Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:01:54,439
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
2
00:01:54,920 --> 00:01:55,519
6. BOLUM
3
00:01:55,520 --> 00:01:56,719
6. EDad! JM
4
00:01:56,720 --> 00:01:58,439
6. BOLUM
5
00:01:58,440 --> 00:01:59,599
6. EDad! JM
6
00:02:00,920 --> 00:02:01,799
Leila!
7
00:02:01,800 --> 00:02:03,519
KONUK OYUNCU
YASALeila! IDEM
8
00:02:05,040 --> 00:02:07,799
KONUK OYUNCU
Dad, are you Yokay? Dad,are you okay?
9
00:02:08,360 --> 00:02:11,239
I've come, be patient. Be patient, I'm here
10
00:02:11,640 --> 00:02:15,119
Ken an, ambulance. Dad, hold on.
11
00:02:15,720 --> 00:02:17,959
Dad, hold on, hold on
12
00:02:19,800 --> 00:02:22,239
Hello. I am the prosecutor, Leila Gedi z.
13
00:02:22,240 --> 00:02:24,639
I urgently need an ambulance.
14
00:02:24,640 --> 00:02:27,199
a m on the Polonezkoy-Kavachyk forest road
15
00:02:27,400 --> 00:02:28,919
Dad, please.
16
00:02:30,800 --> 00:02:33,639
Kenan, what should we do? Maybe we can take him ourselves?
17
00:02:33,640 --> 00:02:34,559
Let's.
18
00:02:34,560 --> 00:02:36,039
Let's not wait for an ambulance
19
00:02:36,040 --> 00:02:40,999
I know, but... Look at him. Maybe he shouldn't change position.
20
00:02:41,040 --> 00:02:42,839
Kenan, what if he can't handle it?
21
00:02:42,840 --> 00:02:45,719
He has a bad heart. What if he can't handle it?
22
00:02:45,800 --> 00:02:50,199
-Kenan, please help. -Okay, then we'll raise it. Fine.
23
00:02:50,200 --> 00:02:51,479
Please
24
00:02:51,640 --> 00:02:53,479
-Dad, come on, get up. -Okay, wait.
25
00:02:53,480 --> 00:02:55,079
Wait.-Dad, please get up
26
00:02:55,080 --> 00:02:55,879
Wait.
27
00:02:55,880 --> 00:02:56,999
Dad.
28
00:03:00,520 --> 00:03:01,839
Come on, let's go.
29
00:03:02,200 --> 00:03:03,159
Let's go.
30
00:03:04,000 --> 00:03:05,679
Carefully.
31
00:03:05,680 --> 00:03:07,359
Let's go, let's go, let's go.
32
00:03:07,360 --> 00:03:09,679
-Raise your legs. - That's it, I picked it up.
33
00:03:09,720 --> 00:03:11,119
Dad, hold on.
34
00:03:11,120 --> 00:03:12,959
Kenan, come quickly, please.
35
00:03:12,960 --> 00:03:15,679
We'll make it, we'll make it, don't worry. Don't worry, darling.
36
00:03:15,680 --> 00:03:17,679
Don't worry, we'll make it in time.
37
00:03:17,680 --> 00:03:20,519
We'll make it, we'll make it, don't worry
38
00:03:22,080 --> 00:03:23,759
Nothing will happen.
39
00:03:40,360 --> 00:03:44,159
The girl found Ekrem before us. We're keeping an eye on them, don't worry.
40
00:03:44,160 --> 00:03:45,639
Keep'an eye on that car.
41
00:03:47,840 --> 00:03:49,879
Dad, hold on, dad
42
00:03:53,880 --> 00:03:54,839
Mother.
43
00:03:54,840 --> 00:03:57,679
Leila! Any news, daughter?
44
00:03:57,680 --> 00:03:58,959
Found, found.
45
00:03:58,960 --> 00:04:00,279
What?! Found it?
46
00:04:00,280 --> 00:04:01,039
Where did you find it?
47
00:04:01,040 --> 00:04:01,719
What's happened?
48
00:04:01,720 --> 00:04:04,119
-What happened, mom? -Mom, what happened? Where did you find it?
49
00:04:04,120 --> 00:04:05,959
In Polo nez koy. We're going to the hospital
50
00:04:05,960 --> 00:04:07,079
Hospital?
51
00:04:07,080 --> 00:04:09,319
Did something happen to your father, daughter? Tell me the truth.
52
00:04:09,320 --> 00:04:11,879
Don't know. He was unconscious and still unconscious.
53
00:04:11,880 --> 00:04:15,679
Okay, we'll get to the hospital now Call me when you get there, okay?
54
00:04:15,960 --> 00:04:17,359
What's happened? Which hospital? What's happened?
55
00:04:17,360 --> 00:04:19,719
They found your father and are taking him to the hospital.
56
00:04:19,720 --> 00:04:21,239
-Something happened? -I do not know.
57
00:04:21,240 --> 00:04:22,759
-Come on, let's go. Come on, come on. -Let's.
58
00:04:22,760 --> 00:04:23,359
-Let's. -Faster.
59
00:04:23,360 --> 00:04:25,359
-Let's. - Just look what's happening to us
60
00:04:25,360 --> 00:04:28,759
-Kenan, we will make it, right? -Don't worry.
61
00:04:30,720 --> 00:04:32,959
Please don't let anything happen.
62
00:04:50,680 --> 00:04:52,079
Where is this man, brother?
63
00:04:52,080 --> 00:04:54,439
He's been nowhere to be found lately
64
00:04:54,440 --> 00:04:57,599
I call, he doesn't answer calls I send messages, no response.
65
00:04:57,600 --> 00:05:00,839
Nuk het, I don't know either. I'm not Kenan's babysitter
66
00:05:00,840 --> 00:05:05,999
Friends. We run a huge channel here. What are these toys?
67
00:05:06,120 --> 00:05:07,119
And didn't contact you?
68
00:05:07,120 --> 00:05:08,679
No, he didn't answer my calls
69
00:05:08,680 --> 00:05:10,599
Mr. Murat, I called 4 times, he doesn't answer.
70
00:05:10,600 --> 00:05:12,079
He'll be presenting the evening news, right?
71
00:05:12,080 --> 00:05:13,999
We all understand this, right?
72
00:05:14,000 --> 00:05:15,159
We understand?
73
00:05:15,160 --> 00:05:16,239
Of course he will
74
00:05:16,240 --> 00:05:18,439
Where is he then? Where?!
75
00:05:18,440 --> 00:05:20,799
Calm down. Calm down a little.
76
00:05:23,760 --> 00:05:26,079
We arrived. Dad, we've arrived
77
00:05:26,080 --> 00:05:28,359
Someone! Urgently!
78
00:05:28,360 --> 00:05:30,399
We have a sick person! Someone!
79
00:05:30,400 --> 00:05:31,359
Fine.
80
00:05:33,400 --> 00:05:35,039
Come on, dad, hold on.
81
00:05:37,240 --> 00:05:38,319
Carefully.
82
00:05:49,520 --> 00:05:51,199
What's happened? What about him?
83
00:05:51,360 --> 00:05:54,519
We don't know. Now the situation is like this, but before he suffered 2 heart attacks
84
00:05:54,520 --> 00:05:55,679
He was unconscious when we found him
85
00:05:55,680 --> 00:05:57,359
Okay, you wait here
86
00:06:04,200 --> 00:06:06,319
God, please don't let anything happen.
87
00:06:06,320 --> 00:06:09,439
Leila. Look at me. Calm down
88
00:06:09,440 --> 00:06:12,159
No problem, okay? Let's go. Come here
89
00:06:12,160 --> 00:06:14,759
Please please. Lord, please
90
00:06:15,040 --> 00:06:17,479
We made it in time, Look, there are no problems.
91
00:06:17,760 --> 00:06:19,799
Please don't let anything happen to him.
92
00:06:19,800 --> 00:06:21,559
Okay, we came here after all.
93
00:06:30,360 --> 00:06:31,439
Leila.
94
00:06:32,480 --> 00:06:35,799
You can calm down. We have arrived.
we are here. Your father is fine.
95
00:06:38,320 --> 00:06:40,159
Would you like some water?
96
00:06:41,360 --> 00:06:42,679
I will bring
97
00:07:05,120 --> 00:07:07,559
Sorry. Sorry.
98
00:07:07,960 --> 00:07:09,919
Will you take something?
99
00:07:10,040 --> 00:07:11,159
No.
100
00:07:36,840 --> 00:07:37,799
Hello.
101
00:07:37,840 --> 00:07:39,599
Kenan, where have you been this morning, brother?
102
00:07:39,600 --> 00:07:41,839
Nuk het has gone crazy. Nobody can reach you.
103
00:07:41,840 --> 00:07:46,119
Something happened today, so I couldn't come. There was Leila.
104
00:07:46,120 --> 00:07:48,719
Leila's father became ill, we took him to the hospital.
105
00:07:48,720 --> 00:07:51,119
Leila's father? What's on him?
106
00:07:51,120 --> 00:07:51,959
I'll tell you later.
107
00:07:51,960 --> 00:07:54,119
Fine. Okay, I'll wait then.
108
00:08:04,520 --> 00:08:08,959
Leila. Would you like some water? Open?
109
00:08:31,360 --> 00:08:33,199
I owe to you.
110
00:08:34,840 --> 00:08:37,119
First you saved my life.
111
00:08:39,800 --> 00:08:42,359
And now he saved his father's life
112
00:08:44,320 --> 00:08:48,039
-Thank you. -My pleasure.
113
00:08:56,720 --> 00:08:57,999
Leila!
114
00:08:59,040 --> 00:09:01,079
Leila, daughter, where is your father?
115
00:09:01,080 --> 00:09:02,439
What's happened? How is he?
116
00:09:02,440 --> 00:09:04,639
He's inside, the doctors are working on him
117
00:09:04,640 --> 00:09:06,239
What was he doing there?
118
00:09:06,240 --> 00:09:08,959
Don't know. We couldn't talk. He was unconscious.
119
00:09:08,960 --> 00:09:11,319
What's happened? Or was he attacked?
120
00:09:11,320 --> 00:09:13,559
I'm saying he was unconscious
121
00:09:13,560 --> 00:09:15,799
Okay, girl. The doctors didn't say anything either?
122
00:09:15,800 --> 00:09:18,479
No. Nobody came out.
123
00:09:19,200 --> 00:09:21,759
What a coincidence. Mr. Kenan is here again
124
00:09:22,800 --> 00:09:25,119
Mr. Kenan saved Dad's life.
125
00:09:25,400 --> 00:09:26,439
We were together.
126
00:09:26,440 --> 00:09:27,999
Like this?
127
00:09:28,840 --> 00:09:31,519
We are also neighbors
128
00:09:31,520 --> 00:09:36,599
Therefore, when I saw that she was worried when she went out, I didn't want to leave her alone.
129
00:09:36,840 --> 00:09:40,879
And that's how we ended up close. The will of the Lord.
130
00:09:43,480 --> 00:09:46,719
Thankyou very much, Mr. Kenan - Well, what are you talking about?
131
00:09:48,320 --> 00:09:51,279
I need to answer the phone. Be back soon.
132
00:09:57,880 --> 00:09:59,759
Of. Let's.
133
00:10:00,200 --> 00:10:01,959
Come on, at least one person already
134
00:10:02,960 --> 00:10:04,479
-Hello. -What did you do?
135
00:10:04,640 --> 00:10:07,639
What should I do? Couldn't kill the bastard.
136
00:10:07,640 --> 00:10:09,799
It seems that he also saved his life
137
00:10:09,840 --> 00:10:11,719
Dog an, listen to me
138
00:10:11,720 --> 00:10:13,239
We need this person
139
00:10:13,240 --> 00:10:15,839
Why did you let him leave? A?
140
00:10:16,040 --> 00:10:17,519
You did it on purpose, right?
141
00:10:17,800 --> 00:10:20,999
Yes. I let him escape
142
00:10:21,000 --> 00:10:23,199
Like this? Is it true?
143
00:10:23,640 --> 00:10:29,359
Look, they are there, E krem's people. Black car. I remembered the license plate number of the car.
144
00:10:29,360 --> 00:10:31,479
You immediately moved away from there.
145
00:10:31,680 --> 00:10:34,239
Do you understand now what I'm saying? A?
146
00:10:34,560 --> 00:10:36,879
Ekrem is just a pawn
147
00:10:36,880 --> 00:10:39,199
That's why we need to kill him. Now
148
00:10:39,200 --> 00:10:41,119
Son, come to your senses already
149
00:10:41,120 --> 00:10:43,719
You're in the hospital and there's a cell around
150
00:10:43,880 --> 00:10:45,399
Don't go crazy again
151
00:10:45,520 --> 00:10:48,279
I got it, okay. Ekrem is already on me. Fine.
152
00:10:48,280 --> 00:10:49,479
Find out about this car.
153
00:10:49,480 --> 00:10:51,959
But please, let's not miss her, okay? Idris.
154
00:10:51,960 --> 00:10:54,479
Fine. I found the number he called
155
00:10:54,480 --> 00:10:57,679
There was one cyclist talking from his phone.
156
00:10:57,680 --> 00:10:59,079
We will understand what happened
157
00:10:59,080 --> 00:11:01,359
You have now moved away from there
158
00:11:01,360 --> 00:11:05,479
Good good. I'll say goodbye to Leila and go out.
159
00:11:07,360 --> 00:11:08,719
Are you there?
160
00:11:08,840 --> 00:11:09,799
Yes.
161
00:11:09,800 --> 00:11:13,359
What? We ren't you the one who said to be careful? I'm careful.
162
00:11:13,360 --> 00:11:15,439
Okay, okay, okay
163
00:11:15,560 --> 00:11:20,119
Hll say something. They will fall in love with each other. And very strongly
164
00:11:20,120 --> 00:11:22,039
You also add fuel to the fire then.
165
00:11:22,040 --> 00:11:24,479
And so he became a hero in the girl's eyes.
166
00:11:24,480 --> 00:11:26,599
There was no other way out. What to do?
167
00:11:27,600 --> 00:11:29,999
And it's Kenan, not me.
168
00:11:30,080 --> 00:11:31,799
Okay, I'm off, let's go.
169
00:11:43,160 --> 00:11:46,479
Mr. Kenan and Leila are inseparable, not to jinx it.
170
00:11:52,200 --> 00:11:53,759
They said they were neighbors.
171
00:11:54,280 --> 00:11:55,559
No no
172
00:11:55,960 --> 00:11:59,559
There is definitely something between them. I am writing here.
173
00:12:03,000 --> 00:12:06,679
Nuray, is now the time for gossip?
174
00:12:06,680 --> 00:12:08,999
Okay, honey, I didn't say anything.
175
00:12:17,840 --> 00:12:19,839
Mr. Doctor, how is he?
176
00:12:20,400 --> 00:12:23,039
Not everything is bad. There was no heart attack.
177
00:12:23,040 --> 00:12:25,359
He was moderately dehydrated.
178
00:12:25,360 --> 00:12:26,799
That is, loss of fluid
179
00:12:26,800 --> 00:12:30,239
In this regard, the electrolyte balance in the body is disrupted
180
00:12:30,240 --> 00:12:33,679
Fortunately, we provided help in time ;
there is no impairment of kidney function.
181
00:12:33,680 --> 00:12:35,679
There are no signs of impact or injuries.
182
00:12:35,680 --> 00:12:38,879
We have now put him on an l V, he needs to rest a little.
183
00:12:38,880 --> 00:12:40,959
Then you can see. Let it remain in the past.
184
00:12:40,960 --> 00:12:42,119
Thank you.
185
00:12:42,120 --> 00:12:44,639
We survived this too, thank God.
186
00:12:58,120 --> 00:12:59,879
He is OK. God bless.
187
00:12:59,880 --> 00:13:02,399
I'm very happy for him. Congratulations.
188
00:13:02,760 --> 00:13:05,399
I need to return to the channel in time for the live broadcast.
189
00:13:05,400 --> 00:13:06,999
Certainly go.
190
00:13:07,920 --> 00:13:08,759
Fine.
191
00:13:10,200 --> 00:13:12,799
Let it remain in the past. I'm running away.
192
00:13:13,000 --> 00:13:15,039
Thank you friend You helped us a lot, thank you
193
00:13:15,040 --> 00:13:16,079
My pleasure.
194
00:13:17,160 --> 00:13:18,799
Goodbye!
195
00:13:19,000 --> 00:13:21,479
-You don't have to go. -Please.
196
00:13:23,440 --> 00:13:24,199
Fine.
197
00:13:24,880 --> 00:13:27,719
Come on, let's go. Come on, sit down, let's go.
198
00:13:30,040 --> 00:13:33,079
The truth is, you don't have to go. I'll get into a taxi here and go.
199
00:13:33,080 --> 00:13:35,559
It's okay, I also breathed some air
200
00:13:35,720 --> 00:13:38,599
Look, there's even one here. lill go on it.
201
00:13:39,720 --> 00:13:41,199
Fine.
202
00:13:43,320 --> 00:13:45,679
You can go inside.
203
00:14:01,760 --> 00:14:02,839
Fine.
204
00:14:03,760 --> 00:14:05,159
It's all gone.
205
00:14:08,120 --> 00:14:10,759
Fine. I'm here.
206
00:14:13,000 --> 00:14:15,879
Don't know. I was very, very scared.
207
00:14:16,320 --> 00:14:19,479
I thought that something would really happen to him. I was very scared.
208
00:14:21,080 --> 00:14:22,799
Don't be afraid.
209
00:14:24,280 --> 00:14:27,799
Your father will get better, he already has. OK? Look
210
00:14:30,400 --> 00:14:32,359
I'm here, okay?
211
00:14:32,680 --> 00:14:34,759
Here. I'll e at here.
212
00:14:35,000 --> 00:14:36,599
Don't worry.
213
00:14:37,720 --> 00:14:39,279
I will be near.
214
00:14:42,120 --> 00:14:43,639
Will you?
215
00:14:46,760 --> 00:14:50,279
As long as you want it, I will be by your side. Don't worry.
216
00:14:54,680 --> 00:14:55,839
Fine.
217
00:14:59,000 --> 00:15:01,519
Come inside already. Maybe they'll call you.
218
00:15:29,680 --> 00:15:31,119
How are you, dad?
219
00:15:31,800 --> 00:15:33,679
Okay, son, okay
220
00:15:34,520 --> 00:15:36,879
Not to you, something will happen to us because of the heart.
221
00:15:38,120 --> 00:15:39,999
I don't know.
222
00:15:40,160 --> 00:15:41,999
What's happened? Tell me
223
00:15:42,520 --> 00:15:46,439
You suddenly disappeared. What happened to you?
224
00:15:47,640 --> 00:15:49,839
I was a little upset.
225
00:15:50,560 --> 00:15:52,279
And drank something.
226
00:15:54,360 --> 00:15:55,639
Where?
227
00:15:57,360 --> 00:16:01,559
Leila, leave him alone, let the man come to his senses, he is broken. Talk later.
228
00:16:01,560 --> 00:16:02,839
Okay, daughter?
229
00:16:10,720 --> 00:16:12,559
I'm listening, Commissioner Ref ik
230
00:16:12,560 --> 00:16:14,439
Dear Prosecutor, is your father okay?
231
00:16:14,440 --> 00:16:17,199
Alright, alright. In the ward. God bless.
232
00:16:17,200 --> 00:16:18,999
Let it remain in the past, dear prosecutor.
233
00:16:19,000 --> 00:16:22,559
By the way, we started the interrogation, as you ordered..
234
00:16:22,560 --> 00:16:26,039
But he doesn't want to talk
235
00:16:26,040 --> 00:16:27,679
Any other instructions?
236
00:16:27,920 --> 00:16:31,519
What does it mean? What do you mean doesn't talk?
237
00:16:33,320 --> 00:16:36,199
I'm not far from the site. I'll go there myself now.
238
00:16:36,200 --> 00:16:37,999
As you order, prosecutor
239
00:16:44,840 --> 00:16:46,079
Dad.
240
00:16:46,520 --> 00:16:49,599
I have something important to do. I have to go now
241
00:16:49,720 --> 00:16:51,599
Fine. Okay, daughter.
242
00:16:51,600 --> 00:16:54,239
Don't worry about me, go about your business
243
00:16:54,720 --> 00:16:56,919
Look, they didn't do anything to you, did they?
244
00:16:57,400 --> 00:17:01,079
No, daughter, no. What will they do to me? I'm fine.
245
00:17:01,080 --> 00:17:04,599
Okay, I'll sort things out and come to you. Let's talk.
246
00:17:04,720 --> 00:17:06,599
If anything happens, call me.
247
00:17:06,600 --> 00:17:08,439
Of course, daughter, don't worry
248
00:18:18,400 --> 00:18:20,479
God, what's going on?
249
00:18:23,200 --> 00:18:25,119
I'm going crazy?
250
00:19:01,400 --> 00:19:05,439
God, what's happening to me?
What is happening to me?
251
00:19:23,720 --> 00:19:25,039
God.
252
00:19:29,000 --> 00:19:30,559
Fine.
253
00:19:39,720 --> 00:19:40,919
Son.
254
00:19:41,200 --> 00:19:42,519
Hello, mom, how are you?
255
00:19:42,520 --> 00:19:44,519
Okay, son. At your place?
