understood very clearly 1234 01:26:58,680 --> 01:27:02,759 Then we will think about what we can do and what we can not do. 1235 01:27:03,120 --> 01:27:05,799 Because this is also a very difficult period for us. 1236 01:27:05,800 --> 01:27:10,999 What will i do? What will I tell him? How can I say that I am not his mother. 1237 01:27:11,000 --> 01:27:13,999 That we adopted him. 1238 01:27:14,000 --> 01:27:16,399 That he is also sick. How can I say all this? 1239 01:27:16,480 --> 01:27:18,559 There is no other way out 1240 01:27:18,720 --> 01:27:21,919 If you want Mr. Kenan to be cured 1241 01:27:22,360 --> 01:27:24,359 He must find out all this 1242 01:27:38,960 --> 01:27:41,719 Dear prosecutor, we did as you said 1243 01:27:51,760 --> 01:27:56,439 Judging by the fact that-the threats began, something is definitely happening, he knows something. 1244 01:27:57,400 --> 01:28:01,439 Chief Prosecutor, I have one idea, of course, if you allow it. 1245 01:28:01,680 --> 01:28:02,959 Which? 1246 01:28:05,240 --> 01:28:07,119 I'm thinking of letting him go 1247 01:28:07,760 --> 01:28:09,879 What? Like this? 1248 01:28:10,760 --> 01:28:12,839 There is someone he trusts a lot. 1249 01:28:12,840 --> 01:28:17,719 And if he is confident that these people will help him, then he will act calmly 1250 01:28:19,840 --> 01:28:23,639 Okay, let me go. What will you do? 1251 01:28:24,200 --> 01:28:26,519 Chief Prosecutor, he can not be alone 1252 01:28:26,520 --> 01:28:28,679 Especially on the day when I followed him. 1253 01:28:28,680 --> 01:28:33,359 Someone else had to pick up the documents that the journalist brought. 1254 01:28:34,880 --> 01:28:37,839 If I let him go, I can get to the other one. 1255 01:28:41,200 --> 01:28:44,479 Fine. But don't you dare wander off. 1256 01:28:44,600 --> 01:28:45,639 Do not worry. 1257 01:28:45,640 --> 01:28:47,239 Okay, be careful. 1258 01:28:47,240 --> 01:28:48,839 Do not worry. 1259 01:28:52,560 --> 01:28:55,159 J spoke with the chief prosecutor. He allowed it 1260 01:28:55,160 --> 01:28:57,439 But if we miss it, we're screwed. 1261 01:28:57,440 --> 01:28:58,999 Okay, what do we do now, prosecutor? 1262 01:28:59,000 --> 01:29:00,479 Here's how we'll do it. 1263 01:29:00,680 --> 01:29:03,559 During interrogation, you will say that the evidence has disappeared 1264 01:29:03,560 --> 01:29:07,279 We have to make sure he hears. Then we'll let him go. 1265 01:29:09,880 --> 01:29:13,399 Sorry, buddy. Can I use your phone? I'll make a quick call. 1266 01:29:13,400 --> 01:29:15,319 Of course, brother, please 1267 01:29:19,880 --> 01:29:21,799 I went out. I'm going 1268 01:29:22,320 --> 01:29:23,399 How did you get out? 1269 01:29:23,920 --> 01:29:26,199 My brother performed a great operation 1270 01:29:26,200 --> 01:29:28,879 You should have seen this woman, she's crazy. 1271 01:29:28,880 --> 01:29:31,959 They didn't just let you go, I hope there's no trick to it. 1272 01:29:32,360 --> 01:29:34,239 You're not being followed, are you? 1273 01:29:41,200 --> 01:29:42,319 I'll solve it. 1274 01:29:42,320 --> 01:29:44,999 You urgently get rid of the documents that we took from this journalist 1275 01:29:45,400 --> 01:29:46,399 Okay, I'll burn it. 1276 01:29:50,800 --> 01:29:53,039 - Thank you'- No problem, bro. 1277 01:30:01,840 --> 01:30:03,519 Is there somewhere convenient for me to get off? 1278 01:30:03,520 --> 01:30:04,959 Now, brother. 1279 01:30:09,440 --> 01:30:09,759 Thank you. 1280 01:31:08,440 --> 01:31:10,199 He got ahead of me. 1281 01:31:10,880 --> 01:31:14,479 Tapir, you go after him, but let him understand that you are watching 1282 01:31:14,680 --> 01:31:16,359 This means he will think he is ahead of me. 1283 01:31:16,360 --> 01:31:19,399 Yes. Let him panic and immediately go where he wanted 1284 01:31:19,400 --> 01:31:20,799 And the other team will continue. 1285 01:31:20,800 --> 01:31:23,319 - Okay, prosecutor. -If he doesn't go anywhere, we'll take him back. 1286 01:31:23,440 --> 01:31:24,599 We don't make mistakes. 1287 01:31:24,600 --> 01:31:25,959 Okay, prosecutor. 1288 01:31:26,440 --> 01:31:27,719 Come on, come on. 1289 01:31:27,760 --> 01:31:29,879 Thanks again for everything 1290 01:31:29,880 --> 01:31:31,759 You're welcome, please have a nice day. 1291 01:31:31,760 --> 01:31:33,039 Have a good day 1292 01:31:37,560 --> 01:31:39,559 Don't you dare talk about anything in the car. 1293 01:31:39,760 --> 01:31:42,359 What will we do then, Turan? What do we do? 1294 01:31:43,040 --> 01:31:46,679 I don't know, you may need to consult with another specialist. 1295 01:31:47,560 --> 01:31:49,999 But this is not a solution, but an escape. 1296 01:31:50,320 --> 01:31:52,239 Put yourself in Kenan's shoes. 1297 01:31:52,240 --> 01:31:54,919 I bet. Do you think I won't be t? 1298 01:31:55,040 --> 01:31:57,279 I do everything for his benefit. 1299 01:31:57,280 --> 01:31:58,519 Okay, calm down. 1300 01:31:58,520 --> 01:32:00,679 Let's talk privately later, let's go. 1301 01:32:21,560 --> 01:32:23,239 Are you sure you're not being followed? 1302 01:32:23,240 --> 01:32:26,319 I'm ahead, don't worry. Step on the gas, let's go 1303 01:32:29,880 --> 01:32:31,199 What did you do with the documents? 1304 01:32:31,240 --> 01:32:33,039 Burned it and left, what else? 1305 01:32:34,720 --> 01:32:35,799 What are you doing? 1306 01:32:35,800 --> 01:32:36,999 What password? 1307 01:32:37,080 --> 01:32:38,079 Why do you need it? 1308 01:32:38,080 --> 01:32:40,519 I'll call my brother and thank him. 1309 01:32:40,880 --> 01:32:42,599 123. 1310 01:32:45,200 --> 01:32:46,639 Brother, how are you? 1311 01:32:46,640 --> 01:32:49,279 You destroyed the evidence, I called to thank you. 1312 01:32:49,280 --> 01:32:51,959 Everything was gone, the prosecutor was forced to let me go. 1313 01:32:51,960 --> 01:32:53,559 How was it destroyed? 1314 01:32:53,880 --> 01:32:54,999 Where are you now? 1315 01:32:55,000 --> 01:32:56,479 Near Sert. 1316 01:32:56,480 --> 01:32:59,799 I did not do anything. It is a trap. Run faster, idiots. 1317 01:33:04,240 --> 01:33:05,959 Come out. 1318 01:33:05,960 --> 01:33:07,199 Damn it. 1319 01:33:07,200 --> 01:33:08,479 Come out. Come out 1320 01:33:08,480 --> 01:33:09,719 34 KL85 Get out of the car. 1321 01:33:09,840 --> 01:33:10,399 34 KL 85 1322 01:33:14,320 --> 01:33:15,559 34 KL85 Raise your hands 1323 01:33:17,360 --> 01:33:18,199 What the hell is this? 1324 01:33:18,200 --> 01:33:20,239 You said something 1325 01:33:20,240 --> 01:33:21,559 Now what? 1326 01:33:21,600 --> 01:33:22,719 Give me your hands. 1327 01:33:22,720 --> 01:33:23,839 Put it on. 1328 01:33:24,120 --> 01:33:25,279 Scoundrel. 1329 01:33:25,280 --> 01:33:26,879 Take him. Take it away. 1330 01:33:32,440 --> 01:33:34,999 Dear prosecutor, we packed them. 1331 01:33:39,920 --> 01:33:41,439 This friend? 