All language subtitles for Ballerina.2025.1080p.HDTS.DUAL.x264-RGB-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Please do not delete translation rights ๐Ÿšซ โฌ‡๏ธโฌ‡๏ธโฌ‡๏ธโฌ‡๏ธโฌ‡๏ธโฌ‡๏ธโฌ‡๏ธโฌ‡๏ธโฌ‡๏ธ ๐ŸŽฌ Translation and preparation: (Ahmed Ertiah) ๐ŸŽฌ ๐Ÿ“ข To follow new business, join the official channel on Telegram ๐Ÿ“ข https://t.me/artaq12 โค๏ธ Your support is always going to provide the best 2 00:00:44,570 --> 00:00:46,190 What a wonderful scene. 3 00:00:46,450 --> 00:00:48,190 It was terrible. I can't do it. 4 00:00:48,900 --> 00:00:52,170 Not yet, but you will be able. 5 00:00:58,000 --> 00:00:59,380 You are very quickly. 6 00:00:59,850 --> 00:01:01,140 You always say that. 7 00:01:01,160 --> 00:01:03,030 Because it is real. 8 00:01:06,200 --> 00:01:08,170 You look very like your sister. 9 00:01:13,150 --> 00:01:14,980 I hope I remembered it. 10 00:01:23,310 --> 00:01:25,370 If I return and find you longer by foot, 11 00:01:26,430 --> 00:01:27,790 I will punish you with home imprisonment. 12 00:02:33,910 --> 00:02:37,410 "Whoever dominates himself has won." 13 00:03:10,850 --> 00:03:13,230 to stop. Go to that side. 14 00:03:32,450 --> 00:03:34,170 Remember what you learned, well? 15 00:03:57,620 --> 00:03:58,700 Come with me 16 00:04:02,940 --> 00:04:04,500 Keep quiet. 17 00:05:20,940 --> 00:05:23,130 We have opened our hearts for you. 18 00:05:23,930 --> 00:05:25,910 And embrace you. 19 00:05:26,770 --> 00:05:31,690 We allowed you, and you are strange, To marry a daughter of our clan. 20 00:05:32,630 --> 00:05:34,570 How did you meet this generosity? 21 00:05:36,780 --> 00:05:39,710 You took what you are not entitled to. 22 00:05:40,690 --> 00:05:45,850 Now, your wife has died to atone for your sins. 23 00:05:46,830 --> 00:05:49,710 Did you think you would simply get up? 24 00:05:53,740 --> 00:05:54,590 Where is she? 25 00:05:55,650 --> 00:05:56,750 Where (Yves)? 26 00:06:01,130 --> 00:06:03,130 amazing 27 00:06:11,050 --> 00:06:12,970 You are a cowardly coward. 28 00:06:13,930 --> 00:06:18,150 You try to convince yourself that fate exempts you from your actions. 29 00:06:18,180 --> 00:06:20,180 There is no choice. 30 00:06:20,770 --> 00:06:23,060 Does this make what you do easier? 31 00:06:23,310 --> 00:06:27,190 Rather, it makes what I do necessary. 32 00:06:36,530 --> 00:06:45,960 One bullet in its right place may be a magic thing. 33 00:06:46,930 --> 00:06:49,890 Not good or evil. 34 00:06:51,730 --> 00:06:56,890 But the way a man uses her reveals his reality. 35 00:07:00,890 --> 00:07:02,430 You want the options. 36 00:07:03,460 --> 00:07:04,890 Here it is in front of you. 37 00:07:05,230 --> 00:07:09,940 Kill yourself, and live your daughter. 38 00:07:10,890 --> 00:07:15,470 Or kill me, and you and your daughter die together. 39 00:07:18,820 --> 00:07:20,820 The choice is for you. 40 00:07:32,820 --> 00:07:34,480 You have the option. 41 00:07:34,820 --> 00:07:37,440 But do you have the audacity? 42 00:07:48,130 --> 00:07:49,970 (my dad)! 43 00:07:50,130 --> 00:07:52,130 Hold it 44 00:07:52,210 --> 00:07:54,210 I cannot. 45 00:08:50,990 --> 00:08:53,190 Sweetie, look at me 46 00:08:53,950 --> 00:08:54,900 Good 47 00:08:58,680 --> 00:09:00,030 here 48 00:10:07,330 --> 00:10:08,310 my dad 49 00:10:10,600 --> 00:10:14,530 Sorry, dear, I never wanted this to you. 50 00:10:14,680 --> 00:10:15,640 my dad 51 00:10:21,670 --> 00:10:23,780 Dad ๐Ÿ˜ข 52 00:11:27,830 --> 00:11:29,710 (Tchaikovsky). 53 00:11:30,210 --> 00:11:32,250 How beautiful is. 54 00:11:40,770 --> 00:11:44,300 In times of loss, nothing is easier than compassion, 55 00:11:44,410 --> 00:11:46,490 Nothing is more difficult than the truth, 56 00:11:46,580 --> 00:11:49,810 There are no easy answers to sadness. 57 00:11:50,270 --> 00:11:52,590 I would like to be honest with you. 58 00:11:53,910 --> 00:11:55,730 Is this acceptable? 59 00:12:10,980 --> 00:12:13,290 Your father was a good man. 60 00:12:15,770 --> 00:12:19,770 He wanted a free and open life. 61 00:12:21,770 --> 00:12:25,280 It is not similar to those that had to be tolerated. 62 00:12:26,650 --> 00:12:30,830 But we all live with our decisions. 63 00:12:33,200 --> 00:12:38,200 Now, I have been taken from you, I can't change it. 64 00:12:39,770 --> 00:12:41,540 But what I can do 65 00:12:42,430 --> 00:12:44,700 It is to show you to take you to his family. 66 00:12:45,790 --> 00:12:47,510 They will take care of you, 67 00:12:48,170 --> 00:12:54,700 They may also become your family one day. 68 00:14:11,350 --> 00:14:13,510 Mrs. Strak now. 69 00:14:24,430 --> 00:14:27,350 Do you know who was her real parents? 70 00:14:41,980 --> 00:14:43,330 Come, sit. 71 00:14:48,850 --> 00:14:51,810 You are dancing, right? 72 00:14:52,850 --> 00:14:58,550 I run this theater, and I always look for new members. 73 00:15:02,930 --> 00:15:04,720 I know you. 74 00:15:05,110 --> 00:15:10,870 I know your pain, I feel what is boiling inside you. 75 00:15:12,770 --> 00:15:15,870 I can give you a place in which you will be angry. 76 00:15:16,990 --> 00:15:21,330 Those men stole your past, so do not let them steal your future as well. 77 00:15:35,410 --> 00:15:36,280 Good 78 00:15:36,970 --> 00:15:40,090 She says my way is here, with (Roska Rome). 