All language subtitles for Assisted Living s06e06 Parental Progress.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,879 [music] 2 00:00:04,963 --> 00:00:09,384 "And one of our local retirees is set to receive 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,678 "the Lifetime Achievement Award 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,847 "from the State of Georgia this evening. 5 00:00:14,472 --> 00:00:18,351 "Judge Reginald Junie served 25 years on the bench 6 00:00:18,435 --> 00:00:22,897 and is credited with deciding several landmark cases!" 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,108 [everyone cheers] 8 00:00:25,233 --> 00:00:28,069 Oh man, it's a blessing that they giving him his flowers 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,654 while he can smell them. 10 00:00:29,655 --> 00:00:31,739 Well, y'all do know his mind is slipping. 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,158 Yeah, yeah, he's sick. 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,536 We know that, but he's with us for now, so it's good timing. 13 00:00:36,619 --> 00:00:39,873 All right, look like we got a local celebrity living with us. 14 00:00:39,874 --> 00:00:41,331 Where's the local celebrity? 15 00:00:41,332 --> 00:00:43,333 [Vinny] That's a good question. You tell me. 16 00:00:43,334 --> 00:00:44,668 Yeah, he's usually up by now. 17 00:00:44,669 --> 00:00:47,380 -Well, he had a rough night. -Oh, is everything OK? 18 00:00:47,505 --> 00:00:50,842 Yeah, well, he's had some ups and downs with his son. 19 00:00:50,925 --> 00:00:53,762 That boy's holding a deep grudge against his father. 20 00:00:53,887 --> 00:00:57,057 Oh, really? Not good. Maybe they should talk. 21 00:00:57,058 --> 00:00:59,516 Well, they do talk, but every time they talk, 22 00:00:59,517 --> 00:01:01,387 nothing but negative words come out. 23 00:01:01,728 --> 00:01:03,772 Oh, that'll make a bad situation worse. 24 00:01:03,897 --> 00:01:07,609 Oh man, you tell me, man. Them two like a raw butt 25 00:01:07,734 --> 00:01:10,278 with nothing but wool pants on top of it. 26 00:01:10,279 --> 00:01:11,945 I'm surprised. I thought they were cool. 27 00:01:11,946 --> 00:01:13,572 He came to Judge Junie's birthday party. 28 00:01:13,573 --> 00:01:15,282 Well, I think he has some resentment 29 00:01:15,283 --> 00:01:16,576 from when he was young. 30 00:01:16,659 --> 00:01:20,121 I know it can be hard sometimes. I mean, things are said, 31 00:01:20,246 --> 00:01:22,290 and children can take it the wrong way. 32 00:01:22,373 --> 00:01:25,376 Man, being a parent is tough. 33 00:01:25,960 --> 00:01:27,921 I would hate for one of my kids 34 00:01:28,004 --> 00:01:29,934 to resent anything that Leah and I did. 35 00:01:30,131 --> 00:01:33,301 I learned when I was teaching that kids can be sensitive, 36 00:01:33,551 --> 00:01:35,136 even the ones that act tough. 37 00:01:36,012 --> 00:01:37,889 Also, they can take things to heart. 38 00:01:37,972 --> 00:01:39,140 [Jeremy] Mm-hmm. 39 00:01:39,141 --> 00:01:40,724 Well, children need to learn to get over it, 40 00:01:40,725 --> 00:01:41,976 that's for sure. 41 00:01:41,977 --> 00:01:43,727 Well, I mean, it's not that easy all the time. 42 00:01:43,728 --> 00:01:46,106 Look, in my country, we have a saying. 43 00:01:46,189 --> 00:01:48,599 "Water may cover the footprints on the ground, 44 00:01:48,608 --> 00:01:51,820 but it cannot cover the voice from the mouth." 45 00:01:52,487 --> 00:01:56,324 Wow. That's good, Efe. That's real good. 46 00:01:56,449 --> 00:01:59,399 But sometimes it's not easy to erase things that were said. 47 00:01:59,494 --> 00:02:02,288 Yes, it's almost impossible to erase bad words. 48 00:02:02,413 --> 00:02:04,958 That's why one must be very careful what one says. 49 00:02:04,959 --> 00:02:07,543 That's true, because you never know what happened 50 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 or what was said. 51 00:02:09,003 --> 00:02:11,131 Well, I don't know what was said. 52 00:02:11,214 --> 00:02:15,009 It got Judge Junie walking around here in a funk. 53 00:02:15,635 --> 00:02:18,525 Well, hopefully being honored tonight will cheer him up. 54 00:02:18,680 --> 00:02:20,723 But he wanted his son to come to it. 55 00:02:20,849 --> 00:02:22,809 -He's not coming? -No. 56 00:02:22,892 --> 00:02:24,310 Well, he asked him to come. 57 00:02:24,394 --> 00:02:28,064 He begged him, actually, but he said he was unavailable. 