Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,177 --> 00:00:54,937
Hello, Arivu? How have you been?
2
00:00:57,270 --> 00:00:59,616
Umm… I actually need your help
3
00:01:01,828 --> 00:01:03,571
The bank's been
putting pressure on me
4
00:01:04,475 --> 00:01:06,304
Looks like they will
seize my property
5
00:01:08,433 --> 00:01:10,698
Would you mind…
helping me with the money?
6
00:01:14,795 --> 00:01:15,495
Umm...
7
00:01:16,193 --> 00:01:16,827
I'd need a million
8
00:01:19,935 --> 00:01:23,006
If you could lend me
200,000 at first I'd manage
9
00:01:26,376 --> 00:01:28,514
Can you please check, Arivu?
10
00:01:29,230 --> 00:01:31,596
I know this amount isn't a
big deal for the rich like you
11
00:01:33,009 --> 00:01:33,456
Please?
12
00:01:48,121 --> 00:01:49,376
Ow, my face!
13
00:02:23,161 --> 00:02:24,148
What do you intend to do there?
14
00:02:24,782 --> 00:02:26,000
I'm yet to decide
15
00:02:28,376 --> 00:02:30,005
I just want to forget everything
16
00:02:30,502 --> 00:02:32,022
need to erase my former identity
17
00:02:32,668 --> 00:02:34,585
and wish to live a normal
life like anyone else
18
00:02:36,610 --> 00:02:37,734
You say this now
19
00:02:38,313 --> 00:02:40,880
but later, you will get
emotional with someone
20
00:02:41,349 --> 00:02:42,713
and end up in mess
when trying to help
21
00:02:43,121 --> 00:02:45,349
Come on. Can any of us
really control our emotions?
22
00:02:45,781 --> 00:02:46,534
I will take care!
23
00:02:47,168 --> 00:02:49,824
Dude, you have just
come out of the jail
24
00:02:51,126 --> 00:02:53,426
If you mess up and
get caught by the police,
25
00:02:54,092 --> 00:02:56,905
they'll reopen your old cases
26
00:02:57,416 --> 00:02:59,172
That'll make things worse for us
27
00:02:59,622 --> 00:03:01,456
I won't mess it up, don't worry
28
00:03:12,091 --> 00:03:14,186
I'll call you when I'm out of the jail
29
00:03:14,371 --> 00:03:17,657
I’m not calling you until you do,
don't share my whereabouts with others
30
00:03:17,682 --> 00:03:19,376
Alright, I'm hanging up
- Okay
31
00:03:27,697 --> 00:03:28,414
Hey 'Lungi' man
32
00:03:29,586 --> 00:03:31,599
I don't need the taxi, brother
- Taxi, huh?
33
00:03:32,835 --> 00:03:34,335
Hey, come here
- Hey?
34
00:03:35,126 --> 00:03:37,210
Come here, stand here
35
00:03:39,636 --> 00:03:40,669
You are 'Bolt' Kannan, right?
36
00:03:42,126 --> 00:03:43,126
Say what?
37
00:03:43,668 --> 00:03:45,765
You are 'Bolt' Kannan,
sent by Chidambaram, right?
38
00:03:48,224 --> 00:03:50,486
Yeah. How did you get me right?
39
00:03:50,664 --> 00:03:54,224
By looking at your
torn lungi, zipless kurta
40
00:03:54,506 --> 00:03:57,563
and the 'fake' shades make
it evident that you are a labourer
41
00:03:57,666 --> 00:03:59,453
You don’t need
James Bond to find this
42
00:03:59,626 --> 00:04:01,620
What’s with the number
card on your necklace?
43
00:04:02,073 --> 00:04:03,810
It's a king's dollar, for a motivation...
44
00:04:03,835 --> 00:04:05,501
There's already an original 'King' here
45
00:04:05,526 --> 00:04:08,441
Reel can't be real.
Put it inside now Do it!
46
00:04:10,793 --> 00:04:12,896
Come
Excuse me, your coffee?
47
00:04:13,371 --> 00:04:14,826
You are my labourer, bring it
48
00:04:15,469 --> 00:04:16,950
Okay. You're looking
handsome, brother
49
00:04:17,028 --> 00:04:20,027
I already know that, you
don't have to impress me
50
00:04:20,887 --> 00:04:23,820
How did you get here?
- That's a 'historical' thing
51
00:04:23,845 --> 00:04:25,980
Soon, you'll know who I am!
52
00:04:26,360 --> 00:04:28,681
What work do you do?
- Shut up your mouth
53
00:04:29,360 --> 00:04:32,235
I don't work. I oversee 500 employees
54
00:04:32,710 --> 00:04:35,203
Idiot.
- So, you're a businessman, right?
55
00:04:35,383 --> 00:04:37,223
Scrap business
- Hold on, I'll book the taxi
56
00:04:37,350 --> 00:04:40,210
I oversee 500 employees
and should I take a taxi?
57
00:04:40,587 --> 00:04:43,070
You're nudging about
a taxi! Look at my car
58
00:04:43,451 --> 00:04:45,233
It costs about four and a half crores INR
59
00:04:45,658 --> 00:04:48,165
Can you drive?
- Yes brother
60
00:04:48,565 --> 00:04:49,851
Take the car
- Whereto?
61
00:04:49,876 --> 00:04:51,345
Don't be curious, start now
62
00:05:04,496 --> 00:05:06,136
Here's where you'll stay
63
00:05:07,245 --> 00:05:08,942
People from all over
the world reside here
64
00:05:09,583 --> 00:05:12,445
Pakistanis are your neighbours
- Is it so?
65
00:05:12,898 --> 00:05:15,958
No need to panic, they will
help you with cooking essentials
66
00:05:16,225 --> 00:05:17,258
Do they speak in Tamil?
67
00:05:17,283 --> 00:05:19,816
Even though we hesitate to
speak Tamil, but they don't
68
00:05:19,841 --> 00:05:21,756
So, what’s with the
name 'Bolt' Kannan?
69
00:05:23,076 --> 00:05:24,083
About it?
- Yeah
70
00:05:24,589 --> 00:05:26,656
I was 12 years old then
- Umm..
71
00:05:26,681 --> 00:05:28,751
I was at the cross road junction
72
00:05:28,776 --> 00:05:32,337
On one side,casteists
were tearing each other apart
73
00:05:32,362 --> 00:05:36,688
On the other side, a wealthy
man in his car hit a destitute,
74
00:05:37,055 --> 00:05:40,360
started thrashing, blaming
that he ran in front of his car
75
00:05:40,713 --> 00:05:42,511
Despite watching all these incidents,
76
00:05:42,536 --> 00:05:46,656
a policeman was busy bribing 100 rs
from the driver over a helmet offence
77
00:05:47,065 --> 00:05:50,345
I just stood there, watching
the injustices happening
78
00:05:50,370 --> 00:05:51,958
Ah, I got it now!
79
00:05:52,125 --> 00:05:54,601
You 'boldly' confronted them,
so is your name 'Bolt' Kannan
80
00:05:54,626 --> 00:05:56,278
Nothing of that sort
81
00:05:56,303 --> 00:05:58,412
When everyone was
busy in wrong doings
82
00:05:58,437 --> 00:06:01,816
I used to remove the bolts from
cars, bikes, bicycles and sale them
83
00:06:02,470 --> 00:06:03,765
So is my name 'Bolt' Kannan!
84
00:06:16,291 --> 00:06:17,451
This is my godown
85
00:06:18,318 --> 00:06:19,224
Your palace
86
00:06:20,965 --> 00:06:22,778
This is where you'll have to stay
- Over here?
87
00:06:23,115 --> 00:06:23,638
Of course
88
00:06:24,253 --> 00:06:26,144
All things are so expensive, you know
89
00:06:26,391 --> 00:06:27,298
Drop your bags, come along
90
00:06:28,605 --> 00:06:30,025
He was a thief at 12 years...
91
00:06:30,978 --> 00:06:32,231
Hey
- Yes
92
00:06:33,860 --> 00:06:35,531
I hope you won't steal things
93
00:06:36,126 --> 00:06:36,679
Brother...
94
00:06:37,492 --> 00:06:40,026
I stole things because my mother
wouldn't give me pocket money
95
00:06:40,545 --> 00:06:42,006
I wouldn't give you too!
96
00:06:42,791 --> 00:06:44,104
I won't steal it from you!
97
00:06:44,379 --> 00:06:46,671
As long as no one
annoys me, I won't bother
98
00:06:47,440 --> 00:06:49,381
I might bother you, better ignore it
99
00:06:50,026 --> 00:06:51,804
Got it?
Now come along.
100
00:06:52,644 --> 00:06:54,644
Don't ever switch on the fan.
- Why so, brother?
101
00:06:54,898 --> 00:06:56,981
If switched on, the fan will
be on top your head then
102
00:06:57,918 --> 00:06:59,084
Let's go, get some food
103
00:07:08,351 --> 00:07:09,530
What's up, Preethi?
104
00:07:09,956 --> 00:07:11,581
Looks like you are
here with a 'peacemaker'
105
00:07:13,315 --> 00:07:14,399
Is he the guy?
-Yes
106
00:07:14,429 --> 00:07:16,703
Oh, my! Man's got swag
107
00:07:19,134 --> 00:07:21,918
Sir…take your hands off of me
108
00:07:21,943 --> 00:07:23,361
You can't do this to me
109
00:07:23,768 --> 00:07:24,894
You should know who I am
110
00:07:25,702 --> 00:07:26,723
I'm a gangster
111
00:07:27,085 --> 00:07:30,603
Ah, I can see you fear.
Anyways you should fear
112
00:07:31,964 --> 00:07:34,418
You're a gangster, right?
113
00:07:40,823 --> 00:07:43,403
Say that again?
A gangster, right?
114
00:07:44,172 --> 00:07:48,839
Go tell your gang leader that it
was Rajadurai who whacked you
115
00:07:48,864 --> 00:07:50,291
My name alone
gives them nightmares
116
00:07:50,691 --> 00:07:52,980
Sir…
-Where's your phone?
117
00:07:54,691 --> 00:07:56,661
Tell me your password
- 'No fear', Sir
118
00:08:01,441 --> 00:08:03,585
Is that the video?
-Yes, yes
119
00:08:03,887 --> 00:08:06,101
Have you made copies of it?
- Absolutely not
120
00:08:06,347 --> 00:08:08,143
Is this the only copy?
-Yes, the only copy
121
00:08:08,168 --> 00:08:11,610
Sir…
- I should never see you here
122
00:08:19,386 --> 00:08:20,372
Thank you, sir
123
00:08:21,086 --> 00:08:24,586
No mention
- I'll never forget… your help
124
00:08:24,626 --> 00:08:26,466
It's okay
- Can I have my phone back?
125
00:08:28,210 --> 00:08:29,299
I mean...
126
00:08:30,717 --> 00:08:33,671
Let it be...come home
tonight and take it
127
00:08:34,543 --> 00:08:36,304
Tonight? But why?
128
00:08:38,434 --> 00:08:39,481
To sing songs!
129
00:08:40,001 --> 00:08:41,936
Don't you know why
you are called at night?
130
00:08:41,961 --> 00:08:45,467
I came here trusting that a
police officer would help me
131
00:08:45,831 --> 00:08:47,941
You're are no different
from that scumbag
132
00:08:47,966 --> 00:08:50,104
How dare you
compare me with him?
133
00:08:50,844 --> 00:08:53,001
Did I love-bomb you with texts?
134
00:08:53,239 --> 00:08:57,614
Or behaved toxic urging
you to prove your love for me?
135
00:08:57,782 --> 00:08:59,199
I'd never do such a thing
136
00:09:00,761 --> 00:09:04,135
Come home for once, do the
needful and let's finish this case off
137
00:09:04,751 --> 00:09:06,251
I can't do that!
138
00:09:07,501 --> 00:09:10,497
I will upload this video online
139
00:09:11,215 --> 00:09:13,848
and throw the blame on him.
- Sir, please don't
140
00:09:13,873 --> 00:09:16,441
Your life's then ruined
141
00:09:16,466 --> 00:09:17,799
Please, I beg you
142
00:09:17,824 --> 00:09:20,145
You don't want that to happen?
- No, Sir
143
00:09:20,645 --> 00:09:24,043
Just once [in Malay]
- Sir, please don't
144
00:09:24,085 --> 00:09:25,751
Just once
145
00:09:26,376 --> 00:09:27,626
My phone, sir…
146
00:09:29,126 --> 00:09:30,501
Sir, please!
147
00:10:54,541 --> 00:10:55,708
[in Malay] Have
you seen my phone?
148
00:10:55,733 --> 00:10:57,193
Mister? Could you please
check underneath you?
149
00:10:57,218 --> 00:10:58,926
Nothing here
- Is it a Samsung phone?
150
00:10:59,038 --> 00:11:00,864
A purple-coloured Samsung phone
151
00:11:01,501 --> 00:11:02,914
Sir, did you happen
to see my phone?
152
00:11:03,467 --> 00:11:04,114
Excuse me?
153
00:11:06,115 --> 00:11:07,354
Check that man in the blue shirt
154
00:11:08,335 --> 00:11:09,501
Him?
- Yes
155
00:11:12,966 --> 00:11:14,175
Bro, a minute
156
00:11:16,418 --> 00:11:17,543
Hold this
157
00:11:18,806 --> 00:11:20,066
Hey, here it is
158
00:11:20,091 --> 00:11:22,300
Oh. Thank you, Mister
159
00:11:22,518 --> 00:11:24,845
Sorry, bro.
Sorry, guys, Thank you!
160
00:11:43,376 --> 00:11:44,676
Hello... Hello
161
00:11:44,954 --> 00:11:47,898
How could you think
I’d be the one to do it?
162
00:11:47,923 --> 00:11:49,548
It's written all over your face
163
00:11:50,443 --> 00:11:51,901
You just insult me on the go!
164
00:11:52,041 --> 00:11:54,041
Wh- Whoa, hang on
165
00:11:55,262 --> 00:11:57,012
Do I look like a thief to you?
166
00:11:57,945 --> 00:11:59,701
I didn't see you stealing in the bus
167
00:12:00,616 --> 00:12:02,136
But I did catch
you at the bus stand
168
00:12:12,935 --> 00:12:15,355
I am busy now, understand? I
don't care you guys [In Malay]
169
00:12:25,876 --> 00:12:27,960
Hello, excuse me... your wallet.
170
00:12:29,531 --> 00:12:30,614
Take it
171
00:12:32,253 --> 00:12:33,783
Hey, boy
- No, no
172
00:12:34,621 --> 00:12:36,288
Take it, okay?
173
00:12:37,523 --> 00:12:38,290
Thank you
174
00:12:39,710 --> 00:12:40,790
You take it
- Thank you very much!
175
00:12:41,085 --> 00:12:42,222
You're so cute
176
00:12:44,337 --> 00:12:45,484
That wasn't even stealing
177
00:12:46,501 --> 00:12:48,358
Hang on, I am not done yet...
178
00:12:48,971 --> 00:12:51,545
A passenger found the
missing phone in the bus
179
00:12:52,177 --> 00:12:55,185
Still you called me a 'stealer'
and that's your fault, right?
180
00:12:56,078 --> 00:12:57,203
I want you to apologize
181
00:12:57,873 --> 00:12:59,274
Apologize, then you can leave
182
00:12:59,449 --> 00:13:00,394
Excuse me?
183
00:13:01,087 --> 00:13:03,727
If a thief is at the crime scene
184
00:13:04,273 --> 00:13:05,954
It’s obvious that the
thief is the prime suspect
185
00:13:06,668 --> 00:13:08,001
So, I'm not apologizing
186
00:13:10,844 --> 00:13:13,017
Let me snatch your bag,
now call me a 'stealer' then
187
00:13:13,762 --> 00:13:14,804
I dare you call by that name now
188
00:13:15,835 --> 00:13:16,751
Hey!
189
00:13:17,668 --> 00:13:18,668
You!
190
00:13:34,393 --> 00:13:35,941
Hey, Bolt
- Yes, brother
191
00:13:36,511 --> 00:13:41,138
I put in a lot of hard work to build
my wealth from nothing, you know
192
00:13:41,399 --> 00:13:43,080
Of course, everyone must work hard!
193
00:13:43,568 --> 00:13:44,966
You’re not different from them!
194
00:13:45,109 --> 00:13:47,329
Had I said this on a stage,
people would have lauded
195
00:13:55,504 --> 00:13:56,510
Brother?
196
00:13:56,590 --> 00:13:58,463
What happened, brother?
- What, man?
197
00:13:59,380 --> 00:14:01,464
See that woman? She's Kalpana
198
00:14:02,294 --> 00:14:04,057
The owner of Ganesh
Nasik Kandar hotel
199
00:14:04,082 --> 00:14:05,877
She's my love and sister-in-law to you!
200
00:14:05,902 --> 00:14:07,694
You're gonna work
as a cook at her place
201
00:14:09,168 --> 00:14:10,241
As a cook?
202
00:14:10,948 --> 00:14:13,161
That's exactly why you're
here, don't you know?
203
00:14:14,793 --> 00:14:16,842
Please come
- Don't strain...
204
00:14:16,867 --> 00:14:18,742
Go, help her out
- No, thanks
205
00:14:18,950 --> 00:14:21,331
Opens so quickly!
- Please come
206
00:14:22,113 --> 00:14:25,306
Look at her power. She mixes
'Maida' everyday effortlessly!
207
00:14:29,267 --> 00:14:32,309
Sorry I couldn’t lend you the
money when you needed it.
208
00:14:32,586 --> 00:14:35,318
I invested all the money
in my palm oil factory
209
00:14:35,775 --> 00:14:38,525
Also, planning to sell off the
useless 50 acres of land I own
210
00:14:38,550 --> 00:14:40,588
I'll give you the money then
211
00:14:40,613 --> 00:14:44,793
Okay Arivu, it would be helpful if I
get the money as soon as possible
212
00:14:44,818 --> 00:14:46,701
Don't mistake me just
because I asked for help
213
00:14:46,726 --> 00:14:48,521
You have all the rights to ask
214
00:14:49,518 --> 00:14:51,172
It's my duty to do it for you
215
00:14:51,339 --> 00:14:54,476
Kalpana, I will never break your trust
216
00:14:54,501 --> 00:14:55,626
Here, take this holy ash
217
00:14:55,651 --> 00:14:56,399
Holy ash?
218
00:14:57,172 --> 00:14:58,860
Thank you.
- After getting this job,
219
00:14:58,885 --> 00:15:01,668
I prayed for you and
the hotel at the temple
220
00:15:01,693 --> 00:15:06,732
Aw sweet
- I gave him the details only a while ago
221
00:15:06,916 --> 00:15:08,583
Hey, why cheating?
222
00:15:09,049 --> 00:15:12,209
He doesn't look like a cheater
- Is it so?
223
00:15:12,469 --> 00:15:14,089
Thank you!
My name's 'Bolt' Kannan
224
00:15:14,818 --> 00:15:16,298
'Bolt' Kannan?
What is with 'Bolt'?
225
00:15:16,323 --> 00:15:18,011
He's got a horrible flash back story!
226
00:15:18,178 --> 00:15:19,778
I puked after hearing his story!
227
00:15:19,803 --> 00:15:22,170
Come on, tell your age 12 story!
228
00:15:22,491 --> 00:15:25,119
If I spot any injustice happening
229
00:15:25,143 --> 00:15:28,251
I will boldly raise my voice against it.
So is my name 'Bolt' Kannan
230
00:15:28,276 --> 00:15:29,942
From now, I'm calling you 'Bolt'
231
00:15:30,249 --> 00:15:31,835
Okay, Bolt.
Do you know how to cook?
232
00:15:31,860 --> 00:15:33,762
Of course, I know
cooking for a long time
233
00:15:33,787 --> 00:15:35,382
My parents are cook themselves
234
00:16:24,085 --> 00:16:26,171
I didn’t have money when
grandma asked for help
235
00:16:27,571 --> 00:16:29,168
So I got from the
rich man and gave her
236
00:16:29,710 --> 00:16:31,664
It wasn't a theft but a help!
237
00:16:33,638 --> 00:16:36,711
The money isn't yours, right?
So, it's called a theft
238
00:16:41,726 --> 00:16:44,335
You didn't get it
but took it from him!
239
00:16:45,090 --> 00:16:45,676
By stealing the money!
240
00:17:20,202 --> 00:17:21,029
Sir…
241
00:17:22,142 --> 00:17:24,418
You promised to delete the video
242
00:17:24,626 --> 00:17:25,569
Yes, I did
243
00:17:26,511 --> 00:17:28,851
But... I changed my mind now
244
00:17:29,434 --> 00:17:32,615
[In Malay] You know, I'm falling for you?
245
00:17:35,075 --> 00:17:36,518
What do you mean?
246
00:17:36,543 --> 00:17:38,743
Why don't you become
my secret girl friend?
247
00:17:39,256 --> 00:17:41,843
You will be safe and
benefitted from this relationship
248
00:17:42,566 --> 00:17:45,596
No one would dare come near you
249
00:17:46,043 --> 00:17:49,304
Sir, please delete the video.