256
00:19:44,520 --> 00:19:49,759
I'm fine too. There was a psychiatrist whom you offered to me.
257
00:19:49,960 --> 00:19:52,279
Can I ask you for his number?
258
00:19:53,080 --> 00:19:54,999
What's happened? Something happened?
259
00:20:00,360 --> 00:20:03,399
No, mom. You told me to talk to him.
260
00:20:03,520 --> 00:20:06,199
You offered it to me. That's why I'm asking
261
00:20:07,760 --> 00:20:09,479
Yes, I said, son...
262
00:20:09,480 --> 00:20:12,759
Look, if something happened, you can tell me too.
263
00:20:12,760 --> 00:20:15,599
I'm your mom. Please don't be shy, son. Tell me too.
264
00:20:15,600 --> 00:20:17,319
What's happened? What happened to you?
265
00:20:17,320 --> 00:20:20,879
Mommy, I'm fine. No need to worry. No problem, okay?
266
00:20:20,880 --> 00:20:23,799
You told me to talk. You wanted this too.
267
00:20:23,800 --> 00:20:24,959
Fine. Fine.
268
00:20:24,960 --> 00:20:27,959
I'll talk to teacher Suhail and call you back. Fine?
269
00:20:27,960 --> 00:20:29,839
Well I'm waiting for
270
00:20:41,200 --> 00:20:43,599
Come to your senses. Come on, come on, come on.
271
00:20:49,240 --> 00:20:51,039
Okay.
272
00:21:01,440 --> 00:21:03,479
Welcome, Mr. Kenan.
273
00:21:12,840 --> 00:21:13,879
Thank you.
274
00:21:13,880 --> 00:21:15,759
-Will you bring me some vitamins? -It's good now
275
00:21:15,760 --> 00:21:17,519
Zoom in, zoom in, zoom in.
276
00:21:18,520 --> 00:21:22,519
has gone crazy. You haven't answered the woman's calls since this morning.
277
00:21:22,520 --> 00:21:23,719
I'm here, brother. I'm here.
278
00:21:23,720 --> 00:21:25,399
Brother, you have come...
279
00:21:27,160 --> 00:21:29,479
How i s Leila's father?
280
00:21:30,360 --> 00:21:31,479
What?
281
00:21:32,280 --> 00:21:35,479
We talked on the phone. You said you took him to the hospital : How is the person now?
282
00:21:36,240 --> 00:21:37,519
Hospital?
283
00:21:37,520 --> 00:21:40,359
Son, we talked on the phone. You said you were in the hospital.
284
00:21:40,360 --> 00:21:41,879
How is he now?
285
00:21:45,120 --> 00:21:45,919
Good good
286
00:21:45,920 --> 00:21:46,359
Fine?
287
00:21:46,360 --> 00:21:47,839
Good good. No problem, don't worry.
288
00:21:48,200 --> 00:21:50,079
Good,then. What happened to him?
289
00:21:50,480 --> 00:21:51,519
He had a heart
290
00:21:51,520 --> 00:21:54,839
That is. He had a'heart, it was bothering him
291
00:21:54,840 --> 00:21:56,119
But he's fine.
292
00:21:56,880 --> 00:21:58,879
Kenan, where are you going?
293
00:21:58,960 --> 00:22:01,519
What time is it already? Where are you?
294
00:22:01,640 --> 00:22:03,439
I'm at work. -You are sure?
295
00:22:03,640 --> 00:22:05,439
You're not at work
296
00:22:05,440 --> 00:22:08,559
It's not clear what you're doing. This is us at work.
297
00:22:08,560 --> 00:22:09,599
Nuk het, okay.
298
00:22:09,680 --> 00:22:11,479
-The man came, he's here. -Is that so?
299
00:22:11,480 --> 00:22:12,439
Well done!
300
00:22:12,440 --> 00:22:15,519
You came, thank you. Super!
301
00:22:17,200 --> 00:22:18,319
What's happening?
302
00:22:18,760 --> 00:22:22,439
Because I couldn't get through to you in the morning, I'm a little nervous.
303
00:22:22,440 --> 00:22:23,959
Okay, but I came.
304
00:22:25,880 --> 00:22:27,319
What have you done?
305
00:22:27,400 --> 00:22:28,999
The man inside
306
00:22:30,040 --> 00:22:31,999
Prosecutor, welcome!
307
00:22:32,280 --> 00:22:33,799
Lawyer inside?
308
00:22:33,880 --> 00:22:35,559
He didn't want a lawyer.
309
00:23:01,000 --> 00:23:02,599
Come on, tell me
310
00:23:03,480 --> 00:23:05,479
What to tell?
311
00:23:07,200 --> 00:23:09,079
Why did you kill the man?
312
00:23:09,840 --> 00:23:11,399
Who hired you?
313
00:23:13,000 --> 00:23:14,439
I didn't kill.
314
00:23:14,560 --> 00:23:16,679
Are you kidding me?
315
00:23:17,600 --> 00:23:19,519
I saw you.
316
00:23:20,840 --> 00:23:22,799
You are mistaken.
317
00:23:24,320 --> 00:23:26,159
Wrong?
318
00:23:28,840 --> 00:23:30,319
Wow.
319
00:23:31,160 --> 00:23:32,999
I was mistaken.
320
00:23:37,920 --> 00:23:39,799
Who do you count on?
321
00:23:40,800 --> 00:23:42,879
Who do you think you are?
322
00:23:46,080 --> 00:23:47,959
Sit still and answer like a man.
323
00:23:47,960 --> 00:23:50,039
Speak correctly to the prosecutor!
324
00:23:53,280 --> 00:23:54,839
Who hired you?
325
00:23:55,200 --> 00:23:56,119
Look, Ms. Prosecutor.
326
00:23:56,120 --> 00:23:59,799
Dear prosecutor. Who hired you?
327
00:24:00,640 --> 00:24:02,159
Dear prosecutor.
328
00:24:02,760 --> 00:24:04,359
Think about it sometime
329
00:24:05,680 --> 00:24:07,439
Do you love bees?
330
00:24:07,920 --> 00:24:10,679
This is how they fly
331
00:24:11,880 --> 00:24:14,359
And, for example, one elephant.
332
00:24:14,840 --> 00:24:16,639
The two of them fight.
333
00:24:17,200 --> 00:24:19,159
The bee has a needle.
334
00:24:21,880 --> 00:24:25,679
But the elephant is very big. Very, very big
335
00:24:26,480 --> 00:24:29,879
You are an ordinary bee who is fighting with this elephant.
336
00:24:29,880 --> 00:24:31,479
What are you saying?
337
00:24:31,800 --> 00:24:33,879
What is higher than the state?
338
00:24:34,320 --> 00:24:36,159
I said what I wanted
339
00:24:37,920 --> 00:24:39,959
You won't say that is?
340
00:24:41,320 --> 00:24:42,679
Not me.
341
00:24:42,920 --> 00:24:45,559
Others will talk to you
342
00:24:48,520 --> 00:24:51,999
To jail him. I'm not done with you
343
00:24:54,720 --> 00:24:56,639
Commissioner Ref ik, may I see you?
344
00:25:07,360 --> 00:25:08,679
What are we doing?
345
00:25:08,800 --> 00:25:10,599
I have something on my mind.
346
00:25:19,080 --> 00:25:19,879
Let's go.
347
00:25:19,880 --> 00:25:21,359
Careful, dad.
348
00:25:26,120 --> 00:25:26,719
Fine.
349
00:25:26,720 --> 00:25:28,999
Daddy, should I make you some soup? Want?
350
00:25:29,000 --> 00:25:29,999
-Let them make Tar khan a, my daughter. -Fine
351
00:25:30,520 --> 00:25:33,799
I put your phone here. All? So convenient?
352
00:25:33,800 --> 00:25:35,359
I'm fine, son, fine.
353
00:25:36,600 --> 00:25:37,839
Dad.
354
00:25:38,320 --> 00:25:40,719
Tell me now. How did this happen?
355
00:25:43,720 --> 00:25:44,799
Son, I sa i d. I drank too much.
356
00:25:44,800 --> 00:25:46,719
Then he lost consciousness there.
357
00:25:46,720 --> 00:25:48,119
Drank too much?
358
00:25:48,400 --> 00:25:50,839
Son, okay, come on. Look, your father is very tired.
359
00:25:50,840 --> 00:25:52,039
Come on, get up. Let him rest a little.
360
00:25:52,040 --> 00:25:53,279
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
361
00:25:53,280 --> 00:25:54,879
OK, Mom.
362
00:25:56,240 --> 00:25:57,599
Come on, you rest, dad.
363
00:25:57,600 --> 00:25:58,599
Let's.
364
00:25:58,680 --> 00:25:59,359
And close the doors, son.
365
00:26:04,880 --> 00:26:06,119
Ec rem.
366
00:26:06,400 --> 00:26:07,439
Tell. What's happened?
367
00:26:07,440 --> 00:26:09,679
I was kidnapped, Shahin de, kidnapped.
368
00:26:09,680 --> 00:26:11,039
Who? Those people?
369
00:26:11,120 --> 00:26:11,999
No no. Merchant killer.
370
00:26:13,680 --> 00:26:14,559
What?!
371
00:26:14,560 --> 00:26:15,799
Everything is bad, Shahin de.
372
00:26:17,080 --> 00:26:19,559
They found out that I was also involved in that fire.
373
00:26:20,160 --> 00:26:22,159
I'm finished, finished, finished.
374
00:26:22,520 --> 00:26:23,879
How did you escape from there?
375
00:26:24,320 --> 00:26:26,199
Somehow I escaped, I escaped
376
00:26:26,360 --> 00:26:27,159
I found a way and escaped.
377
00:26:27,720 --> 00:26:29,679
What are you saying, Ekrem?
378
00:26:32,520 --> 00:26:35,119
Look, Nec ati is calling. Set it to loud.
379
00:26:37,040 --> 00:26:38,999
Hello Mr. Ekrem. How are you?
380
00:26:39,000 --> 00:26:40,279
Alright, alright
381
00:26:40,640 --> 00:26:46,039
I was kidnapped by a merchant. I barely escaped. Any more and it would have killed me.
382
00:26:46,040 --> 00:26:49,319
But I didn't say anything. Didn't mention any one's name.
383
00:26:49,320 --> 00:26:50,519
Damn it.
384
00:26:50,520 --> 00:26:51,599
Mr. Ekrem, you must be careful.
385
00:26:53,000 --> 00:26:53,519
I have bad news for you too.
386
00:26:54,800 --> 00:26:55,439
What's happened?
387
00:26:55,440 --> 00:26:56,799
My ut in was caught. Now your daughter Leila is interrogating him
388
00:26:59,320 --> 00:27:01,879
If My ut in calls your name, this is the end of the road.
389
00:27:01,880 --> 00:27:04,199
It doesn't end, it doesn't end, damn it!
390
00:27:04,200 --> 00:27:05,719
What are we going to do now?
391
00:27:05,720 --> 00:27:08,759
My ut in is a reasonable person, he won't speak, he won't say your name.
392
00:27:08,760 --> 00:27:10,799
But in return for something
393
00:27:10,800 --> 00:27:12,359
Let's talk face to face
394
00:27:12,360 --> 00:27:13,479
Fine.
395
00:27:16,120 --> 00:27:19,399
If Leyla finds out, we're finished, Ekrem. What do we do?
396
00:27:19,680 --> 00:27:21,599
Eventually she will find out
397
00:27:22,040 --> 00:27:24,119
Shahin de, come here
398
00:27:25,920 --> 00:27:29,679
Look. Leila will find out sooner or later.
399
00:27:30,160 --> 00:27:31,319
I'm thinking.
400
00:27:31,720 --> 00:27:33,039
I'll go and tell you everything.
401
00:27:33,880 --> 00:27:37,519
What do you think, Shahin de?
I'll tell you and get rid of it.
402
00:27:41,600 --> 00:27:43,239
Leila. Welcome, daughter.
403
00:27:43,240 --> 00:27:45,999
Where is Dad?! Upstairs, in the room
404
00:27:48,720 --> 00:27:50,999
What? What you said? I didn't understand. What did you'say?
405
00:27:51,000 --> 00:27:54,439
If not today, then tomorrow Leila will hear, I say
406
00:27:54,440 --> 00:27:57,079
It's better for him to hear from me, to learn from me.
407
00:27:57,200 --> 00:27:59,599
Ekrem, are you taking medications secretly from me?
408
00:27:59,600 --> 00:28:01,079
My God.
409
00:28:01,080 --> 00:28:02,559
Look at me, look at me!
410
00:28:03,000 --> 00:28:05,119
Leila adores you.
411
00:28:05,320 --> 00:28:08,239
You are everything to this girl. Will Leila survive this?
412
00:28:08,240 --> 00:28:11,719
She will commit suicide. Understood?
413
00:28:11,720 --> 00:28:14,359
Don't even think about it
414
00:28:14,480 --> 00:28:16,279
Come on, lie down now
415
00:28:16,280 --> 00:28:18,719
And I won't hear anything like that from you again
416
00:28:18,720 --> 00:28:20,279
What's happened?
417
00:28:22,800 --> 00:28:24,679
What don't you want to hear?
418
00:28:25,240 --> 00:28:27,999
As always, your dad's worries, daughter.
419
00:28:28,200 --> 00:28:29,599
Daughter, let's go. Welcome.
420
00:28:29,600 --> 00:28:29,999
What kind of excitement?
421
00:28:31,120 --> 00:28:32,319
Do not mind it
422
00:28:32,840 --> 00:28:34,879
Your mom is making things up, as always.
423
00:28:35,560 --> 00:28:36,999
Are you okay?
424
00:28:37,040 --> 00:28:38,999
Alright, alright. It's okay, daughter.
425
00:28:39,440 --> 00:28:40,719
Honestly, it's fine.
426
00:28:40,720 --> 00:28:43,519
Then it's time to talk, isn't it?
427
00:28:46,720 --> 00:28:48,519
Are you going to interrogate dad, daughter?
428
00:28:48,520 --> 00:28:49,759
Yes.
429
00:28:53,520 --> 00:28:54,919
If you allow it.
430
00:28:56,280 --> 00:28:58,599
May be your dad will need something.
431
00:28:58,600 --> 00:28:59,999
I'll decide.
432
00:29:13,280 --> 00:29:14,599
Let's go, daughter.
433
00:29:16,200 --> 00:29:16,999
Mother.
434
00:29:17,000 --> 00:29:18,719
Yes, Tahir. -Hold on
435
00:29:19,280 --> 00:29:22,039
Shall we talk to you about dad's duty?
436
00:29:22,040 --> 00:29:23,999
Tahir, don't start yet. Please.
437
00:29:24,000 --> 00:29:27,839
Mom, tell me already. What's happening? Who are these people?
438
00:29:27,840 --> 00:29:30,119
I said I don't know. Your father knows, son. I don't know.
439
00:29:30,680 --> 00:29:32,119
Well okay. I'll ask dad then.
440
00:29:32,120 --> 00:29:36,839
Tahir. Your father doesn't know what I told you. For God's sake, what are you doing?
441
00:29:37,160 --> 00:29:39,599
Let's go. I'll ask you something, let's go
442
00:29:39,720 --> 00:29:42,919
You left the house angry and walked away. After?
443
00:29:44,360 --> 00:29:45,879
I was walking with my car.
444
00:29:45,880 --> 00:29:48,839
Dad. The guy who saw you...
445
00:29:48,840 --> 00:29:51,359
Said you were running away from someone.
446
00:29:51,760 --> 00:29:53,199
This is true?
447
00:29:54,520 --> 00:29:57,679
No, son. Who should I run from?
448
00:29:59,560 --> 00:30:03,159
Dad, I'm your daughter. Do not lie to me
449
00:30:11,560 --> 00:30:13,359
What's going on, dad?
450
00:30:13,520 --> 00:30:14,879
What's happened?
451
00:30:14,920 --> 00:30:17,479
I was very scared, daughter. I was very scared
452
00:30:17,800 --> 00:30:21,119
I was very afraid that I would die there.
453
00:30:22,800 --> 00:30:25,119
You don't say anything.
454
00:30:26,800 --> 00:30:28,279
Okay, don't do that.
455
00:30:29,800 --> 00:30:31,439
Give me your word!
456
00:30:31,960 --> 00:30:36,599
If something happens to me, mom brother, everyone is entrusted to you
457
00:30:36,720 --> 00:30:38,519
Today I am, tomorrow I am not.
458
00:30:38,520 --> 00:30:41,039
Please don't say such things
459
00:30:41,040 --> 00:30:42,199
Dad.
460
00:30:43,640 --> 00:30:46,159
I've always loved you. Loved it very much.
461
00:30:46,160 --> 00:30:48,719
You are my soul, my only one.
462
00:30:51,640 --> 00:30:53,399
I was also very scared.
463
00:30:55,160 --> 00:30:58,319
I was really really scared when I saw you there in that state.
464
00:30:58,680 --> 00:31:00,279
Daughter.
465
00:31:00,280 --> 00:31:02,679
I thought I wouldn't be able to see you again
466
00:31:07,600 --> 00:31:10,199
Dad, you're hiding something from me.
467
00:31:11,640 --> 00:31:13,599
I won't pressure you now.
468
00:31:14,440 --> 00:31:16,119
But we'll talk about it
469
00:31:16,120 --> 00:31:17,479
No you...
470
00:31:17,480 --> 00:31:21,639
Honestly, there is nothing. Even if it were, I am not hiding anything from you
471
00:31:21,640 --> 00:31:25,159
Don't hide it. Don't hide it from me.
472
00:31:39,880 --> 00:31:43,079
Okay, stop here. You can go.
473
00:32:07,720 --> 00:32:09,079
What happened again?
474
00:32:09,720 --> 00:32:11,639
Anything related to Kenan?
475
00:32:11,640 --> 00:32:12,919
Eat.
476
00:32:14,880 --> 00:32:19,679
Those who set fire to the shelter became worried.
477
00:32:25,200 --> 00:32:28,959
Idris, how long will this last?
478
00:32:28,960 --> 00:32:31,479
As much as he can.
479
00:32:31,480 --> 00:32:34,239
Until the end
480
00:32:34,320 --> 00:32:39,439
I...know Kenan. He will never, ever give up
481
00:32:40,800 --> 00:32:42,839
What if these people kill Kenan?
482
00:32:42,840 --> 00:32:48,199
That's why we will take action first and find them.
483
00:32:48,200 --> 00:32:49,319
How?
484
00:32:54,800 --> 00:32:55,959
What is this?
485
00:32:56,200 --> 00:32:59,159
Phone number. Check it out.
486
00:32:59,160 --> 00:33:03,159
Let's find out who these people are and where they come from.
487
00:33:03,160 --> 00:33:06,639
So that you can kill them later? Are you going to drag me into murder too?
488
00:33:06,640 --> 00:33:10,279
Turan, for God's sake, what are you talking to me about here?
489
00:33:10,280 --> 00:33:12,479
You've already become an accomplice a long time ago
490
00:33:12,480 --> 00:33:13,879
Do not talk nonsense!
491
00:33:13,880 --> 00:33:16,119
Fine. Then go and say that your son is sick.
492
00:33:16,360 --> 00:33:20,679
Tell him he doesn't even know about the murders he committed
493
00:33:20,680 --> 00:33:22,599
You can do it?
494
00:33:29,840 --> 00:33:33,559
Idris.. Idris, my wife is broken and I am also broken.
495
00:33:33,560 --> 00:33:36,159
We're on the verge of madness.
We can't sleep until the morning.
496
00:33:36,160 --> 00:33:39,279
Nevin keeps talking about telling Kenan everything.
497
00:33:39,280 --> 00:33:42,999
Don't let her do this, under any circumstances.
498
00:33:43,080 --> 00:33:47,159
Then you and I will get caught. Okay we.
499
00:33:47,160 --> 00:33:49,799
Both Kenan and Dogan will be caught
500
00:33:49,920 --> 00:33:53,479
She wants to take him to the psychiatrist who once treated him.
501
00:33:53,480 --> 00:33:57,519
I said everything. You'l I just kill Kenan, keep that in mind.
502
00:33:57,520 --> 00:33:58,879
Find this number first.
503
00:33:59,840 --> 00:34:00,599
Listen! Listen to me!
504
00:34:02,120 --> 00:34:05,519
J'm the chief prosecutor, okay? Chief Prosecutor!
505
00:34:05,520 --> 00:34:08,039
Will you drag me into your dirty deeds?!
506
00:34:08,720 --> 00:34:13,519
Turan, my dear friend, in my opinion, I could not convey to you.
507
00:34:13,600 --> 00:34:17,759
These people are dangerous, bad.
508
00:34:18,080 --> 00:34:24,638
If you don't want to pick up Kenan's dead body...you don't want that, and neither do I
509
00:34:24,639 --> 00:34:29,279
We are forced to act together.
Make your choice based on this
510
00:34:31,320 --> 00:34:32,839
Be careful.
511
00:34:46,920 --> 00:34:48,999
What did he tell you, daughter? What's happened?
512
00:34:49,000 --> 00:34:52,959
We didn't get to talk much. He has n't quite come to his senses yet.
513
00:34:52,960 --> 00:34:54,679
And I didn't put too much pressure on him.
514
00:34:56,120 --> 00:34:57,399
Well done, daughter.
515
00:34:58,320 --> 00:35:01,519
It's good that you made it in time.
It's good that you came from Mush.
