All language subtitles for Ace (2025)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,177 --> 00:00:54,937 Hello, Arivu? How have you been? 2 00:00:57,270 --> 00:00:59,616 Umm… I actually need your help 3 00:01:01,828 --> 00:01:03,571 The bank's been putting pressure on me 4 00:01:04,475 --> 00:01:06,304 Looks like they will seize my property 5 00:01:08,433 --> 00:01:10,698 Would you mind… helping me with the money? 6 00:01:14,795 --> 00:01:15,495 Umm... 7 00:01:16,193 --> 00:01:16,827 I'd need a million 8 00:01:19,935 --> 00:01:23,006 If you could lend me 200,000 at first I'd manage 9 00:01:26,376 --> 00:01:28,514 Can you please check, Arivu? 10 00:01:29,230 --> 00:01:31,596 I know this amount isn't a big deal for the rich like you 11 00:01:33,009 --> 00:01:33,456 Please? 12 00:01:48,121 --> 00:01:49,376 Ow, my face! 13 00:02:23,161 --> 00:02:24,148 What do you intend to do there? 14 00:02:24,782 --> 00:02:26,000 I'm yet to decide 15 00:02:28,376 --> 00:02:30,005 I just want to forget everything 16 00:02:30,502 --> 00:02:32,022 need to erase my former identity 17 00:02:32,668 --> 00:02:34,585 and wish to live a normal life like anyone else 18 00:02:36,610 --> 00:02:37,734 You say this now 19 00:02:38,313 --> 00:02:40,880 but later, you will get emotional with someone 20 00:02:41,349 --> 00:02:42,713 and end up in mess when trying to help 21 00:02:43,121 --> 00:02:45,349 Come on. Can any of us really control our emotions? 22 00:02:45,781 --> 00:02:46,534 I will take care! 23 00:02:47,168 --> 00:02:49,824 Dude, you have just come out of the jail 24 00:02:51,126 --> 00:02:53,426 If you mess up and get caught by the police, 25 00:02:54,092 --> 00:02:56,905 they'll reopen your old cases 26 00:02:57,416 --> 00:02:59,172 That'll make things worse for us 27 00:02:59,622 --> 00:03:01,456 I won't mess it up, don't worry 28 00:03:12,091 --> 00:03:14,186 I'll call you when I'm out of the jail 29 00:03:14,371 --> 00:03:17,657 I’m not calling you until you do, don't share my whereabouts with others 30 00:03:17,682 --> 00:03:19,376 Alright, I'm hanging up - Okay 31 00:03:27,697 --> 00:03:28,414 Hey 'Lungi' man 32 00:03:29,586 --> 00:03:31,599 I don't need the taxi, brother - Taxi, huh? 33 00:03:32,835 --> 00:03:34,335 Hey, come here - Hey? 34 00:03:35,126 --> 00:03:37,210 Come here, stand here 35 00:03:39,636 --> 00:03:40,669 You are 'Bolt' Kannan, right? 36 00:03:42,126 --> 00:03:43,126 Say what? 37 00:03:43,668 --> 00:03:45,765 You are 'Bolt' Kannan, sent by Chidambaram, right? 38 00:03:48,224 --> 00:03:50,486 Yeah. How did you get me right? 39 00:03:50,664 --> 00:03:54,224 By looking at your torn lungi, zipless kurta 40 00:03:54,506 --> 00:03:57,563 and the 'fake' shades make it evident that you are a labourer 41 00:03:57,666 --> 00:03:59,453 You don’t need James Bond to find this 42 00:03:59,626 --> 00:04:01,620 What’s with the number card on your necklace? 43 00:04:02,073 --> 00:04:03,810 It's a king's dollar, for a motivation... 44 00:04:03,835 --> 00:04:05,501 There's already an original 'King' here 45 00:04:05,526 --> 00:04:08,441 Reel can't be real. Put it inside now Do it! 46 00:04:10,793 --> 00:04:12,896 Come Excuse me, your coffee? 47 00:04:13,371 --> 00:04:14,826 You are my labourer, bring it 48 00:04:15,469 --> 00:04:16,950 Okay. You're looking handsome, brother 49 00:04:17,028 --> 00:04:20,027 I already know that, you don't have to impress me 50 00:04:20,887 --> 00:04:23,820 How did you get here? - That's a 'historical' thing 51 00:04:23,845 --> 00:04:25,980 Soon, you'll know who I am! 52 00:04:26,360 --> 00:04:28,681 What work do you do? - Shut up your mouth 53 00:04:29,360 --> 00:04:32,235 I don't work. I oversee 500 employees 54 00:04:32,710 --> 00:04:35,203 Idiot. - So, you're a businessman, right? 55 00:04:35,383 --> 00:04:37,223 Scrap business - Hold on, I'll book the taxi 56 00:04:37,350 --> 00:04:40,210 I oversee 500 employees and should I take a taxi? 57 00:04:40,587 --> 00:04:43,070 You're nudging about a taxi! Look at my car 58 00:04:43,451 --> 00:04:45,233 It costs about four and a half crores INR 59 00:04:45,658 --> 00:04:48,165 Can you drive? - Yes brother 60 00:04:48,565 --> 00:04:49,851 Take the car - Whereto? 61 00:04:49,876 --> 00:04:51,345 Don't be curious, start now 62 00:05:04,496 --> 00:05:06,136 Here's where you'll stay 63 00:05:07,245 --> 00:05:08,942 People from all over the world reside here 64 00:05:09,583 --> 00:05:12,445 Pakistanis are your neighbours - Is it so? 65 00:05:12,898 --> 00:05:15,958 No need to panic, they will help you with cooking essentials 66 00:05:16,225 --> 00:05:17,258 Do they speak in Tamil? 67 00:05:17,283 --> 00:05:19,816 Even though we hesitate to speak Tamil, but they don't 68 00:05:19,841 --> 00:05:21,756 So, what’s with the name 'Bolt' Kannan? 69 00:05:23,076 --> 00:05:24,083 About it? - Yeah 70 00:05:24,589 --> 00:05:26,656 I was 12 years old then - Umm.. 71 00:05:26,681 --> 00:05:28,751 I was at the cross road junction 72 00:05:28,776 --> 00:05:32,337 On one side,casteists were tearing each other apart 73 00:05:32,362 --> 00:05:36,688 On the other side, a wealthy man in his car hit a destitute, 74 00:05:37,055 --> 00:05:40,360 started thrashing, blaming that he ran in front of his car 75 00:05:40,713 --> 00:05:42,511 Despite watching all these incidents, 76 00:05:42,536 --> 00:05:46,656 a policeman was busy bribing 100 rs from the driver over a helmet offence 77 00:05:47,065 --> 00:05:50,345 I just stood there, watching the injustices happening 78 00:05:50,370 --> 00:05:51,958 Ah, I got it now! 79 00:05:52,125 --> 00:05:54,601 You 'boldly' confronted them, so is your name 'Bolt' Kannan 80 00:05:54,626 --> 00:05:56,278 Nothing of that sort 81 00:05:56,303 --> 00:05:58,412 When everyone was busy in wrong doings 82 00:05:58,437 --> 00:06:01,816 I used to remove the bolts from cars, bikes, bicycles and sale them 83 00:06:02,470 --> 00:06:03,765 So is my name 'Bolt' Kannan! 