If it gets leaked...
250
00:17:50,126 --> 00:17:51,838
Yeah, think of the consequences
251
00:17:52,376 --> 00:17:55,531
Anyone might blackmail
you the same way like I do
252
00:17:57,420 --> 00:17:59,666
Don't dress up like this
when you visit me next time
253
00:18:00,133 --> 00:18:01,293
Come in a saree
254
00:18:01,918 --> 00:18:04,731
Wear a bindi, jasmine
flowers and come beautifully
255
00:18:04,756 --> 00:18:06,018
Sir, please…
256
00:18:06,043 --> 00:18:08,085
Don't worry, I'm here for you?
257
00:18:08,710 --> 00:18:09,750
See you, dear
258
00:18:20,251 --> 00:18:22,960
What is this red colour thing
- It's a papaya sweet
259
00:18:22,985 --> 00:18:24,191
Oh, how much is it?
260
00:18:24,951 --> 00:18:26,084
Four for a ringgit
261
00:18:26,460 --> 00:18:27,803
Are you faking it?
- Huh?
262
00:18:29,793 --> 00:18:30,793
What do you mean?
263
00:18:31,016 --> 00:18:32,970
Why are you following
me from the bus stand?
264
00:18:33,460 --> 00:18:36,753
Hello, why are you walking
in the same path as me?
265
00:18:36,778 --> 00:18:39,335
Don't try to escape!
- Why are you upset?
266
00:18:39,376 --> 00:18:42,884
He's Arivu's guest
and stays with him
267
00:18:43,043 --> 00:18:44,149
He is here since yesterday
268
00:18:44,976 --> 00:18:46,816
Brother, that's where Rukku stays
269
00:18:47,001 --> 00:18:48,369
He never asked you
- White gate?
270
00:18:48,394 --> 00:18:52,914
He is new and neighbours should
know about each other, right?
271
00:18:53,710 --> 00:18:56,801
Do you believe
coincidences are God's plan?
272
00:18:57,463 --> 00:18:58,910
That's true
273
00:18:59,210 --> 00:19:00,741
Accidently I met my
wife at a bus stand,
274
00:19:00,766 --> 00:19:02,574
later married her and
now we have four kids
275
00:19:02,599 --> 00:19:04,081
Four kids?
- Enough of this!
276
00:19:06,099 --> 00:19:08,696
Close the door.
- Why's she upset over us?
277
00:19:09,168 --> 00:19:10,435
She's still pretty while angry
278
00:19:10,460 --> 00:19:12,601
What's her name by the way?
279
00:19:12,626 --> 00:19:14,168
Wanna eat parottas?
- Umm?
280
00:19:14,210 --> 00:19:15,835
I cooked them
- Give it a try
281
00:19:16,376 --> 00:19:18,244
Do you like it?
- It's amazing!
282
00:19:50,651 --> 00:19:51,751
How much have you got?
283
00:19:53,711 --> 00:19:54,835
RM1,000
284
00:19:59,876 --> 00:20:01,043
Alright
285
00:20:05,210 --> 00:20:06,210
Why staring at me?
286
00:20:07,293 --> 00:20:08,876
Don't block the TV, move aside
287
00:20:55,263 --> 00:20:56,852
My business was doing well
288
00:20:57,093 --> 00:20:59,639
I was paying my EMI on time
289
00:21:00,126 --> 00:21:01,872
All of a sudden, my mother fell ill
290
00:21:02,751 --> 00:21:06,349
All my money was spent on the
medical bills and the medicines
291
00:21:06,668 --> 00:21:08,611
I have never missed
the due for four years
292
00:21:08,636 --> 00:21:10,334
The bank never took
this into consideration
293
00:21:10,710 --> 00:21:14,560
For four months pending
due, they had to seal the hotel
294
00:21:14,585 --> 00:21:17,381
They said what I paid for
four years was just interest
295
00:21:17,405 --> 00:21:19,953
and I can open my hotel
only after full payment
296
00:21:20,941 --> 00:21:23,581
Fraudulent people,
should shoot them down!
297
00:21:27,043 --> 00:21:28,256
Your order.
-Thank you
298
00:21:30,126 --> 00:21:31,126
Excuse me?
299
00:21:32,543 --> 00:21:33,960
Hello, Sir. How can I help you?
300
00:21:34,210 --> 00:21:35,460
Can I get a 'leg piece'?
301
00:21:37,293 --> 00:21:38,293
Sorry?
302
00:21:38,460 --> 00:21:39,626
Your 'leg piece'
303
00:21:40,281 --> 00:21:41,376
I don't mind paying for it
304
00:21:42,918 --> 00:21:45,918
Fortunately he is offering
you, better oblige to his request
305
00:21:46,960 --> 00:21:48,210
Don't give me that look
306
00:21:48,876 --> 00:21:51,710
Not for free, I said I'll pay you
307
00:21:54,460 --> 00:21:58,210
We can't take risk
against giant corporates!
308
00:21:58,808 --> 00:22:02,734
I pleaded my kneels down to
them and reopened the hotel
309
00:22:02,918 --> 00:22:07,543
This is a usual thing
in a place like this
310
00:22:07,585 --> 00:22:09,830
Adjust and act accordingly
311
00:22:10,376 --> 00:22:15,210
Better don't attend
and ignore that table
312
00:22:17,543 --> 00:22:18,543
Hi...
313
00:22:18,603 --> 00:22:20,829
Hey, Kalpana
314
00:22:21,169 --> 00:22:26,188
Brought us some flour, I see?
- Yes, the same
315
00:22:31,460 --> 00:22:34,376
Bolt, her dad's a policeman
316
00:22:34,401 --> 00:22:37,641
Heard he's ruthless.
Better stay away from her
317
00:22:38,168 --> 00:22:40,041
Leave these things inside
318
00:22:48,583 --> 00:22:50,435
Call the police now, Sir
319
00:22:50,460 --> 00:22:53,293
Don't take this seriously, dear
320
00:22:53,418 --> 00:22:54,460
Is it so?
321
00:22:54,485 --> 00:22:59,460
They didn't mean it, because
they are high on alcohol
322
00:22:59,543 --> 00:23:04,001
Don't blame their conscience
323
00:23:05,043 --> 00:23:06,126
What's the issue?
324
00:23:06,251 --> 00:23:08,335
He assaulted me
and is sneering about it
325
00:23:09,813 --> 00:23:13,433
Will you or shall I call the police?
- Why call them unnecessarily?
326
00:23:13,668 --> 00:23:17,085
My business will go for a toss.
I will apologize on their behalf
327
00:23:17,460 --> 00:23:20,026
Would you still be the same if
your daughter has been assaulted?
328
00:23:22,043 --> 00:23:24,210
Stop sneering or I'll break your head!
329
00:23:30,918 --> 00:23:32,960
He will apologize on our behalf
330
00:23:33,043 --> 00:23:34,248
Say what?
- Let's go
331
00:23:48,918 --> 00:23:50,210
Bash him!
332
00:23:50,376 --> 00:23:51,335
Where do I start?
333
00:23:51,668 --> 00:23:53,751
Tell me
334
00:23:54,293 --> 00:23:55,293
Move aside
335
00:23:57,876 --> 00:23:58,876
Rascal!
336
00:23:58,960 --> 00:24:01,043
How dare you
ask for a 'leg piece'
337
00:24:51,710 --> 00:24:53,396
Bro, sorry boss!
338
00:24:53,677 --> 00:24:54,763
Ouch!
339
00:24:59,293 --> 00:25:00,728
Let's go. Come, Rukku
340
00:25:15,543 --> 00:25:16,710
I'll see you.
- See you
341
00:25:18,585 --> 00:25:19,543
Bye
- Bye!
342
00:25:19,793 --> 00:25:20,793
Bye, man!
343
00:25:49,363 --> 00:25:55,460
♪ I melt, I melt,
Like ice in the warm glow ♪
344
00:25:55,835 --> 00:25:59,126
♪ In the river of love,
I let my feelings flow ♪
345
00:25:59,151 --> 00:26:02,085
♪ Along the path, flowers bloom... ♪
346
00:26:02,293 --> 00:26:03,835
♪ In the river's glow! ♪
347
00:26:16,876 --> 00:26:23,168
♪ I melt, I melt
Like the scent in the breeze ♪
348
00:26:23,335 --> 00:26:26,585
♪ In the moon’s embrace,
I fall to my knees ♪
349
00:26:26,793 --> 00:26:29,251
♪ Each day that comes... ♪
350
00:26:29,793 --> 00:26:30,710
♪ Ignites the flame! ♪
351
00:26:30,751 --> 00:26:33,918
-♪ A world of ease… ♪
-♪ What sort of ease is this? ♪
352
00:26:33,960 --> 00:26:37,418
-♪ It arrives this way… ♪
-♪ What sets me on fire? ♪
353
00:26:37,543 --> 00:26:40,793
♪ Days ahead, like flowers in the wild ♪
354
00:26:40,835 --> 00:26:44,543
♪ They’ll bloom just for you!
They’ll bloom! ♪
355
00:27:03,541 --> 00:27:06,168
What's wrong?
- I was given three months' time, right?
356
00:27:06,210 --> 00:27:08,251
Now, I must pay
back in just two weeks
357
00:27:08,276 --> 00:27:10,750
In two weeks?
- Yes, one million ringgit
358
00:27:10,775 --> 00:27:12,376
At this rate, I'll need
to pull off a heist
359
00:27:24,551 --> 00:27:29,168
Many locals are more dependent
on the lottery for the living
360
00:27:29,336 --> 00:27:32,168
Write 4 numbers,
and let's test your luck
361
00:27:32,210 --> 00:27:35,251
Write this sequence - 0001234
362
00:27:35,585 --> 00:27:38,726
What say?
- What an unfavourable sequence
363
00:27:38,751 --> 00:27:41,710
Luck will never hit
me for this sequence
364
00:27:41,751 --> 00:27:43,001
Take this, man!
365
00:27:43,835 --> 00:27:46,970
In between thunder and lightning,
'flash' strikes, have you noticed?
366
00:27:46,995 --> 00:27:48,535
That's called 'Bolt'
- Oh!
367
00:27:48,715 --> 00:27:50,761
My dad was reminded
of this when I was born
368
00:27:51,710 --> 00:27:53,835
My mom wanted to name me 'Kannan'
369
00:27:54,520 --> 00:27:56,976
Joint together, they
named me 'Bolt' Kannan
370
00:27:57,001 --> 00:27:58,006
I see
371
00:27:58,585 --> 00:28:01,501
♪ I plan to speak, to share it all ♪
372
00:28:02,043 --> 00:28:04,626
♪ In the end, my words just fall ♪
373
00:28:05,501 --> 00:28:11,835
♪ In the pause, I stand and gaze,
Watching you in a gentle daze ♪
374
00:28:12,335 --> 00:28:15,335
♪ I love to hear your words so sweet ♪
375
00:28:15,710 --> 00:28:18,585
♪ While I feel the breeze,
Light on my feet ♪
376
00:28:19,085 --> 00:28:25,501
♪ Your kindness is my only prong,
I see you hold it for me so strong ♪
377
00:28:26,896 --> 00:28:29,910
Alright, I have to get down, bye
- Bye
378
00:28:34,501 --> 00:28:35,501
Bye
379
00:28:36,710 --> 00:28:39,574
I'll take the same route
when returning home tonight
380
00:28:39,838 --> 00:28:41,158
Yes, 10 p.m
381
00:28:41,424 --> 00:28:43,971
Oh, 10 p.m
- Yeah, at 10 p.m
382
00:28:43,996 --> 00:28:46,751
♪ Oh, to make you smile ♪
383
00:28:47,418 --> 00:28:53,501
♪ I’ll give it all,
Even if it’s worthwhile ♪
384
00:28:53,543 --> 00:28:56,626
♪ The darkness fades with the rising sun ♪
385
00:28:56,876 --> 00:29:00,001
♪ Like a lotus, my face blooms at dawn ♪
386
00:29:00,335 --> 00:29:05,418
♪ No matter who or what I see
I stay away, that's just me ♪
387
00:29:07,168 --> 00:29:12,418
♪ Seeing you, I softened within
My heart's all calm, where do I begin? ♪
388
00:29:13,960 --> 00:29:19,793
♪ I was a shadow,
Now I shine bright ♪
389
00:29:47,835 --> 00:29:53,876
♪ I melt, I melt,
Like ice in the warm glow ♪
390
00:29:54,293 --> 00:29:57,293
♪ In the river of love,
I let my feelings flow ♪
391
00:29:57,710 --> 00:30:00,668
♪ Along the path, flowers bloom... ♪
392
00:30:00,751 --> 00:30:02,835
♪ In the river's glow! ♪
393
00:30:05,085 --> 00:30:11,168
♪ I melt, I melt,
Like ice in the warm glow ♪
394
00:30:11,501 --> 00:30:14,793
♪ In the river of love,
I let my feelings flow ♪
395
00:30:14,876 --> 00:30:17,668
♪ Along the path, flowers bloom... ♪
396
00:30:17,960 --> 00:30:19,918
♪ In the river's glow! ♪
397
00:30:35,126 --> 00:30:37,618
What the hell are you doing?
- Lighting my cigarette
398
00:30:43,301 --> 00:30:45,210
Why is his photo
put up in my house?
399
00:30:45,688 --> 00:30:47,361
Don't call this your house!
400
00:30:47,860 --> 00:30:51,423
Until you repay me, I own this house!
401
00:30:53,699 --> 00:30:56,918
Irritated with this face
and the crooked mouth
402
00:31:15,433 --> 00:31:18,376
[in Malay] Rukku! Why haven't
you achieved this month's target?
403
00:31:18,401 --> 00:31:21,293
You get two days.
time If you, don't…
404
00:31:22,519 --> 00:31:23,578
I will try, Boss
405
00:31:23,925 --> 00:31:27,793
And you, make sure that she achieve it
406
00:31:27,818 --> 00:31:30,943
If she doesn't, I will fire you!
Leave now,
407
00:31:45,051 --> 00:31:46,668
Mini, Mini… Rukmini! [singing]
408
00:31:46,693 --> 00:31:48,438
Hi, how are you?
409
00:31:51,346 --> 00:31:52,353
Hi
410
00:31:55,228 --> 00:31:57,881
Hello, I am asking you,
How you've been?
411
00:31:57,906 --> 00:31:59,281
Yes, sir. How can I help you?
412
00:32:00,126 --> 00:32:01,210
Did you just call me 'Sir'?
413
00:32:03,126 --> 00:32:04,347
[in Malay] Is everything okay?
414
00:32:04,960 --> 00:32:06,813
Oh. I got you.
415
00:32:08,946 --> 00:32:11,712
How much this costs?
- RM5,000, sir.
416
00:32:11,737 --> 00:32:12,766
Oh RM5,000
- Yes, sir
417
00:32:13,179 --> 00:32:15,996
That one's really pretty!
- RM10,000 Sir
418
00:32:16,021 --> 00:32:18,376
That means 2,00,000 INR, right?
419
00:32:18,401 --> 00:32:20,151
That's right, two lakhs rupees
420
00:32:20,659 --> 00:32:22,359
Stop calling me 'Sir, Rukku!
421
00:32:22,963 --> 00:32:25,126
He can't hear us
- Hi!
422
00:32:25,151 --> 00:32:27,251
Hi, Sir
- Can I see some new wedding collection
423
00:32:27,293 --> 00:32:28,710
for women?
- Absolutely, sure Sir
424
00:32:28,735 --> 00:32:31,001
We just have a collection
coming today. I can show you that
425
00:32:31,043 --> 00:32:33,469
Is there anything specific
you're looking for? That I can...
426
00:32:33,494 --> 00:32:34,580
Sir, she's busy with me
427
00:32:34,674 --> 00:32:35,974
Oh, no. Don't worry about it, Sir
428
00:32:35,999 --> 00:32:37,667
I'll assist him after
I'm done with you
429
00:32:38,210 --> 00:32:39,210
Can you just...
430
00:32:39,251 --> 00:32:41,543
Oh, no! It's fine, it's fine.
- Please, go Sir
431
00:32:42,001 --> 00:32:43,813
Sir…
- He got the point!
432
00:32:44,346 --> 00:32:45,710
Alright, come here
433
00:32:45,923 --> 00:32:47,710
Or else, any other
customer might come
434
00:32:48,036 --> 00:32:50,769
How much for this dress, ma'am
- This is RM 5,000
435
00:32:52,332 --> 00:32:53,626
How about the black?
436
00:32:54,552 --> 00:32:55,872
Tell me.
- RM7,000!
437
00:32:55,897 --> 00:32:57,126
Damn, that's 1,50,000 INR
438
00:32:57,526 --> 00:33:00,800
At Pondy Bazaar, they sell
the same at a cheaper rate!
439
00:33:01,140 --> 00:33:03,513
Better let's export from there
and set up our own store?
440
00:33:05,205 --> 00:33:07,418
You'd look like an angel
in this. Do you like it?
441
00:33:09,898 --> 00:33:11,126
I have a doubt
442
00:33:11,483 --> 00:33:13,126
How people are buying
at such exorbitant rates?
443
00:33:13,276 --> 00:33:15,876
Those who got the money,
affords it. What bothers you?
444
00:33:17,969 --> 00:33:20,649
You know what?
You've been ruining my work
445
00:33:21,349 --> 00:33:23,043
I have only seven days time
446
00:33:23,311 --> 00:33:25,558
I must finish my target sales by then
447
00:33:26,291 --> 00:33:27,876
If I don't achieve,
448
00:33:28,197 --> 00:33:29,330
I'll be fired from work
449
00:33:30,686 --> 00:33:32,386
Aren't you here to
while away time?
450
00:33:33,533 --> 00:33:36,753
Had I got that sale, I'd
have reached my target
451
00:33:38,461 --> 00:33:40,387
That's gone and
what will I do now?
452
00:33:42,141 --> 00:33:44,174
You think I won't buy a dress?
- Which one?
453
00:33:44,985 --> 00:33:47,552
Come on, choose the one you like
454
00:33:47,749 --> 00:33:50,009
How about this perfect
one for RM5,000
455
00:33:50,189 --> 00:33:51,569
You can buy these
456
00:33:55,808 --> 00:33:57,395
Don't waste my time, just leave
457
00:33:59,413 --> 00:34:00,413
What's your target?
458
00:34:00,953 --> 00:34:02,939
Don't waste my time, please leave
459
00:34:02,964 --> 00:34:04,251
What's your target?
460
00:34:05,013 --> 00:34:06,046
It's RM10,000
461
00:34:06,579 --> 00:34:07,668
What now?
462
00:34:09,046 --> 00:34:10,543
Isn't that dress costs RM10,000?
463
00:34:13,085 --> 00:34:14,460
Tell me!
464
00:34:15,491 --> 00:34:17,585
Yeah
- Urvasi, please come here
465
00:34:21,061 --> 00:34:22,918
Keep that dress packed
for me, I'll be back soon
466
00:34:23,154 --> 00:34:24,376
You are the eye witness!
467
00:34:25,194 --> 00:34:26,376
You may go
468
00:34:30,373 --> 00:34:32,420
Tell me why are you here?
469
00:34:33,040 --> 00:34:35,646
To buy that dress. Keep
it packed, I'll get back soon
470
00:34:35,671 --> 00:34:36,835
Liar, tell me the truth
471
00:34:42,906 --> 00:34:44,418
To handover this, and
throw it after you read
472
00:35:12,775 --> 00:35:16,626
Even after make up, I look good
and resemble Captain Vijayakanth
473
00:35:22,344 --> 00:35:24,584
Hello?
- Don't ask me for a reason
474
00:35:24,609 --> 00:35:27,211
But, I need RM10,000.
Keep it ready, I'm on my way!
475
00:35:27,400 --> 00:35:30,406
Mr. Bolt, you think
I have your money?
476
00:35:30,793 --> 00:35:33,929
No.
- Why would you ask me?
477
00:35:34,603 --> 00:35:36,203
I mean I wanted...
- Hey, shut up!
478
00:35:37,526 --> 00:35:42,106
Don’t you think twice before you
call a busy business man like me
479
00:35:42,506 --> 00:35:43,835
You bloody bugger
480
00:35:44,360 --> 00:35:48,440
You're wasting my time
for such cheaper amount
481
00:35:48,673 --> 00:35:51,551
Keep it ready, please. I wanted it
- Just shut up
482
00:35:52,191 --> 00:35:54,051
I'm telling you that I'm busy right now
483
00:35:54,384 --> 00:35:57,543
Call me back after
four days, idiot fellow
484
00:35:57,846 --> 00:35:59,693
I am getting ready for
an important meeting
485
00:36:00,106 --> 00:36:01,953
Cut the call right away
486
00:36:14,488 --> 00:36:17,874
Where did you go? I told you to stay
- How's he now? okay?
487
00:36:17,899 --> 00:36:19,351
[Indistinct conversation]
488
00:36:19,376 --> 00:36:20,585
[in Malay] Thank you so much!