1332 01:33:42,760 --> 01:33:46,239 Brother, with your permission may I tell you the situation? 1333 01:33:46,280 --> 01:33:48,919 I want this friend to speak 1334 01:33:49,400 --> 01:33:51,439 Tell me, little black one. 1335 01:33:51,640 --> 01:33:53,039 He speaks. 1336 01:33:56,080 --> 01:33:57,639 Your man. 1337 01:33:59,040 --> 01:34:00,599 He called me a bastard 1338 01:34:02,680 --> 01:34:03,879 And? 1339 01:34:09,600 --> 01:34:12,999 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 1340 01:34:13,200 --> 01:34:14,479 That will be good 1341 01:34:18,960 --> 01:34:21,159 He teaches me my business. 1342 01:34:21,440 --> 01:34:22,759 What are you doing, brother? 1343 01:34:22,760 --> 01:34:26,199 It will be good if you teach your people to be loyal. 1344 01:34:27,680 --> 01:34:29,599 Then they won't steal from you. 1345 01:34:31,320 --> 01:34:32,559 What are you saying, son? 1346 01:34:34,840 --> 01:34:38,119 Leave him alone, let the little black one talk, he speaks well 1347 01:34:38,680 --> 01:34:41,399 Tell me, little black one. Tell me 1348 01:34:45,320 --> 01:34:46,999 Everything in this area. 1349 01:34:47,160 --> 01:34:50,479 They know how much interest you are investing in what amounts 1350 01:34:50,960 --> 01:34:52,319 And this bastard 1351 01:34:53,400 --> 01:34:55,239 He takes a part for himself 1352 01:34:56,000 --> 01:34:58,319 But you don't know about this, I think 1353 01:34:59,120 --> 01:35:01,559 There is nothing like that, brother. This idiot is lying. 1354 01:35:01,560 --> 01:35:03,079 How much money did you give Gokhan? 1355 01:35:04,800 --> 01:35:07,079 20 thousand. Yes, Gekhan? 1356 01:35:07,280 --> 01:35:09,279 That's right, brother. Dollars 1357 01:35:10,320 --> 01:35:11,999 How much should they have taken back? 1358 01:35:12,000 --> 01:35:13,679 22500. 1359 01:35:14,360 --> 01:35:15,319 Exactly. 1360 01:35:15,400 --> 01:35:17,319 He said 26 thousand 1361 01:35:18,120 --> 01:35:20,799 Everyday you will receive a percentage of a thousand dollars,you see 1362 01:35:20,840 --> 01:35:22,159 Well. 1363 01:35:22,280 --> 01:35:24,839 If he grabs a little from every case. 1364 01:35:25,080 --> 01:35:28,159 Great. May God grant him wealth. 1365 01:35:29,160 --> 01:35:31,959 So listen up, blackie 1366 01:35:32,120 --> 01:35:34,639 We can say that Jan go grew up next to me. 1367 01:35:34,720 --> 01:35:37,679 He went to prison, but didn't turn me in. 1368 01:35:37,800 --> 01:35:39,839 Why should I trust you? 1369 01:35:44,280 --> 01:35:46,319 He definitely did this before. 1370 01:35:47,880 --> 01:35:50,199 You're not the one who won't notice this. 1371 01:35:50,400 --> 01:35:51,799 You know. 1372 01:35:52,920 --> 01:35:54,679 But you pretend not to notice. 1373 01:35:55,000 --> 01:35:57,999 Son. Give me my girl 1374 01:35:58,680 --> 01:36:00,919 Listen, little black one. 1375 01:36:00,920 --> 01:36:04,679 You speak correctly, you speak intelligently, but... 1376 01:36:06,080 --> 01:36:08,679 When the bullet hits you 1377 01:36:09,240 --> 01:36:12,039 Have you thought about how you will speak? 1378 01:36:12,040 --> 01:36:14,999 Brother Is met, listen, Tahir 1379 01:36:16,960 --> 01:36:18,919 If you want. 1380 01:36:21,600 --> 01:36:25,199 Idiot, how many times have I told you? 1381 01:36:25,200 --> 01:36:26,959 I told you not to steal from me. 1382 01:36:26,960 --> 01:36:28,959 Shameless. 1383 01:36:29,280 --> 01:36:31,959 How many times have I told you? 1384 01:36:31,960 --> 01:36:33,959 You embarrassed me in front of people 1385 01:36:33,960 --> 01:36:35,399 *** 1386 01:36:35,400 --> 01:36:38,039 Get him out of here, come on. 1387 01:36:38,040 --> 01:36:39,239 Fast. 1388 01:36:43,280 --> 01:36:44,719 So. 1389 01:36:45,200 --> 01:36:50,399 Let's move on to you. Cherny sh. Sit here. 1390 01:36:50,480 --> 01:36:52,879 Come on, come on in. 1391 01:36:53,440 --> 01:36:56,119 Let's. Sit down. 1392 01:36:58,600 --> 01:37:02,159 Listen, you are a smart person, you speak correctly 1393 01:37:02,240 --> 01:37:03,919 Great. 1394 01:37:07,280 --> 01:37:08,999 What do you do for a living? 1395 01:37:09,400 --> 01:37:12,719 I recently got out of prison 1396 01:37:13,440 --> 01:37:16,079 I'm working with my father for now. 1397 01:37:17,760 --> 01:37:18,119 S 1398 01:37:19,200 --> 01:37:20,719 Work for me. 1399 01:37:23,800 --> 01:37:25,279 You both 1400 01:37:27,880 --> 01:37:29,079 Of course, brother 1401 01:37:29,080 --> 01:37:32,439 - If you want to. - I won't work for anyone. 1402 01:37:38,840 --> 01:37:40,759 But. 1403 01:37:41,880 --> 01:37:44,679 If you have a suggestion, I'd like to hear it 1404 01:37:49,400 --> 01:37:52,319 Of course, you don't know me, that's why you say that 1405 01:37:52,360 --> 01:37:53,959 I don't suggest it 1406 01:37:54,200 --> 01:37:55,839 And I don't work for anyone 1407 01:38:10,040 --> 01:38:14,319 This is Gokhan's duty. 20 thousand dollars. 1408 01:38:18,080 --> 01:38:20,639 You'll have to settle the interest yourself 1409 01:38:25,760 --> 01:38:27,679 With your permission we will go. 1410 01:38:29,920 --> 01:38:31,279 Let's. 1411 01:38:39,120 --> 01:38:42,599 He's such a brave guy, brother. 1412 01:38:42,880 --> 01:38:44,399 You met him. 1413 01:38:46,720 --> 01:38:49,599 With your permission, with respect. 1414 01:39:07,520 --> 01:39:08,919 Sign in. 1415 01:39:10,080 --> 01:39:11,759 Dear prosecutor. 1416 01:39:12,520 --> 01:39:15,039 I brought evidence from the scene. 1417 01:39:15,120 --> 01:39:16,399 Let me see. 1418 01:39:40,040 --> 01:39:43,319 It was stated that the 6-year-old child's body was covered in burns. 1419 01:39:43,480 --> 01:39:48,319 And treatment continues at Alt in tep e State Hospital 1420 01:39:48,320 --> 01:39:51,039 Zey a's condition is still critical. 1421 01:39:54,560 --> 01:39:56,359 Someone could have been saved. 1422 01:39:56,560 --> 01:39:58,039 How's that, prosecutor? 1423 01:39:58,760 --> 01:40:01,279 Someone could have escaped this fire. 1424 01:40:01,280 --> 01:40:05,359 Commissioner Ref ik, I need a complete list of all the children from the orphanage 1425 01:40:05,360 --> 01:40:08,279 And employees, including everyone 1426 01:40:09,240 --> 01:40:12,119 Come on, take a look. Any possibility. Someone might be alive 1427 01:40:12,560 --> 01:40:14,599 I'll check now, dear prosecutor. 1428 01:40:14,600 --> 01:40:16,279 - Okay, go ahead. - Now. 1429 01:40:29,360 --> 01:40:31,159 I'll be back soon 1430 01:40:52,080 --> 01:40:53,239 Hello. 1431 01:40:54,240 --> 01:40:55,959 You're not ready yet 1432 01:40:56,120 --> 01:40:57,959 We had dinner. 1433 01:40:59,880 --> 01:41:01,519 I'm just asking 1434 01:41:01,640 --> 01:41:06,559 No problem. Do you think we have the opportunity to cancel it? Won't it be weird? 1435 01:41:07,120 --> 01:41:08,359 Of course have. 1436 01:41:08,360 --> 01:41:12,799 They have been busy since the morning, they have prepared a lot, but this is not at all important. 