All language subtitles for Archer - S00E06 - Heart of Archness (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:05,310 What do you mean Lana hasn't called? 2 00:00:05,590 --> 00:00:09,470 I mean, I've been sitting here for like five million years and the phone hasn't 3 00:00:09,470 --> 00:00:13,130 rung once. So every time it doesn't, I just assume it's not her not calling to 4 00:00:13,130 --> 00:00:16,230 say that they... They should have rescued Sterling and Rip from the 5 00:00:16,230 --> 00:00:17,209 hours ago. 6 00:00:17,210 --> 00:00:18,950 Maybe they did and just didn't call. 7 00:00:19,270 --> 00:00:23,350 No, I gave them explicit orders to... What the hell are you wearing? 8 00:00:23,630 --> 00:00:27,550 Uh, this thing called my boss made me sleep at my desk. So pajamas... Men's 9 00:00:27,550 --> 00:00:31,010 pajamas? For God's sake, woman, where is your pride? 10 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 In my work? 11 00:00:33,960 --> 00:00:36,560 That may be the funniest thing you've ever said. 12 00:00:36,800 --> 00:00:37,960 Thank you. Oh, shut up. 13 00:00:38,360 --> 00:00:40,320 And then try Lana's sat phone. 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,980 Wait, what if Lana's been captured, too? 15 00:00:43,240 --> 00:00:47,960 Then I'll have to ransom her and Sterling and Rip and... Well, no, Miss 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,020 Gillette's on her own. 17 00:00:49,320 --> 00:00:53,880 Still, get Cyril in here. I need him to find a way to pay for all this. 18 00:00:54,100 --> 00:00:55,100 Wait a minute. 19 00:00:55,420 --> 00:00:56,480 That can't be right. 20 00:00:57,520 --> 00:01:01,840 I remember being really mad and really drunk and deciding to do some online 21 00:01:01,840 --> 00:01:03,940 banking. Oh, my God. 22 00:01:04,140 --> 00:01:08,040 I must have embarrassed myself last night, huh? 23 00:01:08,280 --> 00:01:12,500 Don't talk like black people. And how should I know? I'm still ripped. 24 00:01:12,760 --> 00:01:18,100 Oh, so you don't, um, happen to remember me saying anything about passwords to, 25 00:01:18,140 --> 00:01:19,500 say, Swiss bank accounts? 26 00:01:19,860 --> 00:01:22,900 I don't even remember who peed on your sofa. 27 00:01:23,380 --> 00:01:26,180 Although if I was a gambling man... Cyril! 28 00:01:27,520 --> 00:01:28,940 Smells like a kennel in here. 29 00:01:29,340 --> 00:01:31,100 Cash reserves, how much do we have? 30 00:01:31,800 --> 00:01:34,640 I'll, uh, need to run those numbers. 31 00:01:34,960 --> 00:01:36,900 Well, hurry up. We don't have a minute to lose. 32 00:01:37,240 --> 00:01:40,520 God only knows what kind of torture Sterling's going through. 33 00:02:01,180 --> 00:02:03,640 Get off the bucket. 34 00:02:04,600 --> 00:02:05,600 I'm not done. 35 00:02:05,780 --> 00:02:06,779 Yes, you are. 36 00:02:06,780 --> 00:02:11,460 But I didn't, you know, I can't with all the everybody looking at me and then 37 00:02:11,460 --> 00:02:12,460 the judgment. 38 00:02:12,700 --> 00:02:17,020 Noah? Yes. I just traveled 8 ,000 miles and got ambushed by Malaysian pirates 39 00:02:17,020 --> 00:02:21,160 trying to rescue a person who is now responsible for my getting crabbed 40 00:02:21,200 --> 00:02:26,700 Oh, come on. These crabs this time were not my fault. This whole dungeon is, 41 00:02:26,780 --> 00:02:29,280 um... Were you going to say lousy with them? 42 00:02:29,500 --> 00:02:30,489 I was. 43 00:02:30,490 --> 00:02:33,990 But then I realized that, uh... Where that phrase comes from, yeah. 44 00:02:34,510 --> 00:02:37,570 Yeah. Yeah. Yeah, so guess what I'm in. 45 00:02:37,830 --> 00:02:39,690 Um, no mood? 46 00:02:40,150 --> 00:02:42,230 Winner, winner, chicken dinner. 