84 00:06:16,291 --> 00:06:17,451 This is my godown 85 00:06:18,318 --> 00:06:19,224 Your palace 86 00:06:20,965 --> 00:06:22,778 This is where you'll have to stay - Over here? 87 00:06:23,115 --> 00:06:23,638 Of course 88 00:06:24,253 --> 00:06:26,144 All things are so expensive, you know 89 00:06:26,391 --> 00:06:27,298 Drop your bags, come along 90 00:06:28,605 --> 00:06:30,025 He was a thief at 12 years... 91 00:06:30,978 --> 00:06:32,231 Hey - Yes 92 00:06:33,860 --> 00:06:35,531 I hope you won't steal things 93 00:06:36,126 --> 00:06:36,679 Brother... 94 00:06:37,492 --> 00:06:40,026 I stole things because my mother wouldn't give me pocket money 95 00:06:40,545 --> 00:06:42,006 I wouldn't give you too! 96 00:06:42,791 --> 00:06:44,104 I won't steal it from you! 97 00:06:44,379 --> 00:06:46,671 As long as no one annoys me, I won't bother 98 00:06:47,440 --> 00:06:49,381 I might bother you, better ignore it 99 00:06:50,026 --> 00:06:51,804 Got it? Now come along. 100 00:06:52,644 --> 00:06:54,644 Don't ever switch on the fan. - Why so, brother? 101 00:06:54,898 --> 00:06:56,981 If switched on, the fan will be on top your head then 102 00:06:57,918 --> 00:06:59,084 Let's go, get some food 103 00:07:08,351 --> 00:07:09,530 What's up, Preethi? 104 00:07:09,956 --> 00:07:11,581 Looks like you are here with a 'peacemaker' 105 00:07:13,315 --> 00:07:14,399 Is he the guy? -Yes 106 00:07:14,429 --> 00:07:16,703 Oh, my! Man's got swag 107 00:07:19,134 --> 00:07:21,918 Sir…take your hands off of me 108 00:07:21,943 --> 00:07:23,361 You can't do this to me 109 00:07:23,768 --> 00:07:24,894 You should know who I am 110 00:07:25,702 --> 00:07:26,723 I'm a gangster 111 00:07:27,085 --> 00:07:30,603 Ah, I can see you fear. Anyways you should fear 112 00:07:31,964 --> 00:07:34,418 You're a gangster, right? 113 00:07:40,823 --> 00:07:43,403 Say that again? A gangster, right? 114 00:07:44,172 --> 00:07:48,839 Go tell your gang leader that it was Rajadurai who whacked you 115 00:07:48,864 --> 00:07:50,291 My name alone gives them nightmares 116 00:07:50,691 --> 00:07:52,980 Sir… -Where's your phone? 117 00:07:54,691 --> 00:07:56,661 Tell me your password - 'No fear', Sir 118 00:08:01,441 --> 00:08:03,585 Is that the video? -Yes, yes 119 00:08:03,887 --> 00:08:06,101 Have you made copies of it? - Absolutely not 120 00:08:06,347 --> 00:08:08,143 Is this the only copy? -Yes, the only copy 121 00:08:08,168 --> 00:08:11,610 Sir… - I should never see you here 122 00:08:19,386 --> 00:08:20,372 Thank you, sir 123 00:08:21,086 --> 00:08:24,586 No mention - I'll never forget… your help 124 00:08:24,626 --> 00:08:26,466 It's okay - Can I have my phone back? 125 00:08:28,210 --> 00:08:29,299 I mean... 126 00:08:30,717 --> 00:08:33,671 Let it be...come home tonight and take it 127 00:08:34,543 --> 00:08:36,304 Tonight? But why? 128 00:08:38,434 --> 00:08:39,481 To sing songs! 129 00:08:40,001 --> 00:08:41,936 Don't you know why you are called at night? 130 00:08:41,961 --> 00:08:45,467 I came here trusting that a police officer would help me 131 00:08:45,831 --> 00:08:47,941 You're are no different from that scumbag 132 00:08:47,966 --> 00:08:50,104 How dare you compare me with him? 133 00:08:50,844 --> 00:08:53,001 Did I love-bomb you with texts? 134 00:08:53,239 --> 00:08:57,614 Or behaved toxic urging you to prove your love for me? 135 00:08:57,782 --> 00:08:59,199 I'd never do such a thing 136 00:09:00,761 --> 00:09:04,135 Come home for once, do the needful and let's finish this case off 137 00:09:04,751 --> 00:09:06,251 I can't do that! 138 00:09:07,501 --> 00:09:10,497 I will upload this video online 139 00:09:11,215 --> 00:09:13,848 and throw the blame on him. - Sir, please don't 140 00:09:13,873 --> 00:09:16,441 Your life's then ruined 141 00:09:16,466 --> 00:09:17,799 Please, I beg you 142 00:09:17,824 --> 00:09:20,145 You don't want that to happen? - No, Sir 143 00:09:20,645 --> 00:09:24,043 Just once [in Malay] - Sir, please don't 144 00:09:24,085 --> 00:09:25,751 Just once 145 00:09:26,376 --> 00:09:27,626 My phone, sir… 146 00:09:29,126 --> 00:09:30,501 Sir, please! 147 00:10:54,541 --> 00:10:55,708 [in Malay] Have you seen my phone? 148 00:10:55,733 --> 00:10:57,193 Mister? Could you please check underneath you? 149 00:10:57,218 --> 00:10:58,926 Nothing here - Is it a Samsung phone? 150 00:10:59,038 --> 00:11:00,864 A purple-coloured Samsung phone 151 00:11:01,501 --> 00:11:02,914 Sir, did you happen to see my phone? 152 00:11:03,467 --> 00:11:04,114 Excuse me? 153 00:11:06,115 --> 00:11:07,354 Check that man in the blue shirt 154 00:11:08,335 --> 00:11:09,501 Him? - Yes 155 00:11:12,966 --> 00:11:14,175 Bro, a minute 156 00:11:16,418 --> 00:11:17,543 Hold this 157 00:11:18,806 --> 00:11:20,066 Hey, here it is 158 00:11:20,091 --> 00:11:22,300 Oh. Thank you, Mister 159 00:11:22,518 --> 00:11:24,845 Sorry, bro. Sorry, guys, Thank you! 160 00:11:43,376 --> 00:11:44,676 Hello... Hello 161 00:11:44,954 --> 00:11:47,898 How could you think I’d be the one to do it? 162 00:11:47,923 --> 00:11:49,548 It's written all over your face 163 00:11:50,443 --> 00:11:51,901 You just insult me on the go! 164 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 Wh- Whoa, hang on 165 00:11:55,262 --> 00:11:57,012 Do I look like a thief to you? 166 00:11:57,945 --> 00:11:59,701 I didn't see you stealing in the bus 167 00:12:00,616 --> 00:12:02,136 But I did catch you at the bus stand 168 00:12:12,935 --> 00:12:15,355 I am busy now, understand? I don't care you guys [In Malay] 169 00:12:25,876 --> 00:12:27,960 Hello, excuse me... your wallet. 170 00:12:29,531 --> 00:12:30,614 Take it 171 00:12:32,253 --> 00:12:33,783 Hey, boy - No, no 172 00:12:34,621 --> 00:12:36,288 Take it, okay? 173 00:12:37,523 --> 00:12:38,290 Thank you 174 00:12:39,710 --> 00:12:40,790 You take it - Thank you very much! 175 00:12:41,085 --> 00:12:42,222 You're so cute 176 00:12:44,337 --> 00:12:45,484 That wasn't even stealing 177 00:12:46,501 --> 00:12:48,358 Hang on, I am not done yet... 178 00:12:48,971 --> 00:12:51,545 A passenger found the missing phone in the bus 179 00:12:52,177 --> 00:12:55,185 Still you called me a 'stealer' and that's your fault, right? 