1437 01:41:12,800 --> 01:41:14,599 I'll call and cancel 1438 01:41:15,160 --> 01:41:16,479 Understood. 1439 01:41:17,080 --> 01:41:19,079 It doesn't matter, really, I'll cancel 1440 01:41:19,080 --> 01:41:21,239 No, don't cancel, we'll go 1441 01:41:21,240 --> 01:41:22,639 Doesn't matter, I'll cancel. 1442 01:41:22,640 --> 01:41:26,079 Let's go, it's a five-minute job, no problem. I'll get ready. 1443 01:41:26,120 --> 01:41:27,439 I know. 1444 01:41:28,760 --> 01:41:31,559 I understand that this is a little strange 1445 01:41:32,080 --> 01:41:34,359 - We are still in this situation. - On the way to. 1446 01:41:34,560 --> 01:41:37,999 If you see a pastry shop, tell me, we won't go empty-handed 1447 01:41:38,480 --> 01:41:41,039 Come in, don't stand outside, it's cold 1448 01:41:45,360 --> 01:41:47,439 I don't want to force you. 1449 01:41:47,920 --> 01:41:50,279 Do you want to sit down? Stay on your feet 1450 01:41:59,680 --> 01:42:02,679 The two of them left the house. I don't know where they went. 1451 01:42:07,680 --> 01:42:09,999 Tell them not to dare stop watching. 1452 01:42:10,000 --> 01:42:12,679 Every frame is important to us. Tell. 1453 01:42:13,080 --> 01:42:17,599 Don't you dare stop watching, every frame is important to us, do you understand me? 1454 01:42:17,600 --> 01:42:19,199 Okay, I'll follow. 1455 01:42:19,200 --> 01:42:20,719 Fine. 1456 01:42:21,720 --> 01:42:23,719 Let's see what happens 1457 01:42:23,720 --> 01:42:26,799 Let's see, I'll go with your permission. 1458 01:42:34,160 --> 01:42:36,479 Is mom in the kitchen? I ill check. 1459 01:42:36,520 --> 01:42:37,559 Nuray. 1460 01:42:39,400 --> 01:42:41,559 What kind is this? Are you going to the wedding? 1461 01:42:41,560 --> 01:42:44,919 What's wrong with my appearance? I got ready for dinner. 1462 01:42:44,920 --> 01:42:46,839 In addition, Kenan Ozturk is coming. 1463 01:42:46,840 --> 01:42:49,519 Are we supposed to meet him in home clothes? 1464 01:42:50,040 --> 01:42:54,119 They have arrived, Ekrem. 1465 01:42:58,920 --> 01:43:00,679 Welcome. 1466 01:43:00,680 --> 01:43:02,039 Hello. 1467 01:43:02,040 --> 01:43:03,359 How kind that is 1468 01:43:03,360 --> 01:43:04,719 Thanks a lot. - My pleasure. 1469 01:43:04,720 --> 01:43:05,999 Thanks a lot 1470 01:43:06,000 --> 01:43:07,319 - Welcome. - Hello 1471 01:43:07,320 --> 01:43:07,959 Hello. 1472 01:43:07,960 --> 01:43:11,199 Ekrem, come here, our guests have arrived. We'd take the jacket 1473 01:43:11,200 --> 01:43:13,399 That's it, don't bother. 1474 01:43:13,400 --> 01:43:14,959 Please, you can come here. 1475 01:43:14,960 --> 01:43:16,399 Ec rem. 1476 01:43:16,680 --> 01:43:19,039 Our table is ready, I hope you are hungry 1477 01:43:19,040 --> 01:43:20,359 Dad has come. - Hello. 1478 01:43:20,360 --> 01:43:21,199 We will come. 1479 01:43:21,200 --> 01:43:22,679 Get well soon. Are you okay? 1480 01:43:22,680 --> 01:43:24,639 Welcome, okay. 1481 01:43:24,640 --> 01:43:26,639 Is your health okay? 1482 01:43:26,760 --> 01:43:28,279 God bless. 1483 01:43:28,320 --> 01:43:30,279 True, you were greatly bothered. 1484 01:43:30,280 --> 01:43:33,039 No, what are you? 1485 01:43:35,480 --> 01:43:39,439 I'm interested. Don't get me wrong. 1486 01:43:39,440 --> 01:43:42,519 Do we know each other? Have you met somewhere before? 1487 01:43:42,600 --> 01:43:45,319 True, we you. 1488 01:43:46,840 --> 01:43:48,279 Are you okay? 1489 01:43:50,600 --> 01:43:53,279 We already know you from the screens. 1490 01:43:53,800 --> 01:43:55,719 Haven't seen them in other places. 1491 01:43:55,720 --> 01:43:56,799 - I don't remember. - Is it true 1492 01:43:56,800 --> 01:43:57,999 Just confused. 1493 01:43:58,000 --> 01:43:59,479 - Yes. - Kenan. 1494 01:43:59,480 --> 01:44:00,999 So please. 1495 01:44:02,400 --> 01:44:03,919 Thank you. 1496 01:44:03,920 --> 01:44:05,359 Welcome, daughter. 1497 01:44:11,440 --> 01:44:15,079 Mr. Kenan, thank you, by the way 1498 01:44:15,080 --> 01:44:17,279 I couldn't ask then out of panic 1499 01:44:17,600 --> 01:44:21,479 There were so many police there, how did you find dad? 1500 01:44:21,480 --> 01:44:24,399 It's good that we collided. 1501 01:44:25,960 --> 01:44:29,839 It's just a coincidence, I was lucky. 1502 01:44:29,840 --> 01:44:32,199 Son, does it matter how? 1503 01:44:32,200 --> 01:44:34,839 It's good that you were there, thank you very much. 1504 01:44:35,400 --> 01:44:39,439 Shahin de is telling the truth, if not for you 1505 01:44:40,120 --> 01:44:44,119 Then I wouldn't be at this table with my family. 1506 01:44:44,280 --> 01:44:45,519 God sent you. 1507 01:44:45,960 --> 01:44:47,879 God forbid this happens again. 1508 01:44:48,680 --> 01:44:51,079 Mr. Kenan, can I take a self ie? 1509 01:44:51,080 --> 01:44:52,239 It's not time. 1510 01:44:52,240 --> 01:44:55,319 What's wrong? It's not every day you meet a celebrity. 1511 01:44:55,320 --> 01:44:57,359 I'm used to it. 1512 01:44:59,720 --> 01:45:02,039 Like this. Mom, that's it 1513 01:45:04,400 --> 01:45:06,559 Mr. Kenan, can we do it separately? 1514 01:45:06,560 --> 01:45:08,719 Nura i, maybe you won't exaggerate? 1515 01:45:08,720 --> 01:45:10,759 No. I'm fine. 1516 01:45:17,120 --> 01:45:19,399 Fine. Okay, that's enough already, Nuray. 1517 01:45:19,440 --> 01:45:21,559 I'll post it in stories right away. 1518 01:45:22,120 --> 01:45:24,399 Nura i, don't post it together. 1519 01:45:24,400 --> 01:45:26,799 No, I'll post the one where I'm alone with him. 1520 01:45:33,160 --> 01:45:36,679 Dear prosecutor. If you're free, can we talk? 1521 01:45:37,200 --> 01:45:39,519 The salt is gone. I'll take the salt 1522 01:45:39,520 --> 01:45:42,119 I'll tell them to bring it. -I will take. 1523 01:45:45,360 --> 01:45:47,999 I'll go help. Maybe she won't be able to find it. 1524 01:45:48,000 --> 01:45:48,879 Shahin da. 1525 01:45:48,880 --> 01:45:49,959 Yes, dear. 1526 01:45:50,000 --> 01:45:51,199 Don't forget the tea. 1527 01:45:51,200 --> 01:45:52,399 Certainly. 1528 01:45:57,840 --> 01:45:59,399 Fill it up. 1529 01:46:02,000 --> 01:46:03,679 I'm listening, Commissioner Ref ik. What's happened? 1530 01:46:03,680 --> 01:46:05,999 Dear prosecutor, we have Io oked at all the Cc TV cameras 1531 01:46:06,000 --> 01:46:07,799 But they didn't find anyone suspicious 1532 01:46:07,800 --> 01:46:11,559 My God. How did he then enter the room? 1533 01:46:12,720 --> 01:46:15,519 Okay, look again. Have you missed anything? 1534 01:46:15,520 --> 01:46:16,919 As you order, dear prosecutor. 1535 01:46:16,920 --> 01:46:17,599 OK, thank you. 1536 01:46:17,600 --> 01:46:18,959 Easy work. 1537 01:46:19,040 --> 01:46:20,799 What happened, daughter? Something important? 1538 01:46:20,800 --> 01:46:22,319 No, no, it's work related 1539 01:46:22,320 --> 01:46:24,639 But did you say how he entered the room? 1540 01:46:25,400 --> 01:46:28,639 I received a threatening message today. But it is not important. 