47 00:02:42,490 --> 00:02:44,370 Wait, shouldn't it be some kind of crab dish? 48 00:02:44,670 --> 00:02:45,910 Because of the crabs? 49 00:02:46,270 --> 00:02:48,030 Like, um, crab cakes? 50 00:02:48,310 --> 00:02:49,470 Ooh, or, uh, Lana. 51 00:02:50,310 --> 00:02:51,310 Lana. 52 00:02:52,330 --> 00:02:53,330 Lana. 53 00:02:54,050 --> 00:02:55,270 Lana! What? 54 00:02:56,370 --> 00:02:58,310 Dungeon us crab. 55 00:02:58,790 --> 00:02:59,790 Ha ha. 56 00:03:00,270 --> 00:03:01,450 Because we're in a dungeon? 57 00:03:02,110 --> 00:03:03,510 I'm kidding. Crab Rancor. 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,760 Noah, seriously, I swear to God. 59 00:03:43,280 --> 00:03:46,660 Stop. Rock beats spoon. You should know that. You're an archaeologist. 60 00:03:48,400 --> 00:03:51,320 Anthropologist. Whatever. I mean, if you're doing it just to get on my 61 00:03:51,360 --> 00:03:55,360 okay, I get it. But if you're trying to actually escape... Well, at least he's 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 trying something. 63 00:03:56,520 --> 00:03:58,320 Yeah, as opposed to the double mint twins. 64 00:03:58,700 --> 00:04:00,860 And one, two, three, go, Harry! 65 00:04:01,840 --> 00:04:06,560 Missed it by that much. Shut up. It's no use. The trapdoor goes up a vertical 66 00:04:06,560 --> 00:04:10,600 shaft to the radio room. Exactly. And if we get to the radio... Which this idiot 67 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 shot to pieces. 68 00:04:11,960 --> 00:04:13,040 Holy shit. 69 00:04:13,360 --> 00:04:17,860 What the hell happened to him? He... Who knows? Maybe he had a brain aneurysm. 70 00:04:17,920 --> 00:04:22,980 No, he... It's the silent killer, Noah. Not unlike a metal spoon sharpened to a 71 00:04:22,980 --> 00:04:26,980 razor's edge and used to slit an anthropologist's bird -like throat. 72 00:04:27,680 --> 00:04:29,960 He just kind of keeled over. 73 00:04:30,400 --> 00:04:34,460 probably thanks to your bucket stank. What? Excuse me, I didn't even go. We're 74 00:04:34,460 --> 00:04:35,940 going. One, two, three, down, Hurd. 75 00:04:36,240 --> 00:04:40,580 Jeez, how about a little warning? I said down, Hurd. A couple things. One, Ray, 76 00:04:40,700 --> 00:04:44,380 thanks for perpetuating the stereotype of the gay man as a collegiate 77 00:04:44,380 --> 00:04:48,720 cheerleader. Uh, yeah, for your information, almost all male 78 00:04:48,720 --> 00:04:52,240 Finely tuned hetero athletes, yeah. Hang on, I'm getting a call. 79 00:04:52,480 --> 00:04:56,650 Hello? Hi, it's lacrosse. You lose. Wait, the phone. 80 00:04:56,950 --> 00:05:01,670 Lacrosse? Yeah, it's Algonquin for blood sport. It's not Algonquin for anything. 81 00:05:01,870 --> 00:05:04,290 Noah? My sat phone. Yeah, see, Noah? 82 00:05:04,550 --> 00:05:09,110 Wait, your what? My sat phone. The pirates took it. And since I haven't 83 00:05:09,110 --> 00:05:11,310 in, Isis should be calling me any time now. 84 00:05:12,130 --> 00:05:14,970 Geez, Alana, answer your stupid phone. 85 00:05:15,950 --> 00:05:18,330 Hello? Give me Sterling, not your mother. 86 00:05:18,850 --> 00:05:20,770 Oh, my God, be more Chinese -y. 87 00:05:21,110 --> 00:05:22,110 Pirates! 88 00:05:22,830 --> 00:05:23,930 Well, put them through. 89 00:05:24,290 --> 00:05:27,810 Oh, my God, Beemore, I hate you. That's why your phone is blinking. 90 00:05:28,250 --> 00:05:29,590 Oh, hello? 91 00:05:30,010 --> 00:05:31,390 This is Mallory Archer. 92 00:05:31,730 --> 00:05:33,250 This is Mallory Archer. 93 00:05:33,590 --> 00:05:35,290 Okay, then you listen to me. 94 00:05:35,530 --> 00:05:37,730 No, you just listen to me, Buster. 