180 00:12:56,078 --> 00:12:57,203 I want you to apologize 181 00:12:57,873 --> 00:12:59,274 Apologize, then you can leave 182 00:12:59,449 --> 00:13:00,394 Excuse me? 183 00:13:01,087 --> 00:13:03,727 If a thief is at the crime scene 184 00:13:04,273 --> 00:13:05,954 It’s obvious that the thief is the prime suspect 185 00:13:06,668 --> 00:13:08,001 So, I'm not apologizing 186 00:13:10,844 --> 00:13:13,017 Let me snatch your bag, now call me a 'stealer' then 187 00:13:13,762 --> 00:13:14,804 I dare you call by that name now 188 00:13:15,835 --> 00:13:16,751 Hey! 189 00:13:17,668 --> 00:13:18,668 You! 190 00:13:34,393 --> 00:13:35,941 Hey, Bolt - Yes, brother 191 00:13:36,511 --> 00:13:41,138 I put in a lot of hard work to build my wealth from nothing, you know 192 00:13:41,399 --> 00:13:43,080 Of course, everyone must work hard! 193 00:13:43,568 --> 00:13:44,966 You’re not different from them! 194 00:13:45,109 --> 00:13:47,329 Had I said this on a stage, people would have lauded 195 00:13:55,504 --> 00:13:56,510 Brother? 196 00:13:56,590 --> 00:13:58,463 What happened, brother? - What, man? 197 00:13:59,380 --> 00:14:01,464 See that woman? She's Kalpana 198 00:14:02,294 --> 00:14:04,057 The owner of Ganesh Nasik Kandar hotel 199 00:14:04,082 --> 00:14:05,877 She's my love and sister-in-law to you! 200 00:14:05,902 --> 00:14:07,694 You're gonna work as a cook at her place 201 00:14:09,168 --> 00:14:10,241 As a cook? 202 00:14:10,948 --> 00:14:13,161 That's exactly why you're here, don't you know? 203 00:14:14,793 --> 00:14:16,842 Please come - Don't strain... 204 00:14:16,867 --> 00:14:18,742 Go, help her out - No, thanks 205 00:14:18,950 --> 00:14:21,331 Opens so quickly! - Please come 206 00:14:22,113 --> 00:14:25,306 Look at her power. She mixes 'Maida' everyday effortlessly! 207 00:14:29,267 --> 00:14:32,309 Sorry I couldn’t lend you the money when you needed it. 208 00:14:32,586 --> 00:14:35,318 I invested all the money in my palm oil factory 209 00:14:35,775 --> 00:14:38,525 Also, planning to sell off the useless 50 acres of land I own 210 00:14:38,550 --> 00:14:40,588 I'll give you the money then 211 00:14:40,613 --> 00:14:44,793 Okay Arivu, it would be helpful if I get the money as soon as possible 212 00:14:44,818 --> 00:14:46,701 Don't mistake me just because I asked for help 213 00:14:46,726 --> 00:14:48,521 You have all the rights to ask 214 00:14:49,518 --> 00:14:51,172 It's my duty to do it for you 215 00:14:51,339 --> 00:14:54,476 Kalpana, I will never break your trust 216 00:14:54,501 --> 00:14:55,626 Here, take this holy ash 217 00:14:55,651 --> 00:14:56,399 Holy ash? 218 00:14:57,172 --> 00:14:58,860 Thank you. - After getting this job, 219 00:14:58,885 --> 00:15:01,668 I prayed for you and the hotel at the temple 220 00:15:01,693 --> 00:15:06,732 Aw sweet - I gave him the details only a while ago 221 00:15:06,916 --> 00:15:08,583 Hey, why cheating? 222 00:15:09,049 --> 00:15:12,209 He doesn't look like a cheater - Is it so? 223 00:15:12,469 --> 00:15:14,089 Thank you! My name's 'Bolt' Kannan 224 00:15:14,818 --> 00:15:16,298 'Bolt' Kannan? What is with 'Bolt'? 225 00:15:16,323 --> 00:15:18,011 He's got a horrible flash back story! 226 00:15:18,178 --> 00:15:19,778 I puked after hearing his story! 227 00:15:19,803 --> 00:15:22,170 Come on, tell your age 12 story! 228 00:15:22,491 --> 00:15:25,119 If I spot any injustice happening 229 00:15:25,143 --> 00:15:28,251 I will boldly raise my voice against it. So is my name 'Bolt' Kannan 230 00:15:28,276 --> 00:15:29,942 From now, I'm calling you 'Bolt' 231 00:15:30,249 --> 00:15:31,835 Okay, Bolt. Do you know how to cook? 232 00:15:31,860 --> 00:15:33,762 Of course, I know cooking for a long time 233 00:15:33,787 --> 00:15:35,382 My parents are cook themselves 234 00:16:24,085 --> 00:16:26,171 I didn’t have money when grandma asked for help 235 00:16:27,571 --> 00:16:29,168 So I got from the rich man and gave her 236 00:16:29,710 --> 00:16:31,664 It wasn't a theft but a help! 237 00:16:33,638 --> 00:16:36,711 The money isn't yours, right? So, it's called a theft 238 00:16:41,726 --> 00:16:44,335 You didn't get it but took it from him! 239 00:16:45,090 --> 00:16:45,676 By stealing the money! 240 00:17:20,202 --> 00:17:21,029 Sir… 241 00:17:22,142 --> 00:17:24,418 You promised to delete the video 242 00:17:24,626 --> 00:17:25,569 Yes, I did 243 00:17:26,511 --> 00:17:28,851 But... I changed my mind now 244 00:17:29,434 --> 00:17:32,615 [In Malay] You know, I'm falling for you? 245 00:17:35,075 --> 00:17:36,518 What do you mean? 246 00:17:36,543 --> 00:17:38,743 Why don't you become my secret girl friend? 247 00:17:39,256 --> 00:17:41,843 You will be safe and benefitted from this relationship 248 00:17:42,566 --> 00:17:45,596 No one would dare come near you 249 00:17:46,043 --> 00:17:49,304 Sir, please delete the video. If it gets leaked... 250 00:17:50,126 --> 00:17:51,838 Yeah, think of the consequences 251 00:17:52,376 --> 00:17:55,531 Anyone might blackmail you the same way like I do 252 00:17:57,420 --> 00:17:59,666 Don't dress up like this when you visit me next time 253 00:18:00,133 --> 00:18:01,293 Come in a saree 254 00:18:01,918 --> 00:18:04,731 Wear a bindi, jasmine flowers and come beautifully 255 00:18:04,756 --> 00:18:06,018 Sir, please… 256 00:18:06,043 --> 00:18:08,085 Don't worry, I'm here for you? 257 00:18:08,710 --> 00:18:09,750 See you, dear 258 00:18:20,251 --> 00:18:22,960 What is this red colour thing - It's a papaya sweet 259 00:18:22,985 --> 00:18:24,191 Oh, how much is it? 260 00:18:24,951 --> 00:18:26,084 Four for a ringgit 261 00:18:26,460 --> 00:18:27,803 Are you faking it? - Huh? 262 00:18:29,793 --> 00:18:30,793 What do you mean? 263 00:18:31,016 --> 00:18:32,970 Why are you following me from the bus stand? 