1541 01:46:28,640 --> 01:46:31,359 What are you saying? Who would dare do such a thing? 1542 01:46:31,440 --> 01:46:33,239 They want me to stop. 1543 01:46:33,800 --> 01:46:36,559 That is, strong people. We found a way. 1544 01:46:36,680 --> 01:46:37,999 But I won't stop 1545 01:46:38,000 --> 01:46:39,759 Daughter, don't do it. 1546 01:46:50,160 --> 01:46:52,199 Yes, I'll leave the box. 1547 01:46:53,200 --> 01:46:55,599 God willing, Leila will change her mind. 1548 01:47:11,360 --> 01:47:12,999 Okay, you're good at your job 1549 01:47:13,000 --> 01:47:16,199 But look, I think about you all the time 1550 01:47:16,200 --> 01:47:19,319 Daughter, I'm worried about you. Take care of yourself. 1551 01:47:19,320 --> 01:47:22,479 I'm fine, mom. Don't worry 1552 01:47:22,480 --> 01:47:25,039 How can you not worry? I'm your mom. 1553 01:47:25,080 --> 01:47:28,599 You ran to me as a child when you were afraid of the dark. 1554 01:47:28,600 --> 01:47:31,479 You will always remain that little girl to me. 1555 01:47:31,600 --> 01:47:33,159 I'm not little anymore. 1556 01:47:33,160 --> 01:47:38,079 I grew up and am not afraid of the dark. Don't worry. 1557 01:48:05,320 --> 01:48:09,039 Nevin, what are you doing? Why did you pull them out? 1558 01:48:11,040 --> 01:48:14,519 Maybe we should tell Kenan first? 1559 01:48:14,880 --> 01:48:16,959 I don't think there's any need to rush 1560 01:48:18,040 --> 01:48:19,999 Let him see teacher Suhail a little longer. 1561 01:48:20,000 --> 01:48:22,359 Isn't everything already clear? 1562 01:48:22,360 --> 01:48:25,159 He must find out the truth as soon as possible and get treatment... 1563 01:48:25,160 --> 01:48:27,559 Let's not waste any more time 1564 01:48:27,560 --> 01:48:28,279 Nevin, we don't know what Dog an did. 1565 01:48:32,040 --> 01:48:34,759 He could do anything 1566 01:48:35,040 --> 01:48:39,599 Fine. That's why I say we can't put Kenan at risk either. 1567 01:48:39,600 --> 01:48:43,999 At this time he... Who knows what Dog an did. That is... 1568 01:48:44,920 --> 01:48:48,239 Did you do something good? Bad? 1569 01:48:51,880 --> 01:48:53,679 Do you know something? 1570 01:48:54,080 --> 01:48:56,279 No. I think so too. 1571 01:48:57,440 --> 01:49:00,479 Relationships without boundaries, Nevin. 1572 01:49:06,960 --> 01:49:10,679 I'm afraid, Nevin. I'm very afraid. 1573 01:49:11,640 --> 01:49:16,479 I'm afraid of losing Kenan while I'm trying to save him. 1574 01:49:18,160 --> 01:49:21,279 I understand you very well. I'm very afraid too. 1575 01:49:21,480 --> 01:49:22,719 Yes. 1576 01:49:23,040 --> 01:49:26,239 But we will always be by his side. 1577 01:49:27,000 --> 01:49:31,199 Look. Give me your word, okay? 1578 01:49:31,480 --> 01:49:37,079 You won't do anything without me, okay? Do you promise? 1579 01:49:37,400 --> 01:49:38,399 I promise. 1580 01:49:38,400 --> 01:49:42,239 Wonderful. Leave it now. Went. 1581 01:49:42,800 --> 01:49:43,839 Let's 1582 01:49:44,800 --> 01:49:46,599 Please, Mr. Kenan. 1583 01:49:50,160 --> 01:49:53,439 Sister Ha jer, don't give it to dad. He doesn't eat sweets. 1584 01:49:53,440 --> 01:49:58,759 Do you see, Mr. Kenan? A daughter's love is different 1585 01:50:00,000 --> 01:50:05,639 also have a son here. It occupies a separate place. But daughter.. 1586 01:50:05,640 --> 01:50:07,999 Leila occupies a completely different place 1587 01:50:08,720 --> 01:50:11,399 May God grant everyone such happiness. 1588 01:50:17,040 --> 01:50:19,639 I'll go, with your permission. Congratulations again. 1589 01:50:19,640 --> 01:50:20,759 Thank you. 1590 01:50:21,160 --> 01:50:22,239 Come on, good night 1591 01:50:22,240 --> 01:50:24,999 Good night, son 1592 01:50:26,880 --> 01:50:28,119 Aren't you coming, Nuray? 1593 01:50:28,120 --> 01:50:29,839 No, I'm fine as is 1594 01:50:31,440 --> 01:50:33,999 -My God. -No, sister, I won't. 1595 01:50:34,080 --> 01:50:36,119 You were going to take some medicine. 1596 01:50:36,120 --> 01:50:37,919 Wait, I... -Where are they? I'll bring the medicine. 1597 01:50:37,920 --> 01:50:40,799 In front of the mirror in the dining room 1598 01:50:50,400 --> 01:50:53,159 I, too, with your permission, will talk on the phone. 1599 01:50:53,160 --> 01:50:54,519 Certainly 1600 01:50:57,480 --> 01:50:59,039 I'll also see how Tahir is doing. 1601 01:50:59,040 --> 01:50:59,879 Come on, have "a look. 1602 01:50:59,880 --> 01:51:02,679 What are you doing? 1603 01:51:07,160 --> 01:51:08,599 Hello, Idris. 1604 01:51:08,680 --> 01:51:09,959 Where are you? 1605 01:51:11,400 --> 01:51:12,839 In the bastard's house. 1606 01:51:12,840 --> 01:51:15,559 Look at me, don't you dare do anything 1607 01:51:15,560 --> 01:51:18,279 Don't be stupid. My head is in the right place 1608 01:51:18,480 --> 01:51:21,439 His death will be special, don't.worry 1609 01:51:22,680 --> 01:51:24,359 Come on, I'll hang up 1610 01:51:43,760 --> 01:51:45,119 Hooray. 1611 01:51:52,120 --> 01:51:54,759 Meet the past, Mr. Ekrem 1612 01:51:57,600 --> 01:51:59,919 What's happening now? 1613 01:52:00,280 --> 01:52:05,959 Mr. Kenan! What are you doing there? 1614 01:52:06,000 --> 01:52:09,199 Yes so. I'decided to take a little walk while I was on the phone. 1615 01:52:09,200 --> 01:52:13,399 I also wanted to tell you to have some coffee ready. Which one are you drinking? 1616 01:52:13,400 --> 01:52:14,759 Simple. 1617 01:52:15,080 --> 01:52:15,839 Fine. 1618 01:52:15,840 --> 01:52:16,559 Shall we pass? 1619 01:52:16,560 --> 01:52:17,799 Ask. 1620 01:52:18,680 --> 01:52:22,199 You are more beautiful than on screen. 1621 01:52:23,920 --> 01:52:25,399 That's who I am 1622 01:52:25,440 --> 01:52:30,199 How's that? It's good that you came this evening 1623 01:52:33,720 --> 01:52:35,879 Do you want to come too on the same day? 1624 01:52:37,920 --> 01:52:38,959 To the house. 1625 01:52:41,120 --> 01:52:42,199 To the office 1626 01:52:43,680 --> 01:52:46,399 I'll come. We'll come, of course 1627 01:52:46,400 --> 01:52:49,199 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 1628 01:53:01,880 --> 01:53:02,879 Ask. 1629 01:53:03,240 --> 01:53:04,199 Kenan. 1630 01:53:05,360 --> 01:53:06,559 Are you okay? 1631 01:53:06,600 --> 01:53:08,359 Alright, alright. No problem 1632 01:53:08,720 --> 01:53:09,439 This way, right? 1633 01:53:09,440 --> 01:53:10,039 Here. 1634 01:53:10,040 --> 01:53:11,399 Thank you. 1635 01:53:15,280 --> 01:53:19,159 Look at me. Is there something between you and this Kenan? 1636 01:53:19,680 --> 01:53:21,839 My God. Look at the question. 1637 01:53:22,000 --> 01:53:24,399 Normal question 1638 01:53:24,680 --> 01:53:27,759 We see you and Mr. Kenan together everywhere. That's why I asked 1639 01:53:28,000 --> 01:53:31,639 Look at the courage. There is nothing, but it doesn't concern you. 1640 01:53:31,640 --> 01:53:33,519 That's what I assumed 1641 01:53:50,880 --> 01:53:52,399 Hajar! 