95 00:05:38,010 --> 00:05:43,110 If you touch one hair on my son's head, I'll have your guts for garters. Ah -ha, 96 00:05:43,150 --> 00:05:44,910 you like we're gutter? 97 00:05:46,020 --> 00:05:47,400 Idiot, you heathen! 98 00:05:47,600 --> 00:05:51,000 Mallory will call. She'll haggle over the ransom for you, me, and Riley. 99 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 What about me? 100 00:05:52,480 --> 00:05:54,580 Yeah, and me. We'll come back for you later. 101 00:05:55,040 --> 00:05:59,160 No, shut up. We gotta get that phone or something. I don't know. But I don't 102 00:05:59,160 --> 00:06:02,820 want Mother talking to Bucky. Why not? She's been coming to your rescue since 103 00:06:02,820 --> 00:06:03,960 you were in short pants. 104 00:06:06,800 --> 00:06:09,900 Oh, for... Sterling, get your things. We're leaving. 105 00:06:10,460 --> 00:06:13,440 Before this quack's office burns to the ground. 106 00:06:16,880 --> 00:06:19,140 Terling, get your things. We're leaving. 107 00:06:19,500 --> 00:06:22,600 Before this cruddy school burns to the ground. 108 00:06:25,980 --> 00:06:27,280 Terling, get your things. 109 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 He's gay. 110 00:06:29,300 --> 00:06:31,480 You were in the army? Oh, who remembers? 111 00:06:31,760 --> 00:06:32,599 Well, try. 112 00:06:32,600 --> 00:06:34,280 I can't remember. 113 00:06:35,320 --> 00:06:39,140 There's a reason they call it blackout drunk. If I don't remember that 114 00:06:39,280 --> 00:06:43,680 I can't un -embezzle that money, and then I'm screwed because I don't have... 115 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Ten million dollars? 116 00:06:45,220 --> 00:06:48,960 That's outrageous. I won't pay it. I don't even want the gay back. 117 00:06:49,260 --> 00:06:52,120 So you just better sharpen your pencil. I don't have... 118 00:06:52,380 --> 00:06:56,540 It's an idiom! Aw, but I love it when Mallory bails you out of one of your 119 00:06:56,540 --> 00:07:00,740 jams. Oh, really? Yeah, because then I get to watch her rub it in your face. 120 00:07:00,780 --> 00:07:04,220 my God. Okay, first of all... First of all... Riley, no! 121 00:07:04,520 --> 00:07:06,460 Don't say it! He's been here voluntarily! 122 00:07:06,960 --> 00:07:09,540 Partying his ass off is King of the Pirates! 123 00:07:10,380 --> 00:07:15,920 Hmm. What? Don't listen to him. I bet that brain aneurysm scrambled his 124 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 area, right? 125 00:07:17,740 --> 00:07:19,000 Language center of the brain? 126 00:07:23,419 --> 00:07:26,120 Noah, thank you. No problem. 127 00:07:26,720 --> 00:07:28,760 Actually, not making much progress. 128 00:07:29,080 --> 00:07:30,080 You're kidding. 129 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 No. 130 00:07:36,380 --> 00:07:41,640 Three million and not a penny more. And before you see one thin dime, I want to 131 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 talk to Sterling. 132 00:07:42,860 --> 00:07:44,060 Cyril? Hey, 133 00:07:44,780 --> 00:07:45,780 Ms. Archer. 134 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Three million in cash? 135 00:07:47,320 --> 00:07:51,020 That should not be a problem. I know it shouldn't be. 136 00:07:51,720 --> 00:07:52,940 And it better not be. 137 00:07:53,260 --> 00:07:56,480 Why would it be? It's not. I just need to move a little money around. 138 00:07:56,740 --> 00:07:57,599 So move it. 139 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 Today, please. 140 00:07:59,220 --> 00:08:01,340 Keep looking. Maybe I wrote it down. 141 00:08:01,740 --> 00:08:03,180 Um, Archer sucks. 