264 00:18:33,460 --> 00:18:36,753 Hello, why are you walking in the same path as me? 265 00:18:36,778 --> 00:18:39,335 Don't try to escape! - Why are you upset? 266 00:18:39,376 --> 00:18:42,884 He's Arivu's guest and stays with him 267 00:18:43,043 --> 00:18:44,149 He is here since yesterday 268 00:18:44,976 --> 00:18:46,816 Brother, that's where Rukku stays 269 00:18:47,001 --> 00:18:48,369 He never asked you - White gate? 270 00:18:48,394 --> 00:18:52,914 He is new and neighbours should know about each other, right? 271 00:18:53,710 --> 00:18:56,801 Do you believe coincidences are God's plan? 272 00:18:57,463 --> 00:18:58,910 That's true 273 00:18:59,210 --> 00:19:00,741 Accidently I met my wife at a bus stand, 274 00:19:00,766 --> 00:19:02,574 later married her and now we have four kids 275 00:19:02,599 --> 00:19:04,081 Four kids? - Enough of this! 276 00:19:06,099 --> 00:19:08,696 Close the door. - Why's she upset over us? 277 00:19:09,168 --> 00:19:10,435 She's still pretty while angry 278 00:19:10,460 --> 00:19:12,601 What's her name by the way? 279 00:19:12,626 --> 00:19:14,168 Wanna eat parottas? - Umm? 280 00:19:14,210 --> 00:19:15,835 I cooked them - Give it a try 281 00:19:16,376 --> 00:19:18,244 Do you like it? - It's amazing! 282 00:19:50,651 --> 00:19:51,751 How much have you got? 283 00:19:53,711 --> 00:19:54,835 RM1,000 284 00:19:59,876 --> 00:20:01,043 Alright 285 00:20:05,210 --> 00:20:06,210 Why staring at me? 286 00:20:07,293 --> 00:20:08,876 Don't block the TV, move aside 287 00:20:55,263 --> 00:20:56,852 My business was doing well 288 00:20:57,093 --> 00:20:59,639 I was paying my EMI on time 289 00:21:00,126 --> 00:21:01,872 All of a sudden, my mother fell ill 290 00:21:02,751 --> 00:21:06,349 All my money was spent on the medical bills and the medicines 291 00:21:06,668 --> 00:21:08,611 I have never missed the due for four years 292 00:21:08,636 --> 00:21:10,334 The bank never took this into consideration 293 00:21:10,710 --> 00:21:14,560 For four months pending due, they had to seal the hotel 294 00:21:14,585 --> 00:21:17,381 They said what I paid for four years was just interest 295 00:21:17,405 --> 00:21:19,953 and I can open my hotel only after full payment 296 00:21:20,941 --> 00:21:23,581 Fraudulent people, should shoot them down! 297 00:21:27,043 --> 00:21:28,256 Your order. -Thank you 298 00:21:30,126 --> 00:21:31,126 Excuse me? 299 00:21:32,543 --> 00:21:33,960 Hello, Sir. How can I help you? 300 00:21:34,210 --> 00:21:35,460 Can I get a 'leg piece'? 301 00:21:37,293 --> 00:21:38,293 Sorry? 302 00:21:38,460 --> 00:21:39,626 Your 'leg piece' 303 00:21:40,281 --> 00:21:41,376 I don't mind paying for it 304 00:21:42,918 --> 00:21:45,918 Fortunately he is offering you, better oblige to his request 305 00:21:46,960 --> 00:21:48,210 Don't give me that look 306 00:21:48,876 --> 00:21:51,710 Not for free, I said I'll pay you 307 00:21:54,460 --> 00:21:58,210 We can't take risk against giant corporates! 308 00:21:58,808 --> 00:22:02,734 I pleaded my kneels down to them and reopened the hotel 309 00:22:02,918 --> 00:22:07,543 This is a usual thing in a place like this 310 00:22:07,585 --> 00:22:09,830 Adjust and act accordingly 311 00:22:10,376 --> 00:22:15,210 Better don't attend and ignore that table 312 00:22:17,543 --> 00:22:18,543 Hi... 313 00:22:18,603 --> 00:22:20,829 Hey, Kalpana 314 00:22:21,169 --> 00:22:26,188 Brought us some flour, I see? - Yes, the same 315 00:22:31,460 --> 00:22:34,376 Bolt, her dad's a policeman 316 00:22:34,401 --> 00:22:37,641 Heard he's ruthless. Better stay away from her 317 00:22:38,168 --> 00:22:40,041 Leave these things inside 318 00:22:48,583 --> 00:22:50,435 Call the police now, Sir 319 00:22:50,460 --> 00:22:53,293 Don't take this seriously, dear 320 00:22:53,418 --> 00:22:54,460 Is it so? 321 00:22:54,485 --> 00:22:59,460 They didn't mean it, because they are high on alcohol 322 00:22:59,543 --> 00:23:04,001 Don't blame their conscience 323 00:23:05,043 --> 00:23:06,126 What's the issue? 324 00:23:06,251 --> 00:23:08,335 He assaulted me and is sneering about it 325 00:23:09,813 --> 00:23:13,433 Will you or shall I call the police? - Why call them unnecessarily? 326 00:23:13,668 --> 00:23:17,085 My business will go for a toss. I will apologize on their behalf 327 00:23:17,460 --> 00:23:20,026 Would you still be the same if your daughter has been assaulted? 328 00:23:22,043 --> 00:23:24,210 Stop sneering or I'll break your head! 329 00:23:30,918 --> 00:23:32,960 He will apologize on our behalf 330 00:23:33,043 --> 00:23:34,248 Say what? - Let's go 331 00:23:48,918 --> 00:23:50,210 Bash him! 332 00:23:50,376 --> 00:23:51,335 Where do I start? 333 00:23:51,668 --> 00:23:53,751 Tell me 334 00:23:54,293 --> 00:23:55,293 Move aside 335 00:23:57,876 --> 00:23:58,876 Rascal! 336 00:23:58,960 --> 00:24:01,043 How dare you ask for a 'leg piece' 337 00:24:51,710 --> 00:24:53,396 Bro, sorry boss! 338 00:24:53,677 --> 00:24:54,763 Ouch! 339 00:24:59,293 --> 00:25:00,728 Let's go. Come, Rukku 340 00:25:15,543 --> 00:25:16,710 I'll see you. - See you 341 00:25:18,585 --> 00:25:19,543 Bye - Bye! 342 00:25:19,793 --> 00:25:20,793 Bye, man! 343 00:25:49,363 --> 00:25:55,460 ♪ I melt, I melt, Like ice in the warm glow ♪ 344 00:25:55,835 --> 00:25:59,126 ♪ In the river of love, I let my feelings flow ♪ 345 00:25:59,151 --> 00:26:02,085 ♪ Along the path, flowers bloom... ♪ 346 00:26:02,293 --> 00:26:03,835 ♪ In the river's glow! ♪ 347 00:26:16,876 --> 00:26:23,168 ♪ I melt, I melt Like the scent in the breeze ♪ 348 00:26:23,335 --> 00:26:26,585 ♪ In the moon’s embrace, I fall to my knees ♪ 349 00:26:26,793 --> 00:26:29,251 ♪ Each day that comes... ♪ 350 00:26:29,793 --> 00:26:30,710 ♪ Ignites the flame! ♪ 351 00:26:30,751 --> 00:26:33,918 -♪ A world of ease… ♪ -♪ What sort of ease is this? ♪ 352 00:26:33,960 --> 00:26:37,418 -♪ It arrives this way… ♪ -♪ What sets me on fire? ♪ 353 00:26:37,543 --> 00:26:40,793 ♪ Days ahead, like flowers in the wild ♪ 354 00:26:40,835 --> 00:26:44,543 ♪ They’ll bloom just for you! They’ll bloom! ♪ 355 00:27:03,541 --> 00:27:06,168 What's wrong? - I was given three months' time, right? 