489
00:36:20,610 --> 00:36:23,043
I've warned you many times, but
you keep coming back! [in Malay]
490
00:36:23,068 --> 00:36:24,626
Give me a minute, please
491
00:36:24,668 --> 00:36:25,710
I will not spare you!
492
00:36:25,735 --> 00:36:27,814
If you're a rag
picker, who I am then?
493
00:36:28,103 --> 00:36:31,083
You cheat keep
stealing my rag picks
494
00:36:31,108 --> 00:36:32,650
Don't enter my area
495
00:36:32,863 --> 00:36:35,918
This is my territory! Get off!
496
00:36:35,943 --> 00:36:38,318
Crazy fat guy! Get lost now!
- You're a wasted noodle
497
00:36:38,668 --> 00:36:42,210
Better leave this place
- Put down the knife. Let's talk it out
498
00:36:42,235 --> 00:36:45,126
Don't threaten me with the knife
499
00:36:45,219 --> 00:36:47,802
Before you leave,
here, get this knock!
500
00:36:47,905 --> 00:36:48,952
Hey, don't do that
501
00:36:49,835 --> 00:36:53,449
You can't hit me like that.
I'll bring my people, wait
502
00:36:53,768 --> 00:36:56,269
'Poda'
- Oh, you can cuss in Tamil too!
503
00:36:56,294 --> 00:36:58,043
I'll deal with you, someday
504
00:37:13,886 --> 00:37:16,052
There's nothing but water
505
00:37:16,163 --> 00:37:18,063
Trying to cheat us at
the weigh scale, huh?
506
00:37:18,350 --> 00:37:22,187
People scam with narcotics there, but you
are worried about the waste weight, huh?
507
00:37:22,416 --> 00:37:24,958
I struggle to bring you
these from the ditch
508
00:37:25,067 --> 00:37:28,126
Measure the weight as such
- He's been talking too much
509
00:37:28,151 --> 00:37:30,297
Your boss will prosper
only if I work, remember
510
00:37:30,322 --> 00:37:34,033
But he claims to be a scrap
businessman outside cheating people
511
00:37:34,242 --> 00:37:36,210
You do the same, liar
512
00:37:36,235 --> 00:37:38,193
Who's that? Show me your face
513
00:37:40,454 --> 00:37:42,501
Bolt, don't mistake me
514
00:37:42,748 --> 00:37:44,895
I put the workers to test
by addressing them this way
515
00:37:44,920 --> 00:37:47,212
I am here as a rag picker in disguise
516
00:37:47,449 --> 00:37:50,849
I may come as a trash
myself, be careful at your work
517
00:37:51,052 --> 00:37:52,692
I feel like throwing this at you
518
00:37:52,717 --> 00:37:55,384
You can't give us
orders, keep that in mind
519
00:37:55,451 --> 00:37:57,971
Help me manage guys
- Brother, chill down
520
00:37:57,996 --> 00:38:00,871
I caught him red handed, will take care
- Deal him hard!
521
00:38:01,325 --> 00:38:04,367
Hey fraud, cheat, bastard
522
00:38:04,489 --> 00:38:06,935
You're my owner, huh, cheat
523
00:38:06,960 --> 00:38:09,122
Who's the businessman here?
- Say whatever you want...
524
00:38:09,202 --> 00:38:12,060
But, please don't reveal
my identity to Kalpana
525
00:38:12,102 --> 00:38:13,335
Shouldn't I?
- Yes, please
526
00:38:13,360 --> 00:38:14,943
Okay, I won't
- Thank you
527
00:38:15,032 --> 00:38:16,180
Give me RM10,000 RM
528
00:38:16,844 --> 00:38:18,469
What? RM10,000?
529
00:38:18,539 --> 00:38:21,289
I am struggling to earn little, but
you ask for a large sum and how?
530
00:38:21,314 --> 00:38:22,907
How's that possible?
- Fine, forget it
531
00:38:22,932 --> 00:38:24,682
But I'll inform Kalpana about everything
532
00:38:27,789 --> 00:38:29,189
Kalpana?
- Hey, no!
533
00:38:29,519 --> 00:38:32,463
I'll arrange it on loan for you. Deal?
- Yes, let's go
534
00:38:32,894 --> 00:38:34,793
I can't come like this
535
00:38:34,835 --> 00:38:36,085
I want costume change
- Ah, okay
536
00:38:36,110 --> 00:38:39,460
Wait, I'll get my two weeks' wages
537
00:38:39,943 --> 00:38:42,376
Guys, forget what I
said back then, okay?
538
00:38:42,401 --> 00:38:43,692
Give me my wages, please!
539
00:38:46,103 --> 00:38:49,689
Why do you care about
Rukku and her job?
540
00:38:49,960 --> 00:38:52,043
Are you in love with her?
541
00:38:53,710 --> 00:38:55,310
Are you giving me the money?
542
00:38:55,335 --> 00:38:56,835
You're just arranging, right?
543
00:38:57,043 --> 00:38:58,710
Why are you poking
nose into this?
544
00:38:59,251 --> 00:39:01,293
After immigrating, you
have to focus on your work
545
00:39:01,376 --> 00:39:03,960
But, you are starting your love drama
546
00:39:04,251 --> 00:39:06,793
What?
- I'll you the money!
547
00:39:07,043 --> 00:39:09,126
He is sitting like a king on his throne
548
00:39:16,251 --> 00:39:17,460
Dear King,
549
00:39:17,485 --> 00:39:19,878
We've reached, behave properly
Put down your legs
550
00:39:21,585 --> 00:39:23,043
Welcome, Mr. Arivu
551
00:39:32,428 --> 00:39:35,960
Hey, Kanna. He is my
relative and also my classmate
552
00:39:35,985 --> 00:39:37,485
He's Raju, very kind man
553
00:39:37,510 --> 00:39:39,594
But, he immigrated
with his father's passport
554
00:39:39,793 --> 00:39:41,835
But, didn't get caught, you know why?
555
00:39:41,960 --> 00:39:43,126
How's that possible?
556
00:39:43,210 --> 00:39:45,251
He resembles his father like a twin
557
00:39:45,276 --> 00:39:46,889
Don't be kidding
- I swear
558
00:39:47,418 --> 00:39:50,335
Even I look like my father
559
00:39:50,543 --> 00:39:53,543
Raju, do you know who he is?
- Who?
560
00:39:53,568 --> 00:39:56,543
Brother Chidambaram has
sent him for work from hometown
561
00:39:56,568 --> 00:39:57,652
He's the one
562
00:39:57,918 --> 00:40:01,001
He wanted a loan, right?
- Yeah
563
00:40:02,460 --> 00:40:04,668
Dharma is the dominant figure here
564
00:40:05,501 --> 00:40:08,335
Smuggling, illegal gambling, usury
565
00:40:08,360 --> 00:40:10,460
are the businesses Dharma is involved
566
00:40:10,710 --> 00:40:12,501
You will get your loan from him
567
00:40:14,876 --> 00:40:16,436
Ten percent interest for a month
568
00:40:16,461 --> 00:40:18,393
He will collect your passport
and only lend you money
569
00:40:18,418 --> 00:40:19,109
Oh my, ten percent interest?
570
00:40:19,134 --> 00:40:21,876
The immigrants would
usually get loan from Dharma
571
00:40:22,960 --> 00:40:24,585
He is the Chinese God
572
00:40:24,960 --> 00:40:26,460
Dear God…
573
00:40:26,710 --> 00:40:28,560
Please save me from these people
- Brother…
574
00:40:28,585 --> 00:40:32,876
A borrower who paid
more interest than principal
575
00:40:32,918 --> 00:40:34,876
couldn’t take it and started a protest.
576
00:40:35,126 --> 00:40:37,626
Dharma went up to
his place, beat him up,
577
00:40:37,651 --> 00:40:41,251
made him beg and cut his
finger when everyone was watching
578
00:40:41,293 --> 00:40:42,918
Spare my life, please
579
00:40:45,136 --> 00:40:47,458
He forced him to give up
his finger to the company
580
00:40:47,482 --> 00:40:49,734
claimed insurance and took
his interest amount out of it
581
00:40:50,043 --> 00:40:51,585
He's not to be messed with
582
00:40:51,610 --> 00:40:54,293
Enough of his praises
583
00:40:54,763 --> 00:40:57,043
I have dealt bigger goons in my life
584
00:40:57,068 --> 00:40:59,500
Don't scare this new
fellow with your stories
585
00:40:59,710 --> 00:41:01,835
Simply cooking stories
- [in Malay] Brother!
586
00:41:01,860 --> 00:41:04,585
Don't try to run away
587
00:41:04,610 --> 00:41:07,918
Catch hold of him tight
588
00:41:08,751 --> 00:41:11,852
Can't you catch hold of him?
- He didn’t listen to me but kept running
589
00:41:11,877 --> 00:41:14,210
Raju?
- What's the issue?
590
00:41:14,585 --> 00:41:17,460
May be he delayed the
payment, so getting his punishment
591
00:41:17,876 --> 00:41:20,293
Two days means two seconds,
three days means three seconds
592
00:41:20,543 --> 00:41:22,162
Here, days are calculated as seconds.
593
00:41:22,876 --> 00:41:24,126
How many days got delayed?
594
00:41:24,543 --> 00:41:25,960
He didn’t even borrow the money
595
00:41:26,126 --> 00:41:27,359
The one who borrowed ran away.
596
00:41:27,384 --> 00:41:28,646
He's one who accompanied him
597
00:41:29,626 --> 00:41:30,835
Ah, alright then
598
00:41:30,860 --> 00:41:33,585
Hell no! I'm the only child at home.
- Bro, don't give up
599
00:41:33,610 --> 00:41:36,460
Come along, brother
- Nothing will remain if they burn me up
600
00:41:37,543 --> 00:41:39,793
There's no way we're
borrowing from him. I'm leaving
601
00:41:39,818 --> 00:41:41,710
Too scared? Okay, let's drop the plan
602
00:41:42,335 --> 00:41:43,418
How much money do you have?
603
00:41:44,543 --> 00:41:45,835
I don't have any money
604
00:41:47,001 --> 00:41:48,710
Damn, he raises his legs high
605
00:41:49,376 --> 00:41:50,668
Hey, fraud
606
00:41:51,043 --> 00:41:53,126
Giving up because you’re scared
607
00:41:53,460 --> 00:41:56,710
Where's the money
you earned this morning?
608
00:42:00,751 --> 00:42:03,585
It’s not easy to pick up
trash and make money
609
00:42:03,610 --> 00:42:05,168
Are you gonna spend
it all in gambling?
610
00:42:05,193 --> 00:42:07,559
Shut up, I'll make double the amount
611
00:42:08,293 --> 00:42:09,626
'Bolt' Kannan. Five hundred.
612
00:42:09,651 --> 00:42:12,526
RM500? Do you even know
what this game is about?
613
00:42:13,210 --> 00:42:14,960
I know.
- Oh, really?
614
00:42:14,985 --> 00:42:17,031
Poker!
- Poker or Broker, whatever!
615
00:42:23,626 --> 00:42:24,543
Call
616
00:42:34,960 --> 00:42:36,085
Three hundred in the pot
617
00:42:40,251 --> 00:42:42,376
Call
- Raising it to a thousand
618
00:42:43,460 --> 00:42:44,376
Call
619
00:42:51,793 --> 00:42:52,876
All in
620
00:42:56,293 --> 00:42:57,210
Call
621
00:43:03,835 --> 00:43:05,301
'Bolt' Kannan wins
622
00:43:06,543 --> 00:43:08,251
'Bolt' wins? What did you say?
623
00:43:08,543 --> 00:43:09,543
He won the match
624
00:43:09,568 --> 00:43:11,168
Did we really win this match?
625
00:43:11,193 --> 00:43:12,152
Yes
626
00:43:14,876 --> 00:43:16,293
Here's your RM1000
627
00:43:16,918 --> 00:43:18,293
Really you have doubled the 500!
628
00:43:18,960 --> 00:43:20,460
We actually won RM1500
629
00:43:20,835 --> 00:43:21,793
RM500 is here
630
00:43:22,043 --> 00:43:24,710
Sounds like a silly game.
Let's leave with the profit.
631
00:43:24,918 --> 00:43:26,293
Our target is RM10,000
632
00:43:26,543 --> 00:43:27,793
We'll leave after making money
633
00:43:28,543 --> 00:43:29,793
Alright, then. Let's do it
634
00:43:53,335 --> 00:43:54,293
Call
635
00:43:59,793 --> 00:44:00,793
Wait!
636
00:44:11,460 --> 00:44:13,210
[in Chinese] Scammers!
637
00:44:28,501 --> 00:44:29,585
It's your turn
638
00:44:51,960 --> 00:44:54,960
I warned you already!
639
00:44:56,293 --> 00:44:58,251
The show's over.
Everyone leave
640
00:44:58,276 --> 00:44:59,276
Move aside
641
00:45:18,210 --> 00:45:20,293
Arivu, he's Dharma
642
00:45:22,668 --> 00:45:24,376
He's Dharma, let's quit the game
643
00:45:40,960 --> 00:45:42,418
One hit from him and we're done!
644
00:45:43,168 --> 00:45:44,751
Don't be scared, boss!
645
00:45:45,251 --> 00:45:47,643
Actually, he's the
one should fear you
646
00:45:47,668 --> 00:45:49,376
-[all] You!
- Hey…
647
00:45:50,168 --> 00:45:53,960
He knows nothing about
your identity and dominance
648
00:45:53,985 --> 00:45:56,060
As per your wish, we are
gonna win RM10000 today
649
00:45:56,085 --> 00:45:57,418
I swear this on Kalpana's name
650
00:46:08,710 --> 00:46:09,626
Call
651
00:46:12,876 --> 00:46:13,793
[in Chinese] I bet more
652
00:46:17,126 --> 00:46:18,126
Call
653
00:46:26,210 --> 00:46:27,168
All in
654
00:46:39,668 --> 00:46:40,710
Fold
655
00:46:50,960 --> 00:46:51,876
Fold
656
00:46:53,126 --> 00:46:54,335
'Bolt' Kannan wins.
657
00:46:54,501 --> 00:46:55,418
What? Really?
658
00:46:56,001 --> 00:46:56,918
Is it?
659
00:46:59,753 --> 00:47:01,295
Whoever comes our way
660
00:47:05,734 --> 00:47:07,041
we will only win!
661
00:47:07,066 --> 00:47:09,710
Is the evil defeated?
662
00:47:30,001 --> 00:47:32,293
Thousand.
- One thousand to play
663
00:47:35,210 --> 00:47:36,126
Fold
664
00:47:36,626 --> 00:47:37,918
Freddy folds
665
00:47:41,335 --> 00:47:42,376
Call
666
00:47:59,751 --> 00:48:02,251
Three thousand.
- Three thousand to play
667
00:48:02,357 --> 00:48:03,793
Raised to 5,000
668
00:48:06,126 --> 00:48:08,626
Seven thousand.
- Raised 7,000
669
00:48:23,876 --> 00:48:27,251
Two hundred and fifty thousand
670
00:48:27,276 --> 00:48:29,651
Raised to 250,000
671
00:48:33,126 --> 00:48:35,043
Hey, fold...fold
672
00:48:35,460 --> 00:48:36,960
Drop the game
673
00:48:37,210 --> 00:48:39,003
Fold your deck
674
00:48:53,543 --> 00:48:55,376
2,50,000 is far from 7,000
675
00:48:55,710 --> 00:48:58,126
Why do you care?
This is an unlimited table.
676
00:48:58,251 --> 00:48:59,710
If you have a good card, play it
677
00:48:59,735 --> 00:49:00,819
Otherwise, fold and drop
678
00:49:02,835 --> 00:49:04,835
They make the rules here
679
00:49:04,860 --> 00:49:06,501
Let's take our profit
and drop this game
680
00:49:06,626 --> 00:49:09,516
Look, we've got the good card
681
00:49:09,710 --> 00:49:11,251
He's trying to scare us
682
00:49:11,918 --> 00:49:14,293
So what. We got the cue to run
683
00:49:14,668 --> 00:49:15,960
Better do what I say
684
00:49:17,460 --> 00:49:18,543
What?
685
00:49:19,168 --> 00:49:22,460
If my boss had the money,
he'd taken all of you for a toss!
686
00:49:22,485 --> 00:49:24,001
Why me?
- Boss, calm down
687
00:49:24,026 --> 00:49:25,543
Take your seat and I'll handle this
688
00:49:25,568 --> 00:49:27,992
I give only hype talks
689
00:49:28,017 --> 00:49:29,267
I’ll give you the money
690
00:49:30,126 --> 00:49:32,085
How much you need?
691
00:49:32,335 --> 00:49:33,793
I will give it as a loan
692
00:49:40,418 --> 00:49:42,585
Hey…
- Refuse it
693
00:49:42,835 --> 00:49:44,626
Refuse the offer, buddy
694
00:49:45,835 --> 00:49:48,543
Ignore it, don't have
a second thought
695
00:49:51,168 --> 00:49:52,585
Give me RM5,00,000
696
00:49:53,085 --> 00:49:54,168
Five lakhs, huh?
697
00:49:58,085 --> 00:49:59,793
I've stuck in between you guys
698
00:50:00,001 --> 00:50:01,835
Do you know the value of that money?
699
00:50:02,043 --> 00:50:03,918
I know. It's one crore rupees
700
00:50:03,943 --> 00:50:06,293
So, why taking risk?
- If I win, I'll get double the money
701
00:50:06,626 --> 00:50:07,543
Two crores rupees
702
00:50:07,710 --> 00:50:08,751
Two crores?
703
00:50:11,543 --> 00:50:12,460
So what?
704
00:50:23,585 --> 00:50:25,335
Two hundred and fifty thousand, raise
705
00:50:31,185 --> 00:50:33,060
Players, open your cards
706
00:50:33,085 --> 00:50:34,668
Revert card will be opened later
707
00:50:44,043 --> 00:50:45,085
Where did he go?
708
00:50:45,376 --> 00:50:48,329
Raju… why are you
hiding behind an old lady?
709
00:51:22,335 --> 00:51:23,376
Dharma wins
710
00:51:34,876 --> 00:51:38,518
If you don't pay back in a
week, I'll make you brain dead
711
00:51:38,543 --> 00:51:41,126
and I'll sell your body parts
712
00:51:41,376 --> 00:51:44,126
I want his head
specially handed to me
713
00:51:44,668 --> 00:51:46,501
I want to treasure it like a trophy
714
00:51:47,377 --> 00:51:49,127
Oh no, my head - a trophy?!
715
00:51:49,501 --> 00:51:51,751
If you give a nod, I'm
all yours, Dharma bro
716
00:51:51,891 --> 00:51:54,183
Please don't rip my head off!
717
00:52:05,710 --> 00:52:06,793
What's this?
718
00:52:07,460 --> 00:52:09,210
How many spades
are in a single set?
719
00:52:09,235 --> 00:52:11,251
How many?
- You showed me one, right?
720
00:52:11,714 --> 00:52:12,922
How can he have another?
721
00:52:13,210 --> 00:52:15,768
If you’re cheat, make sure the
opposition doesn't know about it
722
00:52:15,793 --> 00:52:18,001
Better ask me, I'll tell
the nuances of cheating
723
00:52:18,335 --> 00:52:19,761
I will teach you
724
00:52:19,786 --> 00:52:22,710
I want the winning amount RM10,000
725
00:52:22,735 --> 00:52:24,001
and then I'm ready to go
726
00:52:24,170 --> 00:52:27,170
I'll never forget this
but I can forgive you
727
00:52:27,530 --> 00:52:29,418
Who are you to forgive me?
728
00:52:29,710 --> 00:52:31,001
I have no time to argue with you
729
00:52:31,026 --> 00:52:32,067
Take the money, let's go
730
00:52:32,092 --> 00:52:33,751
Catch him, boys
731
00:52:33,776 --> 00:52:35,817
Hey… hey
732
00:52:35,842 --> 00:52:37,050
Oh my, knife!
733
00:52:37,293 --> 00:52:40,710
Wait, wait
734
00:52:41,543 --> 00:52:44,460
Hey, I did cheat and win
735
00:52:44,585 --> 00:52:48,043
Why worry when you
can't do anything about it
736
00:52:48,210 --> 00:52:49,896
The one in power dominates
737
00:52:49,921 --> 00:52:51,918
and the one below power obliges
738
00:52:52,006 --> 00:52:53,751
These are universal rules!
739
00:52:53,918 --> 00:52:56,210
Sign where I ask
you to, and then leave
740
00:52:56,724 --> 00:52:59,376
Bolt! Enough of this nonsense
741
00:53:00,376 --> 00:53:04,835
I want you to hit him hard
that he must puke it out
742
00:53:06,293 --> 00:53:08,085
Bolt, knock them out I say
743
00:53:36,751 --> 00:53:37,751
Thank you
744
00:53:57,918 --> 00:53:59,078
Where should I sign?
745
00:54:00,001 --> 00:54:03,543
Get their signatures,
passports, and let them go
746
00:54:04,710 --> 00:54:05,626
Hey!