1642 01:54:07,320 --> 01:54:10,719 Kenan. Everything is fine? 1643 01:54:10,720 --> 01:54:13,399 Alright, alright. Let me ask you something. 1644 01:54:13,600 --> 01:54:16,679 Nothing happened at dinner, right? Was everything okay? 1645 01:54:16,680 --> 01:54:18,479 Yes. It's okay, don't worry. 1646 01:54:18,480 --> 01:54:19,039 Great. 1647 01:54:19,040 --> 01:54:19,999 Walk through. 1648 01:54:20,040 --> 01:54:20,679 Okay. 1649 01:54:25,680 --> 01:54:27,199 I'm here now, daughter. 1650 01:54:36,200 --> 01:54:38,519 Your daughter is complicating this matter, Mr. Ekrem. 1651 01:54:38,520 --> 01:54:40,399 She took both of our people 1652 01:54:40,400 --> 01:54:41,439 What? 1653 01:54:42,080 --> 01:54:45,439 Mut in is reasonable, but there is no other 1654 01:54:45,520 --> 01:54:46,759 What can I do? 1655 01:54:46,760 --> 01:54:48,279 I don't know this 1656 01:54:48,280 --> 01:54:51,919 If your daughter hears your name, the matter will reach us 1657 01:54:52,800 --> 01:54:54,319 I won't talk, I won't talk 1658 01:54:54,320 --> 01:54:58,239 You won't have that opportunity anyway. I don't know if I could explain it. 1659 01:55:18,760 --> 01:55:20,039 What's happened? 1660 01:55:20,840 --> 01:55:22,359 Dad, what happened? Are you okay? 1661 01:55:22,360 --> 01:55:23,759 It's okay, daughter, it's okay. 1662 01:55:23,760 --> 01:55:24,359 Ekrem? 1663 01:55:24,360 --> 01:55:25,279 There is nothing 1664 01:55:25,280 --> 01:55:26,199 Are you okay? 1665 01:55:26,200 --> 01:55:27,959 Okay, okay, Mr. Kenan 1666 01:55:28,040 --> 01:55:29,799 Thanks for everything again. 1667 01:55:29,800 --> 01:55:30,399 My pleasure. 1668 01:55:30,400 --> 01:55:31,719 You have done me an honor 1669 01:55:31,720 --> 01:55:32,479 What are you talking about? 1670 01:55:32,480 --> 01:55:34,079 I'd better get some rest. 1671 01:55:34,080 --> 01:55:35,559 Of course, please, please, rest. 1672 01:55:36,440 --> 01:55:37,679 And you. 1673 01:55:37,880 --> 01:55:42,279 Please drink coffee and eat sweets. I'll look and come, I won't leave him alone. 1674 01:55:42,280 --> 01:55:45,399 In fact, with your permission, we will go too 1675 01:55:45,400 --> 01:55:47,359 Yes. You take care of dad 1676 01:55:47,360 --> 01:55:49,519 If only it weren't like this. Sorry 1677 01:55:49,520 --> 01:55:50,759 It was very nice to meet you. 1678 01:55:50,760 --> 01:55:53,119 Health to your hands. Thanks again. 1679 01:55:53,320 --> 01:55:55,839 Goodbye. 1680 01:55:55,840 --> 01:55:58,719 Sister Ha jer, we'll take the coat. 1681 01:55:59,200 --> 01:56:00,479 Thank you. 1682 01:56:00,480 --> 01:56:00,919 Ask. 1683 01:56:00,920 --> 01:56:01,519 Thank you. 1684 01:56:01,520 --> 01:56:02,639 I can handle it myself 1685 01:56:06,480 --> 01:56:08,959 Good night. 1686 01:57:00,080 --> 01:57:02,079 Do not hate me. 1687 01:57:04,120 --> 01:57:04,519 This is impossible anyway. 1688 01:57:15,960 --> 01:57:20,079 Is there a place where you go when you feel bad? Shall we go there? 1689 01:57:20,160 --> 01:57:23,079 This is my spot. 1690 01:57:23,200 --> 01:57:26,119 Now I go there when I feel bad 1691 01:57:51,040 --> 01:57:54,639 I'll be outside. Tell me when you want to leave. 1692 01:58:38,800 --> 01:58:41,199 I hate myself. 1693 01:58:45,960 --> 01:58:47,919 And I won't say that you're wrong 1694 01:58:50,920 --> 01:58:52,119 I'm serious. 1695 01:58:56,960 --> 01:58:59,159 I always think about you. 1696 01:59:03,280 --> 01:59:06,959 You are constantly on my mind Even in the stupidest moments. 1697 01:59:09,880 --> 01:59:11,919 I wash my face. 1698 01:59:13,920 --> 01:59:15,519 Are you there. 1699 01:59:17,840 --> 01:59:22,119 I've been busy with things all day. you're still somewhere in my head 1700 01:59:23,800 --> 01:59:27,479 I'm putting together a bed, a bed. 1701 01:59:27,600 --> 01:59:29,479 Why are you there? 1702 01:59:34,200 --> 01:59:38,599 Besides...this... 1703 01:59:43,680 --> 01:59:47,639 The habit of checking the lights when you come home... 1704 01:59:48,600 --> 01:59:50,199 I also have a. 1705 01:59:55,880 --> 01:59:59,399 You thought what you said would make me happy, right? 1706 02:00:01,520 --> 02:00:03,319 But guess what happened 1707 02:00:05,400 --> 02:00:07,159 I'm dying even more 1708 02:00:09,840 --> 02:00:12,719 We know how to kill ourselves, Kenan Ozturk. 1709 02:00:13,520 --> 02:00:17,159 We know how to love and fall in love. 1710 02:00:17,520 --> 02:00:20,759 You can, but you don't choose, right? 1711 02:00:23,400 --> 02:00:25,599 If you knew what's in my heart right now.. 1712 02:00:25,600 --> 02:00:27,799 You will be afraid of me and run away 1713 02:00:28,760 --> 02:00:30,799 But there's no way I can find out 1714 02:00:41,280 --> 02:00:43,919 If only we lived in a different time. 1715 02:00:45,720 --> 02:00:48,359 Another time, another place. 1716 02:00:53,600 --> 02:00:57,919 I would go with you to the other side of the world right now 1717 02:01:00,720 --> 02:01:02,159 What about work? 1718 02:01:02,960 --> 02:01:04,879 I wouldn't care. 1719 02:01:09,320 --> 02:01:14,999 If only we lived in a different time If you were a different person 1720 02:01:19,800 --> 02:01:24,639 So, the blackness of your eyes comes from here. Bravo. 1721 02:01:25,800 --> 02:01:27,959 Do you think I'm a coward? 1722 02:01:35,520 --> 02:01:39,519 No man can stand the courage of a woman in love. 1723 02:01:41,680 --> 02:01:46,879 Perhaps for the first time in my life, I put my mind aside and spoke from my heart 1724 02:01:48,440 --> 02:01:50,399 I love you very much 1725 02:02:07,920 --> 02:02:10,519 Kiss me like you'll never kiss me again 1726 02:02:25,320 --> 02:02:28,279 Then you will continue to walk alone. 1727 02:02:33,680 --> 02:02:34,879 Leila. 1728 02:03:37,000 --> 02:03:38,439 Enter, Gulch yn. 1729 02:03:39,480 --> 02:03:41,439 Hello Ms. Nuk het. 1730 02:03:41,440 --> 02:03:44,879 -What do you have in your hands? -New photos have arrived from our reporter. 1731 02:03:44,880 --> 02:03:49,079 Mr. Kenan was with the family of the prosecutor, Ms. Leila, this evening. 1732 02:03:49,080 --> 02:03:50,239 What?! 1733 02:03:51,320 --> 02:03:53,439 What is this Kenan doing? 1734 02:03:53,480 --> 02:03:55,679 Wants to gain family trust? 1735 02:03:55,680 --> 02:04:00,079 I haven't gotten to the main bomb yet. I'll show you this. 1736 02:04:08,720 --> 02:04:10,199 Is this a real photo? 1737 02:04:10,200 --> 02:04:12,199 100% out of 100 1738 02:04:22,880 --> 02:04:24,999 There are no more copies of these photographs, are there? 1739 02:04:25,000 --> 02:04:25,919 No, Ms. Nuk het. 1740 02:04:25,920 --> 02:04:27,599 Let them not be anywhere. 1741 02:04:27,600 --> 02:04:30,359 If I see them anywhere, you will feel bad. Now come out. 1742 02:04:30,360 --> 02:04:31,759 Okay, I'm leaving 1743 02:04:50,320 --> 02:04:58,399 Famous broadcaster Kenan Ozturk became a victim of the prosecutor's love. 1744 02:05:33,640 --> 02:05:34,279 Hello. 