58 00:02:28,606 --> 00:02:31,943 That boy's holding a deep resentment against his father. 59 00:02:31,944 --> 00:02:35,988 -Good morning, everybody. -[everyone greets Reginald] 60 00:02:35,989 --> 00:02:37,698 We were reading about you in the paper. 61 00:02:37,699 --> 00:02:40,869 -Oh, I'm in the paper? -Yes. You're a local hero. 62 00:02:40,994 --> 00:02:43,329 Yeah, you got your big speech prepared? 63 00:02:43,413 --> 00:02:44,747 Speech? 64 00:02:44,748 --> 00:02:46,331 [Mr. Brown] Yeah, yeah, for your big award ceremony. 65 00:02:46,332 --> 00:02:47,666 Yeah, you can practice on us. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,086 -I didn't prepare any speech. -Well, why not? 67 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 Well, because I'm not going. 68 00:02:52,630 --> 00:02:54,757 -Huh? -You're not going? 69 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 ? Now matter what you do, I love you ? 70 00:03:04,351 --> 00:03:08,021 ? No matter where you go, I'm behind you for sure ? 71 00:03:08,146 --> 00:03:10,940 ? Always remember, blood ain't never water ? 72 00:03:11,024 --> 00:03:13,735 ? We'll make it if we stay together ? 73 00:03:16,780 --> 00:03:18,531 What do you mean you're not going? 74 00:03:18,865 --> 00:03:21,701 -Just that. I'm not going. -But why? 75 00:03:22,035 --> 00:03:24,996 Banquets are to be enjoyed by family. 76 00:03:25,080 --> 00:03:26,206 And friends. 77 00:03:26,207 --> 00:03:28,499 Yeah, well, all family ain't blood. 78 00:03:28,500 --> 00:03:30,970 Hell, I don't even like a lot of my family members. 79 00:03:31,378 --> 00:03:34,339 -Damn, Grandpa. -Well, I like you, Grandson. 80 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 Sometimes. And then other times, 81 00:03:36,966 --> 00:03:39,316 I want to throw you in the lake and hold you down. 82 00:03:40,303 --> 00:03:42,847 See that? That there? What did you say, Efe? 83 00:03:42,848 --> 00:03:44,723 You can keep the words in the footprint? 84 00:03:44,724 --> 00:03:48,019 -Uh, not exactly. -Whatever. Close enough. 85 00:03:48,020 --> 00:03:49,561 Hey, you better be careful what you say. 86 00:03:49,562 --> 00:03:53,066 -You could hurt my feelings. -Let me say something, OK? 87 00:03:53,608 --> 00:03:58,697 Y'all can go to hell with all this feeling stuff. 88 00:03:58,780 --> 00:04:00,907 Now, I'm going to say what I got to say, 89 00:04:00,990 --> 00:04:03,410 and whoever don't like it, they can kiss my- 90 00:04:03,535 --> 00:04:05,036 Vinny! 91 00:04:05,412 --> 00:04:07,455 OK. That's all I got to say about it. 92 00:04:07,580 --> 00:04:08,960 I ain't saying nothing else. 93 00:04:08,961 --> 00:04:12,584 Judge, I think you should go to your banquet tonight. 94 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 Yes. That's a great honor they're giving you. 95 00:04:15,171 --> 00:04:16,506 It's a milestone event, 96 00:04:16,507 --> 00:04:18,549 something you've worked your whole career for. 97 00:04:18,550 --> 00:04:19,758 [Reginald] Isn't it funny? 98 00:04:19,759 --> 00:04:21,593 My whole life I've worked to be recognized 99 00:04:21,594 --> 00:04:25,473 as a judge of honor and great repute. 100 00:04:25,474 --> 00:04:27,182 And now, in sitting in this seat, 101 00:04:27,183 --> 00:04:29,686 the only thing I can think about is whether or not 102 00:04:29,769 --> 00:04:32,147 I'm loved and honored by my son. 103 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 -That's tough. -That's deep. 104 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 [knock on door] 105 00:04:41,030 --> 00:04:44,284 I would say come in, but you're already coming in, so... 106 00:04:45,285 --> 00:04:46,536 My bad. 107 00:04:46,537 --> 00:04:48,704 That's just the residual effects of paying all the bills. 