356 00:27:06,210 --> 00:27:08,251 Now, I must pay back in just two weeks 357 00:27:08,276 --> 00:27:10,750 In two weeks? - Yes, one million ringgit 358 00:27:10,775 --> 00:27:12,376 At this rate, I'll need to pull off a heist 359 00:27:24,551 --> 00:27:29,168 Many locals are more dependent on the lottery for the living 360 00:27:29,336 --> 00:27:32,168 Write 4 numbers, and let's test your luck 361 00:27:32,210 --> 00:27:35,251 Write this sequence - 0001234 362 00:27:35,585 --> 00:27:38,726 What say? - What an unfavourable sequence 363 00:27:38,751 --> 00:27:41,710 Luck will never hit me for this sequence 364 00:27:41,751 --> 00:27:43,001 Take this, man! 365 00:27:43,835 --> 00:27:46,970 In between thunder and lightning, 'flash' strikes, have you noticed? 366 00:27:46,995 --> 00:27:48,535 That's called 'Bolt' - Oh! 367 00:27:48,715 --> 00:27:50,761 My dad was reminded of this when I was born 368 00:27:51,710 --> 00:27:53,835 My mom wanted to name me 'Kannan' 369 00:27:54,520 --> 00:27:56,976 Joint together, they named me 'Bolt' Kannan 370 00:27:57,001 --> 00:27:58,006 I see 371 00:27:58,585 --> 00:28:01,501 ♪ I plan to speak, to share it all ♪ 372 00:28:02,043 --> 00:28:04,626 ♪ In the end, my words just fall ♪ 373 00:28:05,501 --> 00:28:11,835 ♪ In the pause, I stand and gaze, Watching you in a gentle daze ♪ 374 00:28:12,335 --> 00:28:15,335 ♪ I love to hear your words so sweet ♪ 375 00:28:15,710 --> 00:28:18,585 ♪ While I feel the breeze, Light on my feet ♪ 376 00:28:19,085 --> 00:28:25,501 ♪ Your kindness is my only prong, I see you hold it for me so strong ♪ 377 00:28:26,896 --> 00:28:29,910 Alright, I have to get down, bye - Bye 378 00:28:34,501 --> 00:28:35,501 Bye 379 00:28:36,710 --> 00:28:39,574 I'll take the same route when returning home tonight 380 00:28:39,838 --> 00:28:41,158 Yes, 10 p.m 381 00:28:41,424 --> 00:28:43,971 Oh, 10 p.m - Yeah, at 10 p.m 382 00:28:43,996 --> 00:28:46,751 ♪ Oh, to make you smile ♪ 383 00:28:47,418 --> 00:28:53,501 ♪ I’ll give it all, Even if it’s worthwhile ♪ 384 00:28:53,543 --> 00:28:56,626 ♪ The darkness fades with the rising sun ♪ 385 00:28:56,876 --> 00:29:00,001 ♪ Like a lotus, my face blooms at dawn ♪ 386 00:29:00,335 --> 00:29:05,418 ♪ No matter who or what I see I stay away, that's just me ♪ 387 00:29:07,168 --> 00:29:12,418 ♪ Seeing you, I softened within My heart's all calm, where do I begin? ♪ 388 00:29:13,960 --> 00:29:19,793 ♪ I was a shadow, Now I shine bright ♪ 389 00:29:47,835 --> 00:29:53,876 ♪ I melt, I melt, Like ice in the warm glow ♪ 390 00:29:54,293 --> 00:29:57,293 ♪ In the river of love, I let my feelings flow ♪ 391 00:29:57,710 --> 00:30:00,668 ♪ Along the path, flowers bloom... ♪ 392 00:30:00,751 --> 00:30:02,835 ♪ In the river's glow! ♪ 393 00:30:05,085 --> 00:30:11,168 ♪ I melt, I melt, Like ice in the warm glow ♪ 394 00:30:11,501 --> 00:30:14,793 ♪ In the river of love, I let my feelings flow ♪ 395 00:30:14,876 --> 00:30:17,668 ♪ Along the path, flowers bloom... ♪ 396 00:30:17,960 --> 00:30:19,918 ♪ In the river's glow! ♪ 397 00:30:35,126 --> 00:30:37,618 What the hell are you doing? - Lighting my cigarette 398 00:30:43,301 --> 00:30:45,210 Why is his photo put up in my house? 399 00:30:45,688 --> 00:30:47,361 Don't call this your house! 400 00:30:47,860 --> 00:30:51,423 Until you repay me, I own this house! 401 00:30:53,699 --> 00:30:56,918 Irritated with this face and the crooked mouth 402 00:31:15,433 --> 00:31:18,376 [in Malay] Rukku! Why haven't you achieved this month's target? 403 00:31:18,401 --> 00:31:21,293 You get two days. time If you, don't… 404 00:31:22,519 --> 00:31:23,578 I will try, Boss 405 00:31:23,925 --> 00:31:27,793 And you, make sure that she achieve it 406 00:31:27,818 --> 00:31:30,943 If she doesn't, I will fire you! Leave now, 407 00:31:45,051 --> 00:31:46,668 Mini, Mini… Rukmini! [singing] 408 00:31:46,693 --> 00:31:48,438 Hi, how are you? 409 00:31:51,346 --> 00:31:52,353 Hi 410 00:31:55,228 --> 00:31:57,881 Hello, I am asking you, How you've been? 411 00:31:57,906 --> 00:31:59,281 Yes, sir. How can I help you? 412 00:32:00,126 --> 00:32:01,210 Did you just call me 'Sir'? 413 00:32:03,126 --> 00:32:04,347 [in Malay] Is everything okay? 414 00:32:04,960 --> 00:32:06,813 Oh. I got you. 415 00:32:08,946 --> 00:32:11,712 How much this costs? - RM5,000, sir. 416 00:32:11,737 --> 00:32:12,766 Oh RM5,000 - Yes, sir 417 00:32:13,179 --> 00:32:15,996 That one's really pretty! - RM10,000 Sir 418 00:32:16,021 --> 00:32:18,376 That means 2,00,000 INR, right? 419 00:32:18,401 --> 00:32:20,151 That's right, two lakhs rupees 420 00:32:20,659 --> 00:32:22,359 Stop calling me 'Sir, Rukku! 421 00:32:22,963 --> 00:32:25,126 He can't hear us - Hi! 422 00:32:25,151 --> 00:32:27,251 Hi, Sir - Can I see some new wedding collection 423 00:32:27,293 --> 00:32:28,710 for women? - Absolutely, sure Sir 424 00:32:28,735 --> 00:32:31,001 We just have a collection coming today. I can show you that 425 00:32:31,043 --> 00:32:33,469 Is there anything specific you're looking for? That I can... 426 00:32:33,494 --> 00:32:34,580 Sir, she's busy with me 427 00:32:34,674 --> 00:32:35,974 Oh, no. Don't worry about it, Sir 428 00:32:35,999 --> 00:32:37,667 I'll assist him after I'm done with you 429 00:32:38,210 --> 00:32:39,210 Can you just... 430 00:32:39,251 --> 00:32:41,543 Oh, no! It's fine, it's fine. - Please, go Sir 431 00:32:42,001 --> 00:32:43,813 Sir… - He got the point! 432 00:32:44,346 --> 00:32:45,710 Alright, come here 433 00:32:45,923 --> 00:32:47,710 Or else, any other customer might come 434 00:32:48,036 --> 00:32:50,769 How much for this dress, ma'am - This is RM 5,000 435 00:32:52,332 --> 00:32:53,626 How about the black? 436 00:32:54,552 --> 00:32:55,872 Tell me. - RM7,000! 437 00:32:55,897 --> 00:32:57,126 Damn, that's 1,50,000 INR 438 00:32:57,526 --> 00:33:00,800 At Pondy Bazaar, they sell the same at a cheaper rate! 439 00:33:01,140 --> 00:33:03,513 Better let's export from there and set up our own store? 