516
00:35:01,600 --> 00:35:03,959
What would we do without you.
517
00:35:05,480 --> 00:35:08,999
Listen to what I have to offer, if you don't mind
518
00:35:09,000 --> 00:35:13,399
May be we'll thank Mr. Kenan and invite him to dinner. Let's all sit together.
519
00:35:13,400 --> 00:35:15,479
Mom, where did dinner come from?
520
00:35:15,480 --> 00:35:18,719
Daughter, you said that he saved his father's life.
521
00:35:18,880 --> 00:35:21,519
Okay, but dinner...
522
00:35:21,520 --> 00:35:24,639
You still invite him, maybe he will come
523
00:35:25,880 --> 00:35:27,479
Okay, I'll ask.
524
00:35:27,760 --> 00:35:31,159
What have we come to...listen, daughter.
525
00:35:31,160 --> 00:35:34,159
Maybe we can forget the old grievances?
526
00:35:34,160 --> 00:35:37,599
The past is in the past.
527
00:35:37,920 --> 00:35:42,279
We really need you. Don't leave us alone, Leila.
528
00:35:42,840 --> 00:35:46,319
Okay, I'm here now.
529
00:35:56,200 --> 00:35:58,279
If something happens, call me.
530
00:35:58,280 --> 00:36:00,199
Okay, daughter.
531
00:36:00,480 --> 00:36:02,279
Be careful.
532
00:36:05,400 --> 00:36:09,319
Shahin da, where did this dinner come from?
533
00:36:11,680 --> 00:36:16,479
Are you naive, Ekrem? They both bring up the same case.
534
00:36:16,480 --> 00:36:19,679
The closer we are to Leila, the more we will know
535
00:36:19,680 --> 00:36:22,919
I don't understand how your head works.
536
00:36:22,920 --> 00:36:24,239
That's how it works
537
00:36:24,240 --> 00:36:28,039
We have reached these days thanks to my head. I do everything that needs to be done.
538
00:36:34,040 --> 00:36:36,319
God.
539
00:36:40,680 --> 00:36:43,399
Actually, Nuk het is right too..
540
00:36:43,400 --> 00:36:47,079
What were you doing with Leila's father in the hospital, brother?
541
00:36:51,800 --> 00:36:53,839
Do you have something?
542
00:36:53,840 --> 00:36:55,559
No, don't talk nonsense.
543
00:36:55,560 --> 00:36:56,199
Kenan...
544
00:36:59,760 --> 00:37:01,519
OK, we will see.
545
00:37:01,800 --> 00:37:04,879
I really screwed up too, you know? I'll tell you.
546
00:37:05,240 --> 00:37:07,519
What the f *** have you done again? Speak.
547
00:37:13,760 --> 00:37:15,479
How are you?
548
00:37:16,440 --> 00:37:19,519
OK Sweety. And you?
549
00:37:19,520 --> 00:37:21,879
I couldn't wait for you and ordered it already
550
00:37:21,880 --> 00:37:24,599
Well done. I don't have that much time anyway
551
00:37:24,640 --> 00:37:27,039
What's happened? Why are you in a hurry?
552
00:37:27,480 --> 00:37:28,759
What could it be?
553
00:37:29,040 --> 00:37:30,679
Welcome. Do you want anything?
554
00:37:30,680 --> 00:37:32,599
I won't do anything, thank you.
555
00:37:32,920 --> 00:37:35,999
I have only problems, only problems!
556
00:37:36,320 --> 00:37:37,799
You tell me.
557
00:37:40,640 --> 00:37:42,999
Actually, I wanted to tell you something
558
00:37:43,000 --> 00:37:46,079
Tell me, tell me. Tell me about Murat.
559
00:37:47,640 --> 00:37:51,039
What an impudence this man turned out to be.
560
00:37:51,240 --> 00:37:55,119
Do you remember the night I left your house? He called me and asked how I was doing and so on.
561
00:37:55,120 --> 00:37:57,319
Then he said : " Should I come to you?"
562
00:37:57,840 --> 00:37:59,799
It was already too much!
563
00:37:59,800 --> 00:38:03,319
I was very surprised. I didn't expect it at all from Murat
564
00:38:03,320 --> 00:38:05,799
Don't mock me, Leila!
565
00:38:06,920 --> 00:38:07,319
What did'you expect?
566
00:38:07,320 --> 00:38:11,039
Of course, I immediately responded sharply And he apologized until the morning.
567
00:38:11,040 --> 00:38:13,759
He said that I mis understood, that he was joking
568
00:38:13,760 --> 00:38:15,919
He wrote me a bunch of messages.
569
00:38:17,920 --> 00:38:21,519
I'm not mad at you, I swear I'm not mad.
570
00:38:21,640 --> 00:38:25,799
But here's what I noticed. I envy you.
571
00:38:25,800 --> 00:38:27,079
In terms of?
572
00:38:27,080 --> 00:38:28,959
I envy your problems.
573
00:38:29,320 --> 00:38:31,719
And today my dad almost died
574
00:38:31,720 --> 00:38:32,759
What?
575
00:38:33,320 --> 00:38:35,239
They took me to the hospital
576
00:38:35,720 --> 00:38:37,719
Is Uncle Ekrem okay? What's happened?
577
00:38:37,720 --> 00:38:39,119
Alright, alright
578
00:38:39,520 --> 00:38:43,759
Yesterday he left home. And this morning he was found in the forest.
579
00:38:44,440 --> 00:38:46,319
Why was he there...
580
00:38:46,920 --> 00:38:49,079
Was it'a heart attack?
581
00:38:50,280 --> 00:38:53,839
If it weren't for Kenan, we could be talking about something else
582
00:38:53,880 --> 00:38:55,519
What does Kenan have to do with it?
583
00:38:55,520 --> 00:38:59,999
We were with him. He took him to the hospital
584
00:39:00,000 --> 00:39:02,279
God forbid...
585
00:39:02,680 --> 00:39:04,879
Let it all go, honey
586
00:39:05,160 --> 00:39:06,879
He's fine, don't worry
587
00:39:11,960 --> 00:39:17,959
You know, after a long time I was glad to have someone next to me.
588
00:39:18,520 --> 00:39:20,239
Is it true?
589
00:39:23,480 --> 00:39:26,999
I haven't felt this way for a long time
590
00:39:27,400 --> 00:39:32,279
He actually took my hand and hugged me. He made me feel like he was nearby.
591
00:39:33,280 --> 00:39:35,279
It's a great feeling
592
00:39:36,240 --> 00:39:37,639
What did you do?
593
00:39:37,640 --> 00:39:44,159
Nothing. I don't know what to do and what to say. This is difficult for me.
594
00:39:44,960 --> 00:39:46,799
What's difficult?
595
00:39:47,320 --> 00:39:53,439
It's hard to be with Kenan. What's difficult is that I'm going through this situation with Kenan, Yasemin.
596
00:39:57,000 --> 00:40:00,039
Okay, tell me in detail about Murat.
597
00:40:00,040 --> 00:40:03,559
He wrote me a bunch of messages until the morning.
598
00:40:03,560 --> 00:40:06,159
What did you say?
599
00:40:07,800 --> 00:40:08,879
Should I tell you something?
600
00:40:08,880 --> 00:40:09,639
He speaks.
601
00:40:09,640 --> 00:40:10,559
You were rude.
602
00:40:10,560 --> 00:40:10,919
Why?
603
00:40:10,920 --> 00:40:13,439
You can not say to a person whom you have seen once in your life : " Should I come to you?"
604
00:40:13,440 --> 00:40:15,639
Brother, at what meeting can you ask this question?
605
00:40:15,640 --> 00:40:17,159
Is there a specific number?
606
00:40:17,160 --> 00:40:20,759
Call and tell me that I said something wrong, that it suddenly came out.
607
00:40:20,760 --> 00:40:24,599
No, Itold her over the phone that she misunderstood
608
00:40:24,600 --> 00:40:26,599
Don't know
609
00:40:26,600 --> 00:40:28,599
We'll meet tonight
610
00:40:29,560 --> 00:40:34,639
I decided to give it a chance. He wrote so many poem-sized messages
611
00:40:34,640 --> 00:40:35,999
Give, my life, give.
612
00:40:36,000 --> 00:40:40,239
And in general, no matter what I say,
it goes in one ear and out of the other.
613
00:40:41,400 --> 00:40:46,039
And you too give Kenan a chance
614
00:40:47,240 --> 00:40:49,719
What chance can I give Kenan?
615
00:40:50,640 --> 00:40:53,959
My life, it's clear that he impressed you.
616
00:40:54,080 --> 00:40:58,359
And Kenan is in love with you Why don't you want to see this?
617
00:40:59,040 --> 00:41:01,319
Because l have to act wisely
618
00:41:01,480 --> 00:41:04,359
It's not intelligence, you're afraid
619
00:41:04,760 --> 00:41:07,359
You're afraid to get carried away.
620
00:41:07,640 --> 00:41:09,119
You're afraid to fall in love too much
621
00:41:10,280 --> 00:41:13,399
You're afraid to burn all your bridges, my only one.
622
00:41:16,680 --> 00:41:19,079
What kind of girlfriend are you?
623
00:41:19,560 --> 00:41:22,999
At least I would say : " I'm for you, you think correctly!"
624
00:41:23,000 --> 00:41:28,599
Leila, we are not talking about criminal law, but about love.
625
00:41:28,600 --> 00:41:31,279
Intelligence is the last thing you need in love
626
00:41:34,600 --> 00:41:36,359
I'll drink some water.
627
00:41:36,720 --> 00:41:38,399
Excuse me, can I have some water?
628
00:41:38,400 --> 00:41:39,599
Of course, Mrs.
629
00:41:40,280 --> 00:41:41,759
Run away, run away.
630
00:42:50,280 --> 00:42:52,439
Like crazy...
631
00:42:52,440 --> 00:42:56,999
The wind is blowing - I'm burning again..
632
00:42:57,000 --> 00:43:00,439
Flew into your hands
633
00:43:00,440 --> 00:43:02,599
Save me.
634
00:43:03,640 --> 00:43:05,799
Like crazy...
635
00:43:05,800 --> 00:43:10,479
People stopped my ships
636
00:43:10,480 --> 00:43:13,839
They filled my emptiness
637
00:43:13,840 --> 00:43:16,959
Save me.
638
00:43:17,040 --> 00:43:20,039
Wait, wait, will we be reunited?
639
00:43:20,040 --> 00:43:23,399
Will we be able to unexpectedly see the truth?
640
00:43:23,400 --> 00:43:26,759
It's not enough, look, neither words nor words
641
00:43:26,760 --> 00:43:30,279
No one will understand me - only you.
642
00:43:30,280 --> 00:43:33,319
Moving away quietly...
643
00:43:33,320 --> 00:43:36,759
No war brings pleasure.
644
00:43:36,760 --> 00:43:39,959
It's not enough, look, neither words nor words
645
00:43:39,960 --> 00:43:45,919
No one will understand me - only you.
646
00:43:48,120 --> 00:43:50,279
I'm sending you another song.
647
00:43:57,080 --> 00:43:59,119
Like crazy...
648
00:43:59,120 --> 00:44:03,639
The wind is blowing - I'm burning again..
649
00:44:03,640 --> 00:44:07,119
Flew into your hands
650
00:44:07,120 --> 00:44:09,599
Save me.
651
00:44:10,240 --> 00:44:12,439
Like crazy...
652
00:44:12,440 --> 00:44:17,119
People stopped my ships.
653
00:44:17,120 --> 00:44:20,479
They filled my emptiness
654
00:44:20,480 --> 00:44:23,679
Save me.
655
00:44:23,680 --> 00:44:26,719
Wait, wait, will we be reunited?
656
00:44:26,720 --> 00:44:30,039
Will we be able to unexpectedly see the truth?
657
00:44:30,040 --> 00:44:33,359
It's not enough, I ook, neither words nor words.
658
00:44:33,360 --> 00:44:36,959
No one will understand me - only you.
659
00:44:36,960 --> 00:44:40,039
Moving away quietly
660
00:44:40,040 --> 00:44:43,359
No war brings pleasure.
661
00:44:43,360 --> 00:44:46,639
It's not enough, I ook, neither words nor words
662
00:44:46,640 --> 00:44:50,359
No one will understand me-only you.
663
00:44:50,360 --> 00:44:53,399
Wait, wait, will we be reunited?
664
00:44:53,400 --> 00:44:56,679
Will we be able to unexpectedly see the truth?
665
00:44:56,680 --> 00:44:59,919
It's not enough, look, neither words nor words.
666
00:44:59,920 --> 00:45:03,519
No one will understand me - only you
667
00:45:03,520 --> 00:45:06,679
Moving away quietly..
668
00:45:06,680 --> 00:45:09,919
No war brings pleasure.
669
00:45:09,920 --> 00:45:13,479
It's not enough, look, neither words nor words.
670
00:45:13,480 --> 00:45:19,359
No one will understand me - only you.
671
00:45:28,600 --> 00:45:33,679
Not a word, not a sound
672
00:47:16,720 --> 00:47:17,559
Hello!
673
00:47:17,560 --> 00:47:20,719
Hi, how are you? Finally, right?
674
00:47:20,720 --> 00:47:22,719
Yes, that's how it happened.
675
00:47:22,720 --> 00:47:23,639
It's a holiday.
676
00:47:24,520 --> 00:47:26,839
I've already started a little.
677
00:47:26,840 --> 00:47:27,759
Bon appetit.
678
00:47:27,760 --> 00:47:29,639
Came early. Thank you.
679
00:47:29,640 --> 00:47:31,759
What are you going to do? Waiter!
680
00:47:33,040 --> 00:47:36,359
I'll...have a mineral water with lemon
681
00:47:36,360 --> 00:47:37,919
Mineral water with lemon?
682
00:47:39,160 --> 00:47:40,359
Maybe you could drink something?
683
00:47:40,360 --> 00:47:41,639
Welcome. What will you do?
684
00:47:41,640 --> 00:47:44,599
You can also drink mineral water with Ie mon..
685
00:47:45,160 --> 00:47:48,319
I thought about alcohol, but of course, whatever you want.
686
00:47:48,320 --> 00:47:50,479
No, I'm fine with that. Mineral water with lemon
687
00:47:51,440 --> 00:47:53,079
Yes, Yasemin..
688
00:47:54,120 --> 00:47:56,319
I owe you an apology
689
00:47:57,360 --> 00:47:58,719
Yes.
690
00:47:58,720 --> 00:48:02,319
That's what I thought before I came here. But I sa t here and thought
691
00:48:02,320 --> 00:48:07,279
No, what apology? What apology?
Why should you apologize?
692
00:48:09,120 --> 00:48:11,679
Because you were rude, Murat.
693
00:48:11,680 --> 00:48:17,679
I wasn't rude to you, may be I'm just a little honest and straightforward.
694
00:48:19,680 --> 00:48:25,799
You said : " Can I come to your place?
Let's have something to drink?"
695
00:48:25,800 --> 00:48:29,919
Yasemin, it was just a question, a question.
696
00:48:29,960 --> 00:48:32,159
I thought maybe we'd have something to drink.
697
00:48:32,160 --> 00:48:35,039
We don't have to be 100 percent suitable for each other.
698
00:48:35,040 --> 00:48:36,519
We can be different
699
00:48:36,520 --> 00:48:38,719
I do not know you
700
00:48:39,120 --> 00:48:42,239
You are a maniac? Pervert?
701
00:48:46,240 --> 00:48:47,719
Thank you.
702
00:48:47,920 --> 00:48:51,839
May be you're sick? Why should I let you into my house?
703
00:48:51,840 --> 00:48:53,879
Believe me, I don't know you either.
704
00:48:53,880 --> 00:48:56,599
May be you're sick?
705
00:48:56,600 --> 00:48:58,879
May be you're a pervert? May be a maniac?
706
00:48:58,880 --> 00:49:02,759
I soften these corners and continue to walk.
707
00:49:02,760 --> 00:49:04,999
But not me
708
00:49:05,000 --> 00:49:09,599
And two people must first get to know each other.
709
00:49:09,600 --> 00:49:12,399
Must make friends. Is not it?
710
00:49:12,600 --> 00:49:14,879
Are we going to talk about reality?
711
00:49:15,720 --> 00:49:19,839
There can be no friendship between a man and a woman.
712
00:49:20,440 --> 00:49:22,239
Yes cold?
713
00:49:22,920 --> 00:49:24,079
Who said that?
714
00:49:24,080 --> 00:49:27,639
Chemistry, Physics or Biology.
715
00:49:27,640 --> 00:49:30,359
This is how nature works, don't you understand?
716
00:49:30,360 --> 00:49:33,199
When people like us come together.
717
00:49:33,320 --> 00:49:38,519
The only thing that brings them together is sexual desire.
718
00:49:38,920 --> 00:49:40,959
Let's not deceive each other.
719
00:49:40,960 --> 00:49:44,239
I have close friends.
720
00:49:44,240 --> 00:49:47,239
Men with whom I am very close
721
00:49:47,240 --> 00:49:49,239
I'll explain everything to you now. Listen to me carefully
722
00:49:49,240 --> 00:49:53,919
98.3% of these friends of yours want to sleep with you
723
00:49:53,960 --> 00:49:58,119
The rest are just perfect.
724
00:49:58,200 --> 00:50:01,119
What does this have to do with it, for God's sake?
725
00:50:01,760 --> 00:50:04,439
How can you speak so confidently?
726
00:50:04,440 --> 00:50:07,359
Where does this self-confidence come from? I don't understand.
727
00:50:07,360 --> 00:50:11,519
We're talking about men Maybe because I'm also a man?
728
00:50:12,280 --> 00:50:13,239
Yes.
729
00:50:15,480 --> 00:50:18,799
Then,welcome.
730
00:50:20,440 --> 00:50:21,839
Welcome.
731
00:50:22,880 --> 00:50:24,239
How are you
732
00:50:25,000 --> 00:50:27,079
I think I'm a little drunk
733
00:50:27,560 --> 00:50:28,679
Should I be afraid?
734
00:50:28,680 --> 00:50:30,999
No. What will you drink?
735
00:50:31,040 --> 00:50:32,399
What you drink
736
00:50:32,400 --> 00:50:33,679
Great.
737
00:50:37,640 --> 00:50:39,919
You know, today there is a big meeting
738
00:50:39,920 --> 00:50:41,519
Are you aware?
739
00:50:42,040 --> 00:50:43,879
What's the big meeting?
740
00:50:43,880 --> 00:50:45,999
Your Murat and Yasemin
741
00:50:47,000 --> 00:50:48,239
Did this work?
742
00:50:48,240 --> 00:50:49,639
Unfortunately
743
00:50:51,760 --> 00:50:53,159
Interesting.
744
00:50:53,440 --> 00:50:54,639
Thank you.
745
00:50:55,560 --> 00:50:57,719
Sit down.
746
00:51:05,280 --> 00:51:06,479
Yes...
747
00:51:11,400 --> 00:51:14,119
I'll tell you something, but I don't know...
748
00:51:14,120 --> 00:51:15,159
He speaks.
749
00:51:17,760 --> 00:51:20,159
My parents are calling you for dinner.
750
00:51:21,120 --> 00:51:23,679
I know it's stupid. To thank you.
751
00:51:23,880 --> 00:51:24,439
Fine.
752
00:51:24,440 --> 00:51:25,679
Tomorrow night
753
00:51:25,680 --> 00:51:26,359
Good good.
754
00:51:26,360 --> 00:51:27,439
You don't have to come.
755
00:51:27,440 --> 00:51:31,919
No, no, I'll be happy to come.
756
00:51:35,240 --> 00:51:38,999
If you're tired of lemon soda,
you can order something else.
757
00:51:39,000 --> 00:51:40,239
No, that's good
758
00:51:40,240 --> 00:51:41,479
How's that?
759
00:51:41,480 --> 00:51:44,319
Okay, thanks then.
760
00:51:45,880 --> 00:51:48,599
If we talk about something else
761
00:51:48,600 --> 00:51:50,559
Then everything will be much better
762
00:51:50,560 --> 00:51:52,879
Then I'll choose another topic
763
00:51:55,760 --> 00:51:57,519
Let's talk about sex?
764
00:52:02,600 --> 00:52:06,439
I was joking, I just thought it would be funny
765
00:52:06,520 --> 00:52:11,479
If you haven't noticed, my face hasn't changed
766
00:52:11,480 --> 00:52:13,279
A man who laughs at his own jokes...
767
00:52:13,280 --> 00:52:17,039
But you could smile a little
768
00:52:17,040 --> 00:52:17,879
It was bad
769
00:52:17,880 --> 00:52:19,879
Bad, good
770
00:52:19,880 --> 00:52:23,719
Okay, I wanted to ask
771
00:52:23,720 --> 00:52:25,479
Of course, please
772
00:52:26,560 --> 00:52:32,799
In your world there is no such thing as falling in love?
773
00:52:33,360 --> 00:52:39,999
Feelings, butterflies in the stomach
774
00:52:40,760 --> 00:52:43,799
Missing someone, tenderness
775
00:52:43,800 --> 00:52:47,399
Yasemin,you made me go back in time, to the days of the Lyceum
776
00:52:47,480 --> 00:52:50,719
It was great, but it didn't last long.
777
00:52:51,120 --> 00:52:55,799
I'm not a robot. Yes, I'm a little rational.