79 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Well then. 80 00:15:51,030 --> 00:15:52,550 Thanks, (Mr. Winston). 81 00:15:52,600 --> 00:15:56,530 On spaciousness and capacity, (Miss McCarol). 82 00:16:03,930 --> 00:16:07,510 And know that I will always be at your service. 83 00:16:24,360 --> 00:16:25,720 My name (Noughi). 84 00:16:26,720 --> 00:16:28,470 Did you know my father? 85 00:16:29,070 --> 00:16:30,540 Yes. 86 00:16:34,720 --> 00:16:37,760 Your father was from (Roska Rome), like me. 87 00:16:38,170 --> 00:16:40,170 You will also be. 88 00:16:43,000 --> 00:16:45,510 It was called (Kiki Mara). 89 00:16:46,220 --> 00:16:47,150 What does it mean? 90 00:16:47,670 --> 00:16:49,600 In Slavic myths, 91 00:16:49,740 --> 00:16:52,530 (Kiki Mara) A special kind of spirit. 92 00:16:52,910 --> 00:16:55,840 For those who carry darkness in their hearts, 93 00:16:56,040 --> 00:16:59,450 It may be revenge and destructive. 94 00:16:59,790 --> 00:17:01,790 Like what is in this book? 95 00:17:03,310 --> 00:17:07,910 Yes, but it is pure 96 00:17:08,780 --> 00:17:11,130 It may be a protector. 97 00:17:16,510 --> 00:17:23,620 They are two sides of the same coin. 98 00:17:24,820 --> 00:17:25,900 Killing. 99 00:17:30,240 --> 00:17:32,060 And rescue. 100 00:17:34,310 --> 00:17:35,210 but 101 00:17:36,490 --> 00:17:38,890 in the end 102 00:17:42,320 --> 00:17:45,150 It is due to you to choose. 103 00:17:48,790 --> 00:17:51,840 After 12 years 104 00:17:53,480 --> 00:17:57,030 "Light in darkness" 105 00:18:08,550 --> 00:18:10,100 Once again! 106 00:18:14,910 --> 00:18:16,040 Once again! 107 00:18:26,220 --> 00:18:27,960 Once again! 108 00:18:49,180 --> 00:18:50,970 Are you done? 109 00:18:52,770 --> 00:18:53,740 no. 110 00:18:54,190 --> 00:18:55,220 decent, 111 00:18:55,910 --> 00:18:57,700 This is enough today. 112 00:18:57,950 --> 00:19:02,210 Take care of ... 113 00:19:02,550 --> 00:19:05,550 Tell Tatiana that her role has come. 114 00:19:34,170 --> 00:19:36,170 Her Majesty says that your role has come. 115 00:19:37,270 --> 00:19:39,270 But that woman hates me. 116 00:19:40,210 --> 00:19:42,210 She hates everyone. 117 00:19:47,300 --> 00:19:49,300 O Christ, (Yves) ... 118 00:19:49,530 --> 00:19:51,320 Why do you pay yourself in this way? 119 00:19:52,400 --> 00:19:54,400 I want to be ready. 120 00:19:55,010 --> 00:19:57,010 Ready for what? 121 00:19:59,530 --> 00:20:01,050 Do you know what a funny? 122 00:20:01,530 --> 00:20:04,250 When I was young, I really wanted to be a real ballet dancer. 123 00:20:04,390 --> 00:20:08,510 You are a real ballet dancer, you are the best dancer here. 124 00:20:09,910 --> 00:20:12,380 The rest is just training you learn later. 125 00:20:36,580 --> 00:20:41,150 One bullet in its right place may change the world. 126 00:20:47,790 --> 00:20:51,670 The goal (Kiki Mara) is to stop this bullet. 127 00:20:59,400 --> 00:21:00,040 Lift your hands! 128 00:21:05,430 --> 00:21:10,790 In order to pour (Kiki Mara), you have to get the deadly. 129 00:21:10,790 --> 00:21:14,790 You have to learn how to move you like it, and how you think like it. 130 00:21:18,630 --> 00:21:23,290 In the next exercise, we will use fake bullets. 131 00:21:23,430 --> 00:21:24,560 What are the rules? 132 00:21:24,710 --> 00:21:29,190 Protect those who are assigned to protect it, whatever it costs. 133 00:21:29,190 --> 00:21:31,430 That is the only rule. 134 00:22:04,730 --> 00:22:06,610 Why did you fail? 135 00:22:06,810 --> 00:22:07,730 It is very strong. 136 00:22:08,110 --> 00:22:12,370 Do you really think that strength is what determines who wins or loses? 137 00:22:12,790 --> 00:22:14,730 You will always stay weaker. 138 00:22:16,410 --> 00:22:19,130 You will stay smaller and always in a weak position. 139 00:22:21,000 --> 00:22:26,220 He defeats you because you let him determine the conditions of confrontation. 140 00:22:26,770 --> 00:22:28,270 Do you want to win? 141 00:22:31,390 --> 00:22:33,430 Change the conditions. 142 00:22:35,340 --> 00:22:38,620 I am impoverished, adaptive, and cheated. 143 00:22:39,110 --> 00:22:43,910 Use your strengths, not on his strength. 144 00:22:48,260 --> 00:22:49,730 Fighting as if you were a girl. 145 00:23:32,090 --> 00:23:33,220 good 146 00:23:56,660 --> 00:23:57,660 Where is she? 147 00:23:59,160 --> 00:24:01,660 Tatiana's purposes disappeared. Did something happen to her? 148 00:24:06,260 --> 00:24:07,320 Sit 149 00:24:13,860 --> 00:24:16,720 (Tatiana) did not have the required qualities. 150 00:24:16,790 --> 00:24:19,040 To complete her way with (Roska Rome). 151 00:24:20,580 --> 00:24:22,380 Do you talk? 152 00:24:22,720 --> 00:24:25,250 I liked the instinct of the murder that I see in you. 153 00:24:25,760 --> 00:24:27,420 Your childhood has been taken away. 154 00:24:28,440 --> 00:24:30,460 This pain is what drives you. 155 00:24:31,680 --> 00:24:35,800 As for (Tatiana), it has sadness, no pain. 156 00:24:36,160 --> 00:24:37,960 There is a difference between them. 157 00:24:39,000 --> 00:24:41,080 You are now on two different paths. 158 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 So why do you restrict me then? 159 00:24:46,500 --> 00:24:47,720 I am ready. 