440 00:33:05,205 --> 00:33:07,418 You'd look like an angel in this. Do you like it? 441 00:33:09,898 --> 00:33:11,126 I have a doubt 442 00:33:11,483 --> 00:33:13,126 How people are buying at such exorbitant rates? 443 00:33:13,276 --> 00:33:15,876 Those who got the money, affords it. What bothers you? 444 00:33:17,969 --> 00:33:20,649 You know what? You've been ruining my work 445 00:33:21,349 --> 00:33:23,043 I have only seven days time 446 00:33:23,311 --> 00:33:25,558 I must finish my target sales by then 447 00:33:26,291 --> 00:33:27,876 If I don't achieve, 448 00:33:28,197 --> 00:33:29,330 I'll be fired from work 449 00:33:30,686 --> 00:33:32,386 Aren't you here to while away time? 450 00:33:33,533 --> 00:33:36,753 Had I got that sale, I'd have reached my target 451 00:33:38,461 --> 00:33:40,387 That's gone and what will I do now? 452 00:33:42,141 --> 00:33:44,174 You think I won't buy a dress? - Which one? 453 00:33:44,985 --> 00:33:47,552 Come on, choose the one you like 454 00:33:47,749 --> 00:33:50,009 How about this perfect one for RM5,000 455 00:33:50,189 --> 00:33:51,569 You can buy these 456 00:33:55,808 --> 00:33:57,395 Don't waste my time, just leave 457 00:33:59,413 --> 00:34:00,413 What's your target? 458 00:34:00,953 --> 00:34:02,939 Don't waste my time, please leave 459 00:34:02,964 --> 00:34:04,251 What's your target? 460 00:34:05,013 --> 00:34:06,046 It's RM10,000 461 00:34:06,579 --> 00:34:07,668 What now? 462 00:34:09,046 --> 00:34:10,543 Isn't that dress costs RM10,000? 463 00:34:13,085 --> 00:34:14,460 Tell me! 464 00:34:15,491 --> 00:34:17,585 Yeah - Urvasi, please come here 465 00:34:21,061 --> 00:34:22,918 Keep that dress packed for me, I'll be back soon 466 00:34:23,154 --> 00:34:24,376 You are the eye witness! 467 00:34:25,194 --> 00:34:26,376 You may go 468 00:34:30,373 --> 00:34:32,420 Tell me why are you here? 469 00:34:33,040 --> 00:34:35,646 To buy that dress. Keep it packed, I'll get back soon 470 00:34:35,671 --> 00:34:36,835 Liar, tell me the truth 471 00:34:42,906 --> 00:34:44,418 To handover this, and throw it after you read 472 00:35:12,775 --> 00:35:16,626 Even after make up, I look good and resemble Captain Vijayakanth 473 00:35:22,344 --> 00:35:24,584 Hello? - Don't ask me for a reason 474 00:35:24,609 --> 00:35:27,211 But, I need RM10,000. Keep it ready, I'm on my way! 475 00:35:27,400 --> 00:35:30,406 Mr. Bolt, you think I have your money? 476 00:35:30,793 --> 00:35:33,929 No. - Why would you ask me? 477 00:35:34,603 --> 00:35:36,203 I mean I wanted... - Hey, shut up! 478 00:35:37,526 --> 00:35:42,106 Don’t you think twice before you call a busy business man like me 479 00:35:42,506 --> 00:35:43,835 You bloody bugger 480 00:35:44,360 --> 00:35:48,440 You're wasting my time for such cheaper amount 481 00:35:48,673 --> 00:35:51,551 Keep it ready, please. I wanted it - Just shut up 482 00:35:52,191 --> 00:35:54,051 I'm telling you that I'm busy right now 483 00:35:54,384 --> 00:35:57,543 Call me back after four days, idiot fellow 484 00:35:57,846 --> 00:35:59,693 I am getting ready for an important meeting 485 00:36:00,106 --> 00:36:01,953 Cut the call right away 486 00:36:14,488 --> 00:36:17,874 Where did you go? I told you to stay - How's he now? okay? 487 00:36:17,899 --> 00:36:19,351 [Indistinct conversation] 488 00:36:19,376 --> 00:36:20,585 [in Malay] Thank you so much! 489 00:36:20,610 --> 00:36:23,043 I've warned you many times, but you keep coming back! [in Malay] 490 00:36:23,068 --> 00:36:24,626 Give me a minute, please 491 00:36:24,668 --> 00:36:25,710 I will not spare you! 492 00:36:25,735 --> 00:36:27,814 If you're a rag picker, who I am then? 493 00:36:28,103 --> 00:36:31,083 You cheat keep stealing my rag picks 494 00:36:31,108 --> 00:36:32,650 Don't enter my area 495 00:36:32,863 --> 00:36:35,918 This is my territory! Get off! 496 00:36:35,943 --> 00:36:38,318 Crazy fat guy! Get lost now! - You're a wasted noodle 497 00:36:38,668 --> 00:36:42,210 Better leave this place - Put down the knife. Let's talk it out 498 00:36:42,235 --> 00:36:45,126 Don't threaten me with the knife 499 00:36:45,219 --> 00:36:47,802 Before you leave, here, get this knock! 500 00:36:47,905 --> 00:36:48,952 Hey, don't do that 501 00:36:49,835 --> 00:36:53,449 You can't hit me like that. I'll bring my people, wait 502 00:36:53,768 --> 00:36:56,269 'Poda' - Oh, you can cuss in Tamil too! 503 00:36:56,294 --> 00:36:58,043 I'll deal with you, someday 504 00:37:13,886 --> 00:37:16,052 There's nothing but water 505 00:37:16,163 --> 00:37:18,063 Trying to cheat us at the weigh scale, huh? 506 00:37:18,350 --> 00:37:22,187 People scam with narcotics there, but you are worried about the waste weight, huh? 507 00:37:22,416 --> 00:37:24,958 I struggle to bring you these from the ditch 508 00:37:25,067 --> 00:37:28,126 Measure the weight as such - He's been talking too much 509 00:37:28,151 --> 00:37:30,297 Your boss will prosper only if I work, remember 510 00:37:30,322 --> 00:37:34,033 But he claims to be a scrap businessman outside cheating people 511 00:37:34,242 --> 00:37:36,210 You do the same, liar 512 00:37:36,235 --> 00:37:38,193 Who's that? Show me your face 513 00:37:40,454 --> 00:37:42,501 Bolt, don't mistake me 514 00:37:42,748 --> 00:37:44,895 I put the workers to test by addressing them this way 515 00:37:44,920 --> 00:37:47,212 I am here as a rag picker in disguise 516 00:37:47,449 --> 00:37:50,849 I may come as a trash myself, be careful at your work 517 00:37:51,052 --> 00:37:52,692 I feel like throwing this at you 518 00:37:52,717 --> 00:37:55,384 You can't give us orders, keep that in mind 519 00:37:55,451 --> 00:37:57,971 Help me manage guys - Brother, chill down 520 00:37:57,996 --> 00:38:00,871 I caught him red handed, will take care - Deal him hard! 521 00:38:01,325 --> 00:38:04,367 Hey fraud, cheat, bastard 522 00:38:04,489 --> 00:38:06,935 You're my owner, huh, cheat 523 00:38:06,960 --> 00:38:09,122 Who's the businessman here? - Say whatever you want... 524 00:38:09,202 --> 00:38:12,060 But, please don't reveal my identity to Kalpana 525 00:38:12,102 --> 00:38:13,335 Shouldn't I? - Yes, please 526 00:38:13,360 --> 00:38:14,943 Okay, I won't - Thank you 527 00:38:15,032 --> 00:38:16,180 Give me RM10,000 RM 528 00:38:16,844 --> 00:38:18,469 What? RM10,000? 