778
00:52:55,800 --> 00:52:59,719
But I see the elephant in the room, I hold it.
779
00:52:59,720 --> 00:53:02,839
And I pull it out, that's all.
780
00:53:02,840 --> 00:53:06,319
See, we all know the elephant is there
781
00:53:06,320 --> 00:53:09,199
The point is that you pretend not to notice, you know?
782
00:53:09,440 --> 00:53:11,439
That's the whole point.
783
00:53:11,920 --> 00:53:16,039
Otherwise there will be nothing interesting.
784
00:53:16,040 --> 00:53:21,719
It's very boring when the person sitting opposite you knows everything about you
785
00:53:21,720 --> 00:53:27,799
You say that he is the same as the others, no different.
786
00:53:28,000 --> 00:53:31,839
No taste, yes.
787
00:53:32,480 --> 00:53:34,239
- OK. - By the way..
788
00:53:34,240 --> 00:53:36,959
The women you like exist.
789
00:53:36,960 --> 00:53:38,759
We are adults, this is normal.
790
00:53:38,760 --> 00:53:41,999
But I'm not like that
791
00:53:42,000 --> 00:53:44,439
Let's get this clear right away
792
00:53:44,440 --> 00:53:45,559
Understood.
793
00:53:46,240 --> 00:53:51,679
If I'm not interesting, then why did you meet with me today?
794
00:53:55,640 --> 00:53:58,879
To discuss everything when we meet.
795
00:54:03,840 --> 00:54:05,359
Thank you.
796
00:54:11,480 --> 00:54:14,639
Thank you for being here today
797
00:54:15,840 --> 00:54:21,319
If it weren't for you, I wouldn't have made it.
798
00:54:22,680 --> 00:54:25,799
I don't even want to think about it.
something terrible could have happened.
799
00:54:26,680 --> 00:54:30,559
Anyone would do that, no problem.
800
00:54:30,800 --> 00:54:32,879
Not like you.
801
00:54:34,840 --> 00:54:36,679
Thanks again.
802
00:55:05,520 --> 00:55:07,559
It's better if I go
803
00:55:07,880 --> 00:55:09,479
Don't go.
804
00:55:12,080 --> 00:55:13,719
I have a lot to do.
805
00:55:16,200 --> 00:55:18,679
Leila, I can't stand it anymore.
806
00:55:20,520 --> 00:55:22,519
- What? - This.
807
00:55:24,360 --> 00:55:25,559
I don't understand
808
00:55:25,560 --> 00:55:27,719
There is nothing unclear here.
809
00:55:28,600 --> 00:55:35,159
These are your escapes. This game has to end, really
810
00:55:36,040 --> 00:55:37,319
We play?
811
00:55:37,320 --> 00:55:38,839
Leila, don't.
812
00:55:39,280 --> 00:55:42,839
The fact that you change words, you run away.
813
00:55:42,840 --> 00:55:43,879
Do you think I don't see?
814
00:55:58,840 --> 00:56:00,959
I need your Love.
815
00:56:02,960 --> 00:56:06,359
I want to love you, I need it, okay?
816
00:56:12,600 --> 00:56:15,839
I think you've been drinking a lot, so...
817
00:56:16,840 --> 00:56:18,159
Then we'll talk.
818
00:56:18,160 --> 00:56:20,279
Listen.
819
00:56:22,200 --> 00:56:23,999
I love you.
820
00:56:24,480 --> 00:56:25,999
Understood?
821
00:56:26,760 --> 00:56:29,599
I'm in love with you, I'm in love.
822
00:56:29,720 --> 00:56:31,519
I'm attached to you.
823
00:56:31,720 --> 00:56:33,879
Are you blind if you can't see this?
824
00:56:34,280 --> 00:56:36,839
Not so blind that you can't see it, Kenan
825
00:56:58,640 --> 00:56:59,799
Can I say something else?
826
00:56:59,800 --> 00:57:01,919
Of course, of course, please
827
00:57:02,080 --> 00:57:06,879
In May it will be 10 years that I have been working as a lawyer.
828
00:57:06,880 --> 00:57:08,399
How's that?
829
00:57:08,520 --> 00:57:12,039
Let's celebrate this, I will come to you.
830
00:57:12,240 --> 00:57:17,079
Let's note... Okay, okay, you come to me.
831
00:57:17,080 --> 00:57:18,759
Let's mark it with me
832
00:57:18,760 --> 00:57:21,719
Yasemin, I was joking, let's have some fun
833
00:57:22,120 --> 00:57:25,719
You're always joking..
834
00:57:26,440 --> 00:57:29,239
It's truly incredible
835
00:57:30,800 --> 00:57:32,439
Do you know what I thought?
836
00:57:32,440 --> 00:57:34,999
What did you think, Mrs. Freud?
837
00:57:35,000 --> 00:57:40,719
No, I'm not like that, but I know a lot of people
838
00:57:41,280 --> 00:57:43,159
I wanted to ask
839
00:57:43,800 --> 00:57:45,639
What is the problem?
840
00:57:45,640 --> 00:57:46,679
There's no problem.
841
00:57:46,680 --> 00:57:49,439
Is the problem related to your mom?
842
00:57:52,120 --> 00:57:56,799
Did your mom leave you when you were little?
843
00:57:59,160 --> 00:58:03,159
Why are we talking about mom now?
844
00:58:03,600 --> 00:58:08,399
Your attitude towards women,
the fact that you devalue them..
845
00:58:08,400 --> 00:58:12,679
It's like you're taking revenge
846
00:58:12,840 --> 00:58:16,519
Why are you doing like that? I'm interested, I'll listen.
847
00:58:16,520 --> 00:58:23,879
It's already very late. I think that's enough psychoanalysis, let's go.
848
00:58:25,320 --> 00:58:26,599
Are you offended?
849
00:58:26,600 --> 00:58:29,239
I didn't mean to offend you
850
00:58:29,240 --> 00:58:31,479
No, no, really
851
00:58:31,480 --> 00:58:33,879
I thought the night was excellent.
852
00:58:33,880 --> 00:58:36,039
Waiter, can you bring me the bill?
853
00:58:36,040 --> 00:58:39,599
I'm really trying to understand you, that's why I asked
854
00:58:39,600 --> 00:58:42,759
I wasn't offended, I wasn't offended!
855
00:58:43,000 --> 00:58:45,519
- Sure? - It was a great night.
856
00:58:48,680 --> 00:58:50,039
Strange.
857
00:58:51,760 --> 00:58:52,999
Fine.
858
00:58:53,000 --> 00:58:55,039
If you want, I can take you
859
00:58:56,200 --> 00:58:58,079
No, I have a car.
860
00:58:58,080 --> 00:59:01,959
And you've drunk a lot, you shouldn't drive
861
00:59:01,960 --> 00:59:05,079
Yes, I won't drive because I've been drinking.
862
00:59:05,080 --> 00:59:07,439
I'll take a little walk
863
00:59:07,440 --> 00:59:09,519
Murat. - Thank you'very much.
864
00:59:09,560 --> 00:59:11,719
It was a great night, thank you.
865
00:59:32,200 --> 00:59:36,439
Excuse me, can you bring me some red wine?
866
00:59:41,560 --> 00:59:43,599
Kenan, you have to stop, really
867
00:59:43,600 --> 00:59:44,359
Why?
868
00:59:44,360 --> 00:59:46,359
We can not be together
869
00:59:46,360 --> 00:59:47,479
Why?
870
00:59:47,720 --> 00:59:50,999
Because it's you, Kenan
871
00:59:51,240 --> 00:59:53,599
You are Kenan Ozturk.
872
00:59:56,280 --> 00:59:58,159
The problem is that I'm famous?
873
01:00:00,120 --> 01:00:01,879
Not only this.
874
01:00:03,680 --> 01:00:06,319
What will they say if they see us?
875
01:00:06,320 --> 01:00:07,639
They will say that we did the right thing
876
01:00:07,680 --> 01:00:08,879
Do not be silly.
877
01:00:10,320 --> 01:00:12,919
They will discuss me
878
01:00:14,480 --> 01:00:16,639
Look at prosecutor Leila.
879
01:00:16,920 --> 01:00:21,079
She meets with the son of a senior prosecutor to get a promotion
880
01:00:21,280 --> 01:00:23,519
- Leila, don't be stupid. - I can not
881
01:00:23,640 --> 01:00:26,679
What will your father say? Have you thought about this?
882
01:00:26,680 --> 01:00:29,199
- I don't care. - But I do not
883
01:00:30,800 --> 01:00:32,159
-Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
884
01:00:32,160 --> 01:00:33,759
Then quit.
885
01:00:35,200 --> 01:00:36,559
Do not be silly
886
01:00:38,440 --> 01:00:41,479
I fought for this profession.
887
01:00:41,480 --> 01:00:43,399
I am also fighting.
888
01:00:44,120 --> 01:00:46,119
I'm fighting for you too.
889
01:00:46,280 --> 01:00:47,759
Is not it so?
890
01:00:48,800 --> 01:00:50,239
What should I do?
891
01:00:50,560 --> 01:00:53,759
Abandon your family? Do you think I can do this?
892
01:00:54,200 --> 01:00:55,599
Give up work?
893
01:00:57,160 --> 01:00:59,119
Do you think I can?
894
01:00:59,120 --> 01:01:02,119
I know you're right.
895
01:01:02,120 --> 01:01:03,919
But I love you.
896
01:01:07,080 --> 01:01:09,479
Do you know what I do when I come here?
897
01:01:10,560 --> 01:01:15,239
I'm looking like an idiot to see if you're home.
898
01:01:17,560 --> 01:01:22,759
If the light is on, then you are home. This is so stupid, isn't it?
899
01:01:23,480 --> 01:01:27,959
I don't see friends for you, I don't see family
900
01:01:30,760 --> 01:01:32,319
I have to go.
901
01:01:33,120 --> 01:01:35,719
Wait wait.
902
01:01:36,000 --> 01:01:37,519
Don't go.
903
01:01:41,880 --> 01:01:43,839
Maybe you don't love me?
904
01:01:45,640 --> 01:01:46,759
Isn't that what we're talking about?
905
01:01:46,880 --> 01:01:48,919
- This is not about that... - This is not about that.
906
01:01:49,000 --> 01:01:50,759
Then tell me you love me.
907
01:01:53,040 --> 01:01:54,639
Say that you love me
908
01:01:55,480 --> 01:01:57,079
That's not what this is about, Kenan.
909
01:01:57,160 --> 01:01:58,599
Say, look at me.
910
01:01:58,600 --> 01:02:00,039
Nothing to say!
911
01:02:00,040 --> 01:02:02,039
Just say it all.
912
01:02:02,040 --> 01:02:05,039
Tell me so I can hear. Say that you love me.
913
01:02:05,040 --> 01:02:06,199
Tell.
914
01:02:07,680 --> 01:02:10,439
I've already said everything, Kenan
915
01:02:10,720 --> 01:02:14,319
I have nothing to say, don't put pressure on me!
916
01:03:04,920 --> 01:03:06,919
Will you come to me in the morning?
917
01:05:01,200 --> 01:05:02,279
Leila.
918
01:05:05,280 --> 01:05:07,039
What happened to you?
919
01:05:10,720 --> 01:05:12,159
Come on in, I'll tell you
920
01:05:12,160 --> 01:05:13,079
Are you okay?
921
01:05:13,080 --> 01:05:14,319
Walk through
922
01:05:22,880 --> 01:05:24,439
My beauty.
923
01:05:25,920 --> 01:05:27,759
I'm fine, come in
924
01:06:18,240 --> 01:06:20,999
I didn't know what to do or say
925
01:06:22,240 --> 01:06:28,679
Yasemin, he was very sincere, very real, he said that he needed me.
926
01:06:29,160 --> 01:06:30,999
My beauty...
927
01:06:32,360 --> 01:06:33,959
What did you say?
928
01:06:34,280 --> 01:06:36,239
Pushed away?
929
01:06:36,280 --> 01:06:39,759
-There are options? -May be have?
930
01:06:40,720 --> 01:06:44,279
No. No.
931
01:06:44,360 --> 01:06:46,639
Nobody understands. No.
932
01:06:47,840 --> 01:06:50,959
There is no other option, Yasemin
933
01:06:52,120 --> 01:06:53,759
What did he do?
934
01:06:54,120 --> 01:06:55,759
Don't know.
935
01:06:56,480 --> 01:07:01,239
I'll ask you something, but answer honestly, please..
936
01:07:01,280 --> 01:07:05,439
I love it, yes!
937
01:07:09,320 --> 01:07:12,799
It's great that you are aware of this.
938
01:07:13,920 --> 01:07:16,199
I hate this feeling.
939
01:07:16,200 --> 01:07:21,439
I know. I know, my soul.
940
01:07:22,120 --> 01:07:26,719
Don't worry, I won't tell you to listen to your heart.
941
01:07:26,720 --> 01:07:30,559
I know that you will follow reason...
942
01:07:34,960 --> 01:07:37,999
There is no other option, really.
943
01:07:38,760 --> 01:07:46,199
My soul, I am always near. I understand you very well, okay?
944
01:07:46,360 --> 01:07:50,639
I couldn't stand it if I didn't talk to you.
945
01:07:50,640 --> 01:07:53,879
Of course of course.
946
01:07:54,480 --> 01:07:59,079
If it makes you feel better, then scream and destroy everything around you, but don't keep it to yourself
947
01:07:59,080 --> 01:08:05,519
Because when you keep it inside yourself, sores appear everywhere
948
01:08:05,960 --> 01:08:08,679
He will still come to his parents for dinner today...
949
01:08:08,680 --> 01:08:09,519
What?
950
01:08:09,520 --> 01:08:14,359
I know it's very stupid, but what will I do?
951
01:08:15,040 --> 01:08:16,959
My God!
952
01:08:34,160 --> 01:08:35,999
Crooked?
953
01:08:39,920 --> 01:08:42,278
You fell asleep early at night.
but today I won't let you go
954
01:08:42,279 --> 01:08:44,278
Wait, Nuray!
955
01:08:44,279 --> 01:08:45,999
Why stand?
956
01:08:46,040 --> 01:08:49,439
Nura i, wait, let me come to my senses!
957
01:08:49,440 --> 01:08:51,159
What are you doing?
958
01:08:51,480 --> 01:08:53,479
Have you stopped liking me? Are you pushing me away?
959
01:08:53,480 --> 01:08:57,559
What? Did I push you away?
960
01:08:58,040 --> 01:08:59,719
Where are your brains?
961
01:08:59,720 --> 01:09:03,799
Nura i, wait, let me sleep a little more, I have to go to work...
962
01:09:03,800 --> 01:09:05,919
To work? What job?
963
01:09:06,120 --> 01:09:08,239
Will you meet Yasemin?
964
01:09:10,720 --> 01:09:12,319
Where did you get this from?
965
01:09:12,480 --> 01:09:15,519
I don't know, tell me, haven't you seen each other?
966
01:09:15,840 --> 01:09:19,359
Don't deny it, I know everything, Tahir.
967
01:09:22,400 --> 01:09:24,559
Are you going through my phone, Nuray?
968
01:09:24,560 --> 01:09:26,079
Is that the problem, Tahir?
969
01:09:26,080 --> 01:09:32,479
-Have you seen each other or not? -If we saw each other, what difference does it make?
970
01:09:32,480 --> 01:09:35,959
Did you think about *** while you were in prison?
971
01:09:35,960 --> 01:09:38,439
Choose your expressions, what's going on, Nuray?
972
01:09:38,440 --> 01:09:41,799
Was she waiting for you or me?
973
01:09:42,040 --> 01:09:44,479
Did Yasemin cry until the morning or did I?
974
01:09:44,480 --> 01:09:47,039
Which of us has been to prison?
975
01:09:47,040 --> 01:09:49,639
I'm stuck, for whom?
976
01:09:49,640 --> 01:09:51,239
For your sake, what did you do?
977
01:09:51,240 --> 01:09:55,279
You went back to your ex, shame! Just a shame!
978
01:09:55,280 --> 01:10:00,119
Nura i, we met and drank coffee, don't over do it, there's nothing between us!
979
01:10:00,120 --> 01:10:05,119
-Should there have been more? -Nura i,
what are you doing early in the morning?
980
01:10:05,560 --> 01:10:09,919
Go! Go! You'll start sleeping soon, right?
981
01:10:09,920 --> 01:10:15,119
Stop talking nonsense, don't drive me crazy, get the f*ck out of here!
982
01:10:15,120 --> 01:10:18,399
I know perfectly well what I will do to you and Yasemin!
983
01:10:26,240 --> 01:10:27,519
What is it, Gokhan?
984
01:10:27,520 --> 01:10:30,799
We are late, son, we are late, brother Is met is waiting...
985
01:10:30,800 --> 01:10:32,039
Let him wait!
986
01:10:32,040 --> 01:10:34,719
Let him wait! ***, Do not start!
987
01:10:34,720 --> 01:10:40,679
-Tahir, don't go crazy, you will destroy us... -Okay, brother, I'm on my way, wait!
988
01:10:43,800 --> 01:10:45,559
Mom, did you call?
989
01:10:45,560 --> 01:10:47,399
I was driving and couldn't call back.
990
01:10:47,400 --> 01:10:48,959
came,to court, daughter
991
01:10:48,960 --> 01:10:50,239
Where are you?
992
01:10:50,240 --> 01:10:51,759
In the archive.
993
01:10:52,320 --> 01:10:53,439
Are going.
994
01:10:57,280 --> 01:10:58,439
Leila?
995
01:10:59,040 --> 01:11:00,919
What's happened? Something happened?
996
01:11:00,920 --> 01:11:04,999
No, I was shopping nearby, getting ready for dinner, I decided to pop in to see you
997
01:11:05,000 --> 01:11:06,679
Will you arrive in the evening?
998
01:11:07,000 --> 01:11:08,639
Don't know.
999
01:11:08,640 --> 01:11:09,759
In terms of?
1000
01:11:09,760 --> 01:11:12,239
We're getting ready, you won't be there?
1001
01:11:12,240 --> 01:11:14,599
Okay, mom, if it's that important, then I'll ask again
1002
01:11:14,600 --> 01:11:17,439
It's important, of course, that he saved dad's life.
1003
01:11:17,600 --> 01:11:21,039
Okay, is dad okay? Everything is fine?
1004
01:11:21,040 --> 01:11:22,799
Everything is fine. Don't worry
1005
01:11:22,800 --> 01:11:24,519
Don't stay late in the evening.
1006
01:11:24,520 --> 01:11:25,279
I'll tell.
1007
01:11:25,280 --> 01:11:26,479
Okay, my beautiful daughter.
1008
01:11:26,480 --> 01:11:27,679
Easy work.
1009
01:11:27,800 --> 01:11:28,639
Thank you.
1010
01:11:30,600 --> 01:11:35,239
Dear prosecutor, I have a couple of gifts for you and an invitation.
1011
01:11:35,360 --> 01:11:37,079
Bring it to the office.
1012
01:11:42,160 --> 01:11:45,039
Please, prosecutor, will you drink something?
1013
01:11:45,040 --> 01:11:46,479
No thanks.
1014
01:12:27,920 --> 01:12:31,199
Dear prosecutor, you are sticking your nose where it doesn't belong
1015
01:12:31,200 --> 01:12:34,199
We left something for you on the table, did you receive it?
1016
01:12:34,200 --> 01:12:35,319
Take this seriously..
1017
01:12:35,320 --> 01:12:36,759
Who are you?
1018
01:12:44,880 --> 01:12:45,799
Sign in!
1019
01:12:47,160 --> 01:12:49,759
Dear prosecutor, we have brought Met in
1020
01:12:50,600 --> 01:12:51,799
I'm coming.
1021
01:12:55,000 --> 01:13:02,639
Please understand me, I don't sleep until the morning, I'm very tired
1022
01:13:02,640 --> 01:13:09,079
I want to hear Kenan. I will be silent, silently listen inside...
1023
01:13:09,080 --> 01:13:10,359
It is forbidden.
1024
01:13:10,560 --> 01:13:12,759
I can't afford it.
1025
01:13:13,720 --> 01:13:20,359
Nur an will accompany you, you wait a little,
I will receive you after Mr. Kenan leaves.
1026
01:13:22,240 --> 01:13:23,399
Fine.
1027
01:13:26,200 --> 01:13:27,559
Please, mrs.
1028
01:13:31,960 --> 01:13:33,199
What it is?
1029
01:13:33,720 --> 01:13:35,559
How did it get here?
1030
01:13:35,560 --> 01:13:37,639
Nobody knows, chief prosecutor
1031
01:13:40,560 --> 01:13:43,119
Everything is getting out of control
1032
01:13:43,240 --> 01:13:48,479
Who could dare to threaten the prosecutor in court?
1033
01:13:48,920 --> 01:13:50,719
I will arrange security for you.
1034
01:13:50,720 --> 01:13:51,599
No no need.
1035
01:13:51,600 --> 01:13:52,959
Don't resist, this is serious
1036
01:13:52,960 --> 01:13:54,639
I can't risk you
1037
01:13:54,640 --> 01:13:57,839
Chief Prosecutor, that's their goal
1038
01:13:58,000 --> 01:14:01,319
They want to scare me, do everything possible to make me give up the case.
1039
01:14:01,320 --> 01:14:03,839
I won't let them reach their goal.