142 00:08:03,560 --> 00:08:05,560 No. Kill Archer, die. 143 00:08:05,880 --> 00:08:07,140 No. Um. 144 00:08:07,780 --> 00:08:09,340 Trying on my usual passwords. 145 00:08:09,540 --> 00:08:11,700 Hey, way to not give him the power. 146 00:08:12,340 --> 00:08:13,259 Thank you. 147 00:08:13,260 --> 00:08:15,980 Do you hear me? I want proof of life. 148 00:08:18,060 --> 00:08:22,580 Duh. You lying, pathetic little piece of... Lana, no! 149 00:08:22,940 --> 00:08:27,180 Come on, you're gonna kill him! Yep, that's the plan! Hey, hey, knock it off! 150 00:08:27,440 --> 00:08:30,600 Look, Lana, don't get me wrong, I like your spunk. Crazy. 151 00:08:30,860 --> 00:08:34,940 Shut up! But I promised his mother that I would bring him home safely, and I 152 00:08:34,940 --> 00:08:36,820 just assume that includes his spleen. 153 00:08:37,059 --> 00:08:40,900 I think that ship might have sailed. No, not a ship. That was an idiot. 154 00:08:41,140 --> 00:08:41,859 A helicopter. 155 00:08:41,860 --> 00:08:43,700 There's an old Huey down by the dock. 156 00:08:43,919 --> 00:08:47,480 And it just so happens Rip Riley here can fly it. No shit. 157 00:08:47,840 --> 00:08:51,880 Yeah, Rip Riley here can fly anything. You know, as long as it's got fuel. 158 00:08:52,140 --> 00:08:56,020 Well, Rip, why don't we just look around for some fuel in this cell? 159 00:08:56,300 --> 00:08:59,540 I doubt they'd keep it in here. In which we're still locked. 160 00:09:00,140 --> 00:09:04,480 Well, I figure that we kind of work backwards from the stealing of the 161 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 helicopter. 162 00:09:06,200 --> 00:09:07,420 Archer burn site now. 163 00:09:07,940 --> 00:09:08,940 Archer portion. 164 00:09:09,020 --> 00:09:10,020 No! 165 00:09:10,250 --> 00:09:13,450 What, are you going to type random words in there the rest of your life? All 166 00:09:13,450 --> 00:09:16,770 five minutes of it. At which point, Ms. Archer will probably walk in here and 167 00:09:16,770 --> 00:09:19,110 dissolve me in a drum of acid, unless you have a better idea. 168 00:09:19,610 --> 00:09:21,030 Date -dependent memory. 169 00:09:22,270 --> 00:09:27,350 So your plan is for us to get as blackout, knee -walking, shit -faced 170 00:09:27,350 --> 00:09:30,150 we were last night in the hopes that we remember the password? 171 00:09:32,530 --> 00:09:34,030 Well, don't hog it all. 172 00:09:35,430 --> 00:09:36,430 Pam! 173 00:09:37,810 --> 00:09:39,150 Ugh, seriously. 174 00:09:39,870 --> 00:09:41,490 I bet that would have killed a lesser man. 175 00:09:42,130 --> 00:09:43,710 There's a lesser man than you? 176 00:09:44,030 --> 00:09:46,910 Uh, yeah. His name's Houdini. Whom I wish you were. 177 00:09:47,150 --> 00:09:50,450 Yeah, because then I could just puke up a key. Because you'd be dead. 178 00:09:51,010 --> 00:09:51,889 Houdini's dead? 179 00:09:51,890 --> 00:09:52,669 You know what? 180 00:09:52,670 --> 00:09:56,330 Yes. Here's what we do. We lure Bucky down here and take him hostage. 181 00:09:56,550 --> 00:09:57,269 And then? 182 00:09:57,270 --> 00:10:01,070 Then we'll see. We'll keep it loose. Oh, for... Just how the hell are we 183 00:10:01,070 --> 00:10:02,670 supposed to lure him down here? 184 00:10:03,930 --> 00:10:07,790 What's that? Sorry, I couldn't hear you over the sound of my plan working. Hey, 185 00:10:07,870 --> 00:10:09,190 telephone. It's your mother. 186 00:10:09,470 --> 00:10:13,050 My... Wait, please tell me you didn't tell her I was temporarily the pirate 187 00:10:13,050 --> 00:10:14,610 king. No, not yet. 188 00:10:14,890 --> 00:10:19,470 But this is damn good, I... Clearly, are you all right? No, mother. I'm a 189 00:10:19,470 --> 00:10:24,830 captive, a pirate. Oh, and Riley said he no longer finds you attractive because 190 00:10:24,830 --> 00:10:25,830 you're too old. 191 00:10:26,050 --> 00:10:28,750 What? What? You little son of a bitch! 