1745 02:05:34,280 --> 02:05:34,799 What? 1746 02:05:35,360 --> 02:05:37,519 Did you find the number? 1747 02:05:39,200 --> 02:05:40,479 Have not found. 1748 02:05:41,640 --> 02:05:43,199 And I won't find it. 1749 02:05:43,320 --> 02:05:46,919 It's clear? Enough! Am I your puppet? 1750 02:05:46,920 --> 02:05:50,999 I am the chief prosecutor! My life has been spent fighting such scoundrels! 1751 02:05:51,000 --> 02:05:53,599 And you are also Do gan's father. 1752 02:05:53,600 --> 02:05:55,359 I don't have a son named Dog an. 1753 02:05:55,360 --> 02:05:58,959 And in general, it doesn't matter whether he's a son or not. I won't do this for anyone. 1754 02:05:58,960 --> 02:06:02,119 In my entire life I have never gone against the law. 1755 02:06:02,120 --> 02:06:05,959 I haven't done this all these years. and I won't do it from now on! 1756 02:06:05,960 --> 02:06:07,359 Don't say big words. 1757 02:06:07,360 --> 02:06:10,479 Don't say words you'll regret later. 1758 02:06:10,480 --> 02:06:12,159 Dear Chief Prosecutor 1759 02:06:12,400 --> 02:06:14,439 Listen, can't you hear me? 1760 02:06:14,600 --> 02:06:16,359 I say it's over, no matter what 1761 02:06:16,360 --> 02:06:19,039 Don't ask me for help! All! 1762 02:06:21,440 --> 02:06:23,639 And anyway, everything will become clear soon. 1763 02:06:23,640 --> 02:06:26,559 This is what I'm trying to say 1764 02:06:26,560 --> 02:06:28,919 When everything becomes clear. 1765 02:06:29,320 --> 02:06:31,959 Kenan will never forgive you 1766 02:06:32,360 --> 02:06:35,839 Do not forget about it. Let's. 1767 02:06:55,760 --> 02:06:57,319 No need.. 1768 02:06:57,760 --> 02:07:00,199 No need, Dog an... 1769 02:07:06,920 --> 02:07:08,399 Dog an... 1770 02:07:17,280 --> 02:07:19,839 Thank God it was just a nightmare.. 1771 02:07:25,800 --> 02:07:27,519 God... 1772 02:07:27,880 --> 02:07:30,639 Lord, give us patience... 1773 02:07:34,840 --> 02:07:37,799 Lord, please help... 1774 02:07:38,480 --> 02:07:43,199 Lord...give us patience. 1775 02:07:44,720 --> 02:07:47,399 Deliver us from this suffering, Lord. 1776 02:07:47,800 --> 02:07:52,119 Save us from this torment. 1777 02:07:52,920 --> 02:07:55,439 Help us, Lord... 1778 02:08:13,400 --> 02:08:16,079 Ekrem, didn't you sleep until morning? 1779 02:08:16,200 --> 02:08:17,919 This is the end, Shahin da.. 1780 02:08:18,800 --> 02:08:20,959 No exit. 1781 02:08:21,800 --> 02:08:24,119 Ekrem, what are you telling me again? 1782 02:08:25,520 --> 02:08:31,719 One of the people caught by Leila will speak 1783 02:08:33,280 --> 02:08:34,999 Why are you sitting here? 1784 02:08:35,000 --> 02:08:37,799 I say it's over! It's over! You do not understand? Don't you get it? 1785 02:08:37,800 --> 02:08:39,119 What's over?! 1786 02:08:39,160 --> 02:08:41,599 Don't make me yell here! Get up and do something! Get up! 1787 02:08:41,800 --> 02:08:43,639 Get up! Get up! Get up, I told you! 1788 02:08:43,640 --> 02:08:45,559 Why are you sitting here since it's all over?! 1789 02:08:45,560 --> 02:08:47,159 You're philosophizing on your own! 1790 02:08:47,160 --> 02:08:48,839 Do something, decide! 1791 02:08:48,840 --> 02:08:51,359 Even l, being a woman, sent Leila a threatening message! 1792 02:08:51,360 --> 02:08:53,399 Go! Go! 1793 02:08:53,800 --> 02:08:55,719 What have you done? What have you done? 1794 02:08:55,960 --> 02:09:00,559 I sent Leila an anonymous message threatening her to quit this case! 1795 02:09:00,600 --> 02:09:02,639 What kind of person have you become. 1796 02:09:04,280 --> 02:09:08,559 How can a mother do this to her daughter? How can a mother do this to her daughter?! 1797 02:09:08,560 --> 02:09:10,719 I did it for Leila's benefit. 1798 02:09:10,720 --> 02:09:12,479 Of course, for our own good! 1799 02:09:12,480 --> 02:09:14,839 You don't think about anyone but yourself, Shahin de! 1800 02:09:17,400 --> 02:09:20,039 This dark cave you call conscience. 1801 02:09:20,040 --> 02:09:21,519 It's just you! 1802 02:09:21,600 --> 02:09:23,279 It's you! You! 1803 02:09:23,280 --> 02:09:25,599 May the Almighty punish you! 1804 02:09:25,600 --> 02:09:26,919 What are you talking about?! 1805 02:09:26,920 --> 02:09:28,799 Still philosophizing in the morning! 1806 02:09:28,800 --> 02:09:30,519 Okay, be as angry at me as you want! 1807 02:09:30,520 --> 02:09:34,519 But have T really left you alone until now? Go and solve it! 1808 02:09:34,800 --> 02:09:37,839 Go and solve this matter! And don't come back until you decide! 1809 02:09:46,000 --> 02:09:47,359 What is this.. 1810 02:09:49,040 --> 02:09:52,359 This fire has not gone out, it will burn you too. 1811 02:09:52,600 --> 02:09:54,039 Here! Here you see?! Look! 1812 02:09:54,040 --> 02:09:56,239 They found me too! Found! Found! 1813 02:09:56,240 --> 02:09:57,199 - Found! Found! -Ekrem, calm down, calm down! 1814 02:09:57,200 --> 02:09:58,319 -They'll burn me! -Ekrem, wait! 1815 02:09:58,320 --> 02:09:59,559 They'll kill me! 1816 02:09:59,560 --> 02:10:01,079 Ekrem, shut up! 1817 02:10:01,080 --> 02:10:02,639 -Ekrem, calm down! -Leave me alone! 1818 02:10:02,640 --> 02:10:03,959 I'll go and tell you everything! 1819 02:10:03,960 --> 02:10:05,119 I'll tell Leila everything! 1820 02:10:05,120 --> 02:10:06,079 -Ekrem, don't go crazy! -It's clear?! 1821 02:10:06,080 --> 02:10:08,079 -Ekrem, don't you dare do this! No need! -Get away! Move away! 1822 02:10:08,080 --> 02:10:09,719 -Ekrem, don't do this! -Get out of my head! 1823 02:10:09,720 --> 02:10:11,039 -Cream! -Shut up, shut up! 1824 02:10:11,040 --> 02:10:12,519 I'll tell you everything! -Ekrem, don't do this! 1825 02:10:12,520 --> 02:10:14,279 Enough! Enough! 1826 02:10:14,280 --> 02:10:15,439 -Enough! -Don't do this, Ekrem, please! 1827 02:10:15,440 --> 02:10:16,759 -Enough! -Please! 1828 02:10:16,760 --> 02:10:17,519 Ekrem! 1829 02:10:17,520 --> 02:10:18,679 Ekrem, don't! 1830 02:10:18,680 --> 02:10:19,919 Ekrem, stop! -Get away! 1831 02:10:19,920 --> 02:10:21,839 Please don't do this! Ekrem! 1832 02:10:21,880 --> 02:10:23,799 Ekrem! Ekrem! 1833 02:10:33,520 --> 02:10:35,719 -Good morning, my dear.-Good morning. 1834 02:10:52,160 --> 02:10:54,919 Last night I had a nightmare. 1835 02:10:55,120 --> 02:10:56,519 What dream did you have? 1836 02:10:57,400 --> 02:11:01,439 Kenan anchored the news as Dog an 1837 02:11:02,440 --> 02:11:05,319 In front of all of Turkey... 1838 02:11:05,320 --> 02:11:07,759 He blamed us. We were there too. 1839 02:11:08,640 --> 02:11:12,839 His voice is still in my ears...he said.. 1840 02:11:13,520 --> 02:11:16,879 He said : " You destroyed me, you broke me, you... 1841 02:11:17,160 --> 02:11:18,599 He said that we buried him... 1842 02:11:18,600 --> 02:11:19,439 In your own body 1843 02:11:23,480 --> 02:11:26,439 He said he would punish us. 1844 02:11:26,520 --> 02:11:28,879 Because we lied to him 1845 02:11:30,200 --> 02:11:32,159 He had a gun, Turan, he had a gun! 1846 02:11:32,160 --> 02:11:34,959 And there was a gun...it was this gun... 1847 02:11:35,040 --> 02:11:36,159 Okay, honey. 