1040
01:14:04,640 --> 01:14:07,359
-Are you sure, daughter? - I'm sure I don't want to
1041
01:14:08,680 --> 01:14:13,599
-Keep me informed, don't risk yourself. -Okay, don't worry.
1042
01:14:14,000 --> 01:14:16,679
What did the person we contacted say?
1043
01:14:16,680 --> 01:14:19,519
Nothing, he is silent, resists.
1044
01:14:19,560 --> 01:14:20,679
Nothing worked out?
1045
01:14:20,680 --> 01:14:27,719
No. Details of calls, bills, absolutely everything is clean. The guys check the past.
1046
01:14:28,640 --> 01:14:30,359
My God!
1047
01:14:30,800 --> 01:14:35,399
But it's him, it's definitely him, the DNA matches.
1048
01:14:36,280 --> 01:14:40,519
Fine. Interrogate him, make him talk.
1049
01:14:40,640 --> 01:14:42,119
Fine.
1050
01:14:42,360 --> 01:14:46,879
The threats started, which means he knows something
1051
01:14:48,080 --> 01:14:53,759
Chief Prosecutor, I have an idea, if you allow..
1052
01:14:54,360 --> 01:14:55,479
Which?
1053
01:14:58,960 --> 01:15:03,919
How long does it take? Moments you don't remember...
1054
01:15:03,920 --> 01:15:11,519
10 minutes, 10 hours, sometimes all night.
1055
01:15:12,280 --> 01:15:15,879
Okay, how do you feel when you notice?
1056
01:15:16,920 --> 01:15:23,839
Emptiness, a strange emptiness, as if the earth was disappearing from under your feet
1057
01:15:28,400 --> 01:15:38,079
I kissed a girl, doctor, but I don't remember,
it was wrong, and then I regretted it.
1058
01:15:38,320 --> 01:15:43,479
How did you explain this to her?
-I lied, of course, what else?
1059
01:15:43,880 --> 01:15:50,599
I'm making it up, I don't know if I'm doing the right thing?
1060
01:15:52,120 --> 01:15:58,119
Doctor, I wouldn't do something like that, I'm afraid.
1061
01:16:01,160 --> 01:16:07,879
I read the manifesto regarding the murderer, a big deal..
1062
01:16:08,920 --> 01:16:16,319
I don't know, it's impossible to control, what should I do?
1063
01:16:16,320 --> 01:16:17,999
I'm looking for an answer...
1064
01:16:19,160 --> 01:16:22,679
In such cases, you need to remain calm.
1065
01:16:22,680 --> 01:16:24,919
How is it, doctor?
1066
01:16:27,800 --> 01:16:33,159
I have a life, I have a family, a job, parents
1067
01:16:35,760 --> 01:16:38,239
I'm afraid of harming them.
1068
01:16:38,880 --> 01:16:40,319
Why do you think so?
1069
01:16:40,320 --> 01:16:45,359
How else? I think-about the worst.
1070
01:16:45,520 --> 01:16:46,559
Is not it?
1071
01:16:47,480 --> 01:16:54,159
It's like another guy comes along and does whatever he wants, you know?
1072
01:16:54,160 --> 01:16:58,879
I know this is nonsense, but do you understand me?
1073
01:16:58,880 --> 01:16:59,879
Quite clear.
1074
01:16:59,880 --> 01:17:00,999
Fine...
1075
01:17:07,920 --> 01:17:12,999
I saw a surgeon, they did a tomography.
1076
01:17:15,120 --> 01:17:20,599
I was wondering if I might have a tumor...
1077
01:17:20,600 --> 01:17:21,839
Understood.
1078
01:17:23,640 --> 01:17:26,239
What can you say? What happened with me?
1079
01:17:26,280 --> 01:17:28,839
We will need to meet a couple more times
1080
01:17:28,840 --> 01:17:40,079
I can't make a diagnosis right away, maybe it's a childhood trauma, maybe it's stress?
1081
01:17:40,120 --> 01:17:41,319
We will understand...
1082
01:17:41,320 --> 01:17:42,679
Fine.
1083
01:17:43,480 --> 01:17:45,319
Nothing urgent?
1084
01:17:45,360 --> 01:17:49,439
That doesn't mean it's unimportant.
1085
01:17:50,960 --> 01:17:54,039
Doctor, can you say something good?
1086
01:17:54,080 --> 01:17:59,079
I need this, I really do.
1087
01:17:59,080 --> 01:18:01,119
I'm not saying anything bad, right?
1088
01:18:02,320 --> 01:18:03,839
Can I ask you something?
1089
01:18:03,840 --> 01:18:05,199
Of course I'm listening?
1090
01:18:05,760 --> 01:18:07,279
Do you dream?
1091
01:18:07,280 --> 01:18:13,679
I'm not really good with dreams no, but I had a nightmare recently..
1092
01:18:16,360 --> 01:18:19,439
He was too realistic.
1093
01:18:22,240 --> 01:18:28,599
I was on fire, everything was burning.
the children were screaming...
1094
01:18:29,600 --> 01:18:32,679
Can you write it down?
1095
01:18:32,680 --> 01:18:33,519
Dreams?
1096
01:18:33,520 --> 01:18:37,039
Yes, I want you to write down the dreams you see, okay?
1097
01:18:37,120 --> 01:18:40,479
Of course, of course, if it helps.
1098
01:18:40,560 --> 01:18:41,839
Will help.
1099
01:18:41,960 --> 01:18:42,879
Fine.
1100
01:18:42,960 --> 01:18:44,839
With your permission
1101
01:18:44,840 --> 01:18:46,159
Certainly
1102
01:18:46,520 --> 01:18:52,959
Doctor, I have a request, please don't tell your mom anything
1103
01:18:52,960 --> 01:18:56,439
She is elderly and will worry.
1104
01:18:56,440 --> 01:18:58,319
Okay, don't worry.
1105
01:18:58,320 --> 01:18:59,439
Thank you.
1106
01:19:00,040 --> 01:19:03,119
Nur an, escort our guest.
1107
01:19:03,120 --> 01:19:03,479
Certainly
1108
01:19:03,480 --> 01:19:05,039
-Thank you very much. -Have a good day.
1109
01:19:08,280 --> 01:19:10,239
-Thank you. -Happily
1110
01:19:11,680 --> 01:19:14,999
Invite Ms. Nevin after Mr. Kenan I eaves.
1111
01:19:15,000 --> 01:19:16,359
Certainly
1112
01:19:24,160 --> 01:19:25,479
Please, mrs.
1113
01:19:27,960 --> 01:19:29,239
What happened, doctor?
1114
01:19:29,240 --> 01:19:31,159
What do you think?
1115
01:19:31,240 --> 01:19:32,519
What did he say?
1116
01:19:32,520 --> 01:19:34,959
Ms. Nevin, calm down
1117
01:19:39,080 --> 01:19:43,039
It seems everything is much worse than we thought.
1118
01:19:46,120 --> 01:19:47,359
Yes?
1119
01:19:47,600 --> 01:19:55,039
Inform Mr. Turan, I will explain to both of you.
1120
01:19:55,400 --> 01:19:57,479
Okay, I'll call him.
1121
01:19:59,920 --> 01:20:02,799
I'll call outside.
1122
01:20:08,160 --> 01:20:10,159
Will you still remain silent?
1123
01:20:11,080 --> 01:20:14,279
If I have something to say, then I will say it, dear prosecutor.
1124
01:20:14,560 --> 01:20:17,079
Do you want to sit out?
1125
01:20:17,640 --> 01:20:19,639
And this is unknown
1126
01:20:20,920 --> 01:20:28,679
There is evidence. You killed a man.
you can't escape, what will you do?
1127
01:20:32,280 --> 01:20:35,039
Sorry, prosecutor, but this is important.
1128
01:20:35,080 --> 01:20:35,919
Entrances...
1129
01:20:41,240 --> 01:20:42,159
What?
1130
01:20:43,280 --> 01:20:45,599
-They just reported... -What are you saying?
1131
01:20:45,600 --> 01:20:48,839
What does it mean? Where was everything?
1132
01:20:48,840 --> 01:20:51,359
There is nothing, everything is gone.
1133
01:20:51,720 --> 01:20:52,679
Joke?
1134
01:20:52,680 --> 01:20:53,239
No.
1135
01:20:53,240 --> 01:20:55,399
Are you joking?
1136
01:20:56,640 --> 01:20:58,199
Who are you?
1137
01:20:58,880 --> 01:21:01,039
Who's behind you?
1138
01:21:02,040 --> 01:21:05,639
I told you that you would achieve nothing
1139
01:21:05,640 --> 01:21:08,559
Give me a name!
1140
01:21:08,760 --> 01:21:10,719
Nobody will take you away!
1141
01:21:10,720 --> 01:21:12,239
Why are you smiling?
1142
01:21:12,240 --> 01:21:14,039
The prosecutor asks you a question, answer!
1143
01:21:14,040 --> 01:21:16,119
Prosecutor, calm down...
1144
01:21:16,120 --> 01:21:17,759
How?
1145
01:21:18,520 --> 01:21:22,959
Evidence is being stolen from the court, but what do we do?
1146
01:21:23,120 --> 01:21:25,479
What evidence will I provide?
1147
01:21:26,880 --> 01:21:28,679
Take him away so I don't see him!
1148
01:21:28,680 --> 01:21:30,639
What to do with him? -Let go!
1149
01:21:30,680 --> 01:21:33,679
Everything be damned! Everything be damned!
1150
01:21:38,000 --> 01:21:39,879
What are we going to do, prosecutor?
1151
01:21:54,440 --> 01:21:56,999
I've never seen you so sad
1152
01:22:00,120 --> 01:22:02,399
I don't really remember either.
1153
01:22:04,320 --> 01:22:06,119
I'll ask you a question...
1154
01:22:07,280 --> 01:22:08,399
Ask?
1155
01:22:08,440 --> 01:22:10,399
You fell in love with Leila, right?
1156
01:22:13,160 --> 01:22:14,919
Is it noticeable?
1157
01:22:15,680 --> 01:22:21,119
Beautiful girl, very beautiful girl
1158
01:22:21,120 --> 01:22:26,959
She's a beautiful girl, but that's not the only problem.
1159
01:22:27,040 --> 01:22:28,199
And what?
1160
01:22:29,000 --> 01:22:33,119
I don't know, if I had known,
I wouldn't have fallen in love.
1161
01:22:33,160 --> 01:22:35,199
Are you serious?
1162
01:22:36,640 --> 01:22:37,759
Seriously?
1163
01:22:37,840 --> 01:22:41,039
Strange, brother, very strange...
1164
01:22:43,280 --> 01:22:53,119
From the moment I met her, I think about her constantly, isn't it strange?
1165
01:22:54,440 --> 01:22:57,279
Great, what does Leila think?
1166
01:22:57,280 --> 01:22:58,279
She also fell in love
1167
01:22:58,280 --> 01:22:59,119
She too?
1168
01:22:59,120 --> 01:23:01,639
Great, what's the problem?
1169
01:23:02,800 --> 01:23:04,359
That we fell in love
1170
01:23:04,440 --> 01:23:07,599
Namely?
1171
01:23:09,240 --> 01:23:11,359
We were n't supposed to fall in love.
1172
01:23:12,800 --> 01:23:17,759
Of course, I understood, yes, it's difficult.
1173
01:23:18,040 --> 01:23:22,679
Our date went ***, brother.
1174
01:23:25,320 --> 01:23:27,679
What did you do? Invited her to the hotel?
1175
01:23:27,680 --> 01:23:34,119
No, it didn't even come to that, she destroyed me
1176
01:23:37,920 --> 01:23:40,559
Mat suits you.
1177
01:23:40,560 --> 01:23:43,119
Yes, it calms me down, I like to swear at times.
1178
01:23:43,120 --> 01:23:45,279
You try too...
1179
01:23:45,560 --> 01:23:47,039
Live?
1180
01:23:47,040 --> 01:23:51,639
Yes, dear TV viewers, *** killed three people yesterday...
1181
01:23:52,760 --> 01:23:56,679
The police investigated and caught ***
1182
01:23:59,200 --> 01:24:03,159
They just destroyed it...
1183
01:24:05,960 --> 01:24:07,599
Let's do it?
1184
01:24:07,600 --> 01:24:11,159
Yes, Murat, you can do it tomorrow.
1185
01:24:13,600 --> 01:24:15,119
Okay, what does Leila say?
1186
01:24:15,120 --> 01:24:19,599
He says it's impossible, what else? She is right.
1187
01:24:20,280 --> 01:24:22,359
Right or wrong?
1188
01:24:22,360 --> 01:24:27,599
It doesn't matter, I want Leila...
1189
01:24:28,880 --> 01:24:31,199
Love is bad.
1190
01:24:31,520 --> 01:24:38,079
Murat, I'll say something, but don't be mad at me, how do you know that love is impossible?
1191
01:24:38,080 --> 01:24:40,479
How do you know?
1192
01:24:40,880 --> 01:24:44,719
-I saw it in the film... -Oh my God!
1193
01:24:45,520 --> 01:24:48,639
-Get up! Get up! Shall we have a drink? -I drank a lot, brother..
1194
01:24:48,640 --> 01:24:50,359
-Get up, come on, get up. -No, brother.
1195
01:24:50,360 --> 01:24:52,279
Get up, let's walk a little. -Fine
1196
01:24:52,280 --> 01:24:53,519
Fine.
1197
01:24:53,960 --> 01:24:56,719
Let me ask you something, what happened? What did she do?
1198
01:24:56,720 --> 01:25:01,199
Yasemin will fall in love with me she will fall terribly in love with me
1199
01:25:01,200 --> 01:25:04,319
You know your brother, it's not for me to tell you.
1200
01:25:04,320 --> 01:25:07,159
We urgently need to talk to Mr. Kenan
1201
01:25:07,240 --> 01:25:13,559
He must start treatment, otherwise everything will end very badly
1202
01:25:13,640 --> 01:25:15,519
What did he tell you?
1203
01:25:16,200 --> 01:25:17,559
Sometimes.
1204
01:25:18,160 --> 01:25:21,399
He said that sometimes he might not remember the whole night.
1205
01:25:21,600 --> 01:25:24,639
I didn't expect this.
1206
01:25:24,640 --> 01:25:27,399
20 minutes. Half an hour. Hour.
1207
01:25:27,400 --> 01:25:29,479
It's okay, it's possible. But...
1208
01:25:29,520 --> 01:25:32,879
Half a day. This is a red alert
1209
01:25:35,080 --> 01:25:36,879
What are you saying, doctor?
1210
01:25:37,320 --> 01:25:40,759
Mr. Ken an almost understood something
1211
01:25:41,120 --> 01:25:43,639
If only he had gone to a different psychiatrist today.
1212
01:25:43,680 --> 01:25:46,519
Perhaps he would have come out with new thoughts
1213
01:25:47,240 --> 01:25:48,079
Listen.
1214
01:25:48,360 --> 01:25:52,999
Dog an can completely take over Kenan.
1215
01:25:53,560 --> 01:25:54,999
Okay, doctor.
1216
01:25:55,240 --> 01:26:00,359
Is there no way to carry out the treatment without Ken an understanding anything?
1217
01:26:00,360 --> 01:26:01,959
Impossible
1218
01:26:02,240 --> 01:26:05,039
This period will be very painful.
1219
01:26:05,160 --> 01:26:09,439
He may need to be locked up in the clinic for several months.
1220
01:26:09,600 --> 01:26:12,479
What you say is very serious
1221
01:26:12,800 --> 01:26:16,479
His life will end. He will be crushed.
1222
01:26:16,840 --> 01:26:18,719
Is there no other way out?
1223
01:26:20,360 --> 01:26:22,359
Even if there is, I don't know
1224
01:26:22,520 --> 01:26:26,599
The only thing I know. We urgently need to talk to Mr. Kenan.
1225
01:26:26,600 --> 01:26:29,839
And convince him to undergo treatment
1226
01:26:30,760 --> 01:26:32,319
What if it doesn't work out?
1227
01:26:32,320 --> 01:26:36,639
Then you may not see Mr. Kenan again
1228
01:26:41,080 --> 01:26:42,799
Even worse.
1229
01:26:43,400 --> 01:26:45,439
It won't just hurt him.
1230
01:26:45,440 --> 01:26:48,279
But it can also harm everyone around him
1231
01:26:48,280 --> 01:26:52,079
It can even harm you
1232
01:26:52,080 --> 01:26:53,999
And he won't remember it
1233
01:26:54,720 --> 01:26:57,719
Got it, doctor. I understood very clearly
1234
01:26:58,680 --> 01:27:02,759
Then we will think about what we can do and what we can not do.
1235
01:27:03,120 --> 01:27:05,799
Because this is also a very difficult period for us.
1236
01:27:05,800 --> 01:27:10,999
What will i do? What will I tell him?
How can I say that I am not his mother.
1237
01:27:11,000 --> 01:27:13,999
That we adopted him.
1238
01:27:14,000 --> 01:27:16,399
That he is also sick. How can I say all this?
1239
01:27:16,480 --> 01:27:18,559
There is no other way out
1240
01:27:18,720 --> 01:27:21,919
If you want Mr. Kenan to be cured
1241
01:27:22,360 --> 01:27:24,359
He must find out all this
1242
01:27:38,960 --> 01:27:41,719
Dear prosecutor, we did as you said
1243
01:27:51,760 --> 01:27:56,439
Judging by the fact that-the threats began, something is definitely happening, he knows something.
1244
01:27:57,400 --> 01:28:01,439
Chief Prosecutor, I have one idea, of course, if you allow it.
1245
01:28:01,680 --> 01:28:02,959
Which?
1246
01:28:05,240 --> 01:28:07,119
I'm thinking of letting him go
1247
01:28:07,760 --> 01:28:09,879
What? Like this?
1248
01:28:10,760 --> 01:28:12,839
There is someone he trusts a lot.
1249
01:28:12,840 --> 01:28:17,719
And if he is confident that these people will help him, then he will act calmly
1250
01:28:19,840 --> 01:28:23,639
Okay, let me go. What will you do?
1251
01:28:24,200 --> 01:28:26,519
Chief Prosecutor, he can not be alone
1252
01:28:26,520 --> 01:28:28,679
Especially on the day when I followed him.
1253
01:28:28,680 --> 01:28:33,359
Someone else had to pick up the documents that the journalist brought.
1254
01:28:34,880 --> 01:28:37,839
If I let him go, I can get to the other one.
1255
01:28:41,200 --> 01:28:44,479
Fine. But don't you dare wander off.
1256
01:28:44,600 --> 01:28:45,639
Do not worry.
1257
01:28:45,640 --> 01:28:47,239
Okay, be careful.
1258
01:28:47,240 --> 01:28:48,839
Do not worry.
1259
01:28:52,560 --> 01:28:55,159
J spoke with the chief prosecutor. He allowed it
1260
01:28:55,160 --> 01:28:57,439
But if we miss it, we're screwed.
1261
01:28:57,440 --> 01:28:58,999
Okay, what do we do now, prosecutor?
1262
01:28:59,000 --> 01:29:00,479
Here's how we'll do it.
1263
01:29:00,680 --> 01:29:03,559
During interrogation, you will say that the evidence has disappeared
1264
01:29:03,560 --> 01:29:07,279
We have to make sure he hears. Then we'll let him go.
1265
01:29:09,880 --> 01:29:13,399
Sorry, buddy. Can I use your phone? I'll make a quick call.
1266
01:29:13,400 --> 01:29:15,319
Of course, brother, please
1267
01:29:19,880 --> 01:29:21,799
I went out. I'm going
1268
01:29:22,320 --> 01:29:23,399
How did you get out?
1269
01:29:23,920 --> 01:29:26,199
My brother performed a great operation
1270
01:29:26,200 --> 01:29:28,879
You should have seen this woman, she's crazy.
1271
01:29:28,880 --> 01:29:31,959
They didn't just let you go, I hope there's no trick to it.
1272
01:29:32,360 --> 01:29:34,239
You're not being followed, are you?
1273
01:29:41,200 --> 01:29:42,319
I'll solve it.
1274
01:29:42,320 --> 01:29:44,999
You urgently get rid of the documents that we took from this journalist
1275
01:29:45,400 --> 01:29:46,399
Okay, I'll burn it.
1276
01:29:50,800 --> 01:29:53,039
- Thank you'- No problem, bro.
1277
01:30:01,840 --> 01:30:03,519
Is there somewhere convenient for me to get off?
1278
01:30:03,520 --> 01:30:04,959
Now, brother.
1279
01:30:09,440 --> 01:30:09,759
Thank you.
1280
01:31:08,440 --> 01:31:10,199
He got ahead of me.
1281
01:31:10,880 --> 01:31:14,479
Tapir, you go after him, but let him understand that you are watching
1282
01:31:14,680 --> 01:31:16,359
This means he will think he is ahead of me.
1283
01:31:16,360 --> 01:31:19,399
Yes. Let him panic and immediately go where he wanted
1284
01:31:19,400 --> 01:31:20,799
And the other team will continue.
1285
01:31:20,800 --> 01:31:23,319
- Okay, prosecutor. -If he doesn't go anywhere, we'll take him back.
1286
01:31:23,440 --> 01:31:24,599
We don't make mistakes.
1287
01:31:24,600 --> 01:31:25,959
Okay, prosecutor.
1288
01:31:26,440 --> 01:31:27,719
Come on, come on.