192 00:10:29,270 --> 00:10:30,990 Was that a gunshot? 193 00:10:31,840 --> 00:10:33,680 They got all brave this time. Right! 194 00:10:34,120 --> 00:10:35,860 Now, I kill you! 195 00:10:36,600 --> 00:10:38,680 Ow! Right in the same ear! 196 00:10:38,900 --> 00:10:39,819 Ha! Good! 197 00:10:39,820 --> 00:10:40,820 Serves you right! 198 00:10:41,200 --> 00:10:43,440 I never said that! 199 00:10:43,660 --> 00:10:45,480 You're no spring chicken yourself, you know. 200 00:10:47,340 --> 00:10:48,920 Shit! Lana! 201 00:10:49,160 --> 00:10:53,900 Is Lana hit? Someone talk to me! Mother, I'm a little busy right now. 202 00:10:54,160 --> 00:10:55,160 Noah! What? 203 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 Spoon him! 204 00:10:56,440 --> 00:10:59,000 Meet Spoonoo. Meet Spoonoo's in like... Uh, 205 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 right. Today, please! 206 00:11:04,300 --> 00:11:09,940 I am incredibly sorry. 207 00:11:13,180 --> 00:11:17,840 Rip? Rip, I take it all back. You're as strong and sexy as the Nightwing. For 208 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 shit's sake, Mother. 209 00:11:18,960 --> 00:11:21,400 How short is the list of guys you haven't screwed? 210 00:11:22,040 --> 00:11:23,780 How dare you? 211 00:11:24,410 --> 00:11:29,010 You can just forget about that ransom. For once, you're on your own. For once? 212 00:11:29,170 --> 00:11:30,730 Oh, my God. Columbia? 213 00:11:31,390 --> 00:11:38,010 All I wanted was to mourn the murder of my crazy, hot Russian fiancé by becoming 214 00:11:38,010 --> 00:11:41,890 a pirate king. But I guess that was too much to ask. 215 00:11:42,110 --> 00:11:45,050 So Mother can keep her stupid ransom because... 216 00:11:56,270 --> 00:12:00,570 No, I'm... Well, maybe some psychic scarring, yes, but physically I... Hand 217 00:12:00,570 --> 00:12:01,529 the wounded! 218 00:12:01,530 --> 00:12:05,230 Oh, right, right. Right, of course, of course. Not him. Start with Lana. I'm 219 00:12:05,230 --> 00:12:08,950 fine. Check on Ray. Yeah, he is not looking good. Although neither is Riley. 220 00:12:09,490 --> 00:12:11,730 And neither is your situation. 221 00:12:12,630 --> 00:12:17,310 Because you can forget a ransom. Now you and your friends will die here. 222 00:12:17,810 --> 00:12:21,070 Yeah, speaking of forgetting, couple things. One, these aren't my friends. 223 00:12:21,870 --> 00:12:22,869 Got that right. 224 00:12:22,870 --> 00:12:26,930 I mean, her, yes, kind of, maybe, but there's a lot of weird sexual tension. 225 00:12:27,210 --> 00:12:28,850 But these other three, whatever. 226 00:12:29,070 --> 00:12:30,930 Who cares? I mean, Noah's a slave. 227 00:12:31,330 --> 00:12:33,610 Yeah, about that. Noah, not now. 228 00:12:33,870 --> 00:12:34,729 And two. 229 00:12:34,730 --> 00:12:39,850 But I shoot gun many times. And in all excitement, I lose track myself. 230 00:12:40,350 --> 00:12:45,350 So now you think, did he fire eight shots or only... Four, idiot. 231 00:12:45,950 --> 00:12:49,490 So get your things, we're leaving. Okay, can I just run up to my hovel real 232 00:12:49,490 --> 00:12:51,750 quick and grab the only extant copy of my dissertation? 233 00:12:52,110 --> 00:12:53,530 Noah, still got four bullets. 234 00:12:53,750 --> 00:12:55,490 Oh, God, do you know what extant means? 235 00:12:55,690 --> 00:12:57,410 You know what license to kill means? 236 00:12:58,450 --> 00:12:59,590 I'll write another one. 237 00:12:59,990 --> 00:13:01,750 The world holds its breath. 