108 00:04:48,705 --> 00:04:51,415 You know, you just walk into whatever door you feel like it. 109 00:04:51,416 --> 00:04:52,500 Noted. 110 00:04:52,501 --> 00:04:55,794 Yeah, you been pretty quiet around here. 111 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 Sitting in the room all day. What's going on? 112 00:04:57,881 --> 00:05:01,301 Yeah, you put me on punishment for ditching class, remember? 113 00:05:01,302 --> 00:05:04,595 "Hey, get your ass in that room and stay there no matter what. 114 00:05:04,596 --> 00:05:06,638 "Hey, matter of fact, if you want to breathe, 115 00:05:06,639 --> 00:05:08,391 you better text and ask me first!" 116 00:05:09,601 --> 00:05:10,977 I said it like that? 117 00:05:11,060 --> 00:05:12,870 [Philip] Yeah. You don't remember? 118 00:05:12,871 --> 00:05:15,314 Yeah, but you making it a little bit more dramatic. 119 00:05:15,315 --> 00:05:16,648 I don't remember saying it like that. 120 00:05:16,649 --> 00:05:18,526 No, it was exactly like that. 121 00:05:18,527 --> 00:05:20,944 Yeah, well, my anger had me a little cloudy. 122 00:05:20,945 --> 00:05:22,822 You know, all the ditching and lying. 123 00:05:22,906 --> 00:05:24,536 [Philip] Dad, I said I was sorry. 124 00:05:24,537 --> 00:05:27,785 [Jeremy] Yeah, well... What you doing in here all day? 125 00:05:27,786 --> 00:05:30,412 -Being nasty, ain't you? -Why you always thinking that? 126 00:05:30,413 --> 00:05:32,289 Because you a teenage boy, and that's what y'all do. 127 00:05:32,290 --> 00:05:35,180 Y'all sit around being nasty all the time. I've been there. 128 00:05:35,502 --> 00:05:38,338 No. Well, not me, OK? I don't need to do all that. 129 00:05:38,463 --> 00:05:39,603 The girls be all up on me. 130 00:05:39,672 --> 00:05:41,883 See, you lying again, Son. Stop lying. 131 00:05:41,884 --> 00:05:44,343 All right, whatever, Dad. Can I help you with something? 132 00:05:44,344 --> 00:05:45,720 What are you doing? 133 00:05:45,721 --> 00:05:48,472 Science homework. Munson said he'll fail me 134 00:05:48,473 --> 00:05:50,349 if I don't turn in my missing assignments. 135 00:05:50,350 --> 00:05:53,180 He should fail you. You're lucky he letting you make it up. 136 00:05:53,186 --> 00:05:55,313 -You make sure you thank him. -Yeah, right. 137 00:05:55,314 --> 00:05:58,524 -[Jeremy] Excuse me? -[Philip] I will thank him, Dad. 138 00:05:58,525 --> 00:06:00,068 Yeah, you better. 139 00:06:01,820 --> 00:06:04,364 So, what's the assignment? 140 00:06:04,948 --> 00:06:07,408 -Dad. -What? I want to know. 141 00:06:08,243 --> 00:06:10,578 -Physics. -[Jeremy] Ooh, physics, damn. 142 00:06:10,579 --> 00:06:12,371 Do you want me to explain the assignment to you? 143 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 Hell no, I hated physics. You like that class? 144 00:06:15,208 --> 00:06:18,211 -I was ditching, remember? -Oh, yeah. Right. 145 00:06:18,962 --> 00:06:20,213 All right, um... 146 00:06:20,214 --> 00:06:22,506 All right, well, fine. I'll let you get back to it. 147 00:06:22,507 --> 00:06:24,008 You're so kind. 148 00:06:27,554 --> 00:06:30,139 -Son. -[Philip] Yes, Dad? 149 00:06:31,349 --> 00:06:32,892 You think I'm hard on you? 150 00:06:33,768 --> 00:06:36,771 -Can I answer that honestly? -[Jeremy] Of course you can. 151 00:06:37,397 --> 00:06:39,941 Yes, with a capital Y-E-S. 152 00:06:41,067 --> 00:06:43,069 Uh, do you know why I'm hard on you? 153 00:06:43,236 --> 00:06:45,113 No, with a capital N-O. 154 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 So, do you think you're gonna resent me one day, 155 00:06:48,742 --> 00:06:50,409 or do you think you'll appreciate the way 156 00:06:50,410 --> 00:06:53,121 -I've parented you? -I resent it now. 157 00:06:53,663 --> 00:06:54,747 [Jeremy] Son. 158 00:06:54,873 --> 00:06:56,493 Dad, can I finish the assignment 159 00:06:56,583 --> 00:06:58,459 that you put me on punishment for? 160 00:06:59,669 --> 00:07:01,796 All right, I'll let you get to it. 161 00:07:04,883 --> 00:07:06,467 Man... 162 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 [music] 163 00:07:09,596 --> 00:07:12,056 Now Cora, give me the paper over there, Cora. 164 00:07:12,057 --> 00:07:14,433 -Pass me the file. -[Cora] Oh, wait, wait, wait. 165 00:07:14,434 --> 00:07:16,644 Ooh, Judge, you look so nice! 166 00:07:16,769 --> 00:07:17,819 Thank you. 167 00:07:17,820 --> 00:07:19,187 [Mr. Brown] You look like new money. 