747
00:54:10,293 --> 00:54:11,876
Write down your
details and sign here
748
00:54:17,072 --> 00:54:19,376
Sign and come, I'll wait
outside. Don't talk unnecessarily
749
00:54:20,126 --> 00:54:21,126
Hey, come here
750
00:54:22,168 --> 00:54:25,277
Sir, I wanted to tell you
the truth in his absence
751
00:54:25,710 --> 00:54:28,168
I simply accompanied him
752
00:54:28,668 --> 00:54:30,210
So you have to sign for sure
753
00:54:30,536 --> 00:54:33,335
Even for coming along?
- You must sign if you even make a visit
754
00:54:33,626 --> 00:54:36,710
Brother, I look up
to as saviour Jesus
755
00:54:36,916 --> 00:54:38,710
Can you please show mercy on me?
756
00:55:00,960 --> 00:55:01,960
What happened?
757
00:55:03,460 --> 00:55:05,168
Stamped his five
fingers on my face
758
00:55:06,835 --> 00:55:08,668
I told you to shut up, didn't I?
759
00:55:09,168 --> 00:55:11,126
Did you steal the smoke pipe?
760
00:55:13,710 --> 00:55:14,710
This one?
761
00:55:16,043 --> 00:55:17,460
They hit me because
couldn't find it
762
00:55:19,918 --> 00:55:23,460
I insisted you to not
play, you never obliged
763
00:55:25,335 --> 00:55:28,835
You were celebrating the win, right?
764
00:55:28,918 --> 00:55:31,832
Whatever, can you even write
down 1 crore rupees in numerals?
765
00:55:32,745 --> 00:55:35,059
Didn't you get excited when
we manifested about winning
766
00:55:37,418 --> 00:55:40,710
Yes, I did, but now my head is at stake
767
00:55:40,960 --> 00:55:41,960
What do we do?
768
00:55:44,376 --> 00:55:45,710
Why are you simply walking away?
769
00:55:47,460 --> 00:55:50,960
Look, we don’t
have to pay the debt
770
00:55:51,876 --> 00:55:53,668
In fact, he threatened us to sign
771
00:55:53,876 --> 00:55:54,918
I'm going to…
772
00:55:56,085 --> 00:55:57,543
Wait and watch
773
00:55:57,806 --> 00:56:00,793
Hey, you can't even mess with him
774
00:56:01,418 --> 00:56:03,960
Got any plans? Think about it
775
00:56:04,326 --> 00:56:06,808
He claims confident on winning, but...
776
00:56:06,833 --> 00:56:08,918
Why do I have to
think over all the time?
777
00:56:09,126 --> 00:56:10,751
Use your brain and
come up with one
778
00:56:10,776 --> 00:56:13,418
Why should I be scared of him?
- Of course, you should
779
00:56:13,626 --> 00:56:17,251
You wanted a loan.
You played the game.
780
00:56:17,356 --> 00:56:20,543
Why involve me when I
have nothing to do in this
781
00:56:20,751 --> 00:56:24,168
Dharma is keen on ripping my head off
782
00:56:25,126 --> 00:56:26,585
Alright, I’ll figure
out a way to escape
783
00:56:27,126 --> 00:56:28,126
Leave me alone
784
00:56:28,335 --> 00:56:29,335
Where are you going?
785
00:56:29,626 --> 00:56:30,851
Show me a way to escape this
786
00:56:30,876 --> 00:56:33,293
Hey...I have to think
787
00:56:33,501 --> 00:56:36,710
I want to think over, don't trouble me.
- Think over?
788
00:56:37,251 --> 00:56:41,085
Hey... if you don't pay
him, he will cut my head off
789
00:56:44,001 --> 00:56:44,960
Hey!
790
00:56:54,001 --> 00:56:55,876
-Hello?
- Hey… Chidambaram?
791
00:56:55,901 --> 00:56:57,901
He isn't here. I'm
your uncle, speaking
792
00:56:57,926 --> 00:57:00,126
Sorry, uncle. Give the
phone to Chidambaram
793
00:57:00,151 --> 00:57:02,067
He isn't around.
What's the matter?
794
00:57:02,543 --> 00:57:05,336
He sent someone
795
00:57:05,793 --> 00:57:08,043
But he's pissing me off
ever since he got here
796
00:57:08,068 --> 00:57:11,960
I’m back to the scratch!
797
00:57:12,293 --> 00:57:14,543
Your son is to be blamed for this!
798
00:57:14,568 --> 00:57:16,126
I feel like yelling at him
799
00:57:16,151 --> 00:57:19,251
I forgot to tell you, he's in jail now
800
00:57:19,398 --> 00:57:21,043
[voices unclear]
- Uncle?
801
00:57:21,344 --> 00:57:24,376
All his acquaintances are bad
802
00:57:24,401 --> 00:57:25,859
Uncle, your voice breaks down
803
00:57:26,043 --> 00:57:27,876
Don't hire anyone
recommended by him...
804
00:57:27,960 --> 00:57:30,626
I can't hear you
- I'm climbing the hills right now
805
00:57:30,651 --> 00:57:33,263
Can you hear me?
- Hello… hello?
806
00:57:33,433 --> 00:57:34,585
Hello!
807
00:57:36,251 --> 00:57:38,751
My day is spoilt
- Bro?
808
00:57:41,398 --> 00:57:43,293
Do you know where Kanna is?
809
00:57:43,318 --> 00:57:45,960
He must be busy
ruining someone's life
810
00:57:46,293 --> 00:57:47,876
What's wrong with you?
- What did I do?
811
00:57:47,901 --> 00:57:49,633
You told him him that you need
money to continue your work
812
00:57:49,658 --> 00:57:51,876
He invited trouble and now
I owe 1 crore rupees debt
813
00:57:51,960 --> 00:57:53,710
If we don't back in a week
814
00:57:53,793 --> 00:57:55,543
they'll cut off heads
- What?
815
00:57:55,793 --> 00:57:57,043
Where is Kanna? Is he safe?
816
00:57:57,126 --> 00:57:58,960
Your Kanna is safe. But my life is at stake
817
00:57:58,985 --> 00:58:00,652
Because they wanted my head in specific
818
00:58:00,966 --> 00:58:03,668
Within a week?
- You think that’s a short time?
819
00:58:03,693 --> 00:58:05,818
Go out of my way!
820
00:58:19,543 --> 00:58:20,793
Don't come in
821
00:58:31,543 --> 00:58:32,626
Did I ask your help…
822
00:58:34,168 --> 00:58:35,418
Did I ask your help?
823
00:58:36,626 --> 00:58:40,312
Did I ask you to
fetch me the money?
824
00:58:42,418 --> 00:58:44,001
Why are you here?
825
00:58:44,335 --> 00:58:45,543
To protect me?
826
00:58:46,043 --> 00:58:47,376
You're here to wipe the tables
827
00:58:48,126 --> 00:58:49,210
Just do that thing
828
00:58:50,960 --> 00:58:53,426
Do you know that you
have been trapped?
829
00:58:56,210 --> 00:58:57,251
Idiot!
830
00:58:58,335 --> 00:59:00,376
It’s your first time in
here, you want coffee?
831
00:59:01,418 --> 00:59:03,001
You're such an idiot!
832
00:59:05,335 --> 00:59:07,876
I've not come across
an idiot like you
833
00:59:09,376 --> 00:59:12,460
To gather RM10000, you have
ended up in debt for RM500000
834
00:59:12,543 --> 00:59:13,668
Idiot!
835
00:59:39,835 --> 00:59:43,043
I composed this music, feels good?
- Yeah
836
00:59:43,543 --> 00:59:45,418
When my head is at stake
837
00:59:45,960 --> 00:59:47,626
you’re still behind that woman
838
00:59:47,960 --> 00:59:50,168
Your eyes are glued to her
until she moved out of sight
839
00:59:50,335 --> 00:59:53,960
So deep in love? Continue..
840
00:59:55,293 --> 00:59:57,793
He is gonna mess it up for sure
841
00:59:59,710 --> 01:00:01,043
I insist you drink this now
842
01:00:04,876 --> 01:00:05,876
My lovely!
843
01:00:06,391 --> 01:00:07,751
Hey!
844
01:00:08,543 --> 01:00:09,626
What’s going on?
845
01:00:10,376 --> 01:00:11,960
Who are you? Get out now
846
01:00:12,376 --> 01:00:14,085
Get out now
- Hey, hold on
847
01:00:14,751 --> 01:00:15,710
Sit down
848
01:00:15,918 --> 01:00:18,085
Don't listen to her
849
01:00:18,110 --> 01:00:19,835
If you don’t leave right now,
850
01:00:19,918 --> 01:00:23,258
I’ll complain to the police that
you’re involved in prostitution
851
01:00:23,293 --> 01:00:24,210
Get out
852
01:00:24,960 --> 01:00:26,043
Wait…
853
01:00:27,293 --> 01:00:30,085
Why are you blabbering?
854
01:00:30,335 --> 01:00:32,835
Don't go! This is your home
855
01:00:32,901 --> 01:00:34,210
Get in
- Get out!
856
01:00:34,335 --> 01:00:36,751
How can you talk indecent about her?
- You better get out
857
01:00:36,876 --> 01:00:40,126
She is my girlfriend
I'm her boyfriend
858
01:00:40,293 --> 01:00:41,376
Don't you believe me?
859
01:00:41,793 --> 01:00:43,162
Will you believe if she says so?
860
01:00:43,376 --> 01:00:45,418
Tell her that I’m your boyfriend
861
01:00:46,293 --> 01:00:47,626
Tell her now
862
01:00:48,960 --> 01:00:51,210
Yes… he is my boyfriend
863
01:00:51,235 --> 01:00:52,777
Did you hear that?
864
01:00:54,085 --> 01:00:56,460
Don’t you dare threaten
to call the police again
865
01:00:56,485 --> 01:00:58,031
Because, I am a police office myself
866
01:00:59,793 --> 01:01:02,001
Let's get in.
You better be out
867
01:01:02,026 --> 01:01:04,276
Don't be here for
another 2 hours, get out
868
01:01:04,585 --> 01:01:05,543
Come dear
869
01:02:06,210 --> 01:02:07,876
When I was fifteen years old,
870
01:02:08,376 --> 01:02:10,668
my father passed
away from a heart attack
871
01:02:12,460 --> 01:02:14,543
This man convinced my mom somehow
872
01:02:15,001 --> 01:02:16,020
and married her
873
01:02:17,460 --> 01:02:18,918
So, he's…
874
01:02:20,585 --> 01:02:22,376
My stepfather
875
01:02:25,376 --> 01:02:28,460
He behaved well until my mom was alive
876
01:02:28,960 --> 01:02:31,960
But after her demise, he
started showing his real face
877
01:02:34,710 --> 01:02:36,168
I never liked his actions
878
01:02:36,251 --> 01:02:37,543
So I asked him
to leave the house
879
01:02:37,585 --> 01:02:39,960
Hey, wait…
880
01:02:41,543 --> 01:02:43,335
What’s wrong with you?
881
01:02:43,460 --> 01:02:46,043
Do you know how well
my parents lived here?
882
01:02:46,126 --> 01:02:49,310
It's not even a year since she passed
away, you’re already up to this nonsense?
883
01:02:49,335 --> 01:02:51,210
This isn't your home.
Get out, now!
884
01:02:51,710 --> 01:02:53,126
You asking me to get out?
885
01:02:53,626 --> 01:02:55,251
Who are you to give me orders?
886
01:02:56,626 --> 01:03:00,168
I married your mother, legally.
Which makes me one of the heirs
887
01:03:00,501 --> 01:03:03,085
I have the same rights as you do
888
01:03:04,793 --> 01:03:06,210
You can't do anything about it
889
01:03:10,376 --> 01:03:11,918
Please leave this place and get lost
890
01:03:15,043 --> 01:03:16,626
Get out?
891
01:03:18,001 --> 01:03:20,918
The value of this
house is RM1000000
892
01:03:22,523 --> 01:03:24,829
Pay the sum and then I'll leave this house
893
01:03:32,543 --> 01:03:33,626
I will...
894
01:03:40,543 --> 01:03:43,001
I’ll pay it, and you
have to leave by then
895
01:03:47,876 --> 01:03:49,316
Pay me by one year
896
01:03:50,099 --> 01:03:52,460
Or else, I'll increase the cost
897
01:03:55,376 --> 01:03:57,126
Instead of being with him,
898
01:03:58,043 --> 01:03:59,793
I decided to pay him the money
899
01:04:00,396 --> 01:04:03,210
I wanted to throw the money at him,
900
01:04:04,043 --> 01:04:08,335
kick him out, clean
every corner of the house,
901
01:04:10,001 --> 01:04:12,293
and then proudly I'll
hang my parents photo
902
01:04:20,293 --> 01:04:23,210
I was about to close a real estate deal
903
01:04:23,460 --> 01:04:26,918
I wanted to solve all
my problems one by one
904
01:04:27,418 --> 01:04:30,960
and planned to get settled with
the person my heart belonged
905
01:04:32,126 --> 01:04:34,710
To top it all, you messed up real bad
906
01:04:56,210 --> 01:04:58,418
I'll give you that real estate amount
907
01:04:59,251 --> 01:05:00,918
First. let's solve your problem
908
01:05:01,170 --> 01:05:02,545
Then, we will get solve my problem
909
01:05:03,043 --> 01:05:04,126
Till then,
910
01:05:04,835 --> 01:05:06,793
keep quiet and do nothing
911
01:05:07,835 --> 01:05:10,261
♪ Hey, my gentle breeze ♪
912
01:05:11,418 --> 01:05:13,876
♪ Whisper your soul to mine ♪
913
01:05:15,918 --> 01:05:18,751
♪ Oh, my sweet morning light ♪
914
01:05:19,418 --> 01:05:22,418
♪ You light me up from within ♪
915
01:05:24,043 --> 01:05:27,418
♪ Oh my blaze of happiness ♪
916
01:05:28,085 --> 01:05:31,626
♪ You carve meaning into my being ♪
917
01:05:32,210 --> 01:05:35,168
♪ Like a leaf in a waterfall’s grace ♪
918
01:05:36,085 --> 01:05:39,376
♪ My heart sways in your rhythm ♪
919
01:05:40,418 --> 01:05:44,293
♪ Eyes speak when words fail ♪
920
01:05:44,460 --> 01:05:47,543
♪ Love hits different like nothing else ♪
921
01:05:48,366 --> 01:05:52,460
♪ The wait and the
pursual feels different ♪
922
01:05:52,626 --> 01:05:55,626
♪ The acceptance feels different too ♪
923
01:05:56,418 --> 01:05:57,543
Where are you following me?
924
01:05:57,876 --> 01:05:59,376
Your house is over there, go
925
01:06:00,418 --> 01:06:01,460
Go, man
926
01:06:05,543 --> 01:06:07,960
Hey…
Come here
927
01:06:09,418 --> 01:06:10,876
Come here, dude
928
01:06:14,501 --> 01:06:15,543
I said 'here'
929
01:06:16,251 --> 01:06:17,251
Here
930
01:06:33,293 --> 01:06:37,168
♪ Eyes speak when words fail ♪
931
01:06:37,376 --> 01:06:40,460
♪ Love hits different like nothing else ♪
932
01:06:41,376 --> 01:06:43,335
♪ The wait and the
pursual feels different ♪
933
01:06:43,626 --> 01:06:46,168
♪ The acceptance feels different too ♪
934
01:06:46,626 --> 01:06:48,876
Go safe, we will handle it together
935
01:06:58,204 --> 01:07:00,335
I'll give you that real estate amount
936
01:07:01,085 --> 01:07:02,418
At first, let's solve your problem
937
01:07:02,960 --> 01:07:03,876
Till then,
938
01:07:04,746 --> 01:07:06,626
keep quiet and do nothing.
939
01:07:11,376 --> 01:07:14,126
I wanted to throw the money at him
940
01:07:14,751 --> 01:07:17,668
The value of this
house is RM1000000
941
01:07:18,751 --> 01:07:22,293
I want you to settle the money in a week
942
01:07:22,793 --> 01:07:24,710
I did cheat and win
943
01:07:24,960 --> 01:07:26,418
You can't do anything about it.
944
01:07:26,960 --> 01:07:28,751
In fact, he threatened us to sign
945
01:07:28,776 --> 01:07:30,668
Wait and watch
946
01:07:30,693 --> 01:07:33,376
If the police gets you...
947
01:07:33,401 --> 01:07:35,460
You can't mess up with him.
948
01:07:35,710 --> 01:07:37,043
I have to do a money heist
949
01:07:37,068 --> 01:07:39,168
…they'll dig up your history…
950
01:07:39,605 --> 01:07:42,543
I planned to get settled with
the person my heart belonged
951
01:07:44,376 --> 01:07:46,293
He threatened us to sign.
952
01:07:46,460 --> 01:07:50,210
I want you to settle the money in a week
953
01:07:50,460 --> 01:07:52,626
You can't do anything to him.
954
01:08:02,626 --> 01:08:03,666
Who hit me?
955
01:08:03,960 --> 01:08:05,026
You hit yourself
956
01:08:05,876 --> 01:08:08,476
What…
- Yes, get ready
957
01:08:09,338 --> 01:08:10,251
Whereto?
958
01:08:10,991 --> 01:08:11,876
To rob
959
01:08:12,710 --> 01:08:14,271
Seriously?
- Yes
960
01:08:15,001 --> 01:08:16,293
If we get this right,
961
01:08:16,668 --> 01:08:17,835
all problems will be solved
962
01:08:18,054 --> 01:08:20,710
At first, you messed up with a gangster
963
01:08:20,960 --> 01:08:23,001
and now you want the cops after us?
964
01:08:23,168 --> 01:08:24,418
That's not happening
- Hey…
965
01:08:25,251 --> 01:08:28,699
I've planned it all. Just
help with pick up and drop
966
01:08:28,724 --> 01:08:30,126
I’ll take care of the rest
967
01:08:31,876 --> 01:08:32,793
What say?
968
01:08:34,543 --> 01:08:35,918
Get out of this idea!
969
01:08:36,876 --> 01:08:38,126
You, and your bloody plan!
970
01:08:38,460 --> 01:08:39,460
Trying to mess up again
971
01:08:39,835 --> 01:08:41,876
I have already planned
when I was asleep
972
01:08:45,585 --> 01:08:47,251
What's your plan?
973
01:08:47,668 --> 01:08:50,501
My plan is to first visit Dharma bro,
974
01:08:50,710 --> 01:08:54,210
and to confess that,
"I am not involved in this
975
01:08:54,418 --> 01:08:56,876
and the money he had borrowed"
976
01:08:57,085 --> 01:08:58,710
"I just accompanied him"
977
01:08:58,793 --> 01:09:02,634
"Please spare me with a discount"
978
01:09:03,918 --> 01:09:04,960
Gonna cry saying this
979
01:09:05,001 --> 01:09:09,534
After that, Dharma will feel
pity on me and let me free
980
01:09:09,876 --> 01:09:11,001
This is my plan
981
01:09:11,335 --> 01:09:14,781
You’ve seen me picking the
trash, but not begging, right?
982
01:09:15,460 --> 01:09:16,876
You will see my performance
983
01:09:17,168 --> 01:09:18,540
He’s not what you think
984
01:09:18,876 --> 01:09:20,293
Hey, shut up
985
01:09:20,501 --> 01:09:22,793
I'll choose him over you anytime
986
01:09:23,210 --> 01:09:25,001
Lord Muruga…
Arumuga (God with six faces)
987
01:09:25,126 --> 01:09:27,251
Save me from these
cold-hearted people
988
01:09:27,276 --> 01:09:28,876
and please be with me, Lord
989
01:09:32,168 --> 01:09:34,876
Raju, I've looking for Dharma here
990
01:09:35,210 --> 01:09:37,585
I couldn't find him
991
01:09:38,126 --> 01:09:39,501
By the way, where are you?
992
01:09:40,412 --> 01:09:42,499
I saw him. I'll call you later
993
01:09:47,037 --> 01:09:49,237
Hey!
- Sorry, sorry
994
01:09:50,043 --> 01:09:51,251
Brother!
995
01:09:51,460 --> 01:09:53,293
I am not involved in this debt case
996
01:09:53,585 --> 01:09:55,501
and I have no connections
with the borrower
997
01:09:55,691 --> 01:09:57,251
I just accompanied him
998
01:09:57,501 --> 01:10:00,085
Please get back the money from him
999
01:10:00,351 --> 01:10:02,001
and let me free
1000
01:10:02,026 --> 01:10:03,960
Brother, please look at me for once
1001
01:10:04,043 --> 01:10:07,460
He is been performing my act
1002
01:10:07,485 --> 01:10:09,210
Please let me free
-Hey…
1003
01:10:09,876 --> 01:10:13,331
Do you think I run textile
shop to give you discounts?
1004
01:10:13,356 --> 01:10:15,565
Brother,I didn’t mean it like that
1005
01:10:17,001 --> 01:10:20,060
It was your fault to have
borrowed the money from me.
1006
01:10:20,085 --> 01:10:23,918
Also, you made a mistake
by accompanying him
1007
01:10:24,353 --> 01:10:30,001
Still you want me to let you free?
1008
01:10:30,262 --> 01:10:31,376
Let go!