160 00:24:49,480 --> 00:24:50,720 Maybe you are right. 161 00:24:55,890 --> 00:24:57,150 Next time 162 00:25:04,140 --> 00:25:06,580 This is the last stage of your training. 163 00:25:30,110 --> 00:25:32,110 Oh, my God. 164 00:25:33,270 --> 00:25:34,530 Are you kidding with me? 165 00:25:35,900 --> 00:25:37,260 I am just an eye tool ... 166 00:25:38,920 --> 00:25:40,600 What a fall. 167 00:25:48,200 --> 00:25:49,850 Do you know who I am? 168 00:25:51,230 --> 00:25:52,490 no 169 00:25:53,640 --> 00:25:58,130 Now, I am after ten years for samples. 170 00:27:12,960 --> 00:27:18,480 Somehow, I managed to escape, But here you are back to where you started. 171 00:27:20,470 --> 00:27:22,350 All this for what? 172 00:27:22,500 --> 00:27:23,540 Is this an entry code? 173 00:27:27,490 --> 00:27:29,490 It was just a joke, man. 174 00:27:41,080 --> 00:27:45,080 With this, (Giordani), your journey has ended. 175 00:27:52,170 --> 00:27:54,170 You will not be able to return home again. 176 00:27:56,050 --> 00:27:58,050 They can end our lives together. 177 00:28:00,050 --> 00:28:01,050 Don't say that. 178 00:28:05,190 --> 00:28:07,190 I haven't ended yet. 179 00:28:14,950 --> 00:28:18,950 You are, who call him (Papa Yaja). 180 00:28:27,750 --> 00:28:29,250 Students will talk about you. 181 00:28:34,450 --> 00:28:35,550 How do I get out of here? 182 00:28:37,880 --> 00:28:39,880 The front door is not closed. 183 00:28:41,370 --> 00:28:45,860 No, I mean, how do I start with what you are doing? 184 00:28:49,090 --> 00:28:51,190 It seems that you really started, 185 00:28:52,090 --> 00:28:54,590 That door will be closed faster than you think, 186 00:28:55,510 --> 00:28:59,490 You can still leave, you still have an option. 187 00:29:03,700 --> 00:29:05,210 Why didn't you leave? 188 00:29:08,190 --> 00:29:09,660 I'm working. 189 00:29:15,710 --> 00:29:19,030 The director thinks you are ready for the first mission. 190 00:29:21,320 --> 00:29:25,050 You will protect this lady, (Cat Labank). 191 00:29:25,430 --> 00:29:27,770 Her father is our primary goal. 192 00:29:28,330 --> 00:29:33,670 He is afraid that his rivals will try to reach him by kidnapping his daughter. 193 00:29:34,790 --> 00:29:37,640 Your task is to include me not to happen at all. 194 00:29:38,290 --> 00:29:40,460 To infiltrate security, 195 00:29:40,520 --> 00:29:44,560 You will use a pistol (43 X) average, 196 00:29:44,630 --> 00:29:49,340 Printed with a 3D printer, Carbon fiber booster and polymer bulbs. 197 00:29:52,890 --> 00:29:54,070 Rubber 198 00:29:54,920 --> 00:29:55,710 I did well 199 00:29:58,420 --> 00:29:59,240 no 200 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 You will find (Miss Park) on the 11th floor. 201 00:31:18,970 --> 00:31:19,970 site. 202 00:31:20,690 --> 00:31:21,690 It was received. 203 00:31:22,650 --> 00:31:23,970 The primary goal in my possession. 204 00:31:26,610 --> 00:31:27,810 Stay on your site. 205 00:31:29,990 --> 00:31:30,990 She can dance. 206 00:31:42,370 --> 00:31:43,930 You have a tenth movement. 207 00:31:46,030 --> 00:31:46,610 Is it a threat? 208 00:31:48,310 --> 00:31:49,110 Stay ready. 209 00:31:58,220 --> 00:32:00,220 Certainly there is a threat. 210 00:32:18,680 --> 00:32:19,340 You... 211 00:32:19,380 --> 00:32:21,010 ... you have to stay away from the way. 212 00:32:21,550 --> 00:32:22,660 I cannot. 213 00:32:24,490 --> 00:32:26,250 I understand. 214 00:34:23,020 --> 00:34:24,380 Hey 215 00:35:08,850 --> 00:35:10,090 Damn you! 216 00:35:59,080 --> 00:36:02,680 No, I don't want you to touch me now! 217 00:36:02,990 --> 00:36:03,530 decent. 218 00:36:05,080 --> 00:36:06,210 You are safe now .. 219 00:36:07,150 --> 00:36:08,880 Let us get you out here. 220 00:36:53,470 --> 00:36:56,170 Two months later 221 00:37:25,400 --> 00:37:28,210 222 00:38:05,200 --> 00:38:06,680 Hey, what is going on there? 223 00:38:07,480 --> 00:38:08,360 I don't know what you replied. 224 00:38:35,260 --> 00:38:37,200 Are you stuck in the elevator? 225 00:38:38,170 --> 00:38:40,530 Yes, I was very afraid. 226 00:41:05,650 --> 00:41:08,530 You drop something from your bag. 227 00:41:11,870 --> 00:41:12,800 Yes, thanks. 228 00:41:13,160 --> 00:41:14,570 decent 229 00:41:21,460 --> 00:41:24,420 Is there a reason that makes you bring a cut hand? 230 00:41:24,420 --> 00:41:25,580 Look at this card. 231 00:41:28,630 --> 00:41:30,030 I have seen this before. 232 00:41:30,910 --> 00:41:33,930 That is the same scar for a man who killed my father. 233 00:41:33,930 --> 00:41:36,510 It was a sign of a tribe. 234 00:41:36,510 --> 00:41:37,890 You knew who they are. 235 00:41:38,010 --> 00:41:39,910 How do you dare? 236 00:41:39,910 --> 00:41:41,910 I was protecting you. 237 00:41:41,910 --> 00:41:44,150 Why didn't you tell me who they are? 238 00:41:44,570 --> 00:41:46,630 My child, you do not understand. 239 00:41:47,070 --> 00:41:49,750 The owners of that mark, do not have laws, 240 00:41:49,810 --> 00:41:52,160 There are no consequences, nor mercy. 241 00:41:52,550 --> 00:41:54,370 They do not interfere in our business, 242 00:41:54,370 --> 00:41:56,360 We do not interfere in their work. 243 00:41:56,710 --> 00:41:59,770 This is an ancient era (Roska Rome) itself. 