529 00:38:18,539 --> 00:38:21,289 I am struggling to earn little, but you ask for a large sum and how? 530 00:38:21,314 --> 00:38:22,907 How's that possible? - Fine, forget it 531 00:38:22,932 --> 00:38:24,682 But I'll inform Kalpana about everything 532 00:38:27,789 --> 00:38:29,189 Kalpana? - Hey, no! 533 00:38:29,519 --> 00:38:32,463 I'll arrange it on loan for you. Deal? - Yes, let's go 534 00:38:32,894 --> 00:38:34,793 I can't come like this 535 00:38:34,835 --> 00:38:36,085 I want costume change - Ah, okay 536 00:38:36,110 --> 00:38:39,460 Wait, I'll get my two weeks' wages 537 00:38:39,943 --> 00:38:42,376 Guys, forget what I said back then, okay? 538 00:38:42,401 --> 00:38:43,692 Give me my wages, please! 539 00:38:46,103 --> 00:38:49,689 Why do you care about Rukku and her job? 540 00:38:49,960 --> 00:38:52,043 Are you in love with her? 541 00:38:53,710 --> 00:38:55,310 Are you giving me the money? 542 00:38:55,335 --> 00:38:56,835 You're just arranging, right? 543 00:38:57,043 --> 00:38:58,710 Why are you poking nose into this? 544 00:38:59,251 --> 00:39:01,293 After immigrating, you have to focus on your work 545 00:39:01,376 --> 00:39:03,960 But, you are starting your love drama 546 00:39:04,251 --> 00:39:06,793 What? - I'll you the money! 547 00:39:07,043 --> 00:39:09,126 He is sitting like a king on his throne 548 00:39:16,251 --> 00:39:17,460 Dear King, 549 00:39:17,485 --> 00:39:19,878 We've reached, behave properly Put down your legs 550 00:39:21,585 --> 00:39:23,043 Welcome, Mr. Arivu 551 00:39:32,428 --> 00:39:35,960 Hey, Kanna. He is my relative and also my classmate 552 00:39:35,985 --> 00:39:37,485 He's Raju, very kind man 553 00:39:37,510 --> 00:39:39,594 But, he immigrated with his father's passport 554 00:39:39,793 --> 00:39:41,835 But, didn't get caught, you know why? 555 00:39:41,960 --> 00:39:43,126 How's that possible? 556 00:39:43,210 --> 00:39:45,251 He resembles his father like a twin 557 00:39:45,276 --> 00:39:46,889 Don't be kidding - I swear 558 00:39:47,418 --> 00:39:50,335 Even I look like my father 559 00:39:50,543 --> 00:39:53,543 Raju, do you know who he is? - Who? 560 00:39:53,568 --> 00:39:56,543 Brother Chidambaram has sent him for work from hometown 561 00:39:56,568 --> 00:39:57,652 He's the one 562 00:39:57,918 --> 00:40:01,001 He wanted a loan, right? - Yeah 563 00:40:02,460 --> 00:40:04,668 Dharma is the dominant figure here 564 00:40:05,501 --> 00:40:08,335 Smuggling, illegal gambling, usury 565 00:40:08,360 --> 00:40:10,460 are the businesses Dharma is involved 566 00:40:10,710 --> 00:40:12,501 You will get your loan from him 567 00:40:14,876 --> 00:40:16,436 Ten percent interest for a month 568 00:40:16,461 --> 00:40:18,393 He will collect your passport and only lend you money 569 00:40:18,418 --> 00:40:19,109 Oh my, ten percent interest? 570 00:40:19,134 --> 00:40:21,876 The immigrants would usually get loan from Dharma 571 00:40:22,960 --> 00:40:24,585 He is the Chinese God 572 00:40:24,960 --> 00:40:26,460 Dear God… 573 00:40:26,710 --> 00:40:28,560 Please save me from these people - Brother… 574 00:40:28,585 --> 00:40:32,876 A borrower who paid more interest than principal 575 00:40:32,918 --> 00:40:34,876 couldn’t take it and started a protest. 576 00:40:35,126 --> 00:40:37,626 Dharma went up to his place, beat him up, 577 00:40:37,651 --> 00:40:41,251 made him beg and cut his finger when everyone was watching 578 00:40:41,293 --> 00:40:42,918 Spare my life, please 579 00:40:45,136 --> 00:40:47,458 He forced him to give up his finger to the company 580 00:40:47,482 --> 00:40:49,734 claimed insurance and took his interest amount out of it 581 00:40:50,043 --> 00:40:51,585 He's not to be messed with 582 00:40:51,610 --> 00:40:54,293 Enough of his praises 583 00:40:54,763 --> 00:40:57,043 I have dealt bigger goons in my life 584 00:40:57,068 --> 00:40:59,500 Don't scare this new fellow with your stories 585 00:40:59,710 --> 00:41:01,835 Simply cooking stories - [in Malay] Brother! 586 00:41:01,860 --> 00:41:04,585 Don't try to run away 587 00:41:04,610 --> 00:41:07,918 Catch hold of him tight 588 00:41:08,751 --> 00:41:11,852 Can't you catch hold of him? - He didn’t listen to me but kept running 589 00:41:11,877 --> 00:41:14,210 Raju? - What's the issue? 590 00:41:14,585 --> 00:41:17,460 May be he delayed the payment, so getting his punishment 591 00:41:17,876 --> 00:41:20,293 Two days means two seconds, three days means three seconds 592 00:41:20,543 --> 00:41:22,162 Here, days are calculated as seconds. 593 00:41:22,876 --> 00:41:24,126 How many days got delayed? 594 00:41:24,543 --> 00:41:25,960 He didn’t even borrow the money 595 00:41:26,126 --> 00:41:27,359 The one who borrowed ran away. 596 00:41:27,384 --> 00:41:28,646 He's one who accompanied him 597 00:41:29,626 --> 00:41:30,835 Ah, alright then 598 00:41:30,860 --> 00:41:33,585 Hell no! I'm the only child at home. - Bro, don't give up 599 00:41:33,610 --> 00:41:36,460 Come along, brother - Nothing will remain if they burn me up 600 00:41:37,543 --> 00:41:39,793 There's no way we're borrowing from him. I'm leaving 601 00:41:39,818 --> 00:41:41,710 Too scared? Okay, let's drop the plan 602 00:41:42,335 --> 00:41:43,418 How much money do you have? 603 00:41:44,543 --> 00:41:45,835 I don't have any money 604 00:41:47,001 --> 00:41:48,710 Damn, he raises his legs high 605 00:41:49,376 --> 00:41:50,668 Hey, fraud 606 00:41:51,043 --> 00:41:53,126 Giving up because you’re scared 607 00:41:53,460 --> 00:41:56,710 Where's the money you earned this morning? 