1009
01:10:31,626 --> 01:10:33,626
Let go!
Let go!
1010
01:10:33,710 --> 01:10:35,001
Brother, I beg you
- Let go?
1011
01:10:35,626 --> 01:10:37,043
Got it?
1012
01:10:37,126 --> 01:10:38,210
Holy shit!
1013
01:10:40,293 --> 01:10:41,418
Bolt…
1014
01:10:42,043 --> 01:10:44,069
Have you got your discount?
1015
01:10:55,793 --> 01:10:56,833
Sir…
1016
01:10:57,119 --> 01:10:59,133
My talking causes all the problems
1017
01:10:59,559 --> 01:11:00,853
Let me carry the bag for you
1018
01:11:11,001 --> 01:11:12,001
Sorry!
1019
01:11:12,460 --> 01:11:13,460
You've got cool drinks?
1020
01:11:13,701 --> 01:11:14,707
Can't answer you
1021
01:11:15,710 --> 01:11:19,251
Fine. Assign me work
and I am ready to do
1022
01:11:19,335 --> 01:11:20,351
I don't need you
1023
01:11:20,376 --> 01:11:24,435
You wanted me to pick up and
drop, right? Don't put the blame on me
1024
01:11:24,460 --> 01:11:26,751
At least tell me about the plan
1025
01:11:26,918 --> 01:11:28,577
You're not included in this
1026
01:11:29,001 --> 01:11:31,960
Hey… what do you
know about this place?
1027
01:11:32,001 --> 01:11:34,076
You knew it very well,
so go apologize to him
1028
01:11:34,101 --> 01:11:37,960
Whatever, our
combination works the best
1029
01:11:38,126 --> 01:11:41,210
Include me in your plan.
Also, you look handsome!
1030
01:11:41,235 --> 01:11:42,291
Oh my radio!
1031
01:11:42,316 --> 01:11:45,626
Listen, once you're in,
there's no turning back
1032
01:11:48,543 --> 01:11:49,793
I have no doubts, but...
1033
01:11:50,126 --> 01:11:52,183
Trusting you...
- You aren't confident
1034
01:11:52,293 --> 01:11:54,960
No, I'm not. I was thinking
about coming along with you
1035
01:11:55,168 --> 01:11:58,043
I'm perfect. Tell me, what's my duty?
1036
01:12:01,501 --> 01:12:05,293
Put this SIM in your phone, and
you'll receive a location sooner
1037
01:12:05,376 --> 01:12:09,489
Bring your stolen bike to the location
1038
01:12:09,835 --> 01:12:10,793
Okay, boss
1039
01:12:11,289 --> 01:12:12,710
I forgot to one thing
1040
01:12:13,960 --> 01:12:15,918
Where are we
gonna rob the money?
1041
01:12:28,793 --> 01:12:30,043
OCOC Bank?
1042
01:12:30,710 --> 01:12:33,051
How can you be sure the cash
container will be there now?
1043
01:14:30,668 --> 01:14:32,710
Hello?
- Have you reached?
1044
01:14:32,835 --> 01:14:34,060
I've reached
1045
01:14:34,085 --> 01:14:36,043
Stay there, I'll join
you once I'm done
1046
01:14:36,543 --> 01:14:38,389
Hey, I hope you'll pull this off
1047
01:14:44,251 --> 01:14:45,964
Don't worry. Things
will go as per the plan
1048
01:16:00,876 --> 01:16:04,351
[in Malay] Attention, all units!
This is Control Room 2741
1049
01:16:04,376 --> 01:16:08,668
There is a security breach in
Sultan Road, from van Code S123
1050
01:16:08,835 --> 01:16:11,626
All units to reach
the location now!
1051
01:16:12,710 --> 01:16:13,793
Roger that
1052
01:16:19,210 --> 01:16:21,668
Notify all officers within vicinity
- Yes, sir.
1053
01:16:31,460 --> 01:16:34,376
Do you have any visuals?
- I am not sure, Sir
1054
01:16:44,141 --> 01:16:45,710
Security calling from the control room
1055
01:16:45,735 --> 01:16:48,626
This is Control Room.
Please explain your emergency.
1056
01:16:48,668 --> 01:16:49,876
Please respond immediately
1057
01:17:24,543 --> 01:17:26,876
Hey! Don't move!
1058
01:17:28,293 --> 01:17:31,126
Hands up! On the floor, now
1059
01:17:46,043 --> 01:17:47,710
Police! Look there
1060
01:17:48,876 --> 01:17:49,960
Don't move
1061
01:18:04,668 --> 01:18:05,960
Don't move
1062
01:18:48,376 --> 01:18:51,460
Officer down. Suspect is currently
fleeing with the officer’s motorbike.
1063
01:18:51,501 --> 01:18:52,876
Repeat the officer’s badge number
1064
01:18:52,960 --> 01:18:54,541
293952.
1065
01:19:10,376 --> 01:19:12,043
Spotted the suspect, copy
1066
01:19:29,376 --> 01:19:31,560
No officers near the suspect
1067
01:19:31,585 --> 01:19:33,793
Follow the suspect.
I repeat, follow the suspect
1068
01:20:09,626 --> 01:20:11,335
Suspect is closer…
1069
01:20:51,815 --> 01:20:53,418
See, the vehicle is not moving
1070
01:21:03,416 --> 01:21:04,332
Yeah
1071
01:21:18,418 --> 01:21:20,897
Where are you?
- There where you asked me to
1072
01:21:21,181 --> 01:21:23,251
Come fast, men are harassing me
1073
01:21:39,876 --> 01:21:42,543
Sir, what's the update on the case?
1074
01:21:47,293 --> 01:21:48,543
What's this fancy dress?
1075
01:21:49,043 --> 01:21:51,376
Fancy dress? It's a beauty dress!
1076
01:21:52,210 --> 01:21:55,718
But why?
- CCTV cameras might catch us anytime
1077
01:21:55,793 --> 01:21:58,126
I want a make over too!
1078
01:21:58,251 --> 01:22:00,793
I stole this dress from
our Chinese neighbour
1079
01:22:00,851 --> 01:22:02,293
Hold this. Let's go
1080
01:22:05,043 --> 01:22:06,710
A robbery in broad daylight…
1081
01:22:07,168 --> 01:22:09,126
Sir, tell us what has happened?
1082
01:22:10,710 --> 01:22:12,293
Why is the bag so heavy?
1083
01:22:12,523 --> 01:22:15,303
Looks like you got the money.
Is everything okay?
1084
01:22:16,976 --> 01:22:20,060
Any luck?
- Found a third-party gun at the crime spot
1085
01:22:20,085 --> 01:22:21,001
Okay.
1086
01:22:21,043 --> 01:22:23,521
But found no
fingerprints on the grip
1087
01:22:26,418 --> 01:22:28,460
Why silence? Are
we into trouble?
1088
01:22:28,876 --> 01:22:31,168
Nope, we are 100% safe
1089
01:22:31,193 --> 01:22:34,168
But luckily, from the gun magazine
1090
01:22:34,193 --> 01:22:36,335
we got mild traces of a fingerprint
1091
01:22:38,585 --> 01:22:39,626
That's good enough.
1092
01:22:40,210 --> 01:22:41,418
Did anyone see your face?
1093
01:22:41,668 --> 01:22:43,261
None!
1094
01:22:43,418 --> 01:22:46,435
The suspect had attacked two officers
1095
01:22:46,460 --> 01:22:49,085
and one of the officers
has seen the suspect's face
1096
01:22:49,626 --> 01:22:52,299
Will he be able to identify?
- Yes
1097
01:22:52,335 --> 01:22:54,310
That means my head is safe!
1098
01:22:54,335 --> 01:22:58,043
We should settle Dharma's
money and celebrate this
1099
01:22:58,068 --> 01:22:59,485
You're safe, so party hard
1100
01:22:59,543 --> 01:23:02,418
Bolt, from now on is the full fun
1101
01:23:10,229 --> 01:23:10,876
Oh yeah!
1102
01:23:15,043 --> 01:23:17,383
Fresh currency straight
from the bank, keep safe
1103
01:23:18,169 --> 01:23:20,335
Careful and load it slowly
1104
01:23:22,851 --> 01:23:26,335
Wow, what a wow!
1105
01:23:40,210 --> 01:23:42,431
Oh my loads of money!
1106
01:23:42,836 --> 01:23:44,751
Come on baby!
1107
01:23:44,835 --> 01:23:47,168
I've waited for this moment so long!
1108
01:23:47,543 --> 01:23:49,293
Hey, how much money is in here?
1109
01:23:49,626 --> 01:23:50,710
Turn on to the TV news
1110
01:23:50,751 --> 01:23:53,001
Turn on and...
- Turn on to the TV news
1111
01:23:53,043 --> 01:23:56,043
I'm flattered since we've got
the money, just wait a minute
1112
01:23:58,088 --> 01:24:00,460
At Ampang, this afternoon around 3 p.m,
1113
01:24:00,543 --> 01:24:03,976
a daring robbery took place
targeting an OCOC bank cash van
1114
01:24:04,001 --> 01:24:06,563
Our correspondent Kannan
is reporting live from the scene
1115
01:24:06,588 --> 01:24:08,293
Sir, how much has been stolen?
1116
01:24:08,318 --> 01:24:09,351
Around twenty million
1117
01:24:09,376 --> 01:24:10,835
How much, Sir?
1118
01:24:11,338 --> 01:24:12,354
20 million
1119
01:24:13,835 --> 01:24:17,043
20 million equals to how much INR?
1120
01:24:18,195 --> 01:24:19,585
Should be around 40 crore rupees
1121
01:24:21,085 --> 01:24:22,710
40 crores?!
1122
01:24:23,126 --> 01:24:29,126
I’m the first in my family to
lay eyes on 40 crores cash
1123
01:24:29,349 --> 01:24:34,043
I was counting a penny, hereafter
I'm gonna spend in bundles
1124
01:24:34,437 --> 01:24:37,251
Time for costume change- Hey, don’t spend this money
1125
01:24:37,543 --> 01:24:39,977
Why?- The cops will get you
1126
01:24:40,335 --> 01:24:43,608
Why is it so?
- Those are bank money, right?
1127
01:24:43,845 --> 01:24:46,803
The police must be tracking it
down with the serial numbers
1128
01:24:46,911 --> 01:24:49,835
You will be caught easily
- What the...
1129
01:24:51,126 --> 01:24:53,043
If you know the consequences,
why did you do the heist?
1130
01:24:53,668 --> 01:24:56,876
Not an issue. We have to
convert this money into bitcoins
1131
01:24:57,101 --> 01:24:58,668
Dark web has access to these jobs
1132
01:24:58,751 --> 01:25:01,251
Little risky, but can be done
- Dark chocolate?
1133
01:25:01,697 --> 01:25:04,043
Hey, are you a cook for real?
1134
01:25:05,031 --> 01:25:07,831
Tell me the truth…
Who the hell are you?
1135
01:25:11,085 --> 01:25:13,793
Tell me, who are you?
1136
01:25:32,983 --> 01:25:34,001
Why are you laughing?
1137
01:25:34,607 --> 01:25:36,934
Don't pose a serious
face, looks damn funny
1138
01:25:37,251 --> 01:25:39,381
Idiot is unaware of dark
web or dark chocolate
1139
01:25:39,835 --> 01:25:42,626
Take off the gown and handover
it to the owner in good condition
1140
01:25:43,085 --> 01:25:46,918
Hey, Arivu. Don’t act
smart and get caught
1141
01:25:47,418 --> 01:25:49,317
'Intelligence' is just in
your name, but don't posses
1142
01:25:49,342 --> 01:25:50,225
He's got it!
1143
01:26:02,001 --> 01:26:02,918
Check this
1144
01:26:03,960 --> 01:26:07,126
The CCTV footage shows a
truck purposely blocking the view
1145
01:26:08,366 --> 01:26:09,960
Check for more footages
1146
01:26:19,585 --> 01:26:21,626
Yes, he is the one. Zoom in
1147
01:26:22,710 --> 01:26:23,626
Zoom in
1148
01:26:25,210 --> 01:26:27,251
No, sir. I cannot see his face.
1149
01:26:30,376 --> 01:26:32,501
We cannot see his face at all
1150
01:26:37,251 --> 01:26:39,585
His face is covered this side too
- Check for more footages
1151
01:26:40,960 --> 01:26:43,251
Sir. Here's the bank details you asked for
1152
01:26:43,808 --> 01:26:44,751
Yassin!
- Yes
1153
01:26:44,901 --> 01:26:47,460
Check all the restaurants,
stalls, supermarkets...
1154
01:26:47,585 --> 01:26:48,960
and see if anything matches
1155
01:26:49,467 --> 01:26:52,001
If you find leads, inform me at once.
- Yes, Sir
1156
01:26:53,982 --> 01:26:55,085
Check the traffic cameras
1157
01:26:55,235 --> 01:26:57,121
What are the leads you've
got, Inspector Danish?
1158
01:26:57,714 --> 01:26:58,921
Investigation is going on, Sir
1159
01:27:01,168 --> 01:27:02,293
Still under investigation?
1160
01:27:04,793 --> 01:27:08,876
Do you understand the
seriousness of the daylight robbery?
1161
01:27:09,960 --> 01:27:11,710
You are simply hanging around here!
1162
01:27:14,168 --> 01:27:15,876
What are your plans?
1163
01:27:16,147 --> 01:27:19,126
What, hmm? I am
pressured from above?
1164
01:27:21,751 --> 01:27:25,501
I will give you one
week to solve this case!
1165
01:27:26,293 --> 01:27:28,460
Got it?
- Yes Sir.
1166
01:27:28,756 --> 01:27:30,793
Freeloading police inspectors…
1167
01:27:37,918 --> 01:27:40,251
You carry on.
Check for any clues
1168
01:27:41,335 --> 01:27:45,835
Sir. couldn't fetch details on smoke
bomb. I think it should be handmade.
1169
01:27:47,501 --> 01:27:51,918
'No clue' is the only answer I get
from you guys. That’s all you ever say!
1170
01:27:54,039 --> 01:27:55,099
Carry on!
1171
01:27:55,918 --> 01:27:57,918
Got the forensic report?
- Still waiting, Sir
1172
01:27:58,347 --> 01:27:59,264
Eyewitnesses status?
1173
01:27:59,663 --> 01:28:01,710
They didn’t have a closer
look for a detailed sketch
1174
01:28:02,003 --> 01:28:04,390
If the suspect in person,
they might be able to recognize
1175
01:28:05,364 --> 01:28:08,710
Follow the procedures. The
suspect might react out of panic
1176
01:28:09,918 --> 01:28:12,001
And is there something that
would interest you in our desserts?
1177
01:28:12,043 --> 01:28:14,310
Oh, yes, what do you have?
- Our brownie is our signature dish
1178
01:28:14,335 --> 01:28:15,476
We'll have that.
- Okay
1179
01:28:15,501 --> 01:28:17,460
I'll have the same and water please.
- Sure, I'll bring
1180
01:28:22,226 --> 01:28:24,519
What's the matter?
- Ask him to come. I’ve got the money
1181
01:28:25,286 --> 01:28:26,710
Whom?
- Your step-father
1182
01:28:27,380 --> 01:28:29,713
Ask him to be at the Pavilion
Hotel tomorrow sharp at 4 p.m
1183
01:28:29,829 --> 01:28:31,669
A car will come for you
at 3 p.m to pick you up
1184
01:28:31,694 --> 01:28:33,940
Tomorrow, we are gonna
settle him with 1 million ringgit
1185
01:28:44,210 --> 01:28:46,090
Do you have two ringgit now?
Huh?
1186
01:28:47,430 --> 01:28:48,460
Do you have two ringgit?
1187
01:28:51,717 --> 01:28:54,092
Hey!
- Stop fooling around. I have work
1188
01:28:54,371 --> 01:28:56,371
I am not fooling around. I am serious
1189
01:28:57,626 --> 01:29:01,835
Let him know that I'll be
there for you no matter what
1190
01:29:03,918 --> 01:29:06,164
Tomorrow, we are gonna
settle him with 1 million ringgit
1191
01:29:08,224 --> 01:29:09,577
Now, lend me two ringgit for debt
1192
01:29:17,094 --> 01:29:19,626
It’s okay if there’s
more. Thank you
1193
01:29:21,543 --> 01:29:23,251
Rukku… take the plates
1194
01:29:30,918 --> 01:29:33,584
Sir, the forensic report is here
- Follow that
1195
01:29:35,453 --> 01:29:36,707
Here
1196
01:29:36,732 --> 01:29:39,876
Check for the finger print
matches in our criminal records
1197
01:29:57,449 --> 01:29:58,460
This guy?
1198
01:30:15,126 --> 01:30:17,418
Sir, it wasn’t me...
1199
01:30:17,647 --> 01:30:19,918
Oh, God! They’re driving
rods in the sensitive areas
1200
01:30:21,054 --> 01:30:23,376
Oh my!
- You had a nightmare?
1201
01:30:24,496 --> 01:30:27,001
Yes.
- Did the cop punch your face?
1202
01:30:27,549 --> 01:30:28,843
You informed my whereabouts
1203
01:30:29,043 --> 01:30:31,960
This is your first crime,
right? so are you're nightmares
1204
01:30:33,315 --> 01:30:36,085
So, what are your
crime records then?
1205
01:30:37,126 --> 01:30:37,588
Come here.
1206
01:30:39,418 --> 01:30:40,424
What?
1207
01:30:40,731 --> 01:30:41,918
Does this sketch resemble me?
1208
01:30:42,784 --> 01:30:43,710
Looks like Sivakarthikeyan
1209
01:30:44,376 --> 01:30:45,626
Sivakarthikeyan?
- Yeah
1210
01:30:47,128 --> 01:30:48,376
Take a close look
1211
01:30:49,251 --> 01:30:51,835
That’s him. Is he acting
in a 'Wanted' movie?
1212
01:30:52,437 --> 01:30:54,101
You really think that
doesn’t resemble me?
1213
01:30:54,126 --> 01:30:58,085
Hey, looks like Sivakarthikeyan Or
maybe Ameer from Vada Chennai
1214
01:30:58,251 --> 01:31:00,335
Accurately, looks like
Dhiwan Sarathkumar
1215
01:31:00,450 --> 01:31:01,793
Swear this isn’t your look
1216
01:31:01,818 --> 01:31:04,106
No problem then, forget it.
- Problem?
1217
01:31:04,131 --> 01:31:06,793
A sudden twist in the
OCOC bank heist case
1218
01:31:06,960 --> 01:31:09,168
We’re bringing you
the latest developments
1219
01:31:12,052 --> 01:31:14,418
Based on evidence
found at the crime scene,
1220
01:31:14,501 --> 01:31:16,585
notorious gangster
Dharma has been arrested
1221
01:31:18,668 --> 01:31:21,543
Hey! Why is he being arrested?
1222
01:31:21,568 --> 01:31:24,335
A gun found at the crime scene
1223
01:31:24,418 --> 01:31:27,466
has Dharma's fingerprints
1224
01:31:27,491 --> 01:31:30,251
He’s been detained on suspicion
1225
01:31:30,626 --> 01:31:36,126
Police sources say the truth will come
to light after an investigation
1226
01:31:37,585 --> 01:31:39,813
Excuse me, bro. I have a question
1227
01:31:40,460 --> 01:31:45,793
You carried out the heist,
but how Dharma got arrested?
1228
01:31:45,968 --> 01:31:48,918
I can't understand. Tell me
1229
01:31:49,126 --> 01:31:51,251
Stop smoking and damn explain me
1230
01:32:29,512 --> 01:32:30,512
He tricked us
1231
01:32:31,586 --> 01:32:34,668
So the greedy beast is
facing the consequences!
1232
01:32:35,092 --> 01:32:37,251
What nonsense are you talking?
1233
01:32:37,835 --> 01:32:39,418
You smuggled the
money to repay him
1234
01:32:39,811 --> 01:32:42,501
Now that he is locked up, how
will you retrieve our passports?
1235
01:32:42,710 --> 01:32:44,918
I have a plan and
I’ll take care of it, chill
1236
01:32:45,153 --> 01:32:48,101
You won't stop until
you see my head hanging
1237
01:32:48,126 --> 01:32:49,960
I can't give you company hereafter
1238
01:32:50,191 --> 01:32:52,376
I can't stay here.
I am leaving
1239
01:32:52,401 --> 01:32:54,585
My life was at peace even
when I was picking trash
1240
01:32:54,811 --> 01:32:58,210
I should meet Raju, handover this
money and get my passport back
1241
01:32:58,330 --> 01:33:00,101
When I return, give me my share
1242
01:33:00,126 --> 01:33:02,918
I’m heading back to my
hometown, Neenakinapalayam
1243
01:33:03,072 --> 01:33:05,085
I shouldn't have been
this greedy for money
1244
01:33:05,110 --> 01:33:10,251
The eighth day of Chinese
Navrathri is being celebrated vibrantly.
1245
01:33:10,401 --> 01:33:12,793
We’re bringing you the
live scenes right now.
1246
01:33:25,210 --> 01:33:29,243
Hey, you know that I'll
end up in trouble, right?