1289
01:31:27,760 --> 01:31:29,879
Thanks again for everything
1290
01:31:29,880 --> 01:31:31,759
You're welcome, please have a nice day.
1291
01:31:31,760 --> 01:31:33,039
Have a good day
1292
01:31:37,560 --> 01:31:39,559
Don't you dare talk about anything in the car.
1293
01:31:39,760 --> 01:31:42,359
What will we do then, Turan? What do we do?
1294
01:31:43,040 --> 01:31:46,679
I don't know, you may need to consult with another specialist.
1295
01:31:47,560 --> 01:31:49,999
But this is not a solution, but an escape.
1296
01:31:50,320 --> 01:31:52,239
Put yourself in Kenan's shoes.
1297
01:31:52,240 --> 01:31:54,919
I bet. Do you think I won't be t?
1298
01:31:55,040 --> 01:31:57,279
I do everything for his benefit.
1299
01:31:57,280 --> 01:31:58,519
Okay, calm down.
1300
01:31:58,520 --> 01:32:00,679
Let's talk privately later, let's go.
1301
01:32:21,560 --> 01:32:23,239
Are you sure you're not being followed?
1302
01:32:23,240 --> 01:32:26,319
I'm ahead, don't worry. Step on the gas, let's go
1303
01:32:29,880 --> 01:32:31,199
What did you do with the documents?
1304
01:32:31,240 --> 01:32:33,039
Burned it and left, what else?
1305
01:32:34,720 --> 01:32:35,799
What are you doing?
1306
01:32:35,800 --> 01:32:36,999
What password?
1307
01:32:37,080 --> 01:32:38,079
Why do you need it?
1308
01:32:38,080 --> 01:32:40,519
I'll call my brother and thank him.
1309
01:32:40,880 --> 01:32:42,599
123.
1310
01:32:45,200 --> 01:32:46,639
Brother, how are you?
1311
01:32:46,640 --> 01:32:49,279
You destroyed the evidence, I called to thank you.
1312
01:32:49,280 --> 01:32:51,959
Everything was gone, the prosecutor was forced to let me go.
1313
01:32:51,960 --> 01:32:53,559
How was it destroyed?
1314
01:32:53,880 --> 01:32:54,999
Where are you now?
1315
01:32:55,000 --> 01:32:56,479
Near Sert.
1316
01:32:56,480 --> 01:32:59,799
I did not do anything. It is a trap. Run faster, idiots.
1317
01:33:04,240 --> 01:33:05,959
Come out.
1318
01:33:05,960 --> 01:33:07,199
Damn it.
1319
01:33:07,200 --> 01:33:08,479
Come out. Come out
1320
01:33:08,480 --> 01:33:09,719
34 KL85 Get out of the car.
1321
01:33:09,840 --> 01:33:10,399
34 KL 85
1322
01:33:14,320 --> 01:33:15,559
34 KL85 Raise your hands
1323
01:33:17,360 --> 01:33:18,199
What the hell is this?
1324
01:33:18,200 --> 01:33:20,239
You said something
1325
01:33:20,240 --> 01:33:21,559
Now what?
1326
01:33:21,600 --> 01:33:22,719
Give me your hands.
1327
01:33:22,720 --> 01:33:23,839
Put it on.
1328
01:33:24,120 --> 01:33:25,279
Scoundrel.
1329
01:33:25,280 --> 01:33:26,879
Take him. Take it away.
1330
01:33:32,440 --> 01:33:34,999
Dear prosecutor, we packed them.
1331
01:33:39,920 --> 01:33:41,439
This friend?
1332
01:33:42,760 --> 01:33:46,239
Brother, with your permission may I tell you the situation?
1333
01:33:46,280 --> 01:33:48,919
I want this friend to speak
1334
01:33:49,400 --> 01:33:51,439
Tell me, little black one.
1335
01:33:51,640 --> 01:33:53,039
He speaks.
1336
01:33:56,080 --> 01:33:57,639
Your man.
1337
01:33:59,040 --> 01:34:00,599
He called me a bastard
1338
01:34:02,680 --> 01:34:03,879
And?
1339
01:34:09,600 --> 01:34:12,999
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
1340
01:34:13,200 --> 01:34:14,479
That will be good
1341
01:34:18,960 --> 01:34:21,159
He teaches me my business.
1342
01:34:21,440 --> 01:34:22,759
What are you doing, brother?
1343
01:34:22,760 --> 01:34:26,199
It will be good if you teach your people to be loyal.
1344
01:34:27,680 --> 01:34:29,599
Then they won't steal from you.
1345
01:34:31,320 --> 01:34:32,559
What are you saying, son?
1346
01:34:34,840 --> 01:34:38,119
Leave him alone, let the little black one talk, he speaks well
1347
01:34:38,680 --> 01:34:41,399
Tell me, little black one. Tell me
1348
01:34:45,320 --> 01:34:46,999
Everything in this area.
1349
01:34:47,160 --> 01:34:50,479
They know how much interest you are investing in what amounts
1350
01:34:50,960 --> 01:34:52,319
And this bastard
1351
01:34:53,400 --> 01:34:55,239
He takes a part for himself
1352
01:34:56,000 --> 01:34:58,319
But you don't know about this, I think
1353
01:34:59,120 --> 01:35:01,559
There is nothing like that, brother. This idiot is lying.
1354
01:35:01,560 --> 01:35:03,079
How much money did you give Gokhan?
1355
01:35:04,800 --> 01:35:07,079
20 thousand. Yes, Gekhan?
1356
01:35:07,280 --> 01:35:09,279
That's right, brother. Dollars
1357
01:35:10,320 --> 01:35:11,999
How much should they have taken back?
1358
01:35:12,000 --> 01:35:13,679
22500.
1359
01:35:14,360 --> 01:35:15,319
Exactly.
1360
01:35:15,400 --> 01:35:17,319
He said 26 thousand
1361
01:35:18,120 --> 01:35:20,799
Everyday you will receive a percentage of a thousand dollars,you see
1362
01:35:20,840 --> 01:35:22,159
Well.
1363
01:35:22,280 --> 01:35:24,839
If he grabs a little from every case.
1364
01:35:25,080 --> 01:35:28,159
Great. May God grant him wealth.
1365
01:35:29,160 --> 01:35:31,959
So listen up, blackie
1366
01:35:32,120 --> 01:35:34,639
We can say that Jan go grew up next to me.
1367
01:35:34,720 --> 01:35:37,679
He went to prison, but didn't turn me in.
1368
01:35:37,800 --> 01:35:39,839
Why should I trust you?
1369
01:35:44,280 --> 01:35:46,319
He definitely did this before.
1370
01:35:47,880 --> 01:35:50,199
You're not the one who won't notice this.
1371
01:35:50,400 --> 01:35:51,799
You know.
1372
01:35:52,920 --> 01:35:54,679
But you pretend not to notice.
1373
01:35:55,000 --> 01:35:57,999
Son. Give me my girl
1374
01:35:58,680 --> 01:36:00,919
Listen, little black one.
1375
01:36:00,920 --> 01:36:04,679
You speak correctly, you speak intelligently, but...
1376
01:36:06,080 --> 01:36:08,679
When the bullet hits you
1377
01:36:09,240 --> 01:36:12,039
Have you thought about how you will speak?
1378
01:36:12,040 --> 01:36:14,999
Brother Is met, listen, Tahir
1379
01:36:16,960 --> 01:36:18,919
If you want.
1380
01:36:21,600 --> 01:36:25,199
Idiot, how many times have I told you?
1381
01:36:25,200 --> 01:36:26,959
I told you not to steal from me.
1382
01:36:26,960 --> 01:36:28,959
Shameless.
1383
01:36:29,280 --> 01:36:31,959
How many times have I told you?
1384
01:36:31,960 --> 01:36:33,959
You embarrassed me in front of people
1385
01:36:33,960 --> 01:36:35,399
***
1386
01:36:35,400 --> 01:36:38,039
Get him out of here, come on.
1387
01:36:38,040 --> 01:36:39,239
Fast.
1388
01:36:43,280 --> 01:36:44,719
So.
1389
01:36:45,200 --> 01:36:50,399
Let's move on to you. Cherny sh. Sit here.
1390
01:36:50,480 --> 01:36:52,879
Come on, come on in.
1391
01:36:53,440 --> 01:36:56,119
Let's. Sit down.
1392
01:36:58,600 --> 01:37:02,159
Listen, you are a smart person, you speak correctly
1393
01:37:02,240 --> 01:37:03,919
Great.
1394
01:37:07,280 --> 01:37:08,999
What do you do for a living?
1395
01:37:09,400 --> 01:37:12,719
I recently got out of prison
1396
01:37:13,440 --> 01:37:16,079
I'm working with my father for now.
1397
01:37:17,760 --> 01:37:18,119
S
1398
01:37:19,200 --> 01:37:20,719
Work for me.
1399
01:37:23,800 --> 01:37:25,279
You both
1400
01:37:27,880 --> 01:37:29,079
Of course, brother
1401
01:37:29,080 --> 01:37:32,439
- If you want to. - I won't work for anyone.
1402
01:37:38,840 --> 01:37:40,759
But.
1403
01:37:41,880 --> 01:37:44,679
If you have a suggestion, I'd like to hear it
1404
01:37:49,400 --> 01:37:52,319
Of course, you don't know me, that's why you say that
1405
01:37:52,360 --> 01:37:53,959
I don't suggest it
1406
01:37:54,200 --> 01:37:55,839
And I don't work for anyone
1407
01:38:10,040 --> 01:38:14,319
This is Gokhan's duty. 20 thousand dollars.
1408
01:38:18,080 --> 01:38:20,639
You'll have to settle the interest yourself
1409
01:38:25,760 --> 01:38:27,679
With your permission we will go.
1410
01:38:29,920 --> 01:38:31,279
Let's.
1411
01:38:39,120 --> 01:38:42,599
He's such a brave guy, brother.
1412
01:38:42,880 --> 01:38:44,399
You met him.
1413
01:38:46,720 --> 01:38:49,599
With your permission, with respect.
1414
01:39:07,520 --> 01:39:08,919
Sign in.
1415
01:39:10,080 --> 01:39:11,759
Dear prosecutor.
1416
01:39:12,520 --> 01:39:15,039
I brought evidence from the scene.
1417
01:39:15,120 --> 01:39:16,399
Let me see.
1418
01:39:40,040 --> 01:39:43,319
It was stated that the 6-year-old child's body was covered in burns.
1419
01:39:43,480 --> 01:39:48,319
And treatment continues at Alt in tep e State Hospital
1420
01:39:48,320 --> 01:39:51,039
Zey a's condition is still critical.
1421
01:39:54,560 --> 01:39:56,359
Someone could have been saved.
1422
01:39:56,560 --> 01:39:58,039
How's that, prosecutor?
1423
01:39:58,760 --> 01:40:01,279
Someone could have escaped this fire.
1424
01:40:01,280 --> 01:40:05,359
Commissioner Ref ik, I need a complete list of all the children from the orphanage
1425
01:40:05,360 --> 01:40:08,279
And employees, including everyone
1426
01:40:09,240 --> 01:40:12,119
Come on, take a look. Any possibility. Someone might be alive
1427
01:40:12,560 --> 01:40:14,599
I'll check now, dear prosecutor.
1428
01:40:14,600 --> 01:40:16,279
- Okay, go ahead. - Now.
1429
01:40:29,360 --> 01:40:31,159
I'll be back soon
1430
01:40:52,080 --> 01:40:53,239
Hello.
1431
01:40:54,240 --> 01:40:55,959
You're not ready yet
1432
01:40:56,120 --> 01:40:57,959
We had dinner.
1433
01:40:59,880 --> 01:41:01,519
I'm just asking
1434
01:41:01,640 --> 01:41:06,559
No problem. Do you think we have the opportunity to cancel it? Won't it be weird?
1435
01:41:07,120 --> 01:41:08,359
Of course have.
1436
01:41:08,360 --> 01:41:12,799
They have been busy since the morning, they have prepared a lot, but this is not at all important.
1437
01:41:12,800 --> 01:41:14,599
I'll call and cancel
1438
01:41:15,160 --> 01:41:16,479
Understood.
1439
01:41:17,080 --> 01:41:19,079
It doesn't matter, really, I'll cancel
1440
01:41:19,080 --> 01:41:21,239
No, don't cancel, we'll go
1441
01:41:21,240 --> 01:41:22,639
Doesn't matter, I'll cancel.
1442
01:41:22,640 --> 01:41:26,079
Let's go, it's a five-minute job, no problem. I'll get ready.
1443
01:41:26,120 --> 01:41:27,439
I know.
1444
01:41:28,760 --> 01:41:31,559
I understand that this is a little strange
1445
01:41:32,080 --> 01:41:34,359
- We are still in this situation. - On the way to.
1446
01:41:34,560 --> 01:41:37,999
If you see a pastry shop, tell me, we won't go empty-handed
1447
01:41:38,480 --> 01:41:41,039
Come in, don't stand outside, it's cold
1448
01:41:45,360 --> 01:41:47,439
I don't want to force you.
1449
01:41:47,920 --> 01:41:50,279
Do you want to sit down? Stay on your feet
1450
01:41:59,680 --> 01:42:02,679
The two of them left the house.
I don't know where they went.
1451
01:42:07,680 --> 01:42:09,999
Tell them not to dare stop watching.
1452
01:42:10,000 --> 01:42:12,679
Every frame is important to us. Tell.
1453
01:42:13,080 --> 01:42:17,599
Don't you dare stop watching, every frame is important to us, do you understand me?
1454
01:42:17,600 --> 01:42:19,199
Okay, I'll follow.
1455
01:42:19,200 --> 01:42:20,719
Fine.
1456
01:42:21,720 --> 01:42:23,719
Let's see what happens
1457
01:42:23,720 --> 01:42:26,799
Let's see, I'll go with your permission.
1458
01:42:34,160 --> 01:42:36,479
Is mom in the kitchen? I ill check.
1459
01:42:36,520 --> 01:42:37,559
Nuray.
1460
01:42:39,400 --> 01:42:41,559
What kind is this? Are you going to the wedding?
1461
01:42:41,560 --> 01:42:44,919
What's wrong with my appearance? I got ready for dinner.
1462
01:42:44,920 --> 01:42:46,839
In addition, Kenan Ozturk is coming.
1463
01:42:46,840 --> 01:42:49,519
Are we supposed to meet him in home clothes?
1464
01:42:50,040 --> 01:42:54,119
They have arrived, Ekrem.
1465
01:42:58,920 --> 01:43:00,679
Welcome.
1466
01:43:00,680 --> 01:43:02,039
Hello.
1467
01:43:02,040 --> 01:43:03,359
How kind that is
1468
01:43:03,360 --> 01:43:04,719
Thanks a lot. - My pleasure.
1469
01:43:04,720 --> 01:43:05,999
Thanks a lot
1470
01:43:06,000 --> 01:43:07,319
- Welcome. - Hello
1471
01:43:07,320 --> 01:43:07,959
Hello.
1472
01:43:07,960 --> 01:43:11,199
Ekrem, come here, our guests have arrived. We'd take the jacket
1473
01:43:11,200 --> 01:43:13,399
That's it, don't bother.
1474
01:43:13,400 --> 01:43:14,959
Please, you can come here.
1475
01:43:14,960 --> 01:43:16,399
Ec rem.
1476
01:43:16,680 --> 01:43:19,039
Our table is ready, I hope you are hungry
1477
01:43:19,040 --> 01:43:20,359
Dad has come. - Hello.
1478
01:43:20,360 --> 01:43:21,199
We will come.
1479
01:43:21,200 --> 01:43:22,679
Get well soon. Are you okay?
1480
01:43:22,680 --> 01:43:24,639
Welcome, okay.
1481
01:43:24,640 --> 01:43:26,639
Is your health okay?
1482
01:43:26,760 --> 01:43:28,279
God bless.
1483
01:43:28,320 --> 01:43:30,279
True, you were greatly bothered.
1484
01:43:30,280 --> 01:43:33,039
No, what are you?
1485
01:43:35,480 --> 01:43:39,439
I'm interested. Don't get me wrong.
1486
01:43:39,440 --> 01:43:42,519
Do we know each other? Have you met somewhere before?
1487
01:43:42,600 --> 01:43:45,319
True, we you.
1488
01:43:46,840 --> 01:43:48,279
Are you okay?
1489
01:43:50,600 --> 01:43:53,279
We already know you from the screens.
1490
01:43:53,800 --> 01:43:55,719
Haven't seen them in other places.
1491
01:43:55,720 --> 01:43:56,799
- I don't remember. - Is it true
1492
01:43:56,800 --> 01:43:57,999
Just confused.
1493
01:43:58,000 --> 01:43:59,479
- Yes. - Kenan.
1494
01:43:59,480 --> 01:44:00,999
So please.
1495
01:44:02,400 --> 01:44:03,919
Thank you.
1496
01:44:03,920 --> 01:44:05,359
Welcome, daughter.
1497
01:44:11,440 --> 01:44:15,079
Mr. Kenan, thank you, by the way
1498
01:44:15,080 --> 01:44:17,279
I couldn't ask then out of panic
1499
01:44:17,600 --> 01:44:21,479
There were so many police there, how did you find dad?
1500
01:44:21,480 --> 01:44:24,399
It's good that we collided.
1501
01:44:25,960 --> 01:44:29,839
It's just a coincidence, I was lucky.
1502
01:44:29,840 --> 01:44:32,199
Son, does it matter how?
1503
01:44:32,200 --> 01:44:34,839
It's good that you were there, thank you very much.
1504
01:44:35,400 --> 01:44:39,439
Shahin de is telling the truth, if not for you
1505
01:44:40,120 --> 01:44:44,119
Then I wouldn't be at this table with my family.
1506
01:44:44,280 --> 01:44:45,519
God sent you.
1507
01:44:45,960 --> 01:44:47,879
God forbid this happens again.
1508
01:44:48,680 --> 01:44:51,079
Mr. Kenan, can I take a self ie?
1509
01:44:51,080 --> 01:44:52,239
It's not time.
1510
01:44:52,240 --> 01:44:55,319
What's wrong? It's not every day you meet a celebrity.
1511
01:44:55,320 --> 01:44:57,359
I'm used to it.
1512
01:44:59,720 --> 01:45:02,039
Like this. Mom, that's it
1513
01:45:04,400 --> 01:45:06,559
Mr. Kenan, can we do it separately?
1514
01:45:06,560 --> 01:45:08,719
Nura i, maybe you won't exaggerate?
1515
01:45:08,720 --> 01:45:10,759
No. I'm fine.
1516
01:45:17,120 --> 01:45:19,399
Fine. Okay, that's enough already, Nuray.
1517
01:45:19,440 --> 01:45:21,559
I'll post it in stories right away.
1518
01:45:22,120 --> 01:45:24,399
Nura i, don't post it together.
1519
01:45:24,400 --> 01:45:26,799
No, I'll post the one where I'm alone with him.
1520
01:45:33,160 --> 01:45:36,679
Dear prosecutor. If you're free, can we talk?
1521
01:45:37,200 --> 01:45:39,519
The salt is gone. I'll take the salt
1522
01:45:39,520 --> 01:45:42,119
I'll tell them to bring it. -I will take.
1523
01:45:45,360 --> 01:45:47,999
I'll go help. Maybe she won't be able to find it.
1524
01:45:48,000 --> 01:45:48,879
Shahin da.
1525
01:45:48,880 --> 01:45:49,959
Yes, dear.
1526
01:45:50,000 --> 01:45:51,199
Don't forget the tea.
1527
01:45:51,200 --> 01:45:52,399
Certainly.
1528
01:45:57,840 --> 01:45:59,399
Fill it up.
1529
01:46:02,000 --> 01:46:03,679
I'm listening, Commissioner Ref ik. What's happened?
1530
01:46:03,680 --> 01:46:05,999
Dear prosecutor, we have Io oked at all the Cc TV cameras
1531
01:46:06,000 --> 01:46:07,799
But they didn't find anyone suspicious
1532
01:46:07,800 --> 01:46:11,559
My God. How did he then enter the room?
1533
01:46:12,720 --> 01:46:15,519
Okay, look again. Have you missed anything?
1534
01:46:15,520 --> 01:46:16,919
As you order, dear prosecutor.
1535
01:46:16,920 --> 01:46:17,599
OK, thank you.
1536
01:46:17,600 --> 01:46:18,959
Easy work.
1537
01:46:19,040 --> 01:46:20,799
What happened, daughter? Something important?
1538
01:46:20,800 --> 01:46:22,319
No, no, it's work related
1539
01:46:22,320 --> 01:46:24,639
But did you say how he entered the room?
1540
01:46:25,400 --> 01:46:28,639
I received a threatening message today. But it is not important.
1541
01:46:28,640 --> 01:46:31,359
What are you saying? Who would dare do such a thing?
1542
01:46:31,440 --> 01:46:33,239
They want me to stop.
1543
01:46:33,800 --> 01:46:36,559
That is, strong people. We found a way.
1544
01:46:36,680 --> 01:46:37,999
But I won't stop
1545
01:46:38,000 --> 01:46:39,759
Daughter, don't do it.
1546
01:46:50,160 --> 01:46:52,199
Yes, I'll leave the box.
1547
01:46:53,200 --> 01:46:55,599
God willing, Leila will change her mind.