168 00:07:19,188 --> 00:07:20,899 -Do I? -Yeah, you do. 169 00:07:20,982 --> 00:07:22,442 So, what's the occasion? 170 00:07:22,443 --> 00:07:24,443 [Jeremy] Sneaking behind my back with my wife. 171 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 [Mr. Brown] What? 172 00:07:25,779 --> 00:07:27,571 Nah, I'm just kidding. We're gonna take him to lunch. 173 00:07:27,572 --> 00:07:30,116 Yeah, she insisted. Wouldn't take no for an answer. 174 00:07:30,117 --> 00:07:32,409 -All right, that's good. -[Leah] I would not. 175 00:07:32,410 --> 00:07:34,870 As a matter of fact, are you ready to go, Judge Junie? 176 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 -Yes, if we must, we must. -We must, we must. 177 00:07:37,290 --> 00:07:39,626 It's gonna be good for you to get out. 178 00:07:39,627 --> 00:07:41,543 [Cora] Well, let me ask you something. 179 00:07:41,544 --> 00:07:43,954 How'd you get the judge to go out on a lunch date? 180 00:07:43,955 --> 00:07:46,006 [Mr. Brown] I wanna know this, 181 00:07:46,007 --> 00:07:48,258 because he's been walking around here with a little altitude. 182 00:07:48,259 --> 00:07:50,595 He has, but I know his weakness. 183 00:07:50,678 --> 00:07:51,878 [Mr. Brown] What's that? 184 00:07:51,930 --> 00:07:54,432 Sushi. There's a new sushi bar up the street. 185 00:07:54,515 --> 00:07:56,184 Hey, great. 186 00:07:56,309 --> 00:08:00,146 Yeah. It's gonna be nice to get out in the neighborhood, 187 00:08:00,313 --> 00:08:04,692 see some gardens, get a little vitamin D from the sunshine. 188 00:08:04,817 --> 00:08:06,319 OK, OK. 189 00:08:06,320 --> 00:08:08,570 There's two things I love. One is walking, the other is sushi. 190 00:08:08,571 --> 00:08:10,657 Oh, well, that's great. Great job. 191 00:08:10,823 --> 00:08:12,825 I try sometimes, Cora. 192 00:08:12,826 --> 00:08:15,661 Hey, Judge, don't be getting fresh with my wife. 193 00:08:15,662 --> 00:08:17,330 Oh, now look out now. 194 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 Oh my goodness. Jeremy, will you stop it? 195 00:08:20,667 --> 00:08:24,170 Look, Judge Junie, pay him no mind. Bye, y'all. 196 00:08:24,295 --> 00:08:26,673 -Bye. Y'all have a good lunch. -See you later. 197 00:08:26,839 --> 00:08:28,383 [Mr. Brown] Have a good one! 198 00:08:28,384 --> 00:08:30,008 -[Cora] That's so sweet. -[Mr. Brown] Yeah, that's nice. 199 00:08:30,009 --> 00:08:32,260 I'm glad he finally getting out and getting some fresh air 200 00:08:32,261 --> 00:08:33,581 and getting out this house. 201 00:08:33,582 --> 00:08:35,055 Yeah, yeah. It's actually good for both of them. 202 00:08:35,056 --> 00:08:37,516 The doctor said that a walk a day would be great for Leah 203 00:08:37,517 --> 00:08:39,685 as she's carrying our little bundle of joy. 204 00:08:39,686 --> 00:08:41,478 Yes. You know, a walk is good for everybody. 205 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 -[Jeremy] Mm-hmm. -Yeah, that's good. 206 00:08:43,690 --> 00:08:45,358 [knock on door] Come on in! 207 00:08:45,359 --> 00:08:48,026 That'll get them both some fresh air and vitamin D. 208 00:08:48,027 --> 00:08:50,029 -Yep. -She doesn't have enough. 209 00:08:50,154 --> 00:08:51,531 -Hey. -Hi, everybody. 210 00:08:51,698 --> 00:08:52,865 [Cora] Hey. 211 00:08:52,991 --> 00:08:55,535 Lisa, ain't it? Lisa, Lisa. Come on in. Hey. 212 00:08:55,618 --> 00:08:57,036 Is Judge Junie in? 213 00:08:57,203 --> 00:09:00,081 Oh, they just left. They went back out there. 214 00:09:00,082 --> 00:09:01,540 I'm surprised you didn't see them. 215 00:09:01,541 --> 00:09:03,500 -Let me see if I can catch them. -[Lisa] Oh, OK. 216 00:09:03,501 --> 00:09:05,920 -Yeah. Come on in here. -[Cora] Yes, come on in. 217 00:09:06,045 --> 00:09:08,575 [Mr. Brown] Oh, man, it is so good to see y'all again. 218 00:09:08,589 --> 00:09:11,884 You too. Troy and I just wanted to say goodbye. 