1848 02:11:36,680 --> 02:11:39,599 It was just an unpleasant dream, and it passed 1849 02:11:39,960 --> 02:11:42,999 But everything was very believable, very believable. 1850 02:11:45,000 --> 02:11:47,399 Because of the truth we are hiding from him... 1851 02:11:47,400 --> 02:11:50,199 He will never forgive us, he will never forgive us! 1852 02:11:50,200 --> 02:11:51,999 Will never forgive... 1853 02:11:52,760 --> 02:11:55,479 We did everything for his benefit. 1854 02:12:03,600 --> 02:12:05,719 I need to go to court 1855 02:12:06,080 --> 02:12:09,479 Get yourself together, dry your tears, come on. 1856 02:12:09,880 --> 02:12:11,159 Fine. 1857 02:12:22,040 --> 02:12:24,439 Hang in there, okay? Otherwise I will worry about you. 1858 02:12:47,640 --> 02:12:49,519 Son? Are you home? 1859 02:12:49,520 --> 02:12:51,679 At home, mom. Something happened? 1860 02:12:51,680 --> 02:12:52,719 No. 1861 02:12:54,920 --> 02:12:59,119 Actually, what happened... I need to talk to you very seriously 1862 02:12:59,120 --> 02:13:01,719 Well talk. I'm home. Come, I'm waiting 1863 02:13:11,440 --> 02:13:13,039 Doctor Sure ya... 1864 02:13:32,920 --> 02:13:35,119 -Dear prosecutor. -Did he speak? 1865 02:13:35,240 --> 02:13:36,959 He said he'll talk to you. 1866 02:13:37,680 --> 02:13:40,079 Bring him, let him speak 1867 02:13:40,240 --> 02:13:41,839 As you order. 1868 02:13:48,760 --> 02:13:50,159 Is the car ready, Ha jer? 1869 02:13:50,160 --> 02:13:51,599 - Ready, ready. - Mom! 1870 02:13:51,600 --> 02:13:52,399 Mother! 1871 02:13:52,400 --> 02:13:53,599 Mom, stop! Stop! 1872 02:13:53,600 --> 02:13:55,399 Stop! What's going on, mom? 1873 02:13:55,400 --> 02:13:56,759 What's happening? Quickly tell me what's going on? 1874 02:13:56,760 --> 02:13:58,119 This has nothing to do with you, son, calm down. 1875 02:13:58,120 --> 02:13:59,679 Mom, stop leading me by the nose! 1876 02:13:59,680 --> 02:14:03,559 I saw you and dad quarreling there! He pushed you and drove off somewhere! Where did he go? Speak! 1877 02:14:04,320 --> 02:14:06,479 We're under pressure from all sides, son. 1878 02:14:06,480 --> 02:14:08,279 Who? Who? Moneylenders? 1879 02:14:08,280 --> 02:14:09,959 Did your dad go to see them? 1880 02:14:10,640 --> 02:14:12,399 Mom, tell me already! 1881 02:14:12,400 --> 02:14:14,279 I'll interfere! I'll interfere! 1882 02:14:14,280 --> 02:14:16,159 What are you doing, Mom? 1883 02:14:16,160 --> 02:14:19,599 Explain to me, let's stop it together! Tell me already! 1884 02:14:19,720 --> 02:14:22,199 Son, for God's sake, calm down! So that I don't get upset because of you! 1885 02:14:22,200 --> 02:14:24,239 I'll sort everything out, and when I arrive, I'll tell you everything 1886 02:14:24,240 --> 02:14:25,319 Okay, son? Calm down. 1887 02:14:25,320 --> 02:14:26,679 Where are you going, mom? 1888 02:14:26,680 --> 02:14:28,999 Please be calm and stay here! 1889 02:15:08,840 --> 02:15:11,079 Brother Is met, hello 1890 02:15:11,080 --> 02:15:13,039 Dark guy? 1891 02:15:13,240 --> 02:15:17,359 Brother, that's why I bothered you.. 1892 02:15:18,520 --> 02:15:20,919 I've been having some problems with money lately 1893 02:15:20,920 --> 02:15:24,199 I need cash, brother. 1894 02:15:24,560 --> 02:15:27,879 If your offer is still valid 1895 02:15:28,920 --> 02:15:32,199 I'll do any job, brother. 1896 02:15:32,360 --> 02:15:35,279 Don't worry, dark guy, we'll figure it out. 1897 02:15:35,280 --> 02:15:36,959 Come and see me some time 1898 02:15:36,960 --> 02:15:39,559 You and I will do so many things 1899 02:15:40,880 --> 02:15:42,799 Okay, brother, I'll take a look 1900 02:15:42,800 --> 02:15:44,519 I am waiting. 1901 02:15:49,080 --> 02:15:52,319 You and I will do very good things... 1902 02:15:53,400 --> 02:15:56,039 Very good things.. 1903 02:16:00,600 --> 02:16:01,199 Sign in! 1904 02:16:02,800 --> 02:16:04,799 Dear prosecutor, we brought people 1905 02:16:05,720 --> 02:16:07,879 Let Met in stay, bring the second one. 1906 02:16:09,640 --> 02:16:10,919 Let him in 1907 02:16:11,160 --> 02:16:12,439 Don't you dare talk! 1908 02:16:12,440 --> 02:16:14,279 Shut up! Shut up! 1909 02:16:41,200 --> 02:16:43,439 You wanted to tell me everything 1910 02:16:45,440 --> 02:16:47,359 You don't have another chance. 1911 02:16:49,120 --> 02:16:50,639 Tell me. 1912 02:16:52,720 --> 02:16:54,799 I'll tell you, dear prosecutor. 1913 02:16:55,080 --> 02:16:56,479 Well, come on, tell me! 1914 02:16:56,480 --> 02:16:59,119 But first I want to come to an agreement, dear prosecutor. 1915 02:17:01,760 --> 02:17:02,999 These people will kill me. 1916 02:17:03,000 --> 02:17:04,799 Stop beating around the bush! 1917 02:17:06,440 --> 02:17:08,359 Tell me everything you know! 1918 02:17:10,040 --> 02:17:11,959 You must first come to an agreement with me, dear prosecutor. 1919 02:17:11,960 --> 02:17:13,359 What does it mean? 1920 02:17:14,360 --> 02:17:17,439 When I tell everything I know, there will be a commotion. 1921 02:17:19,920 --> 02:17:23,679 Such nasty things will come out... dear prosecutor.. 1922 02:17:24,160 --> 02:17:27,799 Such names will come out, such people.. 1923 02:17:28,880 --> 02:17:30,599 You will be very surprised, dear prosecutor. 1924 02:17:30,600 --> 02:17:31,919 Yes? 1925 02:17:32,760 --> 02:17:34,199 Then tell me the names. 1926 02:17:34,520 --> 02:17:37,199 You know some of them, dear prosecutor. 1927 02:17:39,000 --> 02:17:42,159 First tell me who you are afraid of? 1928 02:17:43,559 --> 02:17:45,119 Dear prosecutor... 1929 02:17:55,160 --> 02:17:57,239 Welcome, Chief Prosecutor. -Thank you 1930 02:17:57,760 --> 02:17:58,679 Yes? 1931 02:17:58,680 --> 02:18:00,399 Good afternoon, Mr. Turan 1932 02:18:00,600 --> 02:18:02,839 Hello Mr. Huseyin, hello. How are you? 1933 02:18:02,840 --> 02:18:03,959 Thank you. 1934 02:18:04,200 --> 02:18:06,479 I bothered you on one topic, sorry 1935 02:18:06,480 --> 02:18:08,039 Nothing, nothing, I'm listening 1936 02:18:08,040 --> 02:18:10,439 I sa w Ms. Nevin's message. 1937 02:18:10,440 --> 02:18:12,119 You made the right decision. 1938 02:18:12,480 --> 02:18:14,799 We urgently need to set dates. 1939 02:18:14,800 --> 02:18:17,919 I don't understand what the solution is? I don't understand what you are talking about. 1940 02:18:18,160 --> 02:18:22,279 Ms. Nevin wrote to me that you have decided to inform Mr. Kenan about his condition. 1941 02:18:22,280 --> 02:18:25,439 And that you will come soon. 1942 02:18:25,440 --> 02:18:28,279 Then I couldn't reach her, so I called you. 1943 02:18:28,280 --> 02:18:31,439 Got it, got it, now I get it. Thank you, of course, thank you! 1944 02:18:31,440 --> 02:18:32,919 Thank you very much! 1945 02:18:40,520 --> 02:18:42,399 Nevin, answer! 