1548
01:47:11,360 --> 01:47:12,999
Okay, you're good at your job
1549
01:47:13,000 --> 01:47:16,199
But look, I think about you all the time
1550
01:47:16,200 --> 01:47:19,319
Daughter, I'm worried about you. Take care of yourself.
1551
01:47:19,320 --> 01:47:22,479
I'm fine, mom. Don't worry
1552
01:47:22,480 --> 01:47:25,039
How can you not worry? I'm your mom.
1553
01:47:25,080 --> 01:47:28,599
You ran to me as a child when you were afraid of the dark.
1554
01:47:28,600 --> 01:47:31,479
You will always remain that little girl to me.
1555
01:47:31,600 --> 01:47:33,159
I'm not little anymore.
1556
01:47:33,160 --> 01:47:38,079
I grew up and am not afraid of the dark. Don't worry.
1557
01:48:05,320 --> 01:48:09,039
Nevin, what are you doing? Why did you pull them out?
1558
01:48:11,040 --> 01:48:14,519
Maybe we should tell Kenan first?
1559
01:48:14,880 --> 01:48:16,959
I don't think there's any need to rush
1560
01:48:18,040 --> 01:48:19,999
Let him see teacher Suhail a little longer.
1561
01:48:20,000 --> 01:48:22,359
Isn't everything already clear?
1562
01:48:22,360 --> 01:48:25,159
He must find out the truth as soon as possible and get treatment...
1563
01:48:25,160 --> 01:48:27,559
Let's not waste any more time
1564
01:48:27,560 --> 01:48:28,279
Nevin, we don't know what Dog an did.
1565
01:48:32,040 --> 01:48:34,759
He could do anything
1566
01:48:35,040 --> 01:48:39,599
Fine. That's why I say we can't put Kenan at risk either.
1567
01:48:39,600 --> 01:48:43,999
At this time he... Who knows what Dog an did. That is...
1568
01:48:44,920 --> 01:48:48,239
Did you do something good? Bad?
1569
01:48:51,880 --> 01:48:53,679
Do you know something?
1570
01:48:54,080 --> 01:48:56,279
No. I think so too.
1571
01:48:57,440 --> 01:49:00,479
Relationships without boundaries, Nevin.
1572
01:49:06,960 --> 01:49:10,679
I'm afraid, Nevin. I'm very afraid.
1573
01:49:11,640 --> 01:49:16,479
I'm afraid of losing Kenan while I'm trying to save him.
1574
01:49:18,160 --> 01:49:21,279
I understand you very well. I'm very afraid too.
1575
01:49:21,480 --> 01:49:22,719
Yes.
1576
01:49:23,040 --> 01:49:26,239
But we will always be by his side.
1577
01:49:27,000 --> 01:49:31,199
Look. Give me your word, okay?
1578
01:49:31,480 --> 01:49:37,079
You won't do anything without me, okay? Do you promise?
1579
01:49:37,400 --> 01:49:38,399
I promise.
1580
01:49:38,400 --> 01:49:42,239
Wonderful. Leave it now. Went.
1581
01:49:42,800 --> 01:49:43,839
Let's
1582
01:49:44,800 --> 01:49:46,599
Please, Mr. Kenan.
1583
01:49:50,160 --> 01:49:53,439
Sister Ha jer, don't give it to dad. He doesn't eat sweets.
1584
01:49:53,440 --> 01:49:58,759
Do you see, Mr. Kenan? A daughter's love is different
1585
01:50:00,000 --> 01:50:05,639
also have a son here. It occupies a separate place. But daughter..
1586
01:50:05,640 --> 01:50:07,999
Leila occupies a completely different place
1587
01:50:08,720 --> 01:50:11,399
May God grant everyone such happiness.
1588
01:50:17,040 --> 01:50:19,639
I'll go, with your permission. Congratulations again.
1589
01:50:19,640 --> 01:50:20,759
Thank you.
1590
01:50:21,160 --> 01:50:22,239
Come on, good night
1591
01:50:22,240 --> 01:50:24,999
Good night, son
1592
01:50:26,880 --> 01:50:28,119
Aren't you coming, Nuray?
1593
01:50:28,120 --> 01:50:29,839
No, I'm fine as is
1594
01:50:31,440 --> 01:50:33,999
-My God. -No, sister, I won't.
1595
01:50:34,080 --> 01:50:36,119
You were going to take some medicine.
1596
01:50:36,120 --> 01:50:37,919
Wait, I... -Where are they? I'll bring the medicine.
1597
01:50:37,920 --> 01:50:40,799
In front of the mirror in the dining room
1598
01:50:50,400 --> 01:50:53,159
I, too, with your permission, will talk on the phone.
1599
01:50:53,160 --> 01:50:54,519
Certainly
1600
01:50:57,480 --> 01:50:59,039
I'll also see how Tahir is doing.
1601
01:50:59,040 --> 01:50:59,879
Come on, have "a look.
1602
01:50:59,880 --> 01:51:02,679
What are you doing?
1603
01:51:07,160 --> 01:51:08,599
Hello, Idris.
1604
01:51:08,680 --> 01:51:09,959
Where are you?
1605
01:51:11,400 --> 01:51:12,839
In the bastard's house.
1606
01:51:12,840 --> 01:51:15,559
Look at me, don't you dare do anything
1607
01:51:15,560 --> 01:51:18,279
Don't be stupid. My head is in the right place
1608
01:51:18,480 --> 01:51:21,439
His death will be special, don't.worry
1609
01:51:22,680 --> 01:51:24,359
Come on, I'll hang up
1610
01:51:43,760 --> 01:51:45,119
Hooray.
1611
01:51:52,120 --> 01:51:54,759
Meet the past, Mr. Ekrem
1612
01:51:57,600 --> 01:51:59,919
What's happening now?
1613
01:52:00,280 --> 01:52:05,959
Mr. Kenan! What are you doing there?
1614
01:52:06,000 --> 01:52:09,199
Yes so. I'decided to take a little walk while I was on the phone.
1615
01:52:09,200 --> 01:52:13,399
I also wanted to tell you to have some coffee ready. Which one are you drinking?
1616
01:52:13,400 --> 01:52:14,759
Simple.
1617
01:52:15,080 --> 01:52:15,839
Fine.
1618
01:52:15,840 --> 01:52:16,559
Shall we pass?
1619
01:52:16,560 --> 01:52:17,799
Ask.
1620
01:52:18,680 --> 01:52:22,199
You are more beautiful than on screen.
1621
01:52:23,920 --> 01:52:25,399
That's who I am
1622
01:52:25,440 --> 01:52:30,199
How's that? It's good that you came this evening
1623
01:52:33,720 --> 01:52:35,879
Do you want to come too on the same day?
1624
01:52:37,920 --> 01:52:38,959
To the house.
1625
01:52:41,120 --> 01:52:42,199
To the office
1626
01:52:43,680 --> 01:52:46,399
I'll come. We'll come, of course
1627
01:52:46,400 --> 01:52:49,199
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
1628
01:53:01,880 --> 01:53:02,879
Ask.
1629
01:53:03,240 --> 01:53:04,199
Kenan.
1630
01:53:05,360 --> 01:53:06,559
Are you okay?
1631
01:53:06,600 --> 01:53:08,359
Alright, alright. No problem
1632
01:53:08,720 --> 01:53:09,439
This way, right?
1633
01:53:09,440 --> 01:53:10,039
Here.
1634
01:53:10,040 --> 01:53:11,399
Thank you.
1635
01:53:15,280 --> 01:53:19,159
Look at me. Is there something between you and this Kenan?
1636
01:53:19,680 --> 01:53:21,839
My God. Look at the question.
1637
01:53:22,000 --> 01:53:24,399
Normal question
1638
01:53:24,680 --> 01:53:27,759
We see you and Mr. Kenan together everywhere. That's why I asked
1639
01:53:28,000 --> 01:53:31,639
Look at the courage. There is nothing, but it doesn't concern you.
1640
01:53:31,640 --> 01:53:33,519
That's what I assumed
1641
01:53:50,880 --> 01:53:52,399
Hajar!
1642
01:54:07,320 --> 01:54:10,719
Kenan. Everything is fine?
1643
01:54:10,720 --> 01:54:13,399
Alright, alright. Let me ask you something.
1644
01:54:13,600 --> 01:54:16,679
Nothing happened at dinner,
right? Was everything okay?
1645
01:54:16,680 --> 01:54:18,479
Yes. It's okay, don't worry.
1646
01:54:18,480 --> 01:54:19,039
Great.
1647
01:54:19,040 --> 01:54:19,999
Walk through.
1648
01:54:20,040 --> 01:54:20,679
Okay.
1649
01:54:25,680 --> 01:54:27,199
I'm here now, daughter.
1650
01:54:36,200 --> 01:54:38,519
Your daughter is complicating this matter, Mr. Ekrem.
1651
01:54:38,520 --> 01:54:40,399
She took both of our people
1652
01:54:40,400 --> 01:54:41,439
What?
1653
01:54:42,080 --> 01:54:45,439
Mut in is reasonable, but there is no other
1654
01:54:45,520 --> 01:54:46,759
What can I do?
1655
01:54:46,760 --> 01:54:48,279
I don't know this
1656
01:54:48,280 --> 01:54:51,919
If your daughter hears your name, the matter will reach us
1657
01:54:52,800 --> 01:54:54,319
I won't talk, I won't talk
1658
01:54:54,320 --> 01:54:58,239
You won't have that opportunity anyway. I don't know if I could explain it.
1659
01:55:18,760 --> 01:55:20,039
What's happened?
1660
01:55:20,840 --> 01:55:22,359
Dad, what happened? Are you okay?
1661
01:55:22,360 --> 01:55:23,759
It's okay, daughter, it's okay.
1662
01:55:23,760 --> 01:55:24,359
Ekrem?
1663
01:55:24,360 --> 01:55:25,279
There is nothing
1664
01:55:25,280 --> 01:55:26,199
Are you okay?
1665
01:55:26,200 --> 01:55:27,959
Okay, okay, Mr. Kenan
1666
01:55:28,040 --> 01:55:29,799
Thanks for everything again.
1667
01:55:29,800 --> 01:55:30,399
My pleasure.
1668
01:55:30,400 --> 01:55:31,719
You have done me an honor
1669
01:55:31,720 --> 01:55:32,479
What are you talking about?
1670
01:55:32,480 --> 01:55:34,079
I'd better get some rest.
1671
01:55:34,080 --> 01:55:35,559
Of course, please, please, rest.
1672
01:55:36,440 --> 01:55:37,679
And you.
1673
01:55:37,880 --> 01:55:42,279
Please drink coffee and eat sweets. I'll look and come, I won't leave him alone.
1674
01:55:42,280 --> 01:55:45,399
In fact, with your permission, we will go too
1675
01:55:45,400 --> 01:55:47,359
Yes. You take care of dad
1676
01:55:47,360 --> 01:55:49,519
If only it weren't like this. Sorry
1677
01:55:49,520 --> 01:55:50,759
It was very nice to meet you.
1678
01:55:50,760 --> 01:55:53,119
Health to your hands. Thanks again.
1679
01:55:53,320 --> 01:55:55,839
Goodbye.
1680
01:55:55,840 --> 01:55:58,719
Sister Ha jer, we'll take the coat.
1681
01:55:59,200 --> 01:56:00,479
Thank you.
1682
01:56:00,480 --> 01:56:00,919
Ask.
1683
01:56:00,920 --> 01:56:01,519
Thank you.
1684
01:56:01,520 --> 01:56:02,639
I can handle it myself
1685
01:56:06,480 --> 01:56:08,959
Good night.
1686
01:57:00,080 --> 01:57:02,079
Do not hate me.
1687
01:57:04,120 --> 01:57:04,519
This is impossible anyway.
1688
01:57:15,960 --> 01:57:20,079
Is there a place where you go when you feel bad? Shall we go there?
1689
01:57:20,160 --> 01:57:23,079
This is my spot.
1690
01:57:23,200 --> 01:57:26,119
Now I go there when I feel bad
1691
01:57:51,040 --> 01:57:54,639
I'll be outside. Tell me when you want to leave.
1692
01:58:38,800 --> 01:58:41,199
I hate myself.
1693
01:58:45,960 --> 01:58:47,919
And I won't say that you're wrong
1694
01:58:50,920 --> 01:58:52,119
I'm serious.
1695
01:58:56,960 --> 01:58:59,159
I always think about you.
1696
01:59:03,280 --> 01:59:06,959
You are constantly on my mind Even in the stupidest moments.
1697
01:59:09,880 --> 01:59:11,919
I wash my face.
1698
01:59:13,920 --> 01:59:15,519
Are you there.
1699
01:59:17,840 --> 01:59:22,119
I've been busy with things all day.
you're still somewhere in my head
1700
01:59:23,800 --> 01:59:27,479
I'm putting together a bed, a bed.
1701
01:59:27,600 --> 01:59:29,479
Why are you there?
1702
01:59:34,200 --> 01:59:38,599
Besides...this...
1703
01:59:43,680 --> 01:59:47,639
The habit of checking the lights when you come home...
1704
01:59:48,600 --> 01:59:50,199
I also have a.
1705
01:59:55,880 --> 01:59:59,399
You thought what you said would make me happy, right?
1706
02:00:01,520 --> 02:00:03,319
But guess what happened
1707
02:00:05,400 --> 02:00:07,159
I'm dying even more
1708
02:00:09,840 --> 02:00:12,719
We know how to kill ourselves, Kenan Ozturk.
1709
02:00:13,520 --> 02:00:17,159
We know how to love and fall in love.
1710
02:00:17,520 --> 02:00:20,759
You can, but you don't choose, right?
1711
02:00:23,400 --> 02:00:25,599
If you knew what's in my heart right now..
1712
02:00:25,600 --> 02:00:27,799
You will be afraid of me and run away
1713
02:00:28,760 --> 02:00:30,799
But there's no way I can find out
1714
02:00:41,280 --> 02:00:43,919
If only we lived in a different time.
1715
02:00:45,720 --> 02:00:48,359
Another time, another place.
1716
02:00:53,600 --> 02:00:57,919
I would go with you to the other side of the world right now
1717
02:01:00,720 --> 02:01:02,159
What about work?
1718
02:01:02,960 --> 02:01:04,879
I wouldn't care.
1719
02:01:09,320 --> 02:01:14,999
If only we lived in a different time If you were a different person
1720
02:01:19,800 --> 02:01:24,639
So, the blackness of your eyes comes from here. Bravo.
1721
02:01:25,800 --> 02:01:27,959
Do you think I'm a coward?
1722
02:01:35,520 --> 02:01:39,519
No man can stand the courage of a woman in love.
1723
02:01:41,680 --> 02:01:46,879
Perhaps for the first time in my life, I put my mind aside and spoke from my heart
1724
02:01:48,440 --> 02:01:50,399
I love you very much
1725
02:02:07,920 --> 02:02:10,519
Kiss me like you'll never kiss me again
1726
02:02:25,320 --> 02:02:28,279
Then you will continue to walk alone.
1727
02:02:33,680 --> 02:02:34,879
Leila.
1728
02:03:37,000 --> 02:03:38,439
Enter, Gulch yn.
1729
02:03:39,480 --> 02:03:41,439
Hello Ms. Nuk het.
1730
02:03:41,440 --> 02:03:44,879
-What do you have in your hands? -New photos have arrived from our reporter.
1731
02:03:44,880 --> 02:03:49,079
Mr. Kenan was with the family of the prosecutor, Ms. Leila, this evening.
1732
02:03:49,080 --> 02:03:50,239
What?!
1733
02:03:51,320 --> 02:03:53,439
What is this Kenan doing?
1734
02:03:53,480 --> 02:03:55,679
Wants to gain family trust?
1735
02:03:55,680 --> 02:04:00,079
I haven't gotten to the main bomb yet. I'll show you this.
1736
02:04:08,720 --> 02:04:10,199
Is this a real photo?
1737
02:04:10,200 --> 02:04:12,199
100% out of 100
1738
02:04:22,880 --> 02:04:24,999
There are no more copies of these photographs, are there?
1739
02:04:25,000 --> 02:04:25,919
No, Ms. Nuk het.
1740
02:04:25,920 --> 02:04:27,599
Let them not be anywhere.
1741
02:04:27,600 --> 02:04:30,359
If I see them anywhere, you will feel bad. Now come out.
1742
02:04:30,360 --> 02:04:31,759
Okay, I'm leaving
1743
02:04:50,320 --> 02:04:58,399
Famous broadcaster Kenan Ozturk became a victim of the prosecutor's love.
1744
02:05:33,640 --> 02:05:34,279
Hello.
1745
02:05:34,280 --> 02:05:34,799
What?
1746
02:05:35,360 --> 02:05:37,519
Did you find the number?
1747
02:05:39,200 --> 02:05:40,479
Have not found.
1748
02:05:41,640 --> 02:05:43,199
And I won't find it.
1749
02:05:43,320 --> 02:05:46,919
It's clear? Enough! Am I your puppet?
1750
02:05:46,920 --> 02:05:50,999
I am the chief prosecutor! My life has been spent fighting such scoundrels!
1751
02:05:51,000 --> 02:05:53,599
And you are also Do gan's father.
1752
02:05:53,600 --> 02:05:55,359
I don't have a son named Dog an.
1753
02:05:55,360 --> 02:05:58,959
And in general, it doesn't matter whether he's a son or not. I won't do this for anyone.
1754
02:05:58,960 --> 02:06:02,119
In my entire life I have never gone against the law.
1755
02:06:02,120 --> 02:06:05,959
I haven't done this all these years.
and I won't do it from now on!
1756
02:06:05,960 --> 02:06:07,359
Don't say big words.
1757
02:06:07,360 --> 02:06:10,479
Don't say words you'll regret later.
1758
02:06:10,480 --> 02:06:12,159
Dear Chief Prosecutor
1759
02:06:12,400 --> 02:06:14,439
Listen, can't you hear me?
1760
02:06:14,600 --> 02:06:16,359
I say it's over, no matter what
1761
02:06:16,360 --> 02:06:19,039
Don't ask me for help! All!
1762
02:06:21,440 --> 02:06:23,639
And anyway, everything will become clear soon.
1763
02:06:23,640 --> 02:06:26,559
This is what I'm trying to say
1764
02:06:26,560 --> 02:06:28,919
When everything becomes clear.
1765
02:06:29,320 --> 02:06:31,959
Kenan will never forgive you
1766
02:06:32,360 --> 02:06:35,839
Do not forget about it. Let's.
1767
02:06:55,760 --> 02:06:57,319
No need..
1768
02:06:57,760 --> 02:07:00,199
No need, Dog an...
1769
02:07:06,920 --> 02:07:08,399
Dog an...
1770
02:07:17,280 --> 02:07:19,839
Thank God it was just a nightmare..
1771
02:07:25,800 --> 02:07:27,519
God...
1772
02:07:27,880 --> 02:07:30,639
Lord, give us patience...
1773
02:07:34,840 --> 02:07:37,799
Lord, please help...
1774
02:07:38,480 --> 02:07:43,199
Lord...give us patience.
1775
02:07:44,720 --> 02:07:47,399
Deliver us from this suffering, Lord.
1776
02:07:47,800 --> 02:07:52,119
Save us from this torment.
1777
02:07:52,920 --> 02:07:55,439
Help us, Lord...
1778
02:08:13,400 --> 02:08:16,079
Ekrem, didn't you sleep until morning?
1779
02:08:16,200 --> 02:08:17,919
This is the end, Shahin da..
1780
02:08:18,800 --> 02:08:20,959
No exit.
1781
02:08:21,800 --> 02:08:24,119
Ekrem, what are you telling me again?
1782
02:08:25,520 --> 02:08:31,719
One of the people caught by Leila will speak
1783
02:08:33,280 --> 02:08:34,999
Why are you sitting here?
1784
02:08:35,000 --> 02:08:37,799
I say it's over! It's over! You do not understand? Don't you get it?
1785
02:08:37,800 --> 02:08:39,119
What's over?!
1786
02:08:39,160 --> 02:08:41,599
Don't make me yell here! Get up and do something! Get up!
1787
02:08:41,800 --> 02:08:43,639
Get up! Get up! Get up, I told you!
1788
02:08:43,640 --> 02:08:45,559
Why are you sitting here since it's all over?!
1789
02:08:45,560 --> 02:08:47,159
You're philosophizing on your own!
1790
02:08:47,160 --> 02:08:48,839
Do something, decide!
1791
02:08:48,840 --> 02:08:51,359
Even l, being a woman, sent Leila a threatening message!
1792
02:08:51,360 --> 02:08:53,399
Go! Go!
1793
02:08:53,800 --> 02:08:55,719
What have you done? What have you done?
1794
02:08:55,960 --> 02:09:00,559
I sent Leila an anonymous message threatening her to quit this case!
1795
02:09:00,600 --> 02:09:02,639
What kind of person have you become.
1796
02:09:04,280 --> 02:09:08,559
How can a mother do this to her daughter?
How can a mother do this to her daughter?!
1797
02:09:08,560 --> 02:09:10,719
I did it for Leila's benefit.
1798
02:09:10,720 --> 02:09:12,479
Of course, for our own good!
1799
02:09:12,480 --> 02:09:14,839
You don't think about anyone but yourself, Shahin de!
1800
02:09:17,400 --> 02:09:20,039
This dark cave you call conscience.