1247
01:33:30,162 --> 01:33:32,056
Then why didn’t you try stop me?
1248
01:33:32,176 --> 01:33:34,460
Why should I when I know
you're just creating a scene
1249
01:33:34,923 --> 01:33:38,162
Things will go as per
plan and I'll take care
1250
01:33:39,009 --> 01:33:41,543
Oh my God, he keeps
saying about a plan...
1251
01:33:41,918 --> 01:33:43,626
What is your plan for us?
1252
01:33:44,251 --> 01:33:46,560
Tell me, please.
He's torturing me.
1253
01:33:46,585 --> 01:33:54,001
The jackpot NTS 4D
number,1234, 0000, a rare sequence
1254
01:33:54,043 --> 01:33:56,668
has won the first and second prizes.
1255
01:33:56,876 --> 01:34:02,014
NTS 4D has announced that
the jackpot prize is 20 million.
1256
01:34:02,039 --> 01:34:06,001
First time this rare
sequence has hit the jackpot.
1257
01:34:06,026 --> 01:34:09,268
Why are you picking up those
pants when I am talking here?
1258
01:34:09,293 --> 01:34:10,893
I’m the scapegoat here!
1259
01:34:10,918 --> 01:34:12,460
Just go make tea
1260
01:34:13,501 --> 01:34:15,293
Where is it!
1261
01:34:15,710 --> 01:34:18,371
You wanna lighten
up in the tension, huh?
1262
01:34:18,396 --> 01:34:20,293
I won’t let you go.
1263
01:34:20,543 --> 01:34:24,063
Tell me your next move, because
you always keep me in tension
1264
01:34:25,096 --> 01:34:26,918
I’m not letting you do
anything from now on
1265
01:34:27,126 --> 01:34:31,418
Hey, we have won 20 million,
that is 40 crore rupees in the lottery
1266
01:34:31,710 --> 01:34:33,668
We have won 40 crore
rupees in the lottery
1267
01:34:34,710 --> 01:34:35,918
Have we won?
1268
01:34:36,001 --> 01:34:37,567
I have won 40 crore rupees!
1269
01:34:37,592 --> 01:34:41,001
Not you, but I have won!I have won.
1270
01:34:41,026 --> 01:34:43,043
Remember you crushed
the sequence I wrote it
1271
01:34:43,068 --> 01:34:44,871
The same sequence has won the lottery!
1272
01:34:50,751 --> 01:34:55,710
What an unfavourable
sequence this should be!
1273
01:35:09,998 --> 01:35:13,251
He’s been walking about
an hour, not saying a word
1274
01:35:14,043 --> 01:35:15,960
May be he is planning to get rid of me
1275
01:35:16,418 --> 01:35:18,710
Sir. Can I have a minute?
1276
01:35:18,926 --> 01:35:20,299
I can't.
1277
01:35:20,324 --> 01:35:25,293
Mr. Overnight millionaire, can you
pay heed to this poor fellow, please?
1278
01:35:28,907 --> 01:35:34,043
When people get rich, they turn
their backs on friends and ditch them
1279
01:35:34,126 --> 01:35:35,835
You won’t do that to me, right?
1280
01:35:37,093 --> 01:35:39,268
Why did you hit me?
- You thought I'll behave like you
1281
01:35:39,293 --> 01:35:40,373
So, what are you planning?
1282
01:35:41,241 --> 01:35:45,210
If we go collect the lottery
prize, it’ll be all over the news
1283
01:35:46,293 --> 01:35:48,708
I am thinking who would be
the right person to collect it
1284
01:35:49,418 --> 01:35:52,268
Was this thing bothering
you all this time?
1285
01:35:52,710 --> 01:35:56,168
Someone as loyal as a
dog who is by your side
1286
01:35:56,193 --> 01:35:58,418
and someone who had taken
all the trouble you’ve thrown
1287
01:35:58,751 --> 01:36:01,376
is the right person to collect the money
1288
01:36:01,572 --> 01:36:06,460
You may give five or six crores
and settle the deal with him
1289
01:36:06,751 --> 01:36:08,043
Even if you insist, he
won't return after that
1290
01:36:08,085 --> 01:36:11,668
The one who offered
shelter when you came here
1291
01:36:12,085 --> 01:36:13,291
can the one you’re looking for
1292
01:36:13,668 --> 01:36:14,626
Think carefully
1293
01:36:15,801 --> 01:36:18,335
Hey, think carefully and look at me
1294
01:36:29,460 --> 01:36:32,376
Thank you.
- Congrats
1295
01:36:33,585 --> 01:36:34,501
Thank you
1296
01:36:36,982 --> 01:36:37,960
Find out where is Kalpana
1297
01:36:40,079 --> 01:36:41,335
Call her on WhatsApp.
- Fine
1298
01:36:41,752 --> 01:36:44,626
I come from a family of
thugs, and I won’t fall short
1299
01:36:44,918 --> 01:36:47,960
I know that WhatsApp calls are safe
1300
01:36:48,151 --> 01:36:49,376
Hell, giving me orders!
1301
01:36:53,101 --> 01:36:54,085
Hello
1302
01:36:54,110 --> 01:36:55,293
Hello, Kalpu.
- Yes, sir
1303
01:36:55,318 --> 01:36:56,626
Where are you my dear?
1304
01:36:56,651 --> 01:36:58,710
I’m nearby, almost reached the place, Sir
1305
01:36:58,918 --> 01:37:00,074
I’ll be there any moment, Sir
1306
01:37:00,099 --> 01:37:01,532
Okay. It’s very hot outside…
- Hey
1307
01:37:02,504 --> 01:37:04,751
You've got the money, right?
1308
01:37:04,891 --> 01:37:07,226
Yes, as per your request
I’ve withdrawn the cash
1309
01:37:07,251 --> 01:37:09,998
I didn’t expect this timely
help. Thank you so much, Sir
1310
01:37:10,210 --> 01:37:13,643
Thank you so much.
Actually, I didn’t expect this.
1311
01:37:14,150 --> 01:37:15,960
I’ll never forget this help, Sir
1312
01:37:16,293 --> 01:37:19,518
Kalpu, Kalpu, Kalpu.
- This is a timely help!
1313
01:37:19,543 --> 01:37:20,960
Leave it, leave it.
1314
01:37:21,021 --> 01:37:24,543
No formalities and we should
discuss this in private in a beach
1315
01:37:24,668 --> 01:37:27,126
Not to be discussed in front of
a stranger, you understand?
1316
01:37:27,214 --> 01:37:29,210
It’s a love affair,
let's discuss in person
1317
01:37:30,384 --> 01:37:35,960
She started pestering me
to accept her love, you see
1318
01:37:35,985 --> 01:37:37,151
What a girl!
1319
01:37:38,263 --> 01:37:40,335
Did she thank you for settling her loan?
1320
01:37:41,836 --> 01:37:44,543
Yes. He's got it!
1321
01:37:44,643 --> 01:37:46,501
Where is she?
- On her way.
1322
01:37:46,918 --> 01:37:52,293
Bro, we sent her to collect the
money to avoid us getting caught
1323
01:37:52,318 --> 01:37:57,168
But she believed that
we actually helped her
1324
01:37:57,460 --> 01:37:59,543
Anyways, we should get
our money safely, that's all
1325
01:38:04,585 --> 01:38:06,043
Hey, Kalpana's coming
1326
01:38:08,376 --> 01:38:11,543
Ugh... she has come dressed up in a saree!
1327
01:38:12,168 --> 01:38:14,168
Shorts add much glamour to her looks
1328
01:38:14,501 --> 01:38:16,751
Her taste is getting worse nowadays
1329
01:38:17,130 --> 01:38:19,123
Her get-up is like
scarecrow from a cornfield
1330
01:38:19,460 --> 01:38:21,251
Hi, nice saree. Please sit down
1331
01:38:23,543 --> 01:38:25,918
Kalpana, where's the cash?
- Give me a minute
1332
01:38:26,835 --> 01:38:29,043
Why did you ask me to
collect the money, Sir?
1333
01:38:29,668 --> 01:38:31,876
Kalpana!
- Hey, I'll handle this
1334
01:38:32,581 --> 01:38:35,647
Kalpu, basically I am a millionaire
1335
01:38:35,672 --> 01:38:37,585
Now, I've won the lottery as well
1336
01:38:37,610 --> 01:38:41,293
On knowing this, my relatives
might come and cause a nuisance
1337
01:38:41,318 --> 01:38:43,310
That's why I sent you
to collect the prize money
1338
01:38:43,335 --> 01:38:46,668
Also, you will be benefitted
from settling the loan amount
1339
01:38:46,876 --> 01:38:48,881
Am I right?
1340
01:38:49,301 --> 01:38:50,918
So, you have got the money safe, right?
1341
01:38:51,108 --> 01:38:52,751
Yes, it's safe in the car.
- Good
1342
01:38:52,776 --> 01:38:55,335
Where’s the stolen money?
- It’s safe at home…
1343
01:38:59,171 --> 01:39:00,793
How did she knew...
- Hey...
1344
01:39:01,585 --> 01:39:04,744
I look awful in saree but
stunning in shorts, huh?
1345
01:39:05,532 --> 01:39:07,418
How you got to know about this?
1346
01:39:07,505 --> 01:39:08,793
How come you know this?
1347
01:39:09,124 --> 01:39:11,560
You can't be clever just
by calling via WhatsApp
1348
01:39:11,585 --> 01:39:14,084
You should also
cut the call on time.
1349
01:39:15,879 --> 01:39:17,545
Oh no, I'll cut the call now, bro.
1350
01:39:17,624 --> 01:39:19,626
My clever plan totally backfired
1351
01:39:19,835 --> 01:39:22,126
No matter what, I need
to know the entire truth
1352
01:39:22,259 --> 01:39:25,418
Or else, I'll ensure
you end up behind bars
1353
01:39:25,918 --> 01:39:28,960
Don't do that, please.
We pulled off the bank heist
1354
01:39:30,878 --> 01:39:33,344
Arivukarasan, having you on my side
1355
01:39:33,369 --> 01:39:35,435
I can't even grab a handful
of sand from the beach
1356
01:39:35,460 --> 01:39:36,668
You’re such a secret spiller!
1357
01:39:36,918 --> 01:39:38,331
Is it so?
1358
01:39:47,863 --> 01:39:51,335
So, you're a waste collector
and not a businessman?
1359
01:39:51,791 --> 01:39:55,001
After all that, what bothers you is
that me being a waste collector?
1360
01:39:55,126 --> 01:39:58,418
This guy here... He pulled
off this heist only for Rukku
1361
01:39:58,443 --> 01:40:01,751
Who knows what else he’s
covering up. Ask him about it
1362
01:40:10,293 --> 01:40:11,313
Really?
1363
01:40:14,189 --> 01:40:16,103
Did you do all of this?
- Yes
1364
01:40:18,691 --> 01:40:21,335
You did it for Rukku?
- Yes
1365
01:40:27,585 --> 01:40:28,501
So sweet of you
1366
01:40:28,710 --> 01:40:30,626
Damn, take your hands off him!
1367
01:40:30,920 --> 01:40:33,376
Think he's sweet?
Why don't you swallow him
1368
01:40:33,501 --> 01:40:35,126
Hey, waste collector!
- What?
1369
01:40:35,918 --> 01:40:39,251
You will get your passport,
Rukku’s problem will be solved
1370
01:40:39,960 --> 01:40:43,793
He’s helped me as well, still
we’re left with so much money
1371
01:40:43,918 --> 01:40:46,168
Things are going good,
what’s your problem then?
1372
01:40:46,224 --> 01:40:49,418
What if we end up in trouble tomorrow?
I mean for me
1373
01:40:50,171 --> 01:40:52,168
You can't avoid what's
there in store for tomorrow
1374
01:40:52,543 --> 01:40:55,083
We will never get this moment again
1375
01:40:55,589 --> 01:40:58,210
We have so much money
that let’s have fun guys
1376
01:40:58,293 --> 01:40:59,543
Let's enjoy.
1377
01:40:59,901 --> 01:41:02,210
If we waste this moment, it will be a crime
1378
01:41:02,235 --> 01:41:04,501
Come on, guys. Let's have fun.
1379
01:41:10,668 --> 01:41:11,761
Hey, bro is here
1380
01:41:12,794 --> 01:41:14,668
Who handled the guns yesterday?
- I did, bro
1381
01:41:15,131 --> 01:41:17,335
Did you know that the gun was missing
- I knew
1382
01:41:19,204 --> 01:41:21,404
Why didn't you tell me?
- You’d hit me if I had told you
1383
01:41:22,418 --> 01:41:23,751
What?
1384
01:41:23,809 --> 01:41:25,069
You’d have hit me if I told you
1385
01:41:30,293 --> 01:41:32,043
Hi.
- Yes
1386
01:41:32,501 --> 01:41:35,293
Mr. Kannan has sent you a
car to pick you up for lunch
1387
01:41:37,835 --> 01:41:39,001
This is for you
1388
01:41:40,967 --> 01:41:43,043
And also, he has got a gift for you
1389
01:42:40,751 --> 01:42:44,126
Miss Rukmini, please come
- Yeah
1390
01:42:50,389 --> 01:42:54,001
Damn, can't you watch your steps?
1391
01:43:01,210 --> 01:43:05,001
Bro,I have a pending collection
work. I'll join you soon, keep going
1392
01:43:05,251 --> 01:43:07,793
Finish it off. I'll wait here
1393
01:43:51,331 --> 01:43:52,335
You're looking gorgeous
1394
01:43:54,668 --> 01:43:56,401
This dress is good on
you than the mannequin
1395
01:44:13,316 --> 01:44:14,729
How did you manage
to get the money?
1396
01:44:15,335 --> 01:44:16,251
Huh?
1397
01:44:17,460 --> 01:44:18,746
Don't panic, sit down, I'll explain
1398
01:44:21,585 --> 01:44:22,876
Tell me.
- Sit down
1399
01:44:26,085 --> 01:44:27,376
How did you manage
to get the money?
1400
01:44:29,210 --> 01:44:30,411
Have you asked Rajadurai to come?
1401
01:44:31,751 --> 01:44:32,710
He’s on his way
1402
01:44:33,107 --> 01:44:34,126
Answer me first
1403
01:44:36,668 --> 01:44:37,668
Tell me
1404
01:44:38,918 --> 01:44:40,293
Don't mistake me
if I tell you the truth
1405
01:44:41,501 --> 01:44:42,460
I won't
1406
01:44:47,168 --> 01:44:49,876
Kalpana lent it to me.
- Huh, Kalpana?
1407
01:44:50,596 --> 01:44:53,501
She won 20 million in the lottery,
and I borrowed some money
1408
01:44:54,338 --> 01:44:55,117
How much?
1409
01:44:56,251 --> 01:44:57,168
1.5 million
1410
01:44:57,338 --> 01:45:00,551
Why 1.5 million?
- To settle things with Dharma, Rajadurai
1411
01:45:03,793 --> 01:45:05,043
Why would Kalpana
lend such a large sum?
1412
01:45:08,043 --> 01:45:11,460
I was thrown out from the factory,
now I work here as a watchman
1413
01:45:11,643 --> 01:45:13,018
I'll pay once I get my salary
1414
01:45:13,043 --> 01:45:14,151
When is the salary day?
1415
01:45:14,251 --> 01:45:16,293
In two days, I'll pay
as soon as I get it
1416
01:45:16,431 --> 01:45:19,085
Must me paid in two days, got it?
1417
01:45:20,418 --> 01:45:21,793
You’re a cook, right?
1418
01:45:22,460 --> 01:45:24,710
Huh? Why would she
lend such a large sum?
1419
01:45:28,418 --> 01:45:29,668
Hey.
- Are you hiding something?
1420
01:45:31,960 --> 01:45:32,984
Tell me the truth
1421
01:45:34,013 --> 01:45:35,460
We’ll handle Rajadurai first
1422
01:45:37,043 --> 01:45:38,501
Then I’ll take you to Kalpana
1423
01:45:39,585 --> 01:45:40,618
You will know it from her
1424
01:46:13,793 --> 01:46:16,210
Can you identify the
suspect if you spot him?
1425
01:46:16,251 --> 01:46:19,835
If I see him again, I
can definitely identify him
1426
01:46:22,293 --> 01:46:23,793
I can identify him
1427
01:46:56,210 --> 01:46:57,876
When can we have
the house registration
1428
01:46:58,960 --> 01:46:59,996
I'll pay the balance then
1429
01:47:02,543 --> 01:47:05,460
Not bad, you had managed to
exchange the currency so quickly?
1430
01:47:16,001 --> 01:47:18,168
There are hundreds of cops in this city...
1431
01:47:19,393 --> 01:47:22,873
Still I was able to see
your face, and caught you
1432
01:47:25,001 --> 01:47:26,585
I pity you.
1433
01:47:31,418 --> 01:47:32,451
It's me
1434
01:47:34,376 --> 01:47:35,543
What's he talking about?
1435
01:47:36,918 --> 01:47:38,418
It's nothing.
-Oh!
1436
01:47:38,626 --> 01:47:39,710
It's nothing
1437
01:47:40,751 --> 01:47:43,376
Oh...Oh
1438
01:47:46,501 --> 01:47:47,626
Wanted to discuss privately?
1439
01:47:48,461 --> 01:47:50,876
Yeah.
Okay.
1440
01:47:53,043 --> 01:47:54,251
Come.
- Nothing to worry
1441
01:47:56,126 --> 01:47:58,085
Rukku, don't stress
over, I'll be back
1442
01:48:02,204 --> 01:48:03,376
Hey, you!
1443
01:48:04,626 --> 01:48:06,043
You work at the hotel bar, right?
1444
01:48:06,210 --> 01:48:08,293
I'll meet you shortly,
get me a large
1445
01:48:10,043 --> 01:48:12,960
Seems today is a lucky day.
Surprises keep coming in.
1446
01:48:14,835 --> 01:48:16,189
I'll settle the money you need
1447
01:48:20,668 --> 01:48:23,626
You have come to our country
1448
01:48:24,335 --> 01:48:25,710
and how dare you rob our money?
1449
01:48:26,568 --> 01:48:28,460
Also, you shot a cop in his legs
1450
01:48:29,293 --> 01:48:33,751
and still trying to strike a deal
1451
01:48:35,169 --> 01:48:36,544
Bloody rascal
1452
01:48:39,862 --> 01:48:41,251
This one picture is enough
1453
01:48:42,543 --> 01:48:46,918
If I put you on 'look alert,'
you can't escape this country
1454
01:48:47,043 --> 01:48:50,585
You'll be behind the
bars for the rest of your life
1455
01:49:02,656 --> 01:49:03,876
You can't be late, even by a second.
1456
01:49:04,710 --> 01:49:06,251
If you think of escaping...
1457
01:49:07,043 --> 01:49:08,126
I don’t believe you'll
1458
01:49:08,668 --> 01:49:11,876
Criminals wouldn't think cowardly
1459
01:49:14,210 --> 01:49:15,210
Give me the money
1460
01:49:16,626 --> 01:49:19,751
He's a third-rate criminal…
and you call him your hero?
1461
01:49:26,501 --> 01:49:27,960
Smoking causes…
1462
01:49:31,418 --> 01:49:32,458
Where's the matchbox!
1463
01:49:33,989 --> 01:49:36,376
Why have they unloaded
the bricks at the entrance?
1464
01:49:37,376 --> 01:49:39,001
Hey 'lighthouse' bro,
1465
01:49:39,026 --> 01:49:40,460
Do you have a lighter?
1466
01:49:43,793 --> 01:49:45,668
Oh no, it's Burma... Dharma!
1467
01:49:47,126 --> 01:49:49,992
Why is he running? Hey, catch him!
1468
01:49:52,793 --> 01:49:53,876
I need to know everything
1469
01:49:55,918 --> 01:49:56,918
Do you trust me?
1470
01:49:57,501 --> 01:49:58,504
I don't know.
1471
01:49:59,293 --> 01:50:00,626
Honestly, I don't
know. Now tell me.
1472
01:50:01,626 --> 01:50:03,166
Don't ask me about
anything for a few days.
1473
01:50:03,191 --> 01:50:04,573
I’ll explain you once it’s all over.
1474
01:50:06,793 --> 01:50:09,646
He's calling you a third-rated
criminal, and you wanted me to trust you
1475
01:50:10,210 --> 01:50:11,168
What should I do now?
1476
01:50:13,043 --> 01:50:14,751
I do all this for your happiness
1477
01:50:15,418 --> 01:50:16,691
Don't ask me anything for now
1478
01:50:16,911 --> 01:50:18,817
I’ll explain everything
after this is over
1479
01:50:18,842 --> 01:50:20,524
After this, I can
live happily with you.
1480
01:50:20,710 --> 01:50:23,001
It’s all for your
happiness, believe me
1481
01:50:23,636 --> 01:50:24,710
I will not leave you!
1482
01:50:24,735 --> 01:50:27,460
Hey! Tell me where he is.
- Brother!
1483
01:50:27,739 --> 01:50:29,668
I don't know, brother.