1946 02:18:43,440 --> 02:18:47,159 Answer... Nevin, where are you? What are you doing? 1947 02:18:47,200 --> 02:18:48,759 I'll tell Kenan everything 1948 02:18:48,760 --> 02:18:49,839 Don't do anything stupid! 1949 02:18:49,840 --> 02:18:51,919 Why are you doing things without my knowledge? 1950 02:18:51,920 --> 02:18:54,399 Otherwise it will be terrible, Turan! 1951 02:18:54,480 --> 02:18:56,999 Nevin, wait, now is not the time. 1952 02:18:57,080 --> 02:19:00,359 Don't you see the state Kenan is in because of us? 1953 02:19:00,360 --> 02:19:02,159 Nevin, don't you dare! Do not dare! 1954 02:19:02,160 --> 02:19:04,679 Too late! It's very late, Turan! 1955 02:19:04,680 --> 02:19:08,359 Kenan must find out the truth and start treatment! 1956 02:19:08,360 --> 02:19:09,558 Innocent! 1957 02:19:13,200 --> 02:19:16,639 Leave me the car. You stay here. I'll go somewhere now and come back. 1958 02:19:16,640 --> 02:19:17,839 Stay here. 1959 02:19:40,240 --> 02:19:41,959 Come on, mom. 1960 02:19:58,040 --> 02:19:59,399 Come-here 1961 02:20:00,480 --> 02:20:01,799 What's happening? 1962 02:20:10,680 --> 02:20:12,479 Yes? I'm listening to. 1963 02:20:14,080 --> 02:20:17,599 I've been noticing the gaps you've been having lately 1964 02:20:21,880 --> 02:20:25,959 I know you have big questions and wasted time in your head 1965 02:20:29,520 --> 02:20:32,359 I have the answers to your questions, son. 1966 02:20:32,880 --> 02:20:34,799 I'll explain everything to you 1967 02:21:04,080 --> 02:21:05,919 Commissioner Ref ik! 1968 02:21:08,920 --> 02:21:09,919 Yes, prosecutor? 1969 02:21:09,920 --> 02:21:12,679 He wants to take advantage of active repentance. 1970 02:21:14,640 --> 02:21:17,879 He will tell you everything in detail in his testimony. Yes? 1971 02:21:19,240 --> 02:21:20,519 Take me away. 1972 02:21:24,080 --> 02:21:25,839 And send him to the court of first instance for criminal cases. 1973 02:21:26,040 --> 02:21:27,559 As you order. 1974 02:21:32,040 --> 02:21:32,359 S 1975 02:21:33,840 --> 02:21:35,239 Taha... 1976 02:21:47,520 --> 02:21:48,759 Dad? 1977 02:21:50,360 --> 02:21:53,359 Dad, what are you doing here? 1978 02:21:53,840 --> 02:21:55,239 Activities 1979 02:21:55,400 --> 02:21:56,599 Daughter... 1980 02:21:59,880 --> 02:22:02,599 I came here to tell you the truth 1981 02:22:06,280 --> 02:22:08,359 I wanted you to hear everything from me. 1982 02:22:15,360 --> 02:22:17,759 How do you know? 1983 02:22:23,320 --> 02:22:26,399 It will be difficult for you to accept what I say. 1984 02:22:27,400 --> 02:22:29,079 But it's all true. 1985 02:22:31,280 --> 02:22:32,599 Fine. 1986 02:22:33,520 --> 02:22:37,239 You are our son, our everything 1987 02:22:38,040 --> 02:22:40,879 You know how much we love you, right? 1988 02:22:42,200 --> 02:22:44,359 Yes, I know, mom 1989 02:22:49,640 --> 02:22:51,559 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 1990 02:22:51,560 --> 02:22:55,439 Don't be afraid. I'm with you 1991 02:22:58,240 --> 02:23:01,319 You had these gaps in the past. 1992 02:23:01,320 --> 02:23:03,919 The n I was next to you again 1993 02:23:08,720 --> 02:23:13,839 I thought you would be happy when Turan brought you to our home 1994 02:23:14,120 --> 02:23:16,519 We always tried to make you happy 1995 02:23:16,960 --> 02:23:19,719 You have always been family to us 1996 02:23:20,200 --> 02:23:24,199 We tried to give you a quiet life 1997 02:23:26,680 --> 02:23:28,239 Just a second... 1998 02:23:30,680 --> 02:23:32,759 Can you tell me what's wrong? 1999 02:23:33,760 --> 02:23:37,639 You can say. You really scare me. 2000 02:23:37,680 --> 02:23:40,079 And I really don't understand what you're trying to say. 2001 02:23:47,000 --> 02:23:48,199 Mother? 2002 02:23:51,160 --> 02:23:53,439 We adopted you, son. 2003 02:23:59,440 --> 02:24:03,639 I'm really upset that you're finding out about this now and in this way 2004 02:24:08,000 --> 02:24:09,759 You're kidding me now. 2005 02:24:10,280 --> 02:24:11,439 No. 2006 02:24:13,240 --> 02:24:17,239 No, it's all true, true... 2007 02:24:19,240 --> 02:24:23,999 You were very young. A little later you began to suffer greatly 2008 02:24:24,120 --> 02:24:28,959 We started taking you to doctors and hospitals, but we couldn't get any results. 2009 02:24:32,000 --> 02:24:34,639 Then they took you to a psychiatrist 2010 02:24:35,760 --> 02:24:37,799 He made the diagnosis 2011 02:24:40,960 --> 02:24:42,319 And which... 2012 02:24:44,640 --> 02:24:46,639 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 2013 02:24:48,200 --> 02:24:50,319 Kenan, you are very sick. 2014 02:24:51,000 --> 02:24:52,959 Very sick. 2015 02:24:54,320 --> 02:24:56,719 - Translated by Turkish 123.com Watch Turkish Series For FREE ) 2016 02:25:26,800 --> 02:25:27,399 www.maxx deco.com MILANO 2017 02:25:29,280 --> 02:25:30,079 ( Sport RESi M CERC EVE 2018 02:25:30,080 --> 02:25:30,679 AK CAO GLU aydinlatma Sanat FERRUHKARAKA 2019 02:25:30,680 --> 02:25:31,039 mobil ya & akse suar 2020 02:25:36,160 --> 02:25:36,839 VICTORIA'S SECRET 2021 02:25:38,040 --> 02:25:38,719 Nia ht Zoom NAA MANC 2022 02:25:38,720 --> 02:25:39,319 GOMLEKKRALLIGI 2023 02:25:39,320 --> 02:25:39,919 JONES Bers hk a stradivarius 2024 02:25:39,920 --> 02:25:40,399 deri company O X X O 2025 02:25:41,440 --> 02:25:41,999 EVEN Turkiye'nin Corap Mark as i plus size 2026 02:25:42,000 --> 02:25:42,559 Werve Taku AKSESUAR 2027 02:25:45,840 --> 02:25:48,439 ECE M UNAL BERAT OZTURK 2028 02:25:48,440 --> 02:25:51,039 Kuafor MUZAFFER AYONO MUHAMMET DARIC I 2029 02:25:51,040 --> 02:25:53,639 ELCi N ALEYNA SECGi NLi 2030 02:25:53,640 --> 02:25:56,239 NAZAR DAMLA DEMi R Mi NE KALELi 2031 02:25:56,240 --> 02:25:58,839 YUSUF SUN GUR 2032 02:25:58,840 --> 02:26:01,439 MEHMET KILICARSLAN 2. Eklp Ses Operator d 2033 02:26:01,440 --> 02:26:04,039 Panther Operator u 2034 02:26:04,040 --> 02:26:06,639 MERT SALDIK i HSAN SADIKOGLU MUCAHIT KAYMAKCI 2035 02:26:06,640 --> 02:26:09,239 e Basin& Halkla iliskiler 2036 02:26:09,240 --> 02:26:11,639 Gorse l Efekt Supervizor u MUSTAFA VAN GOL 2037 02:26:14,040 --> 02:26:16,239 FONO Fi LM 2038 02:26:18,440 --> 02:26:20,639 Set Mali Isler YAVUZ CIDAMAL 2039 02:26:20,640 --> 02:26:22,839 Burak S agyasar Asistan BURCU BUDAK 2040 02:26:22,840 --> 02:26:25,359 TIM S& B Bilgi islem MURAT CAKIR 2041 02:26:25,360 --> 02:26:28,359 Saglik Hizmetleri ADOK OSGB 2042 02:26:31,360 --> 02:26:34,359 PRODUCTIONS 2043 02:26:34,360 --> 02:26:37,359 SALIH CAP GUN AY ACAR COSKUN YES i LYURT HALi L TAS YASAR YAVUZ i S MAi L KARA BACAK UMUT KOKTEN ADi L ERKECOGLU NIHAT AY 2044 02:26:40,360 --> 02:26:43,079 TESEKKUR EDERIZ 2023 147962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.