238 00:13:06,670 --> 00:13:09,210 Ray? Ray, come on, honey, stay with me! 239 00:13:09,610 --> 00:13:10,610 Ray? 240 00:13:10,830 --> 00:13:11,830 Ray? 241 00:13:12,150 --> 00:13:14,190 Ray! Not sure that's helping. 242 00:13:14,410 --> 00:13:15,410 Yeah, well... 243 00:13:16,240 --> 00:13:17,260 I only have two hands. 244 00:13:17,580 --> 00:13:19,640 What I don't have is all day. 245 00:13:19,920 --> 00:13:20,799 There, I finished. 246 00:13:20,800 --> 00:13:21,499 See you, Stan. 247 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 How you doing, Riley? 248 00:13:22,660 --> 00:13:25,520 How the hell do you think I'm doing? 249 00:13:25,780 --> 00:13:27,360 Hey, relax, Nick Furious. 250 00:13:27,620 --> 00:13:32,480 Save your strength for flying the chopper. And again, I'm just incredibly 251 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 What's your blood type? 252 00:13:34,640 --> 00:13:40,160 How would I know? How would you not? Who am I, Karl Landsteiner, discoverer of 253 00:13:40,160 --> 00:13:44,120 blood groups? You don't know your own blood type, but you know who discovered 254 00:13:44,120 --> 00:13:45,260 them. Yeah, now. 255 00:13:46,240 --> 00:13:48,120 Your exact words, Pam. 256 00:13:48,620 --> 00:13:52,020 Dr. Charles Drew or I will eat a bag of dicks. 257 00:13:52,840 --> 00:13:53,840 Bring him. 258 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 And not to diminish the accomplishments of Dr. Charles Drew, but... God damn it, 259 00:13:59,000 --> 00:14:01,740 Archer! Ray needs O positive blood or he's gonna die! 260 00:14:01,940 --> 00:14:02,980 So give him some of yours. 261 00:14:03,260 --> 00:14:04,660 I'm A negative. 262 00:14:04,940 --> 00:14:08,880 Hey, me too. And even if Riley is O positive... No, I'm A negative too. 263 00:14:09,260 --> 00:14:11,960 Eh? Blow it up. He's already a quart low. 264 00:14:12,720 --> 00:14:15,380 So... O... Positive? 265 00:14:17,000 --> 00:14:22,140 Yeah. One of these days, I swear to God, I'm going to burn this place straight 266 00:14:22,140 --> 00:14:23,340 down to the ground. 267 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 Oh, my God, yes! 268 00:14:24,860 --> 00:14:26,200 What about this Sunday? 269 00:14:26,580 --> 00:14:33,580 Unless you want people in here, in which case... Who's driving it? Five -O! 270 00:14:33,760 --> 00:14:37,120 Five -O! Cyril! Never mind moving that money. 271 00:14:37,580 --> 00:14:39,280 What money? Oh, really? 272 00:14:39,520 --> 00:14:44,100 You sure? Because all I need to do is just... Re -evaluate your entire life. 273 00:14:44,100 --> 00:14:48,860 yes, I'm sure Sterling can get himself out of this jam for once. 274 00:14:49,680 --> 00:14:53,000 Oh, and don't be here on Sunday, Pam. 275 00:14:54,240 --> 00:14:56,620 Why just me? What's happening Sunday? 276 00:14:56,940 --> 00:15:00,080 Probably my grisly murder, because we still haven't found that password. 277 00:15:00,500 --> 00:15:01,820 Did you try, guess? 278 00:15:02,280 --> 00:15:06,580 No, Pam, I didn't, because I'm not an it... Oh, eat a dick. 279 00:15:07,300 --> 00:15:08,300 Bring it. 280 00:15:09,700 --> 00:15:11,280 Well, how much of my blood does he need? 281 00:15:11,500 --> 00:15:16,020 I don't know. Ten gills? What? U .S. or Imperial? Just keep squeezing that gag 282 00:15:16,020 --> 00:15:20,040 ball that I don't want to know why you have. Uh, no, you do not. You will never 283 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 make it through the helicopter. 284 00:15:21,460 --> 00:15:24,500 My men will cut you down like dogs. Thanks, human shield. 285 00:15:25,040 --> 00:15:28,740 Although, where the hell are all your men? Well, are you serious? They're all 286 00:15:28,740 --> 00:15:30,640 the intramural lacrosse finals. The what? 287 00:15:31,359 --> 00:15:32,820 Lana, shut up. That's today? 