- Where is he?
1484
01:50:30,001 --> 01:50:32,143
Don't do this to me
middle of the road, I feel shy
1485
01:50:32,168 --> 01:50:34,971
I'm gonna run now. Don't come
behind and especially don't shout
1486
01:50:34,996 --> 01:50:37,074
What's happening?
- Ignore this for your good sake
1487
01:50:37,793 --> 01:50:39,751
Where is he?
- He went for a drink
1488
01:50:39,793 --> 01:50:41,399
My wallet is also
missing, he must have..
1489
01:50:42,268 --> 01:50:44,501
Bro, look over there!
Hey, Kanna!
1490
01:50:44,526 --> 01:50:47,668
I have been held captive
for all what you have done
1491
01:50:48,043 --> 01:50:49,335
Hey stop.
- Catch him now
1492
01:50:56,982 --> 01:50:58,276
Bro, I'm leaving
1493
01:50:59,335 --> 01:51:01,793
Hey catch hold of him
1494
01:51:21,684 --> 01:51:22,710
Hey, stop!
1495
01:51:38,501 --> 01:51:41,210
Hey, wait. I'm not gonna
catch you, don't hit me
1496
01:51:41,251 --> 01:51:43,585
I am pretending like
chasing you, better escape
1497
01:51:49,543 --> 01:51:52,668
Hey, stop him. He is escaping
1498
01:51:57,918 --> 01:51:59,793
Hey, catch me if you can
1499
01:52:00,168 --> 01:52:01,418
Hey,Bolt.
1500
01:52:01,443 --> 01:52:03,101
Come faster
- Stop for me
1501
01:52:03,126 --> 01:52:05,168
Get on the truck!
1502
01:52:05,501 --> 01:52:08,335
Keep going!
1503
01:52:09,460 --> 01:52:12,376
Damn, why did you stop?
1504
01:52:21,918 --> 01:52:24,079
Bolt, I'm gonna escape on
this bike, you please manage
1505
01:52:24,104 --> 01:52:25,293
Hey, leave me
1506
01:52:27,751 --> 01:52:30,793
Bolt, he's choking me
1507
01:52:31,876 --> 01:52:33,293
Brother
1508
01:52:33,668 --> 01:52:35,251
Hey, keep your
hands off my pants
1509
01:52:52,835 --> 01:52:55,376
Hey, hold on let's discuss
1510
01:52:55,501 --> 01:52:57,585
Hold on
- Hey!
1511
01:52:58,210 --> 01:53:00,126
Where's the money?
- For what?
1512
01:53:02,335 --> 01:53:03,418
Where's the money?
1513
01:53:04,460 --> 01:53:05,876
Two more days
left for the deadline
1514
01:53:05,901 --> 01:53:08,585
Hey, he's not talking
about that money
1515
01:53:09,126 --> 01:53:11,168
He's asking about the
money robbed in the bank
1516
01:53:21,918 --> 01:53:25,960
Brother, I don't deal this.
Bolt Kannan is fully responsible
1517
01:53:26,168 --> 01:53:30,335
He took your gun to the crime
scene and framed charges against you
1518
01:53:30,501 --> 01:53:33,543
It was all his plan, not
mine. Please, let me go
1519
01:53:33,568 --> 01:53:37,126
Please brother.
- So, you guys have taken my gun, right?
1520
01:53:39,170 --> 01:53:41,793
Oh no, did I just confess voluntarily?
1521
01:53:42,460 --> 01:53:44,466
So, you don't know
anything about this, right?
1522
01:53:49,126 --> 01:53:52,126
Alright Sir, what's your
cut? I'll pay you for sure
1523
01:53:52,573 --> 01:53:53,593
Just a share?
1524
01:53:54,293 --> 01:53:58,085
You put me into trouble.
I can't accept your shares!
1525
01:53:59,778 --> 01:54:01,460
I want all the money
1526
01:54:01,793 --> 01:54:02,786
Sir!
1527
01:54:08,963 --> 01:54:10,009
Alright, Sir
1528
01:54:11,126 --> 01:54:15,293
Tonight at 9 p.m, fix a
place and I'll bring the money
1529
01:54:15,614 --> 01:54:18,251
Tonight? I want it now!
1530
01:54:18,710 --> 01:54:19,835
Where is the money?
1531
01:54:20,710 --> 01:54:21,416
Tell me
1532
01:54:22,047 --> 01:54:24,838
Where?
- Oh, crap! My relatives
1533
01:54:27,251 --> 01:54:30,971
Run. Have you seen here anybody
using Neem stick to brush their teeth?
1534
01:54:30,996 --> 01:54:32,501
Run faster and escape!
1535
01:54:40,835 --> 01:54:42,960
Hello, tell me…- Why didn't you pick up the call?
1536
01:54:42,985 --> 01:54:44,085
I'm sorry, dude
1537
01:54:44,110 --> 01:54:45,351
Raju, I'm not able to run
1538
01:54:45,376 --> 01:54:47,918
Don’t get caught,
they’ve got wild plans!
1539
01:54:48,501 --> 01:54:49,751
What is that?
1540
01:54:50,960 --> 01:54:53,668
Oh no, they're here- Is it?
1541
01:54:53,793 --> 01:54:57,166
Hide in
- Excuse me, let me in for five minutes
1542
01:54:58,335 --> 01:55:00,418
Hey, Raju, what's the
alternate plan they've got?
1543
01:55:00,443 --> 01:55:02,876
If at all they catch you,
1544
01:55:03,001 --> 01:55:05,835
they’ll take all your money, kill you,
1545
01:55:06,001 --> 01:55:08,043
put the blame on
your for the heist
1546
01:55:08,293 --> 01:55:09,626
and will escape with the cash
1547
01:55:09,835 --> 01:55:12,335
Better switch off the phone
- My body power is already off
1548
01:55:12,376 --> 01:55:13,293
Hey! Raju...
1549
01:55:19,543 --> 01:55:20,543
Hey! he's over there
1550
01:55:21,085 --> 01:55:22,043
Go get him
1551
01:55:22,085 --> 01:55:23,001
Hey, Japan jacket
1552
01:55:23,043 --> 01:55:24,251
No matter how fast
you run, I'll catch you
1553
01:55:26,251 --> 01:55:27,268
Hey, let me go
1554
01:55:27,293 --> 01:55:28,501
Hey, hop on the bike!
1555
01:55:28,703 --> 01:55:29,756
Whose bike it is?
1556
01:55:49,876 --> 01:55:51,543
No use of catching me, let me go
1557
01:56:13,043 --> 01:56:14,435
Kalpu, they’re hitting me
1558
01:56:14,460 --> 01:56:15,543
Hey, let me go
1559
01:56:20,168 --> 01:56:23,085
Leave me
1560
01:56:26,751 --> 01:56:28,335
Hey, not opening, open it for me
1561
01:56:28,376 --> 01:56:30,435
Can't open, just get in
- Only my head can fit in
1562
01:56:30,460 --> 01:56:32,418
My body can't fit
- Adjust and get in fast
1563
01:56:34,835 --> 01:56:36,601
Oh no! He hit me hard
1564
01:56:36,626 --> 01:56:37,876
Where?
1565
01:57:15,626 --> 01:57:16,585
Hey!
1566
01:57:19,460 --> 01:57:20,376
Ricky, go ahead
1567
01:57:28,056 --> 01:57:29,768
Hey, catch him
1568
01:57:29,793 --> 01:57:31,210
Come quickly, let's escape
1569
01:57:31,918 --> 01:57:33,185
You guys still chasing, huh?
1570
01:57:33,210 --> 01:57:35,710
Catch him
1571
01:57:39,626 --> 01:57:40,793
Hey, stop it
1572
01:57:45,168 --> 01:57:47,085
Come faster
1573
01:57:49,751 --> 01:57:50,668
Catch him
1574
01:58:17,501 --> 01:58:19,543
Brother, he escaped in the train
1575
01:58:20,393 --> 01:58:23,168
You guys have let him escape
1576
01:58:23,376 --> 01:58:25,960
Who introduced me to them?
1577
01:58:26,751 --> 01:58:27,710
Who's that?
1578
01:58:28,746 --> 01:58:29,751
Come here
1579
01:58:37,043 --> 01:58:39,918
Bro, Arivu is my uncle's son. I
have no idea about the other guy
1580
01:58:40,043 --> 01:58:42,418
I tried calling Arivu, but
his phone is switched off
1581
01:58:43,268 --> 01:58:45,376
You brought him not
knowing his whereabouts?
1582
01:58:47,275 --> 01:58:50,001
If I find out you're lying
to me, I'll not spare you
1583
01:58:51,529 --> 01:58:53,251
Even if I have a doubt,
you will be finished
1584
01:58:54,168 --> 01:58:55,251
Got it?
1585
01:58:58,009 --> 01:58:59,078
Have you got their address?
1586
01:58:59,103 --> 01:59:00,585
Yes, I'll take you there
1587
01:59:04,960 --> 01:59:07,340
Kalpu, why did he ask
to split the cash now?
1588
01:59:07,846 --> 01:59:09,081
I don’t know. Just
follow what he says!
1589
01:59:09,106 --> 01:59:12,873
I don't get his plans!
1590
01:59:13,486 --> 01:59:14,793
I’m surrendering, Sir
1591
01:59:16,543 --> 01:59:17,876
Oh, you!
1592
01:59:22,543 --> 01:59:24,293
What's going on here?
1593
01:59:27,996 --> 01:59:30,282
They're going to shoot Kabali 2 here
1594
01:59:31,089 --> 01:59:34,085
Rajinikanth Sir asked us
to arrange for fake currency
1595
01:59:34,110 --> 01:59:35,710
So, we are arranging it
1596
01:59:36,819 --> 01:59:37,836
Dumb head!
1597
01:59:39,969 --> 01:59:41,351
What's going on, Kalpana?
1598
01:59:41,376 --> 01:59:43,626
Rajadurai says
Kannan is a robber
1599
01:59:43,651 --> 01:59:44,901
You have dumped the money here
1600
01:59:45,460 --> 01:59:47,326
Please tell me what’s
happening here!
1601
01:59:58,203 --> 01:59:59,811
Kannan started this for you...
1602
01:59:59,836 --> 02:00:00,960
I even got stabbed from behind
1603
02:00:00,985 --> 02:00:02,626
…now we're all stuck here
1604
02:00:03,126 --> 02:00:04,585
Why is the door open...
1605
02:00:13,251 --> 02:00:14,543
Have you blabbered
everything to her?
1606
02:00:14,568 --> 02:00:16,312
I didn't but she did!
1607
02:00:17,835 --> 02:00:18,848
She’s already here
1608
02:00:19,793 --> 02:00:20,796
I have no other choice
1609
02:00:25,126 --> 02:00:27,835
I'll tell you...
- Rajadurai has accused you
1610
02:00:28,446 --> 02:00:33,293
as a thief. But how does he know that?
1611
02:00:38,335 --> 02:00:39,341
Answer me
1612
02:00:40,293 --> 02:00:41,710
He was on-duty
on the day of heist
1613
02:00:43,335 --> 02:00:46,880
The suspect photo sketch has been
drawn from the details given by him
1614
02:00:48,043 --> 02:00:49,043
We are done
1615
02:00:49,876 --> 02:00:51,460
The cop has caught us as well!
1616
02:00:51,876 --> 02:00:54,043
Dharma had already
stabbed me from behind
1617
02:00:54,210 --> 02:00:55,960
Now, the cops gonna
shoot me head-on
1618
02:00:55,985 --> 02:00:57,793
I was at least happy collecting trash
1619
02:00:58,168 --> 02:00:59,654
You pulled me into
this trouble and...
1620
02:00:59,679 --> 02:01:00,929
The cops will not find us
1621
02:01:03,076 --> 02:01:05,460
Only Rajadurai knows about it
and he wouldn't reveal for sure
1622
02:01:05,942 --> 02:01:06,803
How come he won't?
1623
02:01:16,710 --> 02:01:18,543
I need all the money
1624
02:01:21,126 --> 02:01:26,043
Settle down the money
and get back to your country
1625
02:01:30,585 --> 02:01:31,985
Where should I bring the money?
1626
02:01:38,960 --> 02:01:42,043
Drop it in my home at sharp 10 p.m.
1627
02:01:42,543 --> 02:01:44,168
There shouldn't be a second delay
1628
02:01:48,370 --> 02:01:50,123
I want all the money
1629
02:01:50,148 --> 02:01:55,036
I want all the money
1630
02:01:58,668 --> 02:02:00,043
Do you know what you're doing?
1631
02:02:01,835 --> 02:02:03,043
Was this necessary?
1632
02:02:03,793 --> 02:02:05,072
I want to talk to you in person
1633
02:02:12,063 --> 02:02:13,563
I'll settle the money with Rajadurai
1634
02:02:14,376 --> 02:02:15,626
Give back Rukku's house
1635
02:02:16,210 --> 02:02:17,585
and don’t trouble her any more
1636
02:02:20,376 --> 02:02:23,793
How long have you known Rukku?
Only a couple of months, right?
1637
02:02:25,835 --> 02:02:29,710
I’ve an eye on her
since she was 16
1638
02:02:31,085 --> 02:02:34,293
She was insanely gorgeous, you know?
1639
02:02:36,710 --> 02:02:39,001
I’ve been waiting all this time for her
1640
02:02:39,376 --> 02:02:42,043
You think you can snatch her away!
1641
02:02:44,326 --> 02:02:47,668
I want all the money,
1642
02:02:48,220 --> 02:02:49,543
entire house,
1643
02:02:51,552 --> 02:02:54,479
and Rukku just for myself
1644
02:02:55,960 --> 02:02:57,793
After hearing this, you still spared him?
1645
02:03:00,668 --> 02:03:02,043
Gonna screw him!
1646
02:03:02,068 --> 02:03:04,835
Hey, don't react now, be patient
1647
02:03:05,043 --> 02:03:06,626
Let me go
- I'll handle him
1648
02:03:06,710 --> 02:03:08,835
I have a plan, be patient now
1649
02:03:10,626 --> 02:03:11,876
I will take care of this
1650
02:03:13,043 --> 02:03:14,751
Trust me.
- Leave!
1651
02:03:26,835 --> 02:03:28,293
Kanna, come in now
1652
02:03:31,043 --> 02:03:32,876
What happened, Kalpana?
- One second, Aunty
1653
02:03:33,460 --> 02:03:34,876
My house owner is on the line
1654
02:03:35,418 --> 02:03:36,751
Aunty, can you repeat, please?
1655
02:03:36,816 --> 02:03:39,168
Dharma and his gang
came in search of you.
1656
02:03:39,460 --> 02:03:41,043
Why are they coming home?
1657
02:03:41,293 --> 02:03:43,293
Have you taken
any loan from them?
1658
02:03:43,626 --> 02:03:46,001
Did you tell them about Mom?- No, I didn't
1659
02:03:46,168 --> 02:03:47,876
Did you mess with them?
1660
02:03:47,901 --> 02:03:50,626
Aunty, I'll call you back- Hey, Kalpana… Hello?!
1661
02:03:52,126 --> 02:03:53,960
How did they find out my address?
1662
02:03:54,143 --> 02:03:57,293
Remember you drove
the car along with me
1663
02:03:57,543 --> 02:04:00,210
Must've tracked the
address with car number
1664
02:04:00,335 --> 02:04:02,418
Welcome to our problem
1665
02:04:02,710 --> 02:04:05,210
From now on, Dharma likes you too
1666
02:04:05,626 --> 02:04:07,126
Dharma's calling
1667
02:04:10,626 --> 02:04:14,085
Hello!
- Give me the whereabouts of those two
1668
02:04:14,126 --> 02:04:15,335
and I will spare you
1669
02:04:15,710 --> 02:04:17,878
Otherwise, you'll die...
1670
02:04:18,624 --> 02:04:19,626
Hey!
1671
02:04:23,585 --> 02:04:25,628
I think she's with them
1672
02:04:25,835 --> 02:04:27,701
Must've freaked out
1673
02:04:28,015 --> 02:04:29,335
Now, the phone is switched off
1674
02:04:29,918 --> 02:04:32,418
Looks like he
isn't scared of you
1675
02:04:37,543 --> 02:04:38,096
Don't worry
1676
02:04:40,293 --> 02:04:43,418
He doesn't seem to have got scared
1677
02:04:46,126 --> 02:04:49,019
Fear isn't in his nature
1678
02:04:53,006 --> 02:04:55,753
What I said, what are you blabbering?
1679
02:04:56,460 --> 02:04:59,710
If something happens to
me, my mom will be alone
1680
02:05:00,601 --> 02:05:01,821
What will I do now?
1681
02:05:03,335 --> 02:05:04,668
Don't be afraid, Kalpana
1682
02:05:05,626 --> 02:05:07,210
Fear leads to over thinking
1683
02:05:07,556 --> 02:05:09,043
and you'll not be
able to face the issue
1684
02:05:09,793 --> 02:05:11,168
I’ve planned everything
1685
02:05:11,193 --> 02:05:12,418
Again?
1686
02:05:13,876 --> 02:05:15,543
I won’t spare anyone
1687
02:05:15,949 --> 02:05:17,585
Now, her mom's life also is at risk
1688
02:05:23,460 --> 02:05:26,560
As the Chinese Navratri
Festival ends today,
1689
02:05:26,585 --> 02:05:31,960
the celebration by Chinese community
people across the country continues
1690
02:05:50,626 --> 02:05:52,043
Hey, Preethi!
1691
02:05:52,418 --> 02:05:53,501
Come, attend to me
1692
02:06:01,022 --> 02:06:03,293
You have no other choice left
1693
02:06:10,335 --> 02:06:13,726
Previously, he stayed
in a different place
1694
02:06:13,751 --> 02:06:17,577
He rented that house to a
cook, then he moved here
1695
02:06:18,043 --> 02:06:20,126
He isn't visiting here
in the recent days
1696
02:06:20,151 --> 02:06:22,529
Do you know the address
to his previous house?
1697
02:06:22,585 --> 02:06:24,543
Umm… I know, Sir
1698
02:06:27,876 --> 02:06:30,543
This is the plan. Is that fine?
1699
02:06:39,960 --> 02:06:41,043
I am okay with the plan
1700
02:06:43,501 --> 02:06:44,835
I am okay with the plan
1701
02:06:49,251 --> 02:06:50,876
Hey, 'Kokku!'
1702
02:06:51,210 --> 02:06:52,126
I'm Rukku!
1703
02:06:52,151 --> 02:06:55,251
Is love making you blind?
Are you crazy?
1704
02:06:55,585 --> 02:06:57,210
Did you even
understand what he said?
1705
02:06:57,293 --> 02:06:58,460
I understood very well
1706
02:06:58,485 --> 02:07:00,293
If you didn’t get it,
tell me I’ll explain
1707
02:07:00,501 --> 02:07:01,460
Gonna explain?
1708
02:07:02,376 --> 02:07:04,210
I’m okay with the
plan. What’s next?
1709
02:07:04,543 --> 02:07:05,960
Stay calm, I’ll explain
1710
02:07:05,985 --> 02:07:07,168
Kalpu!
1711
02:07:07,418 --> 02:07:09,126
They’re digging their own grave
1712
02:07:09,151 --> 02:07:11,418
Let’s hide out in our trash
house and think of a plan
1713
02:07:11,443 --> 02:07:12,443
Leave me
1714
02:07:13,460 --> 02:07:15,620
Why?
- We have no choice to escape
1715
02:07:16,043 --> 02:07:17,168
So, I'm okay with this plan
1716
02:07:17,376 --> 02:07:18,793
Okay. Rukku...
1717
02:07:28,876 --> 02:07:30,256
Are you aware of
what's happening?
1718
02:07:30,751 --> 02:07:32,376
The plan is too risky
1719
02:07:32,449 --> 02:07:33,851
If we they catch
us, our game's over
1720
02:07:33,876 --> 02:07:35,018
Is it so?
1721
02:07:35,043 --> 02:07:36,862
Dharma is on his way
here to finish you off
1722
02:07:40,293 --> 02:07:42,746
You have got other plans
to stay alive? Let me know
1723
02:07:43,501 --> 02:07:45,268
If I could device a plan,
why would I still stick to you
1724
02:07:45,293 --> 02:07:46,876
Then shut up and follow my plan
1725
02:07:50,626 --> 02:07:54,043
Arivukarasa, admire this
pretty face for one last time
1726
02:07:56,460 --> 02:08:00,626
The power is gone,
sending negative signals
1727
02:08:10,126 --> 02:08:10,719
Kalpana
1728
02:08:12,001 --> 02:08:15,543
Go meet Rajadurai in the pub
and keep him under your control
1729
02:08:17,626 --> 02:08:20,585
Come home by 10 p.m
sharp to settle the money
1730
02:08:21,043 --> 02:08:23,293
Hold him there until at least 9.15 p.m
1731
02:08:23,719 --> 02:08:25,053
That's your responsibility
1732
02:08:33,543 --> 02:08:36,876
Come home by 10 p.m
sharp to settle the money
1733
02:08:52,251 --> 02:08:54,751
I'll call you after Rajadurai
and Kalpana leaves the pub
1734
02:08:55,247 --> 02:08:56,872
Then, go to the police station,
1735
02:08:56,897 --> 02:09:01,080
and file a complaint against
Rajadurai for domestic abuse
1736
02:09:07,043 --> 02:09:08,293
Got any doubts?