244 00:42:00,130 --> 00:42:02,340 All these rules, in the service of who? 245 00:42:02,730 --> 00:42:06,440 When you deal with blood, There must be rules. 246 00:42:06,890 --> 00:42:09,040 Otherwise, nothing will survive. 247 00:42:09,230 --> 00:42:11,240 Why the tribe may try to kidnap a child? 248 00:42:11,310 --> 00:42:14,860 Beware, you will not find them. 249 00:42:15,070 --> 00:42:18,050 And the pursuit of them will only bring chaos. 250 00:42:18,310 --> 00:42:22,140 I am commanded, do not follow this way. 251 00:42:22,490 --> 00:42:24,270 Is my words clear? 252 00:42:27,490 --> 00:42:28,330 Yes, mom. 253 00:42:34,320 --> 00:42:38,320 Please, take your hand. 254 00:43:17,660 --> 00:43:19,930 Welcome to (Continental). Do you register you? 255 00:43:20,270 --> 00:43:23,220 No, I would like to talk to the manager. 256 00:43:23,510 --> 00:43:24,790 Is it waiting for you? 257 00:43:25,250 --> 00:43:26,050 No, not. 258 00:43:26,860 --> 00:43:29,420 I understand ... and what is your name if you allow me? 259 00:43:30,790 --> 00:43:33,270 (Yves). (Yves McCarol). 260 00:43:37,140 --> 00:43:38,360 Let me see what I can do. 261 00:43:52,780 --> 00:43:55,620 (Yves McCarol) from (Roska Rome). 262 00:43:55,840 --> 00:43:58,280 What a pleasure to see you again. 263 00:44:00,890 --> 00:44:01,930 Help yourself. 264 00:44:10,920 --> 00:44:12,200 What brought you here? 265 00:44:15,170 --> 00:44:17,330 I am looking for the tribe that killed my father. 266 00:44:17,970 --> 00:44:20,170 What if I advised you not to do? 267 00:44:20,750 --> 00:44:23,830 I will smile, shake my head, then ignore you. 268 00:44:24,380 --> 00:44:25,130 Good 269 00:44:26,370 --> 00:44:32,170 The director has warned me Indeed, the rules, so I appreciate your frequency. 270 00:44:32,700 --> 00:44:37,160 That is kind of you, But a few words advised, if you allow, (McCarol). 271 00:44:38,180 --> 00:44:40,780 Whatever the information you think is that these people possess, 272 00:44:40,910 --> 00:44:44,730 You may not know her. 273 00:44:45,480 --> 00:44:46,480 I still need to know that. 274 00:44:47,350 --> 00:44:50,800 The desire to know It is what made us expel from the Paradise of Aden. 275 00:44:51,850 --> 00:44:55,710 Are you ready to be expelled again, (Yves)? 276 00:45:05,380 --> 00:45:06,750 Help me. 277 00:45:12,420 --> 00:45:13,730 Well then. 278 00:45:16,150 --> 00:45:17,050 I will give you this information. 279 00:45:17,110 --> 00:45:18,010 Not a tribe. 280 00:45:18,470 --> 00:45:23,790 It is a sect that kills, not for the sake Work only, but also for fun. 281 00:45:24,930 --> 00:45:29,010 We live between what is called polite society, but they are not. 282 00:45:29,420 --> 00:45:30,900 How do I find them? 283 00:45:31,440 --> 00:45:38,160 There is no accurate location, But we watch them when they stay in our hotels. 284 00:45:38,430 --> 00:45:40,030 They have the ability to enter (Continental). 285 00:45:40,220 --> 00:45:42,860 Yes, it is better to be inside the tent ... 286 00:45:43,420 --> 00:45:47,230 They urinate abroad, Instead of being outside, they urinate inside. 287 00:45:47,920 --> 00:45:50,820 Yes, there is a man carrying that sign 288 00:45:50,930 --> 00:45:53,030 It is currently residing in one of our hotels. 289 00:45:53,480 --> 00:45:55,020 In (Prague), I think. 290 00:45:55,710 --> 00:45:56,710 For a business. 291 00:46:20,140 --> 00:46:21,240 Hi, oh ... 292 00:46:21,390 --> 00:46:27,430 (Morel), Koni is nice and brought the latest reports (Blackwire) on (Daniel Payne). 293 00:46:30,290 --> 00:46:35,810 (Daniel Pine), his contract was submitted three days ago. The prize is two million. 294 00:46:35,810 --> 00:46:39,970 He is currently fortified inside (Continental Prague), Room 315. 295 00:46:41,970 --> 00:46:48,290 There are no registered external calls, and he has requested huge amounts of room service. 296 00:46:49,170 --> 00:46:50,130 Most of them ice cream. 297 00:46:51,150 --> 00:46:52,700 Addicted to sweets. 298 00:46:53,640 --> 00:46:56,220 I want a paper version, please. 299 00:47:08,110 --> 00:47:09,150 if 300 00:47:09,560 --> 00:47:13,430 Sir, there is a contact from the manager. 301 00:47:17,840 --> 00:47:19,340 We are still not equal here, Miss. 302 00:48:24,850 --> 00:48:25,690 Log in. 303 00:48:26,770 --> 00:48:30,350 Certainly. How much will you reside with us? 304 00:48:30,440 --> 00:48:33,080 Only tonight. 305 00:48:33,800 --> 00:48:37,880 Room 314, please. 306 00:48:59,880 --> 00:49:02,680 There is no signal from (Vine). What are your orders? 307 00:49:03,310 --> 00:49:05,790 Stay awake. We may have a bait. 308 00:49:22,640 --> 00:49:23,750 You are right. 309 00:49:24,280 --> 00:49:28,600 We have someone. A woman, a young woman, with dark hair. 310 00:49:32,030 --> 00:49:33,130 I entered. 311 00:49:59,890 --> 00:50:01,320 Who are you? 312 00:50:03,150 --> 00:50:04,660 Tab. 313 00:50:05,150 --> 00:50:07,150 You are not supposed to say this word. 314 00:50:09,020 --> 00:50:12,500 True, sorry. What is your name 315 00:50:13,230 --> 00:50:14,040 Ella 316 00:50:14,610 --> 00:50:15,450 I (Yves). 317 00:50:16,430 --> 00:50:18,950 You do not harm my father, right? 