1801
02:09:20,040 --> 02:09:21,519
It's just you!
1802
02:09:21,600 --> 02:09:23,279
It's you! You!
1803
02:09:23,280 --> 02:09:25,599
May the Almighty punish you!
1804
02:09:25,600 --> 02:09:26,919
What are you talking about?!
1805
02:09:26,920 --> 02:09:28,799
Still philosophizing in the morning!
1806
02:09:28,800 --> 02:09:30,519
Okay, be as angry at me as you want!
1807
02:09:30,520 --> 02:09:34,519
But have T really left you alone until now? Go and solve it!
1808
02:09:34,800 --> 02:09:37,839
Go and solve this matter! And don't come back until you decide!
1809
02:09:46,000 --> 02:09:47,359
What is this..
1810
02:09:49,040 --> 02:09:52,359
This fire has not gone out, it will burn you too.
1811
02:09:52,600 --> 02:09:54,039
Here! Here you see?! Look!
1812
02:09:54,040 --> 02:09:56,239
They found me too! Found! Found!
1813
02:09:56,240 --> 02:09:57,199
- Found! Found! -Ekrem, calm down, calm down!
1814
02:09:57,200 --> 02:09:58,319
-They'll burn me! -Ekrem, wait!
1815
02:09:58,320 --> 02:09:59,559
They'll kill me!
1816
02:09:59,560 --> 02:10:01,079
Ekrem, shut up!
1817
02:10:01,080 --> 02:10:02,639
-Ekrem, calm down! -Leave me alone!
1818
02:10:02,640 --> 02:10:03,959
I'll go and tell you everything!
1819
02:10:03,960 --> 02:10:05,119
I'll tell Leila everything!
1820
02:10:05,120 --> 02:10:06,079
-Ekrem, don't go crazy! -It's clear?!
1821
02:10:06,080 --> 02:10:08,079
-Ekrem, don't you dare do this!
No need! -Get away! Move away!
1822
02:10:08,080 --> 02:10:09,719
-Ekrem, don't do this! -Get out of my head!
1823
02:10:09,720 --> 02:10:11,039
-Cream! -Shut up, shut up!
1824
02:10:11,040 --> 02:10:12,519
I'll tell you everything! -Ekrem, don't do this!
1825
02:10:12,520 --> 02:10:14,279
Enough! Enough!
1826
02:10:14,280 --> 02:10:15,439
-Enough! -Don't do this, Ekrem, please!
1827
02:10:15,440 --> 02:10:16,759
-Enough! -Please!
1828
02:10:16,760 --> 02:10:17,519
Ekrem!
1829
02:10:17,520 --> 02:10:18,679
Ekrem, don't!
1830
02:10:18,680 --> 02:10:19,919
Ekrem, stop! -Get away!
1831
02:10:19,920 --> 02:10:21,839
Please don't do this! Ekrem!
1832
02:10:21,880 --> 02:10:23,799
Ekrem! Ekrem!
1833
02:10:33,520 --> 02:10:35,719
-Good morning, my dear.-Good morning.
1834
02:10:52,160 --> 02:10:54,919
Last night I had a nightmare.
1835
02:10:55,120 --> 02:10:56,519
What dream did you have?
1836
02:10:57,400 --> 02:11:01,439
Kenan anchored the news as Dog an
1837
02:11:02,440 --> 02:11:05,319
In front of all of Turkey...
1838
02:11:05,320 --> 02:11:07,759
He blamed us. We were there too.
1839
02:11:08,640 --> 02:11:12,839
His voice is still in my ears...he said..
1840
02:11:13,520 --> 02:11:16,879
He said : " You destroyed me, you broke me, you...
1841
02:11:17,160 --> 02:11:18,599
He said that we buried him...
1842
02:11:18,600 --> 02:11:19,439
In your own body
1843
02:11:23,480 --> 02:11:26,439
He said he would punish us.
1844
02:11:26,520 --> 02:11:28,879
Because we lied to him
1845
02:11:30,200 --> 02:11:32,159
He had a gun, Turan, he had a gun!
1846
02:11:32,160 --> 02:11:34,959
And there was a gun...it was this gun...
1847
02:11:35,040 --> 02:11:36,159
Okay, honey.
1848
02:11:36,680 --> 02:11:39,599
It was just an unpleasant dream, and it passed
1849
02:11:39,960 --> 02:11:42,999
But everything was very believable, very believable.
1850
02:11:45,000 --> 02:11:47,399
Because of the truth we are hiding from him...
1851
02:11:47,400 --> 02:11:50,199
He will never forgive us, he will never forgive us!
1852
02:11:50,200 --> 02:11:51,999
Will never forgive...
1853
02:11:52,760 --> 02:11:55,479
We did everything for his benefit.
1854
02:12:03,600 --> 02:12:05,719
I need to go to court
1855
02:12:06,080 --> 02:12:09,479
Get yourself together, dry your tears, come on.
1856
02:12:09,880 --> 02:12:11,159
Fine.
1857
02:12:22,040 --> 02:12:24,439
Hang in there, okay? Otherwise I will worry about you.
1858
02:12:47,640 --> 02:12:49,519
Son? Are you home?
1859
02:12:49,520 --> 02:12:51,679
At home, mom. Something happened?
1860
02:12:51,680 --> 02:12:52,719
No.
1861
02:12:54,920 --> 02:12:59,119
Actually, what happened... I need to talk to you very seriously
1862
02:12:59,120 --> 02:13:01,719
Well talk. I'm home. Come, I'm waiting
1863
02:13:11,440 --> 02:13:13,039
Doctor Sure ya...
1864
02:13:32,920 --> 02:13:35,119
-Dear prosecutor. -Did he speak?
1865
02:13:35,240 --> 02:13:36,959
He said he'll talk to you.
1866
02:13:37,680 --> 02:13:40,079
Bring him, let him speak
1867
02:13:40,240 --> 02:13:41,839
As you order.
1868
02:13:48,760 --> 02:13:50,159
Is the car ready, Ha jer?
1869
02:13:50,160 --> 02:13:51,599
- Ready, ready. - Mom!
1870
02:13:51,600 --> 02:13:52,399
Mother!
1871
02:13:52,400 --> 02:13:53,599
Mom, stop! Stop!
1872
02:13:53,600 --> 02:13:55,399
Stop! What's going on, mom?
1873
02:13:55,400 --> 02:13:56,759
What's happening? Quickly tell me what's going on?
1874
02:13:56,760 --> 02:13:58,119
This has nothing to do with you, son, calm down.
1875
02:13:58,120 --> 02:13:59,679
Mom, stop leading me by the nose!
1876
02:13:59,680 --> 02:14:03,559
I saw you and dad quarreling there! He pushed you and drove off somewhere! Where did he go? Speak!
1877
02:14:04,320 --> 02:14:06,479
We're under pressure from all sides, son.
1878
02:14:06,480 --> 02:14:08,279
Who? Who? Moneylenders?
1879
02:14:08,280 --> 02:14:09,959
Did your dad go to see them?
1880
02:14:10,640 --> 02:14:12,399
Mom, tell me already!
1881
02:14:12,400 --> 02:14:14,279
I'll interfere! I'll interfere!
1882
02:14:14,280 --> 02:14:16,159
What are you doing, Mom?
1883
02:14:16,160 --> 02:14:19,599
Explain to me, let's stop it together! Tell me already!
1884
02:14:19,720 --> 02:14:22,199
Son, for God's sake, calm down! So that I don't get upset because of you!
1885
02:14:22,200 --> 02:14:24,239
I'll sort everything out, and when I arrive, I'll tell you everything
1886
02:14:24,240 --> 02:14:25,319
Okay, son? Calm down.
1887
02:14:25,320 --> 02:14:26,679
Where are you going, mom?
1888
02:14:26,680 --> 02:14:28,999
Please be calm and stay here!
1889
02:15:08,840 --> 02:15:11,079
Brother Is met, hello
1890
02:15:11,080 --> 02:15:13,039
Dark guy?
1891
02:15:13,240 --> 02:15:17,359
Brother, that's why I bothered you..
1892
02:15:18,520 --> 02:15:20,919
I've been having some problems with money lately
1893
02:15:20,920 --> 02:15:24,199
I need cash, brother.
1894
02:15:24,560 --> 02:15:27,879
If your offer is still valid
1895
02:15:28,920 --> 02:15:32,199
I'll do any job, brother.
1896
02:15:32,360 --> 02:15:35,279
Don't worry, dark guy, we'll figure it out.
1897
02:15:35,280 --> 02:15:36,959
Come and see me some time
1898
02:15:36,960 --> 02:15:39,559
You and I will do so many things
1899
02:15:40,880 --> 02:15:42,799
Okay, brother, I'll take a look
1900
02:15:42,800 --> 02:15:44,519
I am waiting.
1901
02:15:49,080 --> 02:15:52,319
You and I will do very good things...
1902
02:15:53,400 --> 02:15:56,039
Very good things..
1903
02:16:00,600 --> 02:16:01,199
Sign in!
1904
02:16:02,800 --> 02:16:04,799
Dear prosecutor, we brought people
1905
02:16:05,720 --> 02:16:07,879
Let Met in stay, bring the second one.
1906
02:16:09,640 --> 02:16:10,919
Let him in
1907
02:16:11,160 --> 02:16:12,439
Don't you dare talk!
1908
02:16:12,440 --> 02:16:14,279
Shut up! Shut up!
1909
02:16:41,200 --> 02:16:43,439
You wanted to tell me everything
1910
02:16:45,440 --> 02:16:47,359
You don't have another chance.
1911
02:16:49,120 --> 02:16:50,639
Tell me.
1912
02:16:52,720 --> 02:16:54,799
I'll tell you, dear prosecutor.
1913
02:16:55,080 --> 02:16:56,479
Well, come on, tell me!
1914
02:16:56,480 --> 02:16:59,119
But first I want to come to an agreement, dear prosecutor.
1915
02:17:01,760 --> 02:17:02,999
These people will kill me.
1916
02:17:03,000 --> 02:17:04,799
Stop beating around the bush!
1917
02:17:06,440 --> 02:17:08,359
Tell me everything you know!
1918
02:17:10,040 --> 02:17:11,959
You must first come to an agreement with me, dear prosecutor.
1919
02:17:11,960 --> 02:17:13,359
What does it mean?
1920
02:17:14,360 --> 02:17:17,439
When I tell everything I know, there will be a commotion.
1921
02:17:19,920 --> 02:17:23,679
Such nasty things will come out... dear prosecutor..
1922
02:17:24,160 --> 02:17:27,799
Such names will come out, such people..
1923
02:17:28,880 --> 02:17:30,599
You will be very surprised, dear prosecutor.
1924
02:17:30,600 --> 02:17:31,919
Yes?
1925
02:17:32,760 --> 02:17:34,199
Then tell me the names.
1926
02:17:34,520 --> 02:17:37,199
You know some of them, dear prosecutor.
1927
02:17:39,000 --> 02:17:42,159
First tell me who you are afraid of?
1928
02:17:43,559 --> 02:17:45,119
Dear prosecutor...
1929
02:17:55,160 --> 02:17:57,239
Welcome, Chief Prosecutor. -Thank you
1930
02:17:57,760 --> 02:17:58,679
Yes?
1931
02:17:58,680 --> 02:18:00,399
Good afternoon, Mr. Turan
1932
02:18:00,600 --> 02:18:02,839
Hello Mr. Huseyin, hello. How are you?
1933
02:18:02,840 --> 02:18:03,959
Thank you.
1934
02:18:04,200 --> 02:18:06,479
I bothered you on one topic, sorry
1935
02:18:06,480 --> 02:18:08,039
Nothing, nothing, I'm listening
1936
02:18:08,040 --> 02:18:10,439
I sa w Ms. Nevin's message.
1937
02:18:10,440 --> 02:18:12,119
You made the right decision.
1938
02:18:12,480 --> 02:18:14,799
We urgently need to set dates.
1939
02:18:14,800 --> 02:18:17,919
I don't understand what the solution is? I don't understand what you are talking about.
1940
02:18:18,160 --> 02:18:22,279
Ms. Nevin wrote to me that you have decided to inform Mr. Kenan about his condition.
1941
02:18:22,280 --> 02:18:25,439
And that you will come soon.
1942
02:18:25,440 --> 02:18:28,279
Then I couldn't reach her, so I called you.
1943
02:18:28,280 --> 02:18:31,439
Got it, got it, now I get it. Thank
you, of course, thank you!
1944
02:18:31,440 --> 02:18:32,919
Thank you very much!
1945
02:18:40,520 --> 02:18:42,399
Nevin, answer!
1946
02:18:43,440 --> 02:18:47,159
Answer... Nevin, where are you? What are you doing?
1947
02:18:47,200 --> 02:18:48,759
I'll tell Kenan everything
1948
02:18:48,760 --> 02:18:49,839
Don't do anything stupid!
1949
02:18:49,840 --> 02:18:51,919
Why are you doing things without my knowledge?
1950
02:18:51,920 --> 02:18:54,399
Otherwise it will be terrible, Turan!
1951
02:18:54,480 --> 02:18:56,999
Nevin, wait, now is not the time.
1952
02:18:57,080 --> 02:19:00,359
Don't you see the state Kenan is in because of us?
1953
02:19:00,360 --> 02:19:02,159
Nevin, don't you dare! Do not dare!
1954
02:19:02,160 --> 02:19:04,679
Too late! It's very late, Turan!
1955
02:19:04,680 --> 02:19:08,359
Kenan must find out the truth and start treatment!
1956
02:19:08,360 --> 02:19:09,558
Innocent!
1957
02:19:13,200 --> 02:19:16,639
Leave me the car. You stay here. I'll go somewhere now and come back.
1958
02:19:16,640 --> 02:19:17,839
Stay here.
1959
02:19:40,240 --> 02:19:41,959
Come on, mom.
1960
02:19:58,040 --> 02:19:59,399
Come-here
1961
02:20:00,480 --> 02:20:01,799
What's happening?
1962
02:20:10,680 --> 02:20:12,479
Yes? I'm listening to.
1963
02:20:14,080 --> 02:20:17,599
I've been noticing the gaps you've been having lately
1964
02:20:21,880 --> 02:20:25,959
I know you have big questions and wasted time in your head
1965
02:20:29,520 --> 02:20:32,359
I have the answers to your questions, son.
1966
02:20:32,880 --> 02:20:34,799
I'll explain everything to you
1967
02:21:04,080 --> 02:21:05,919
Commissioner Ref ik!
1968
02:21:08,920 --> 02:21:09,919
Yes, prosecutor?
1969
02:21:09,920 --> 02:21:12,679
He wants to take advantage of active repentance.
1970
02:21:14,640 --> 02:21:17,879
He will tell you everything in detail in his testimony. Yes?
1971
02:21:19,240 --> 02:21:20,519
Take me away.
1972
02:21:24,080 --> 02:21:25,839
And send him to the court of first instance for criminal cases.
1973
02:21:26,040 --> 02:21:27,559
As you order.
1974
02:21:32,040 --> 02:21:32,359
S
1975
02:21:33,840 --> 02:21:35,239
Taha...
1976
02:21:47,520 --> 02:21:48,759
Dad?
1977
02:21:50,360 --> 02:21:53,359
Dad, what are you doing here?
1978
02:21:53,840 --> 02:21:55,239
Activities
1979
02:21:55,400 --> 02:21:56,599
Daughter...
1980
02:21:59,880 --> 02:22:02,599
I came here to tell you the truth
1981
02:22:06,280 --> 02:22:08,359
I wanted you to hear everything from me.
1982
02:22:15,360 --> 02:22:17,759
How do you know?
1983
02:22:23,320 --> 02:22:26,399
It will be difficult for you to accept what I say.
1984
02:22:27,400 --> 02:22:29,079
But it's all true.
1985
02:22:31,280 --> 02:22:32,599
Fine.
1986
02:22:33,520 --> 02:22:37,239
You are our son, our everything
1987
02:22:38,040 --> 02:22:40,879
You know how much we love you, right?
1988
02:22:42,200 --> 02:22:44,359
Yes, I know, mom
1989
02:22:49,640 --> 02:22:51,559
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
1990
02:22:51,560 --> 02:22:55,439
Don't be afraid. I'm with you
1991
02:22:58,240 --> 02:23:01,319
You had these gaps in the past.
1992
02:23:01,320 --> 02:23:03,919
The n I was next to you again
1993
02:23:08,720 --> 02:23:13,839
I thought you would be happy when Turan brought you to our home
1994
02:23:14,120 --> 02:23:16,519
We always tried to make you happy
1995
02:23:16,960 --> 02:23:19,719
You have always been family to us
1996
02:23:20,200 --> 02:23:24,199
We tried to give you a quiet life
1997
02:23:26,680 --> 02:23:28,239
Just a second...
1998
02:23:30,680 --> 02:23:32,759
Can you tell me what's wrong?
1999
02:23:33,760 --> 02:23:37,639
You can say. You really scare me.
2000
02:23:37,680 --> 02:23:40,079
And I really don't understand what you're trying to say.
2001
02:23:47,000 --> 02:23:48,199
Mother?
2002
02:23:51,160 --> 02:23:53,439
We adopted you, son.
2003
02:23:59,440 --> 02:24:03,639
I'm really upset that you're finding out about this now and in this way
2004
02:24:08,000 --> 02:24:09,759
You're kidding me now.
2005
02:24:10,280 --> 02:24:11,439
No.
2006
02:24:13,240 --> 02:24:17,239
No, it's all true, true...
2007
02:24:19,240 --> 02:24:23,999
You were very young. A little later you began to suffer greatly
2008
02:24:24,120 --> 02:24:28,959
We started taking you to doctors and hospitals, but we couldn't get any results.
2009
02:24:32,000 --> 02:24:34,639
Then they took you to a psychiatrist
2010
02:24:35,760 --> 02:24:37,799
He made the diagnosis
2011
02:24:40,960 --> 02:24:42,319
And which...
2012
02:24:44,640 --> 02:24:46,639
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
2013
02:24:48,200 --> 02:24:50,319
Kenan, you are very sick.
2014
02:24:51,000 --> 02:24:52,959
Very sick.
2015
02:24:54,320 --> 02:24:56,719
- Translated by Turkish 123.com
Watch Turkish Series For FREE )
2016
02:25:26,800 --> 02:25:27,399
www.maxx deco.com MILANO
2017
02:25:29,280 --> 02:25:30,079
( Sport RESi M CERC EVE
2018
02:25:30,080 --> 02:25:30,679
AK CAO GLU
aydinlatma Sanat
FERRUHKARAKA
2019
02:25:30,680 --> 02:25:31,039
mobil ya & akse suar
2020
02:25:36,160 --> 02:25:36,839
VICTORIA'S SECRET
2021
02:25:38,040 --> 02:25:38,719
Nia ht Zoom NAA
MANC
2022
02:25:38,720 --> 02:25:39,319
GOMLEKKRALLIGI
2023
02:25:39,320 --> 02:25:39,919
JONES Bers hk a stradivarius
2024
02:25:39,920 --> 02:25:40,399
deri company O X X O
2025
02:25:41,440 --> 02:25:41,999
EVEN Turkiye'nin Corap Mark as i plus size
2026
02:25:42,000 --> 02:25:42,559
Werve Taku
AKSESUAR
2027
02:25:45,840 --> 02:25:48,439
ECE M UNAL
BERAT OZTURK
2028
02:25:48,440 --> 02:25:51,039
Kuafor
MUZAFFER AYONO
MUHAMMET DARIC I
2029
02:25:51,040 --> 02:25:53,639
ELCi N ALEYNA SECGi NLi
2030
02:25:53,640 --> 02:25:56,239
NAZAR DAMLA DEMi R
Mi NE KALELi
2031
02:25:56,240 --> 02:25:58,839
YUSUF SUN GUR
2032
02:25:58,840 --> 02:26:01,439
MEHMET KILICARSLAN
2. Eklp Ses Operator d
2033
02:26:01,440 --> 02:26:04,039
Panther Operator u
2034
02:26:04,040 --> 02:26:06,639
MERT SALDIK
i HSAN SADIKOGLU
MUCAHIT KAYMAKCI
2035
02:26:06,640 --> 02:26:09,239
e
Basin& Halkla iliskiler
2036
02:26:09,240 --> 02:26:11,639
Gorse l Efekt Supervizor u MUSTAFA VAN GOL
2037
02:26:14,040 --> 02:26:16,239
FONO Fi LM
2038
02:26:18,440 --> 02:26:20,639
Set Mali Isler
YAVUZ CIDAMAL
2039
02:26:20,640 --> 02:26:22,839
Burak S agyasar Asistan
BURCU BUDAK
2040
02:26:22,840 --> 02:26:25,359
TIM S& B Bilgi islem
MURAT CAKIR
2041
02:26:25,360 --> 02:26:28,359
Saglik Hizmetleri
ADOK OSGB
2042
02:26:31,360 --> 02:26:34,359
PRODUCTIONS
2043
02:26:34,360 --> 02:26:37,359
SALIH CAP GUN AY ACAR COSKUN YES i LYURT
HALi L TAS
YASAR YAVUZ
i S MAi L KARA BACAK UMUT KOKTEN
ADi L ERKECOGLU
NIHAT AY
2044
02:26:40,360 --> 02:26:43,079
TESEKKUR EDERIZ
2023
147962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.