1737
02:09:12,960 --> 02:09:14,043
Alright, get going
1738
02:09:14,793 --> 02:09:15,859
Go!
1739
02:09:16,626 --> 02:09:19,466
Rukku…
Just a hug…
1740
02:09:44,001 --> 02:09:45,768
Hey, Raju?- Yes, man
1741
02:09:45,793 --> 02:09:49,221
This Bolt Kannan has
planned something big
1742
02:09:49,626 --> 02:09:51,659
I'm freaking out!
- What’s his plan?
1743
02:09:52,126 --> 02:09:53,710
I’ll tell you in person
1744
02:09:53,832 --> 02:09:56,210
Can you do me a small favour?- What's that?
1745
02:09:56,235 --> 02:10:00,851
I want you to get my
passport from Dharma
1746
02:10:00,876 --> 02:10:03,168
Then I'll leave to my
hometown. Please, help me
1747
02:10:03,625 --> 02:10:05,166
Look at my pathetic situation
1748
02:10:05,418 --> 02:10:07,876
If I don't pay back, your
boss will cut off my head
1749
02:10:07,901 --> 02:10:10,101
Bolt Kannan will burn me
to ashes if I leak plan details
1750
02:10:10,126 --> 02:10:11,585
My fate is in your hands
1751
02:10:11,610 --> 02:10:13,418
Somehow, get me the passport
1752
02:10:14,046 --> 02:10:16,543
Okay, I'll get your passport
1753
02:10:16,568 --> 02:10:19,835
Where are you now?
- Near the Chinese temple
1754
02:10:19,860 --> 02:10:22,626
where people are offering prayers
1755
02:10:22,960 --> 02:10:24,100
Come sooner, Raju
1756
02:10:41,960 --> 02:10:43,280
What's the update, Kalpana
1757
02:10:44,906 --> 02:10:46,460
He insists to leave now
1758
02:10:49,043 --> 02:10:50,210
It's getting late
1759
02:10:50,793 --> 02:10:52,293
Shall we leave?
- Hey!
1760
02:10:52,318 --> 02:10:54,816
The party has just begun.
We'll leave after a while
1761
02:10:55,543 --> 02:10:57,418
Try to hold him for
another fifteen minutes
1762
02:10:58,793 --> 02:11:00,001
I tried already
1763
02:11:00,293 --> 02:11:02,146
Hey…you gonna leave me behind?
1764
02:11:02,710 --> 02:11:03,626
Hey…
1765
02:11:04,418 --> 02:11:06,585
I don't want to leave
someone like you midway
1766
02:11:07,237 --> 02:11:08,626
But got an important work for me
1767
02:11:09,751 --> 02:11:12,501
I’ll see you later.
- Hey, hold on
1768
02:11:12,876 --> 02:11:14,222
I'll come along, wait for me
1769
02:11:14,247 --> 02:11:16,293
I'll just use the restroom
and come, okay?
1770
02:11:17,335 --> 02:11:20,201
You can't hold him for sure?
- Definitely not
1771
02:11:20,463 --> 02:11:21,714
Got other plans?
1772
02:11:37,126 --> 02:11:38,751
Quickly, I don’t have time
1773
02:11:39,876 --> 02:11:43,935
Alright, share your live location
to me and come along with him
1774
02:11:43,960 --> 02:11:44,960
Okay
1775
02:11:48,626 --> 02:11:50,918
Hello!- Now, go to the police station
1776
02:11:51,232 --> 02:11:54,212
So soon?
- Kalpana couldn’t hold Rajadurai
1777
02:11:54,460 --> 02:11:56,143
They will be home by 9.15 p.m
1778
02:11:56,168 --> 02:11:58,185
Make sure you reach home five
minutes later from the time they reach
1779
02:11:58,210 --> 02:12:00,214
Go to the station, now
- In five minutes?
1780
02:12:00,516 --> 02:12:02,890
It would be perfect if you go now
1781
02:12:03,376 --> 02:12:05,376
Share your live location to me
1782
02:12:17,210 --> 02:12:20,418
Raju! no one would offer
me help even in my hometown
1783
02:12:20,835 --> 02:12:22,710
But you have come despite
being in a foreign country
1784
02:12:22,918 --> 02:12:25,389
You’re my true blood!
I’m so glad about that
1785
02:13:09,585 --> 02:13:11,335
Welcome home, brother
1786
02:13:13,871 --> 02:13:14,678
Bolt?
1787
02:13:16,914 --> 02:13:18,001
Bolt?
1788
02:13:19,264 --> 02:13:20,251
Bolt?
1789
02:13:22,085 --> 02:13:24,168
I have messed up the plan!
1790
02:13:26,668 --> 02:13:29,835
He must be around
here. I'll fetch him
1791
02:13:30,126 --> 02:13:32,335
Wait a minute
1792
02:13:39,293 --> 02:13:42,918
Damn, this photo in between!
1793
02:13:45,835 --> 02:13:47,418
Want to watch TV?
1794
02:13:49,668 --> 02:13:52,085
Amazing climax, and a true love story!
-Boss?
1795
02:13:52,110 --> 02:13:53,401
We searched everywhere
1796
02:13:54,229 --> 02:13:55,418
Couldn't find him
1797
02:13:58,234 --> 02:14:00,501
Are you messing with us?!
1798
02:14:00,526 --> 02:14:02,835
Brother, I'm innocent!
1799
02:14:02,918 --> 02:14:07,668
It is his plan to bring you here
1800
02:14:07,693 --> 02:14:09,543
Also, he called you a 'stupid' face
1801
02:14:09,960 --> 02:14:14,335
At 500m distance from
home, make a call to Raju
1802
02:14:14,590 --> 02:14:17,960
and tell him that we have a dispute
1803
02:14:17,985 --> 02:14:20,543
Also, request him to get your passport
1804
02:14:20,568 --> 02:14:22,876
After getting the passport,
shall I leave to my hometown?
1805
02:14:23,251 --> 02:14:26,085
He won't get you, instead he will
inform Dharma about your whereabouts
1806
02:14:26,171 --> 02:14:31,168
Hey, he's my nephew,
he wouldn't do such a thing
1807
02:14:36,321 --> 02:14:40,261
But this traitor did exactly
what Kanna anticipated
1808
02:14:41,251 --> 02:14:43,491
But, as I promised I did my duty
1809
02:14:44,085 --> 02:14:45,876
This is called 'trust'
1810
02:14:46,156 --> 02:14:49,236
Why he wanted me here, tell me?
1811
02:14:49,543 --> 02:14:54,835
Tell me
- Brother, don't shoot, I'll tell you
1812
02:15:20,046 --> 02:15:21,359
Kneel down
1813
02:15:21,384 --> 02:15:22,751
Hey
- What?
1814
02:15:22,776 --> 02:15:24,466
Hey
- Hey step back
1815
02:15:49,512 --> 02:15:51,012
I want only him
1816
02:15:52,043 --> 02:15:54,343
There's a lot of money here,
that's more than your salary
1817
02:15:55,901 --> 02:15:57,256
Those who want, take and leave
1818
02:15:57,281 --> 02:15:59,114
Life time settlement!
1819
02:15:59,518 --> 02:16:02,665
Five… four… three…
1820
02:16:02,690 --> 02:16:03,950
Two…
1821
02:16:04,596 --> 02:16:05,804
Two…
1822
02:16:30,251 --> 02:16:32,364
Why did you shoot him?
1823
02:16:32,918 --> 02:16:34,376
Dharma is the target, right?
1824
02:16:35,094 --> 02:16:36,927
Looks like no one
is ready to leave
1825
02:16:37,460 --> 02:16:39,210
It's risky for you to stay here too
1826
02:16:40,543 --> 02:16:43,918
Get your passport from
Raju, take your share of money
1827
02:16:44,688 --> 02:16:46,479
If I am not there on time, you don't wait
1828
02:16:47,467 --> 02:16:48,840
Get going home
1829
02:16:55,085 --> 02:16:56,585
Hey
- Go, man
1830
02:17:09,789 --> 02:17:12,918
Are you sure that you can
handle them on your own?
1831
02:17:12,943 --> 02:17:14,626
You're my biggest
headache. So leave
1832
02:17:16,570 --> 02:17:18,793
Rat never understands
elephant's strength
1833
02:17:18,818 --> 02:17:20,235
See you, Dharma
1834
02:17:24,835 --> 02:17:27,714
I'm sure you will not
able to handle them alone
1835
02:17:27,739 --> 02:17:29,342
Give me a word,
I'll finish them off
1836
02:17:29,367 --> 02:17:30,367
Hey!
1837
02:17:31,543 --> 02:17:32,918
Uh-oh
1838
02:18:54,335 --> 02:18:56,168
Give me a break, man
1839
02:18:58,114 --> 02:18:59,197
Rest please
1840
02:19:04,981 --> 02:19:07,961
I take the responsibility to finish off
Dharma before you both reach home
1841
02:19:22,052 --> 02:19:24,085
What if I don't make it on time?
1842
02:21:01,001 --> 02:21:02,251
Hey!
1843
02:21:06,501 --> 02:21:07,918
Why did you get back?
1844
02:21:09,085 --> 02:21:10,751
If you make a move,
you’re finished then
1845
02:21:12,126 --> 02:21:17,568
Hey, I am someone who helps the drowning
person though I don't know swimming
1846
02:21:18,032 --> 02:21:19,738
You thought I'll leave you alone?
1847
02:21:20,421 --> 02:21:22,001
Hell no
1848
02:21:22,026 --> 02:21:23,901
Because, I respect our friendship!
1849
02:21:24,079 --> 02:21:27,179
If you're Mammooty, I am Rajini
- Oh, bloody hell
1850
02:21:29,775 --> 02:21:31,893
Say 'yes' Mamooty, I'll finish him off
1851
02:21:31,918 --> 02:21:33,818
Throw the gun to me
- You're right
1852
02:21:34,501 --> 02:21:36,570
He deserves to be beaten to death
1853
02:21:36,595 --> 02:21:39,137
I'm going to channel
the inner 'Arjun' vibes
1854
02:21:39,162 --> 02:21:40,870
Therikke! is the code!
1855
02:21:42,335 --> 02:21:44,668
Dude
- Aw!
1856
02:22:07,001 --> 02:22:09,585
Dude! Arivu,get up!
1857
02:22:09,610 --> 02:22:10,854
Did you call me?
1858
02:22:13,626 --> 02:22:15,251
Boss? Boss!
1859
02:22:18,346 --> 02:22:19,933
They will reach here by 9.15 p.m
1860
02:22:20,901 --> 02:22:22,940
By the time you reach,
Dharma will be dead
1861
02:22:38,501 --> 02:22:40,376
Bolt, take this
1862
02:23:02,801 --> 02:23:04,468
I thought he aimed
at my chest, but...
1863
02:23:05,079 --> 02:23:06,141
God is great!
1864
02:24:30,568 --> 02:24:31,581
That's good
1865
02:24:32,918 --> 02:24:34,835
You have exchanged
the currency so quick
1866
02:25:14,717 --> 02:25:17,001
I thought you are an
international criminal
1867
02:25:17,961 --> 02:25:19,795
You handled others well
1868
02:25:20,440 --> 02:25:24,001
But I'm a police officer. You
think you can escape from me?
1869
02:25:24,085 --> 02:25:27,335
You're the world's
biggest moron!
1870
02:25:27,380 --> 02:25:29,255
Who do you think you are?
1871
02:25:29,280 --> 02:25:30,258
A complete moron!
1872
02:25:30,291 --> 02:25:33,251
Such a loser!
- All the money and Rukku… belongs to me
1873
02:25:33,276 --> 02:25:34,622
I want them all
1874
02:27:46,592 --> 02:27:50,678
Sir, both the suspect and witness of
OCOC bank case died at the same spot
1875
02:27:50,703 --> 02:27:52,328
What has happened actually?
1876
02:27:52,519 --> 02:27:53,728
So far, no clarity
on the happenings
1877
02:27:53,753 --> 02:27:56,170
We've found the money from
both Rajadurai's and Dharma's cars
1878
02:27:56,373 --> 02:27:58,414
I can disclose more
only after an investigation
1879
02:27:58,439 --> 02:28:00,730
Thank you.
- Is Rajadurai related to this case?
1880
02:28:01,043 --> 02:28:02,418
[press] Sir, tell us.
1881
02:28:44,280 --> 02:28:45,196
[In Malay] Sir...
1882
02:28:45,603 --> 02:28:46,520
Yes. Take your seat
1883
02:28:49,316 --> 02:28:52,501
Sir, the case is over
and here's the report
1884
02:28:53,265 --> 02:28:54,807
But, I do have a doubt
1885
02:28:56,390 --> 02:28:57,890
Was the money returned to the bank?
1886
02:28:59,001 --> 02:28:59,918
Yes, Sir
1887
02:29:00,479 --> 02:29:01,938
Any complaint from the victim’s family?
1888
02:29:02,918 --> 02:29:03,835
No, Sir
1889
02:29:04,584 --> 02:29:06,168
How many pending
cases are there yet?
1890
02:29:07,169 --> 02:29:08,050
Many, Sir.
1891
02:29:09,960 --> 02:29:11,377
This case is closed
1892
02:29:13,001 --> 02:29:14,960
Work on those pending cases
1893
02:29:15,452 --> 02:29:17,543
Go.
Yes, Sir
1894
02:29:18,751 --> 02:29:19,751
Leaving Sir
- Hmm
1895
02:29:29,371 --> 02:29:31,835
On investigating the OCOC Bank case,
1896
02:29:31,860 --> 02:29:35,973
we've confirmed that Officer Rajadurai
and Dharma were involved in this case
1897
02:29:36,489 --> 02:29:41,063
We've also recovered the total cash
from Rajadurai's house and Dharma's car
1898
02:29:41,918 --> 02:29:45,334
While splitting the
bounty between the two,
1899
02:29:45,359 --> 02:29:48,543
a fight broke out where Rajadurai
shot Dharma and his gang
1900
02:29:48,793 --> 02:29:52,126
Rajadurai also tried to
shoot the police at the premise
1901
02:29:52,217 --> 02:29:54,884
To defend themselves, the
police hit back at Rajadurai
1902
02:30:06,871 --> 02:30:08,364
Everything went
exactly as you planned
1903
02:30:10,308 --> 02:30:11,891
Would you like to eat something, mom?
1904
02:30:13,085 --> 02:30:14,831
Diana, a large wine
1905
02:30:15,197 --> 02:30:15,945
Yes, sir
1906
02:30:17,376 --> 02:30:19,793
The game is over, and
why you look tensed still?
1907
02:30:20,595 --> 02:30:23,195
That's my friend Rishi, from Dubai
1908
02:30:23,811 --> 02:30:25,264
He will take care of everything from now on
1909
02:30:25,624 --> 02:30:26,666
Let it be
1910
02:30:27,178 --> 02:30:29,971
You promised that you'd
reveal who you really are
1911
02:30:30,251 --> 02:30:31,293
Now's the time
1912
02:30:34,088 --> 02:30:35,421
Do I really have to?
-Yes
1913
02:30:35,835 --> 02:30:37,001
Hello, Chidambaram!
1914
02:30:37,026 --> 02:30:40,476
You never pick up
whenever I call you!
1915
02:30:40,501 --> 02:30:42,487
I was boozing by
the basin. What's up?
1916
02:30:42,794 --> 02:30:44,418
What? That's weird
1917
02:30:44,668 --> 02:30:47,126
Dad informed me about
your call. What's the matter?
1918
02:30:47,151 --> 02:30:49,251
That was a month ago, you
got to call back only now?
1919
02:30:49,276 --> 02:30:52,251
I was arrested for
being a part of a protest
1920
02:30:52,276 --> 02:30:54,122
What's the protest about?
- I don't know the details
1921
02:30:54,147 --> 02:30:56,835
I was just called, so just
participated. Tell me what's the matter?
1922
02:30:56,860 --> 02:30:59,429
Remember the guy you sent here?
1923
02:30:59,789 --> 02:31:01,935
He is the man of the mass now!
1924
02:31:01,960 --> 02:31:03,627
He even surprised
me with his intelligence!
1925
02:31:03,652 --> 02:31:06,246
He even made me a millionaire!
1926
02:31:06,364 --> 02:31:11,251
What? Bolt Kannan
made you a millionaire?
1927
02:31:11,276 --> 02:31:14,221
Bolt Kannan didn't come there at all!
1928
02:31:14,592 --> 02:31:16,724
You sent him here!
1929
02:31:16,749 --> 02:31:19,751
Nope, he lost his
passport, so couldn't travel
1930
02:31:19,776 --> 02:31:23,626
He's eating a watermelon
in front me and shooting reels
1931
02:31:23,651 --> 02:31:24,908
I swear
1932
02:31:25,835 --> 02:31:30,075
So…You didn't send Bolt Kannan
- No, man, I swear!
1933
02:31:30,418 --> 02:31:32,501
Are you sure he didn't?
- Hey!
1934
02:31:33,751 --> 02:31:36,291
He didn't make it there for sure
1935
02:31:36,316 --> 02:31:37,184
Now hang up!
1936
02:31:37,918 --> 02:31:40,418
If he's there, then who's here?!
1937
02:31:45,585 --> 02:31:47,719
You are 'Bolt' Kannan,
sent by Chidambaram, right?
1938
02:31:48,253 --> 02:31:50,545
Yeah! How did you get me right?
1939
02:31:50,677 --> 02:31:54,543
By looking at your
torn lungi, zipless kurta
1940
02:31:54,568 --> 02:31:57,860
and the 'fake' shades make
it evident that you are a labourer
1941
02:31:58,043 --> 02:32:00,251
You don’t need
James Bond to find this
1942
02:32:03,085 --> 02:32:04,558
Hey!
1943
02:32:06,567 --> 02:32:08,293
Who are you, for real?
1944
02:32:12,559 --> 02:32:16,519
♪ I am half divine, half death of God ♪
1945
02:32:16,559 --> 02:32:19,768
♪ Across the bay of Bengal,
I am a whole different force ♪
1946
02:32:23,009 --> 02:32:26,989
♪ I am half divine, half death of God ♪
1947
02:32:27,042 --> 02:32:30,293
♪ Across the bay of Bengal,
I am a whole different force ♪
1948
02:32:30,318 --> 02:32:34,043
♪ Stories chase money; the
good things go unnoticed ♪
1949
02:32:34,068 --> 02:32:37,251
♪ The world cheers for
the ones who wear masks ♪
1950
02:32:37,276 --> 02:32:39,001
♪ Ace…
To fight the traitor ♪
1951
02:32:39,026 --> 02:32:40,751
♪ Ace…
To the wicked's thrones ♪
1952
02:32:40,776 --> 02:32:42,501
♪ Ace…
To the darkness ♪
1953
02:32:42,543 --> 02:32:44,210
♪ Ace…
To the paths that twists♪
1954
02:32:44,235 --> 02:32:45,876
♪ Ace…
To fight the traitor ♪
1955
02:32:45,901 --> 02:32:47,626
♪ Ace…
To the wicked's thrones ♪
1956
02:32:47,651 --> 02:32:49,418
♪ Ace…
To the darkness ♪
1957
02:32:49,443 --> 02:32:51,168
♪ Ace…
To the paths that twists♪
1958
02:33:04,918 --> 02:33:08,585
♪ Always never just good or bad ;
black or white— both exist together ♪
1959
02:33:08,610 --> 02:33:12,101
♪ Always it was MGR the hero and not
Nambiar - everyone shows their shades ♪
1960
02:33:12,126 --> 02:33:15,251
♪ When the court is corrupt,
how far can a crown go ♪
1961
02:33:15,276 --> 02:33:19,099
♪ The chameleon finds
it's way up in all chances ♪
1962
02:33:19,124 --> 02:33:22,664
♪ Life flows on—like a
flower rising from the mud ♪
1963
02:33:22,689 --> 02:33:25,918
♪ The cycle never halts;
fate writes its own script ♪
1964
02:33:25,943 --> 02:33:27,668
♪ Ace…
To fight the traitor ♪
1965
02:33:27,693 --> 02:33:29,429
♪ Ace…
To the wicked's thrones ♪
1966
02:33:29,454 --> 02:33:31,085
♪ Ace…
To the darkness ♪
1967
02:33:31,110 --> 02:33:32,835
♪ Ace…
To the paths that twists♪
1968
02:33:32,860 --> 02:33:34,585
♪ Ace…
To fight the traitor ♪
1969
02:33:34,610 --> 02:33:36,293
♪ Ace…
To the paths that twists♪
1970
02:33:36,318 --> 02:33:38,043
♪ Ace…
To the wicked's thrones ♪
1971
02:33:38,068 --> 02:33:39,960
♪ Ace…
To the darkness ♪
1972
02:33:42,092 --> 02:33:44,865
Subtitles by Karthiga Rajendran
145707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.