288 00:15:33,160 --> 00:15:34,039 Yeah, it's right now. 289 00:15:34,040 --> 00:15:35,780 Well, in 10 minutes. Who's playing? 290 00:15:35,980 --> 00:15:41,540 Archer. Uh, the Laxmi Singers? They made it to the final? Uh -huh, versus the 291 00:15:41,540 --> 00:15:42,900 Archers of Loaf Cross. What? 292 00:15:43,280 --> 00:15:44,340 That's my team! 293 00:15:44,560 --> 00:15:46,120 Archer. Lana, I'm team captain. 294 00:15:46,400 --> 00:15:48,340 I built that team from nothing, and now - Archer! 295 00:15:48,620 --> 00:15:50,000 Ray is dying. 296 00:15:50,220 --> 00:15:51,920 Does that mean so much my dream? 297 00:15:52,400 --> 00:15:56,370 Look. I think it's great that for once you're getting out of a jam without your 298 00:15:56,370 --> 00:16:01,150 mother's help, but... Not for once, Lana. Hello, Columbia House. But 299 00:16:01,150 --> 00:16:06,230 earlier when you said you and I were friends? Of course. I mean, I know we 300 00:16:06,230 --> 00:16:10,230 a lot, but God, now that I think about it, you're my only friend. 301 00:16:11,030 --> 00:16:12,030 Uh, wow. 302 00:16:12,430 --> 00:16:17,070 Right? Yes, Archer, because if you do this... Please don't make me choose. I 303 00:16:17,070 --> 00:16:21,850 will never, ever forgive you, and we will never, ever be friends again. 304 00:16:39,310 --> 00:16:40,310 Oh, 305 00:16:51,830 --> 00:16:52,830 shit, 306 00:16:54,310 --> 00:16:54,949 they are. 307 00:16:54,950 --> 00:16:57,150 Oh, look, they're all bunched. Oh. 308 00:16:57,470 --> 00:16:58,470 Oh. 309 00:17:50,889 --> 00:17:55,190 So now, for the rest of your idiot life, I've got that on you. 310 00:17:55,410 --> 00:17:56,410 Wow. 311 00:17:58,139 --> 00:17:59,139 My God. 312 00:17:59,640 --> 00:18:00,820 Just screw already. 313 00:18:01,520 --> 00:18:04,500 Seriously. Then kill each other. And then shut up. 314 00:18:05,100 --> 00:18:06,440 And then kill each other again. 315 00:18:06,640 --> 00:18:08,460 And call me so I can watch you do it. 316 00:18:10,100 --> 00:18:14,200 Sterling, I don't know how you did it, but, well, except for Rip's eye, you got 317 00:18:14,200 --> 00:18:17,560 everyone home in one piece. No thanks to you. Well, it's about time you did 318 00:18:17,560 --> 00:18:18,820 something on your own. 319 00:18:19,100 --> 00:18:22,280 Columbia House Record Club. Archer. 320 00:18:22,730 --> 00:18:26,890 The important thing is that we're home and that we spare Mallory the details of 321 00:18:26,890 --> 00:18:28,270 your time on Pirate Island. 322 00:18:28,490 --> 00:18:30,150 Why? What happened? 323 00:18:30,450 --> 00:18:35,190 Nothing. Well, you know, besides a lot of pretty horrific torture, which, 324 00:18:35,310 --> 00:18:37,710 Mother, if you had seen, would have broken your heart. 325 00:18:37,970 --> 00:18:44,310 But why dwell on that? We're home. And my mourning period for, um... Katya? Is 326 00:18:44,310 --> 00:18:46,890 over. So, hey, it's a happy ending. 327 00:18:47,270 --> 00:18:50,850 Yeah. Yeah, it's just a big old goddamn fairy tale. 328 00:18:51,050 --> 00:18:52,050 Fairy tale? 329 00:18:52,360 --> 00:18:53,520 Uh, phrasing? 330 00:18:54,720 --> 00:18:55,900 Ray, I'm kidding. 331 00:18:56,180 --> 00:18:57,320 Don't be like that. 332 00:18:58,960 --> 00:19:00,200 Ugh, gross. 333 00:19:00,560 --> 00:19:03,380 Keep it moving, cripple. Shut up. Ray. 334 00:19:03,940 --> 00:19:04,940 Ray! 335 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 Ray? 336 00:19:07,780 --> 00:19:10,280 Oh, okay, then I guess just pout. 337 00:19:40,810 --> 00:19:41,810 In Georgia. 25639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.