219 00:09:11,968 --> 00:09:14,721 Well, that is so sweet. Well, how you doing? 220 00:09:14,804 --> 00:09:16,973 Oh, where's Brian? 221 00:09:17,515 --> 00:09:19,726 -Brandon? -Yeah, Brandon. Where is he at? 222 00:09:19,809 --> 00:09:22,687 Um, he didn't care to come. 223 00:09:24,731 --> 00:09:25,857 Oh. 224 00:09:30,278 --> 00:09:33,408 You mean he didn't care enough to come and see about his daddy? 225 00:09:33,409 --> 00:09:36,283 I wish that wasn't the case, but I'm afraid it's the truth. 226 00:09:36,284 --> 00:09:39,037 -Where's Granddad? -I think we missed him, baby. 227 00:09:39,038 --> 00:09:41,955 Oh, would y'all like something to drink or something? 228 00:09:41,956 --> 00:09:44,083 No, we're OK. We just ate, it's fine. 229 00:09:44,208 --> 00:09:45,627 I want a drink. 230 00:09:45,752 --> 00:09:48,582 Oh, you would? OK, come on. Let's see what we can find here. 231 00:09:48,583 --> 00:09:51,632 They wasn't too far down the street. 232 00:09:51,633 --> 00:09:52,966 -OK. -[Cora] The judge would be 233 00:09:52,967 --> 00:09:54,957 so disappointed if he didn't see y'all. 234 00:09:55,053 --> 00:09:57,722 -[Mr. Brown] Yeah, you OK? -[Lisa] I'm fine. Thank you. 235 00:09:57,847 --> 00:10:00,433 Hopefully he'll get him. Oh, hey, Brian. 236 00:10:00,516 --> 00:10:01,643 Brandon. 237 00:10:01,644 --> 00:10:03,226 -Brandon, Brandon. -Oh, hey, Brandon. 238 00:10:03,227 --> 00:10:05,521 Hey, Ms. Cora. Uh, Lisa, come on. We need to go. 239 00:10:05,522 --> 00:10:08,482 [Mr. Brown] Why you come here like you all mad or something? 240 00:10:08,483 --> 00:10:10,942 I'm sorry. It's just that we have a flight to catch. 241 00:10:10,943 --> 00:10:12,612 Oh, well the judge just left. 242 00:10:12,613 --> 00:10:14,112 He would have loved to see y'all. 243 00:10:14,113 --> 00:10:15,530 I'm afraid we don't have time for that. 244 00:10:15,531 --> 00:10:16,990 Come on, guys. Let's go, let's go. 245 00:10:16,991 --> 00:10:18,284 [Lisa] All right. 246 00:10:20,870 --> 00:10:23,456 Brandon, if we miss the flight, so what? 247 00:10:24,248 --> 00:10:26,000 Lisa, we have to go back home. 248 00:10:26,001 --> 00:10:27,751 Well, she just said if y'all miss the flight, 249 00:10:27,752 --> 00:10:28,960 it ain't gonna be no big deal, 250 00:10:28,961 --> 00:10:30,462 so obviously it ain't gonna be no big deal. 251 00:10:30,463 --> 00:10:31,880 Mr. Brown, it's their business. 252 00:10:31,881 --> 00:10:33,924 [Lisa] Brandon, I just figured since we were here, 253 00:10:33,925 --> 00:10:36,803 we could at least let yourdad seehisgrandson. 254 00:10:36,804 --> 00:10:38,720 We've barely seen him since we've been here. 255 00:10:38,721 --> 00:10:40,722 I thought that's why we came all this way. 256 00:10:40,723 --> 00:10:43,433 Yeah, and I showed up, which is more than he ever did for me. 257 00:10:43,434 --> 00:10:44,754 So come on, please. Let's go. 258 00:10:45,103 --> 00:10:47,814 -[Lisa] Come on, Troy. Let's go. -I want to see Grandpa. 259 00:10:48,314 --> 00:10:50,191 [Lisa] Daddy says we have to go, OK? 260 00:10:51,025 --> 00:10:53,194 Come on, Troy. You like the plane, right? 261 00:10:53,277 --> 00:10:54,862 You want to go see the airplane? 262 00:10:54,987 --> 00:10:56,239 I want to see Grandpa. 263 00:10:57,281 --> 00:10:59,784 Well, he said he wanted to see his grandpa. 264 00:11:01,411 --> 00:11:03,371 [Mr. Brown] What is your problem? 265 00:11:03,454 --> 00:11:04,872 Mr. Brown. 266 00:11:04,997 --> 00:11:07,827 No Cora, I want to know what his problem is with his daddy. 267 00:11:08,292 --> 00:11:09,752 [Brandon] It's a long story. 268 00:11:09,836 --> 00:11:12,213 Brandon didn't have a good childhood 269 00:11:12,296 --> 00:11:13,436 growing up with his dad. 270 00:11:13,506 --> 00:11:15,758 OK, I'm not gonna sit here and pretend 271 00:11:15,883 --> 00:11:17,552 like he was the perfect father, 272 00:11:18,594 --> 00:11:21,013 but he seem like he turned out all right to me. 273 00:11:21,973 --> 00:11:23,023 I did. 274 00:11:23,099 --> 00:11:26,436 You did, right? You successful? 275 00:11:30,314 --> 00:11:32,124 Well, Son, you turned out all right. 