318 00:50:21,270 --> 00:50:23,270 Your father? 319 00:50:37,690 --> 00:50:38,740 (Ella), Come. 320 00:50:39,650 --> 00:50:40,650 Everything will be fine. 321 00:50:40,760 --> 00:50:43,040 Why don't you stand a little back? 322 00:50:47,500 --> 00:50:48,620 What do you want? 323 00:50:51,190 --> 00:50:52,240 When I was a child, 324 00:50:52,310 --> 00:50:55,670 Men with your brand killed my father. 325 00:50:55,950 --> 00:50:58,380 All I want is to know where to find them ... 326 00:51:01,500 --> 00:51:04,480 You do not have the slightest idea of โ€‹โ€‹what you have made yourself, 327 00:51:10,810 --> 00:51:12,720 Nothing happens. 328 00:51:12,920 --> 00:51:14,580 They are only talking. 329 00:51:21,430 --> 00:51:22,930 Contracting services. 330 00:51:23,410 --> 00:51:24,610 How can I help you? 331 00:51:24,610 --> 00:51:27,400 Account No. 8651. 332 00:51:27,610 --> 00:51:29,330 The name of the contract? 333 00:51:30,210 --> 00:51:32,720 (Daniel Pine). 334 00:51:34,010 --> 00:51:35,870 Decide the value of the contract. 335 00:51:42,710 --> 00:51:50,490 (Daniel Pine) The amount has been increased to 4,000,000 dollars 336 00:52:03,570 --> 00:52:04,440 Damn 337 00:52:06,030 --> 00:52:08,510 You have made everything much worse now. 338 00:52:08,650 --> 00:52:10,810 Those people are looking for ... 339 00:52:10,810 --> 00:52:13,090 They are currently surrounded by this hotel. 340 00:52:13,270 --> 00:52:16,320 They are waiting for someone to violate the rules and fall into the trap. 341 00:52:16,470 --> 00:52:19,660 And I think they were hoping You are that person. 342 00:52:23,170 --> 00:52:25,990 Now you have made ... 343 00:52:30,790 --> 00:52:32,530 Why may they be at the hotel? 344 00:52:32,760 --> 00:52:34,870 You will not be the only target to reach it. 345 00:53:15,840 --> 00:53:16,900 Let's go. 346 00:53:20,470 --> 00:53:22,270 It is approaching our part. 347 00:53:58,490 --> 00:53:59,410 Tab. 348 00:54:00,790 --> 00:54:01,700 Let's go. 349 00:54:08,750 --> 00:54:10,750 Come on, come from here! 350 00:54:11,660 --> 00:54:12,750 Bend 351 00:54:13,980 --> 00:54:14,920 Let's go. 352 00:54:57,040 --> 00:55:00,160 (Ella), dear, let's come. 353 00:55:09,730 --> 00:55:11,660 It is a sect. 354 00:55:11,730 --> 00:55:14,380 Nobody gets out of here. 355 00:55:20,130 --> 00:55:22,480 You have to help me out (Ella) from here. 356 00:55:22,530 --> 00:55:24,150 It deserves a better life than this. 357 00:55:24,210 --> 00:55:25,750 I cannot, I didn't come for this reason. 358 00:55:26,610 --> 00:55:28,260 You (Kiki Mara). 359 00:55:28,910 --> 00:55:30,700 Do you know what you are doing? 360 00:55:30,910 --> 00:55:32,520 Help me protect it. 361 00:55:32,910 --> 00:55:35,210 I will tell you where you find them. 362 00:55:36,910 --> 00:55:37,910 Please? 363 00:55:39,520 --> 00:55:42,800 Dad, will we die? 364 00:55:44,700 --> 00:55:47,700 No, my little girl, not today. 365 00:55:50,300 --> 00:55:51,700 You can trust it. 366 00:56:32,630 --> 00:56:33,630 Welcome 367 00:56:45,260 --> 00:56:46,270 How left of them? 368 00:56:46,410 --> 00:56:47,570 Two, maybe ten. 369 00:56:47,990 --> 00:56:48,940 Damn it. 370 00:57:01,220 --> 00:57:01,800 Oh, my God! 371 00:58:12,240 --> 00:58:13,190 Yes. 372 00:58:13,790 --> 00:58:14,890 We got the girl 373 00:58:15,770 --> 00:58:16,580 good. 374 00:58:17,740 --> 00:58:19,780 Sir, there was someone else. 375 00:58:20,900 --> 00:58:21,510 from? 376 00:58:22,170 --> 00:58:23,190 woman. 377 00:58:24,270 --> 00:58:25,030 For the contract? 378 00:58:25,890 --> 00:58:28,130 I don't think so, I think she wanted (Ella). 379 00:58:29,120 --> 00:58:29,960 truly 380 00:58:31,580 --> 00:58:32,420 we... 381 00:58:34,260 --> 00:58:35,550 Do you know where she is? 382 00:58:35,780 --> 00:58:36,620 not yet. 383 00:58:36,660 --> 00:58:39,060 She left her for (Continental) security. 384 00:58:50,730 --> 00:58:51,690 They are the one who started this. 385 00:58:52,400 --> 00:58:53,960 This is nonsense. 386 00:58:55,230 --> 00:58:57,090 I did not shine any rules. 387 00:58:58,480 --> 00:58:59,670 You broke the dreaded jaw. 388 00:58:59,830 --> 00:59:01,440 Are you still complaining? 389 00:59:02,580 --> 00:59:04,580 I did not kill anyone. 390 00:59:14,980 --> 00:59:17,200 You have to log out now. 391 00:59:19,110 --> 00:59:21,110 concept. 392 00:59:43,230 --> 00:59:45,260 What will be today, madam? 393 00:59:48,540 --> 00:59:50,540 I want to go to hunting. 394 00:59:52,540 --> 00:59:55,150 Have you dealt with these people before? 395 00:59:58,030 --> 00:59:59,000 no. 396 01:00:00,510 --> 01:00:01,870 But you know them. 397 01:00:02,780 --> 01:00:05,600 You know more than me, but I assure you, 398 01:00:06,930 --> 01:00:09,570 May I be honest? 399 01:00:10,590 --> 01:00:11,530 Yes 400 01:00:12,540 --> 01:00:14,590 It is better for the situation to remain the same. 401 01:00:16,460 --> 01:00:18,340 Are we just watching today? 402 01:00:18,480 --> 01:00:20,180 Or do you want to buy? 403 01:00:21,110 --> 01:00:22,470 This depends on the goods. 404 01:00:53,930 --> 01:00:57,610 So, will hunting be large or small? 405 01:01:00,630 --> 01:01:02,630 Big. 406 01:01:03,230 --> 01:01:07,520 Even (E7 Harvim TTI) rifle,, 30 bullets of 308 caliber. 