276 00:11:33,067 --> 00:11:36,946 Listen, you walking around here with this chip on your shoulder, 277 00:11:37,071 --> 00:11:38,239 that ain't cool. 278 00:11:38,322 --> 00:11:40,700 You only get one father, 279 00:11:40,701 --> 00:11:43,326 and the Bible says honor your father and the mother 280 00:11:43,327 --> 00:11:45,454 so that your days will be long on this earth. 281 00:11:45,455 --> 00:11:46,706 Yes. 282 00:11:46,707 --> 00:11:48,457 [Mr. Brown] Now, you've already lost ten years 283 00:11:48,458 --> 00:11:50,125 being angry at him. And he's sick, 284 00:11:50,126 --> 00:11:53,463 so we don't even know if he have another ten years. 285 00:11:54,756 --> 00:11:57,646 Do you want to spend the next ten years being angry at him? 286 00:11:59,677 --> 00:12:02,221 He may not even recognize you in a little while. 287 00:12:03,014 --> 00:12:07,393 And every adult has had regrets about things 288 00:12:07,518 --> 00:12:09,748 that they've done in the past, or growing up. 289 00:12:09,812 --> 00:12:11,742 But there's nothing we can do about it. 290 00:12:11,856 --> 00:12:14,108 We can't go back and change the past. 291 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 And we all look back on our childhood 292 00:12:16,986 --> 00:12:19,096 with some kind of bitterness and regret, 293 00:12:19,113 --> 00:12:21,282 but there's nothing we can do about it. 294 00:12:21,365 --> 00:12:23,175 We can't go back and change the past. 295 00:12:23,242 --> 00:12:25,620 All we can do is move forward. 296 00:12:26,621 --> 00:12:29,624 So son, and I say this really sincerely, 297 00:12:29,707 --> 00:12:32,460 with all due respect, get over it. 298 00:12:32,543 --> 00:12:34,670 You have got to get over it. 299 00:12:35,421 --> 00:12:36,798 [Cora] What he said. 300 00:12:39,383 --> 00:12:40,510 [Jeremy] I found him. 301 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 [Mr. Brown] Oh, good. Great. 302 00:12:42,764 --> 00:12:45,555 [Lisa] There's your granddad. 303 00:12:45,556 --> 00:12:49,310 Are you gonna run to... Oh, my goodness! 304 00:12:50,770 --> 00:12:55,358 [music] 305 00:12:57,819 --> 00:12:59,695 [Reginald clears throat] Well... 306 00:13:02,031 --> 00:13:04,742 I certainly appreciate that you all stopped by. 307 00:13:05,868 --> 00:13:09,038 Yeah. Troy begs us to see you every day. 308 00:13:10,915 --> 00:13:14,085 He's just a bundle of love, isn't he? 309 00:13:14,210 --> 00:13:15,711 That he is. 310 00:13:16,546 --> 00:13:17,922 [Reginald] Yeah. 311 00:13:17,923 --> 00:13:20,799 And I'm committed to making sure that he has 312 00:13:20,800 --> 00:13:22,060 an incredible childhood. 313 00:13:22,718 --> 00:13:26,722 -Well, that's, that's important. -[Brandon] Yes, it is. 314 00:13:27,431 --> 00:13:31,644 And I'm sorry that I 315 00:13:31,769 --> 00:13:35,606 didn't make your childhood all that it should have been. 316 00:13:37,275 --> 00:13:40,903 Hey, it's water under the bridge. 317 00:13:42,405 --> 00:13:47,910 But you, you gotta know that I did try. 318 00:13:49,120 --> 00:13:50,204 I know. 319 00:13:51,998 --> 00:13:53,374 [Reginald] Do you? 320 00:13:54,625 --> 00:13:57,920 Well, I'm learning. I'm growing. 321 00:13:59,213 --> 00:14:02,091 And Mr. Brown just told me that I needed to get over it, so. 322 00:14:03,676 --> 00:14:06,637 I wish I knew what you were trying to get over. 323 00:14:07,847 --> 00:14:11,017 Are you angry with me? 324 00:14:12,101 --> 00:14:14,770 I know it probably comes off that way, 325 00:14:14,896 --> 00:14:18,691 but no, I'm not angry. I'm just grown. 326 00:14:19,150 --> 00:14:21,861 I have my own life now, and it doesn't include you. 327 00:14:23,779 --> 00:14:29,827 Oh, that's, that's harsh. That's hurtful. 328 00:14:31,662 --> 00:14:33,892 Look, Dad, I'm sorry that I had to cut you out 329 00:14:33,915 --> 00:14:35,750 of most of my adult life. 330 00:14:36,125 --> 00:14:38,377 But I can promise you it wasn't punishment. 331 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 We were just two different types of men. 332 00:14:42,966 --> 00:14:45,592 I let you be the type of man that you wanted to be, 333 00:14:45,593 --> 00:14:47,678 and I pursued life from where I stood. 