407 01:01:07,610 --> 01:01:10,740 Equipped with a telescope (Tregikon Aquitout 1-6). 408 01:01:10,830 --> 01:01:13,350 And if they decide to approach and make it personally ... 409 01:01:13,470 --> 01:01:16,940 You have a side weapon for speed and dirty engagement. 410 01:01:16,990 --> 01:01:20,340 TTI rifle Custom, 21 inch length, type (Vim Reb). 411 01:01:20,390 --> 01:01:23,700 Large shipping arm, huge closure lever. 412 01:01:24,030 --> 01:01:26,630 It can easily topple a bear head. 413 01:01:29,690 --> 01:01:31,690 This is my preferred weapon personally. 414 01:01:39,800 --> 01:01:40,390 Tab! 415 01:04:37,440 --> 01:04:39,010 Ogad. 416 01:04:42,990 --> 01:04:46,070 Well, you didn't hear this from me. 417 01:04:51,890 --> 01:04:54,020 Their exact location has never been confirmed. 418 01:04:54,190 --> 01:04:57,440 Everyone who searched for them also disappeared. 419 01:04:57,910 --> 01:04:59,570 This is a bad equation. however... 420 01:04:59,770 --> 01:05:02,400 But the whispers indicate that they are combined 421 01:05:02,450 --> 01:05:04,060 Somewhere in these summits, 422 01:05:04,130 --> 01:05:07,210 Deep in the mountains behind (Apreseri) and (Veldkirk). 423 01:05:08,450 --> 01:05:09,290 This is a lot. 424 01:05:09,450 --> 01:05:10,690 More than you have. 425 01:05:11,770 --> 01:05:12,610 Thank you. 426 01:05:15,650 --> 01:05:16,810 Sorry about your store. 427 01:05:21,000 --> 01:05:21,840 I need a car. 428 01:06:19,160 --> 01:06:23,540 Did you think I would not discover You violated my orders explicitly? 429 01:06:23,940 --> 01:06:25,120 So tell me who they are. 430 01:06:25,260 --> 01:06:27,480 I told you that we do not deal with them. 431 01:06:27,860 --> 01:06:29,750 You are exposing our family to annihilation. 432 01:06:29,830 --> 01:06:32,080 For your selfish motives. 433 01:06:32,560 --> 01:06:34,980 I come back immediately, otherwise I will not have a choice. 434 01:07:57,530 --> 01:07:59,530 Can I bring something to you? 435 01:08:04,190 --> 01:08:05,190 A cup of coffee only. 436 01:08:16,490 --> 01:08:17,520 Let's go. 437 01:09:34,680 --> 01:09:38,390 It is a decisive moment. They sent someone to the restaurant. quickly! 438 01:10:48,420 --> 01:10:50,140 I will not hurt you. 439 01:11:40,850 --> 01:11:41,840 Damn 440 01:13:51,550 --> 01:13:53,550 (Adviser), here is the observer. 441 01:13:54,550 --> 01:13:56,220 What is it? 442 01:13:56,550 --> 01:13:58,550 The strange is not held yet. 443 01:14:00,970 --> 01:14:03,030 Act of a protocol. 444 01:14:25,920 --> 01:14:27,820 Come on, enter. 445 01:15:26,180 --> 01:15:27,350 quickly. 446 01:16:39,380 --> 01:16:41,920 Small tea party, right? 447 01:16:44,920 --> 01:16:47,690 Will you salute your grandfather? 448 01:16:48,500 --> 01:16:50,980 Where is my father? Is it okay? 449 01:16:54,310 --> 01:16:57,970 Do not know (Ella) how worried, 450 01:16:58,140 --> 01:16:59,310 We are all as well. 451 01:17:04,990 --> 01:17:09,990 Your father, has violated our traditions. 452 01:17:10,710 --> 01:17:15,080 He was trying to take you away, away from me, 453 01:17:15,570 --> 01:17:17,370 And away from your family. 454 01:17:17,920 --> 01:17:19,350 I hate you. 455 01:17:21,340 --> 01:17:24,520 Remember (Ella), this hatred will give you strength. 456 01:17:24,680 --> 01:17:26,680 I hate you. 457 01:17:29,280 --> 01:17:31,280 (Adviser). 458 01:17:35,640 --> 01:17:37,640 We got it. 459 01:17:37,940 --> 01:17:39,940 Did she die? 460 01:17:41,060 --> 01:17:44,810 It is from (Roska Rome), holding their mark. 461 01:18:15,520 --> 01:18:18,220 Do you know? I once met your output. 462 01:18:19,260 --> 01:18:21,120 For many years in (Moscow). 463 01:18:22,720 --> 01:18:24,470 It is not a very nice woman, 464 01:18:25,800 --> 01:18:28,680 But we exchanged a conversation that respects each other though. 465 01:18:29,880 --> 01:18:33,260 A joint understanding of the roles we play, 466 01:18:34,400 --> 01:18:37,200 And most importantly, the roles we do not play. 467 01:18:37,560 --> 01:18:39,480 The director did not send me here. 468 01:18:39,480 --> 01:18:41,480 And (Roska Rome) has nothing to do with this. 469 01:18:42,710 --> 01:18:44,270 It is now her. 470 01:18:52,470 --> 01:18:53,670 Why are you here? 471 01:18:55,210 --> 01:18:58,250 If you came from The girl, you are completely delusional. 472 01:18:58,710 --> 01:19:00,440 (Ella) My granddaughter. 473 01:19:00,930 --> 01:19:04,290 One day, all of this will belong to it. 474 01:19:04,770 --> 01:19:07,710 My son, well, 475 01:19:08,500 --> 01:19:11,580 Try to deprive her of her true legacy. 476 01:19:12,660 --> 01:19:14,660 Did you put a contract on your son? 477 01:19:17,020 --> 01:19:21,020 You may have noticed that we do not tolerate As strangers interfered in our town. 478 01:19:22,390 --> 01:19:29,650 Here people come like you to live a real life, 479 01:19:30,050 --> 01:19:32,020 To create families. 480 01:19:35,020 --> 01:19:40,020 Wouldn't you ever want to form your own family? 481 01:19:40,780 --> 01:19:42,310 I had a family. 482 01:19:42,540 --> 01:19:44,000 I was a child. 483 01:19:44,280 --> 01:19:45,860 Men entered my home. 484 01:19:45,860 --> 01:19:47,200 Men of your tribe. 485 01:19:47,630 --> 01:19:52,630 I understand, the whole thing is revenge, then. 486 01:19:53,400 --> 01:19:54,830 They killed my father. 487 01:19:55,210 --> 01:19:56,720 And try to take. 488 01:19:59,890 --> 01:20:01,600 Try to take you. 489 01:20:10,230 --> 01:20:13,090 Fate is something that makes a person humble 490 01:20:34,020 --> 01:20:34,840 Where is she? 491 01:20:35,450 --> 01:20:38,710 Well, she ... she was not working for me. 492 01:20:40,630 --> 01:20:44,920 She is here because I killed her father when she was a child. 493 01:20:46,970 --> 01:20:48,310 She is your sister. 494 01:20:50,750 --> 01:20:51,600 no. 495 01:20:54,010 --> 01:20:55,400 Damn that. 496 01:21:03,620 --> 01:21:04,920 What do you do? 497 01:22:00,840 --> 01:22:03,080 All this time I thought you are dead ... 498 01:22:04,340 --> 01:22:06,640 Do you talk? 499 01:22:10,200 --> 01:22:12,240 Don't you remember me, right? 500 01:22:15,800 --> 01:22:20,270 You were born here, (Yves) ... We both were born here. 501 01:22:21,880 --> 01:22:23,720 My little sister came home. 502 01:22:27,880 --> 01:22:30,560 When I was younger, I was wondering ... 503 01:22:31,560 --> 01:22:34,250 Why did you take you and did not take me? 504 01:22:34,610 --> 01:22:37,730 Later I realized that the time was too late for me. 505 01:22:37,960 --> 01:22:39,710 I was already killed. 506 01:22:42,070 --> 01:22:42,970 But you. 507 01:22:45,890 --> 01:22:48,940 I thought I could raise you without remembering this place ... 508 01:22:49,000 --> 01:22:50,780 Your real home. 509 01:22:52,130 --> 01:22:54,370 But it seems that he never leaves your blood. 510 01:22:54,540 --> 01:22:57,660 In the end, we are what we are. 511 01:23:01,070 --> 01:23:04,650 These men killed my father. 512 01:23:04,760 --> 01:23:07,360 Our father, yes, because he betrayed us. 513 01:23:07,980 --> 01:23:10,260 Then our mother paid the price. 514 01:23:11,280 --> 01:23:13,480 (Adviser) He was trying to save you that night. 515 01:23:14,620 --> 01:23:17,200 He was trying to bring you back home, as anyone did. 516 01:23:17,270 --> 01:23:19,910 My father was trying to give me a normal life! 517 01:23:21,670 --> 01:23:22,930 Well, he would be very proud of you. 518 01:23:23,210 --> 01:23:25,170 You are forcing children to this life. 519 01:23:25,250 --> 01:23:26,570 As (Roska Roma) did with you. 520 01:23:26,640 --> 01:23:27,210 no. 521 01:23:28,240 --> 01:23:29,450 You gave me ... options 522 01:23:29,600 --> 01:23:30,600 I chose this! 523 01:23:30,600 --> 01:23:32,090 You chose? 524 01:23:33,600 --> 01:23:36,010 Or did destiny find another way for you? 525 01:23:43,600 --> 01:23:45,600 At least we are here honest about our identity. 526 01:23:46,740 --> 01:23:48,940 No, (Kiki Mara) is lying. 527 01:23:52,890 --> 01:23:54,890 We have a vision for her. 528 01:23:56,450 --> 01:23:58,450 Cotton 83. 529 01:24:00,290 --> 01:24:03,290 It is inside with (Lina), they speak. 530 01:24:05,970 --> 01:24:07,690 Get rid of them. 531 01:24:07,820 --> 01:24:08,700 my lord. 532 01:24:12,480 --> 01:24:13,660 Kill the target. 533 01:24:19,150 --> 01:24:20,910 You have heard (the counselor) ... they blew them up. 534 01:25:03,340 --> 01:25:06,620 I was only nine when you told us that you were. 535 01:25:06,720 --> 01:25:08,530 Keep your breath. 536 01:26:17,260 --> 01:26:20,700 (Strike Mi), (Strike Mi) ... Do you hear me? 537 01:26:36,430 --> 01:26:38,750 This will only end with your death. 538 01:26:53,070 --> 01:26:53,610 Yes. 539 01:26:54,480 --> 01:26:55,480 We have a problem. 540 01:26:56,000 --> 01:26:57,570 You and you. 541 01:26:59,050 --> 01:27:01,240 What is the problem this time? 542 01:27:01,340 --> 01:27:05,860 A member of your tribe violated a centuries -old truce. 543 01:27:05,990 --> 01:27:09,400 (Roska Rome) does not want war. 544 01:27:11,180 --> 01:27:13,130 Especially not with you. 545 01:27:13,190 --> 01:27:19,380 Whether you saw it or not, it does not concern me. You will bear the full consequences of their actions, 546 01:27:19,410 --> 01:27:20,440 Which is. 547 01:27:20,550 --> 01:27:26,320 Which includes the end of your tribe, 548 01:27:26,550 --> 01:27:28,660 Call her, stop her. 549 01:27:29,000 --> 01:27:36,520 (Adviser), she works against (Roska Rome). Even if I want, I can't stop it. 550 01:27:37,530 --> 01:27:38,670 So the war ... 551 01:27:39,030 --> 01:27:40,500 Let's be so. 552 01:27:41,810 --> 01:27:44,010 Perhaps we can reach an agreement. 553 01:27:44,950 --> 01:27:50,140 I can send someone to solve the problem, a competent person. 554 01:27:50,200 --> 01:27:51,980 Without more blood. 555 01:27:52,790 --> 01:27:57,720 If you agree to this, You must also agree that your men do not interfere. 556 01:27:58,560 --> 01:28:04,890 And if it is still breathing at the middle The night, revenge will be inevitable and comprehensive. 557 01:28:05,860 --> 01:28:09,360 And if the problem is filtered ... 558 01:28:10,320 --> 01:28:11,160 I am ... 559 01:28:11,220 --> 01:28:13,220 I will consider my response. 560 01:28:14,650 --> 01:28:15,860 Very well. 561 01:28:16,990 --> 01:28:19,990 Of course, I will need your site. 562 01:28:32,290 --> 01:28:34,610 Madam, she is from the family. 