334 00:14:47,803 --> 00:14:51,140 And somehow the two worlds, they just didn't mix. 335 00:14:52,642 --> 00:14:53,902 I mean, I was OK with that, 336 00:14:54,018 --> 00:14:55,888 and frankly, I thought you were, too. 337 00:14:56,562 --> 00:14:58,981 We never really saw eye to eye on anything. 338 00:14:59,482 --> 00:15:02,318 [Reginald] Well, I hope that we can bury the hatchet 339 00:15:02,443 --> 00:15:05,488 and start a reset on this thing, maybe. 340 00:15:08,366 --> 00:15:09,450 I'm fine with that. 341 00:15:10,409 --> 00:15:13,037 And I want you to get to know your grandson. 342 00:15:13,162 --> 00:15:15,665 You see, he's really happy to see you every time. 343 00:15:16,999 --> 00:15:19,418 Well, that would make me very happy. 344 00:15:20,169 --> 00:15:26,008 Seeing him and Lisa made this the greatest week of my life. 345 00:15:26,676 --> 00:15:27,726 Well, I'm glad. 346 00:15:28,511 --> 00:15:31,514 And I'll try to make it down to see you from time to time. 347 00:15:32,556 --> 00:15:34,892 That would make me very happy. 348 00:15:35,601 --> 00:15:38,521 OK. Well, I guess we should get going 349 00:15:38,646 --> 00:15:41,023 so you can make it to your banquet. 350 00:15:41,399 --> 00:15:42,775 [Reginald] Banquet? 351 00:15:42,858 --> 00:15:45,945 Yeah. Aren't you being honored tonight at a banquet? 352 00:15:46,028 --> 00:15:48,823 Oh, I'm not going. 353 00:15:50,032 --> 00:15:51,784 Not going? Why? 354 00:15:52,368 --> 00:15:54,787 There's nobody to celebrate it with. 355 00:16:04,380 --> 00:16:07,425 [knock on door] Hey, Son. 356 00:16:08,134 --> 00:16:10,052 -Hey, Dad. -What you up to? 357 00:16:10,678 --> 00:16:12,346 Um, physics. 358 00:16:12,680 --> 00:16:14,932 [Jeremy] Still? Man, you really at it. 359 00:16:14,933 --> 00:16:17,600 [Philip] Yeah, well, you took away my phone, 360 00:16:17,601 --> 00:16:19,729 my TV, and my game system, so... 361 00:16:19,854 --> 00:16:21,147 Oh, oh, oh. 362 00:16:21,148 --> 00:16:22,939 That's why you're not up here being nasty, 363 00:16:22,940 --> 00:16:24,858 I took away your phone. I forgot about that. 364 00:16:24,859 --> 00:16:27,111 Whatever, Dad. So physics it is. 365 00:16:27,236 --> 00:16:28,654 Yeah. So how's it going? 366 00:16:29,155 --> 00:16:32,199 Um, some of it I understand, some of it I'm stuck on. 367 00:16:32,283 --> 00:16:34,243 Munson's a horrible teacher. 368 00:16:35,494 --> 00:16:38,914 Yeah, well, I'm proud of you for sticking to it, figuring it out. 369 00:16:39,874 --> 00:16:42,960 Thank you. So can I help you with something? 370 00:16:43,919 --> 00:16:47,548 Well, I figured since I handed down the punishment, 371 00:16:47,673 --> 00:16:50,342 I should come here and- hey, ugh. 372 00:16:53,471 --> 00:16:56,474 I figured I should come here and, uh, talk about it. 373 00:16:56,475 --> 00:16:58,892 I'm confused. Do you want me to do the homework 374 00:16:58,893 --> 00:17:00,728 or do you want me to talk? 375 00:17:00,811 --> 00:17:02,801 Man, stop being a butthole, all right? 376 00:17:02,855 --> 00:17:06,734 I'm here, so let's talk about it. And lose the attitude. 377 00:17:06,817 --> 00:17:08,027 -What attitude? -That. 378 00:17:08,110 --> 00:17:10,820 -That attitude right there. -I'm not doing anything! 379 00:17:11,280 --> 00:17:13,908 -[sighs] -Listen, Philip. 380 00:17:14,033 --> 00:17:16,994 -I love you. Let's start there. -[Philip] OK, Dad. 381 00:17:17,578 --> 00:17:20,164 -And this is where you say... -I love you, too. 382 00:17:20,165 --> 00:17:22,248 [Jeremy] So why'd I have to coax you into saying that? 383 00:17:22,249 --> 00:17:25,019 I was about to say it. You didn't give me the opportunity. 384 00:17:26,796 --> 00:17:30,549 OK. Son, do you know why I punished you? 385 00:17:31,133 --> 00:17:33,969 Yes, because I was ditching class and because I lied. 386 00:17:35,137 --> 00:17:38,147 -But why do I care about that? -[Philip] Because you love me. 387 00:17:39,183 --> 00:17:43,646 OK. And I want you to be the best version of yourself. 388 00:17:43,979 --> 00:17:45,106 I want you to be great. 389 00:17:45,107 --> 00:17:46,648 I want you to be a man of character. 