563 01:28:34,810 --> 01:28:36,570 She chose her way. 564 01:29:40,460 --> 01:29:42,460 (Papa Yaga). 565 01:29:50,130 --> 01:29:51,730 O citizens of (Halshatt). 566 01:29:52,920 --> 01:29:56,860 This remains valid until the bells are knocked. 567 01:30:02,040 --> 01:30:04,970 It will be rejected outside. 568 01:30:07,600 --> 01:30:08,810 Leave the wolf. 569 01:30:08,900 --> 01:30:10,320 For his prey ... Let it take it. 570 01:31:09,110 --> 01:31:11,090 Did you send you to kill me? 571 01:31:12,670 --> 01:31:14,910 This depends on you. 572 01:31:15,790 --> 01:31:18,050 You can leave. 573 01:31:19,290 --> 01:31:21,110 The choice is for you. 574 01:31:25,630 --> 01:31:29,850 Do you remember me from the stage? 575 01:31:33,350 --> 01:31:35,890 Do you remember what I told me? 576 01:31:36,670 --> 01:31:40,010 I told me that I can leave, and that the choice is for me. 577 01:31:43,190 --> 01:31:44,970 And still is. 578 01:31:55,550 --> 01:31:56,830 I will not leave. 579 01:32:11,580 --> 01:32:13,580 I do not have to do this. 580 01:32:35,530 --> 01:32:38,100 Just leave. 581 01:33:30,170 --> 01:33:32,870 Go, just leave. 582 01:33:38,400 --> 01:33:40,040 My father was killed. 583 01:33:41,590 --> 01:33:42,940 Know. 584 01:33:50,350 --> 01:33:52,000 Let me finish this. 585 01:34:04,030 --> 01:34:08,160 At midnight, if the task is not done ... 586 01:34:10,410 --> 01:34:11,420 Otherwise ... the consequences ... 587 01:34:13,500 --> 01:34:16,110 It will be dire. 588 01:35:41,860 --> 01:35:44,300 Sir, he left it She is now attacking 589 01:35:45,360 --> 01:35:48,350 I recommend reactivating all protocols. 590 01:35:53,280 --> 01:35:58,270 Attention, all citizens are required to go out immediately. 591 01:38:13,230 --> 01:38:13,740 No! 592 01:38:57,930 --> 01:38:59,250 amazing 593 01:39:00,650 --> 01:39:07,870 Attention, all citizens are required to go out immediately. 594 01:39:08,800 --> 01:39:13,660 She wants me, and wants (Ella). 595 01:39:14,160 --> 01:39:20,260 Orders: Find them, and destroy them. 596 01:39:24,550 --> 01:39:26,130 It may not be there yet. 597 01:39:26,650 --> 01:39:27,550 I can see you. 598 01:41:01,440 --> 01:41:02,280 It's here. 599 01:43:46,280 --> 01:43:50,210 All the teams should be on alert. 600 01:44:59,380 --> 01:45:00,530 my lord 601 01:45:02,430 --> 01:45:06,930 For the survival of (Halshatt), It would be better to move you to a safe place. 602 01:45:08,010 --> 01:45:15,170 Two hundred years ago, no leader has left For (Halshatt) the rule of the ruling to search for shelter. 603 01:45:16,470 --> 01:45:21,330 I understand, but sir, we have also lost the effect of (John Wake). 604 01:47:20,660 --> 01:47:25,130 11:36 pm It remains only 4 minutes before the deadline ends 605 01:47:49,220 --> 01:47:51,600 attention. 606 01:48:39,360 --> 01:48:41,040 This is suicide. It is (John Wake) dreaded. 607 01:48:41,260 --> 01:48:42,620 Come on, it's only one shot. 608 01:48:58,250 --> 01:48:59,770 Express from here directly. 609 01:49:53,070 --> 01:49:54,870 Do you not think that we are satisfied with us? 610 01:49:57,790 --> 01:50:00,990 Do you really think that you will save her from me? 611 01:50:01,470 --> 01:50:03,510 Mona? From all this? 612 01:50:06,210 --> 01:50:11,820 Whatever happens here, nothing will change. 613 01:50:13,770 --> 01:50:17,030 The village will remain, the children will escape, 614 01:50:17,220 --> 01:50:20,170 And the system will continue as it was 615 01:50:20,250 --> 01:50:21,750 For the past thousand years. 616 01:50:22,840 --> 01:50:26,530 Look at yourself, you know that you do not choose 617 01:50:26,610 --> 01:50:29,060 To be fatal ... you are chosen. 618 01:50:29,970 --> 01:50:32,150 Your sister was also chosen. 619 01:50:33,130 --> 01:50:35,530 As (Ella) was chosen. 620 01:50:36,850 --> 01:50:41,850 This is your destiny, and you cannot change it. 621 01:50:41,990 --> 01:50:43,990 The only person you fight is ... 622 01:51:32,830 --> 01:51:34,450 decent. 623 01:51:37,540 --> 01:51:39,030 Let's go. 624 01:51:53,760 --> 01:51:54,960 (John Don). 625 01:51:55,100 --> 01:51:56,330 It is over 626 01:52:00,460 --> 01:52:02,460 So, did she die? 627 01:52:03,990 --> 01:52:05,600 She died. 628 01:52:12,030 --> 01:52:14,030 Good. 629 01:52:47,620 --> 01:52:48,580 my dad? 630 01:52:56,880 --> 01:52:57,870 Hello, sweetie. 631 01:53:00,500 --> 01:53:01,590 Come here 632 01:53:11,200 --> 01:53:12,860 Room 814. 633 01:53:13,860 --> 01:53:17,040 I hope that the conversation has gone well? 634 01:53:18,460 --> 01:53:20,130 Are you registering entry? 635 01:53:20,760 --> 01:53:21,980 Yes. 636 01:53:22,460 --> 01:53:24,770 A safe haven, oh (McCaron). 637 01:53:27,060 --> 01:53:29,340 You may be beheaded the snake, 638 01:53:29,620 --> 01:53:32,570 But the body is still alive. 639 01:53:34,000 --> 01:53:36,220 They will search for you. 640 01:54:14,290 --> 01:54:16,640 Contracting services, how can I help you? 641 01:54:17,190 --> 01:54:18,900 account name. 642 01:54:21,750 --> 01:54:22,950 Treatment. 643 01:54:33,620 --> 01:54:36,820 (Yves McCarrow) a new contract 5,000,000 dollars 644 01:55:10,020 --> 01:55:13,540 Ballet dancer 42138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.