390 00:17:46,649 --> 00:17:49,485 Yeah, and I know because you want to be proud of me. 391 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 Not only do I want to be proud of you, 392 00:17:51,488 --> 00:17:53,279 I want you to be proud of yourself, Son. 393 00:17:53,280 --> 00:17:54,657 You may not know it, 394 00:17:54,782 --> 00:17:57,827 but your daddy got your back, forever. You believe that? 395 00:17:58,661 --> 00:18:01,122 -Yes, sir. -[Jeremy] See? There you go. 396 00:18:02,331 --> 00:18:03,901 I like that when you call me sir. 397 00:18:03,958 --> 00:18:06,418 -You should do that more often. -Yes, sir. 398 00:18:07,336 --> 00:18:09,626 All right. I'm gonna let you get back to it, man. 399 00:18:09,672 --> 00:18:11,173 Whoa, whoa, wait, wait. 400 00:18:11,174 --> 00:18:13,591 You're not gonna give me back a phone or a TV or nothing? 401 00:18:13,592 --> 00:18:16,220 Hell no. That's some shit your mother would do. 402 00:18:16,679 --> 00:18:18,305 I'm standing on this punishment. 403 00:18:18,389 --> 00:18:20,349 Dad! You don't see how sad I look? 404 00:18:21,016 --> 00:18:24,645 Normally when I look sad, you give me my stuff back. Look. 405 00:18:25,813 --> 00:18:28,858 All right, all right, Son. Here it is. 406 00:18:29,650 --> 00:18:31,318 What is that? I don't want that. 407 00:18:31,402 --> 00:18:34,238 It's a handshake, man. Just, it's the best I got right now. 408 00:18:34,780 --> 00:18:36,657 If you don't want it? Cool. 409 00:18:41,495 --> 00:18:44,385 I love you, Son. And there ain't nothing you can do about it. 410 00:18:50,379 --> 00:18:51,797 Damn. 411 00:18:55,676 --> 00:18:58,012 Cora, you can talk to these cameras. Hey! 412 00:18:59,305 --> 00:19:01,182 -Go down! -[Cora] Hey, Judge. 413 00:19:01,265 --> 00:19:03,851 Hey. Uh, Brandon texted me. 414 00:19:03,934 --> 00:19:05,853 -[Cora] Oh, really? -What'd he say? 415 00:19:05,978 --> 00:19:07,938 [Reginald] Well- [door opens] 416 00:19:08,064 --> 00:19:09,523 [Cora] Hello, hey guys. 417 00:19:09,524 --> 00:19:11,357 [Mr. Brown] Well, speaking of angels. 418 00:19:11,358 --> 00:19:12,984 -How y'all doing? -[Brandon] Good. 419 00:19:12,985 --> 00:19:14,903 How you doing? Good to see you, Brandon. 420 00:19:14,904 --> 00:19:17,194 -I got it right that time. -This time you got it. 421 00:19:18,199 --> 00:19:20,669 What are you all doing here? I thought you'd left. 422 00:19:21,285 --> 00:19:23,829 Dad, you gotta go get honored tonight. 423 00:19:24,330 --> 00:19:28,125 Oh, shh. It's OK. It's all right. 424 00:19:28,292 --> 00:19:30,336 Will you go if we all accompany you? 425 00:19:31,003 --> 00:19:35,633 Uh, you mean now? Like, I'm not dressed. 426 00:19:35,716 --> 00:19:37,802 Judge, you look fine. You look great. 427 00:19:37,968 --> 00:19:39,178 Well... 428 00:19:39,303 --> 00:19:41,473 Oh, please go. We'll be there to cheer you on. 429 00:19:42,056 --> 00:19:45,142 Well, what? What are you waiting on? Go! 430 00:19:45,226 --> 00:19:46,276 OK! 431 00:19:46,727 --> 00:19:49,814 [Cora] Oh, my goodness. Y'all have a good time. 432 00:19:49,815 --> 00:19:52,482 -Good to see y'all. -And congratulations, Judge. 433 00:19:52,483 --> 00:19:53,533 Thank you. 434 00:19:53,651 --> 00:19:55,778 Put some juice on that baby's hair. 435 00:19:58,405 --> 00:20:00,825 -That's good, Cora. -That is very good. 436 00:20:00,866 --> 00:20:02,827 -That's progress. -Oh, my goodness. 437 00:20:02,868 --> 00:20:06,122 I mean, I'm telling you, it's so good to see. Baby steps. 438 00:20:06,205 --> 00:20:09,166 -Yep. Zoom out! -What? What? 439 00:20:09,291 --> 00:20:10,584 Zoom in! 440 00:20:10,668 --> 00:20:12,418 Mr. Brown, why you gotta yell at me? 441 00:20:12,461 --> 00:20:15,051 Go look on the monitor and see if you can see me, Cora. 442 00:20:15,965 --> 00:20:18,926 You see me? Can you see me, Cora? Can you see me? 443 00:20:20,302 --> 00:20:21,846 Yes, I see you. 444 00:20:22,596 --> 00:20:25,474 That's good. They working. They working. 445 00:20:26,809 --> 00:20:30,730 [music] 446 00:20:56,714 --> 00:20:58,216 [music] 447 00:20:58,800 --> 00:21:00,468 [music] 448 00:21:00,518 --> 00:21:05,068 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.