608 00:42:00,751 --> 00:42:03,585 It’s not easy to pick up trash and make money 609 00:42:03,610 --> 00:42:05,168 Are you gonna spend it all in gambling? 610 00:42:05,193 --> 00:42:07,559 Shut up, I'll make double the amount 611 00:42:08,293 --> 00:42:09,626 'Bolt' Kannan. Five hundred. 612 00:42:09,651 --> 00:42:12,526 RM500? Do you even know what this game is about? 613 00:42:13,210 --> 00:42:14,960 I know. - Oh, really? 614 00:42:14,985 --> 00:42:17,031 Poker! - Poker or Broker, whatever! 615 00:42:23,626 --> 00:42:24,543 Call 616 00:42:34,960 --> 00:42:36,085 Three hundred in the pot 617 00:42:40,251 --> 00:42:42,376 Call - Raising it to a thousand 618 00:42:43,460 --> 00:42:44,376 Call 619 00:42:51,793 --> 00:42:52,876 All in 620 00:42:56,293 --> 00:42:57,210 Call 621 00:43:03,835 --> 00:43:05,301 'Bolt' Kannan wins 622 00:43:06,543 --> 00:43:08,251 'Bolt' wins? What did you say? 623 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 He won the match 624 00:43:09,568 --> 00:43:11,168 Did we really win this match? 625 00:43:11,193 --> 00:43:12,152 Yes 626 00:43:14,876 --> 00:43:16,293 Here's your RM1000 627 00:43:16,918 --> 00:43:18,293 Really you have doubled the 500! 628 00:43:18,960 --> 00:43:20,460 We actually won RM1500 629 00:43:20,835 --> 00:43:21,793 RM500 is here 630 00:43:22,043 --> 00:43:24,710 Sounds like a silly game. Let's leave with the profit. 631 00:43:24,918 --> 00:43:26,293 Our target is RM10,000 632 00:43:26,543 --> 00:43:27,793 We'll leave after making money 633 00:43:28,543 --> 00:43:29,793 Alright, then. Let's do it 634 00:43:53,335 --> 00:43:54,293 Call 635 00:43:59,793 --> 00:44:00,793 Wait! 636 00:44:11,460 --> 00:44:13,210 [in Chinese] Scammers! 637 00:44:28,501 --> 00:44:29,585 It's your turn 638 00:44:51,960 --> 00:44:54,960 I warned you already! 639 00:44:56,293 --> 00:44:58,251 The show's over. Everyone leave 640 00:44:58,276 --> 00:44:59,276 Move aside 641 00:45:18,210 --> 00:45:20,293 Arivu, he's Dharma 642 00:45:22,668 --> 00:45:24,376 He's Dharma, let's quit the game 643 00:45:40,960 --> 00:45:42,418 One hit from him and we're done! 644 00:45:43,168 --> 00:45:44,751 Don't be scared, boss! 645 00:45:45,251 --> 00:45:47,643 Actually, he's the one should fear you 646 00:45:47,668 --> 00:45:49,376 -[all] You! - Hey… 647 00:45:50,168 --> 00:45:53,960 He knows nothing about your identity and dominance 648 00:45:53,985 --> 00:45:56,060 As per your wish, we are gonna win RM10000 today 649 00:45:56,085 --> 00:45:57,418 I swear this on Kalpana's name 650 00:46:08,710 --> 00:46:09,626 Call 651 00:46:12,876 --> 00:46:13,793 [in Chinese] I bet more 652 00:46:17,126 --> 00:46:18,126 Call 653 00:46:26,210 --> 00:46:27,168 All in 654 00:46:39,668 --> 00:46:40,710 Fold 655 00:46:50,960 --> 00:46:51,876 Fold 656 00:46:53,126 --> 00:46:54,335 'Bolt' Kannan wins. 657 00:46:54,501 --> 00:46:55,418 What? Really? 658 00:46:56,001 --> 00:46:56,918 Is it? 659 00:46:59,753 --> 00:47:01,295 Whoever comes our way 660 00:47:05,734 --> 00:47:07,041 we will only win! 661 00:47:07,066 --> 00:47:09,710 Is the evil defeated? 662 00:47:30,001 --> 00:47:32,293 Thousand. - One thousand to play 663 00:47:35,210 --> 00:47:36,126 Fold 664 00:47:36,626 --> 00:47:37,918 Freddy folds 665 00:47:41,335 --> 00:47:42,376 Call 666 00:47:59,751 --> 00:48:02,251 Three thousand. - Three thousand to play 667 00:48:02,357 --> 00:48:03,793 Raised to 5,000 668 00:48:06,126 --> 00:48:08,626 Seven thousand. - Raised 7,000 669 00:48:23,876 --> 00:48:27,251 Two hundred and fifty thousand 670 00:48:27,276 --> 00:48:29,651 Raised to 250,000 671 00:48:33,126 --> 00:48:35,043 Hey, fold...fold 672 00:48:35,460 --> 00:48:36,960 Drop the game 673 00:48:37,210 --> 00:48:39,003 Fold your deck 674 00:48:53,543 --> 00:48:55,376 2,50,000 is far from 7,000 675 00:48:55,710 --> 00:48:58,126 Why do you care? This is an unlimited table. 676 00:48:58,251 --> 00:48:59,710 If you have a good card, play it 677 00:48:59,735 --> 00:49:00,819 Otherwise, fold and drop 678 00:49:02,835 --> 00:49:04,835 They make the rules here 679 00:49:04,860 --> 00:49:06,501 Let's take our profit and drop this game 680 00:49:06,626 --> 00:49:09,516 Look, we've got the good card 681 00:49:09,710 --> 00:49:11,251 He's trying to scare us 682 00:49:11,918 --> 00:49:14,293 So what. We got the cue to run 683 00:49:14,668 --> 00:49:15,960 Better do what I say 684 00:49:17,460 --> 00:49:18,543 What? 685 00:49:19,168 --> 00:49:22,460 If my boss had the money, he'd taken all of you for a toss! 686 00:49:22,485 --> 00:49:24,001 Why me? - Boss, calm down 687 00:49:24,026 --> 00:49:25,543 Take your seat and I'll handle this 688 00:49:25,568 --> 00:49:27,992 I give only hype talks 689 00:49:28,017 --> 00:49:29,267 I’ll give you the money 690 00:49:30,126 --> 00:49:32,085 How much you need? 691 00:49:32,335 --> 00:49:33,793 I will give it as a loan 692 00:49:40,418 --> 00:49:42,585 Hey… - Refuse it 693 00:49:42,835 --> 00:49:44,626 Refuse the offer, buddy 694 00:49:45,835 --> 00:49:48,543 Ignore it, don't have a second thought 695 00:49:51,168 --> 00:49:52,585 Give me RM5,00,000 696 00:49:53,085 --> 00:49:54,168 Five lakhs, huh? 697 00:49:58,085 --> 00:49:59,793 I've stuck in between you guys 698 00:50:00,001 --> 00:50:01,835 Do you know the value of that money? 699 00:50:02,043 --> 00:50:03,918 I know. It's one crore rupees 700 00:50:03,943 --> 00:50:06,293 So, why taking risk? - If I win, I'll get double the money 701 00:50:06,626 --> 00:50:07,543 Two crores rupees 702 00:50:07,710 --> 00:50:08,751 Two crores? 703 00:50:11,543 --> 00:50:12,460 So what? 704 00:50:23,585 --> 00:50:25,335 Two hundred and fifty thousand, raise 705 00:50:31,185 --> 00:50:33,060 Players, open your cards 706 00:50:33,085 --> 00:50:34,668 Revert card will be opened later 707 00:50:44,043 --> 00:50:45,085 Where did he go? 708 00:50:45,376 --> 00:50:48,329 Raju… why are you hiding behind an old lady? 709 00:51:22,335 --> 00:51:23,376 Dharma wins 710 00:51:34,876 --> 00:51:38,518 If you don't pay back in a week, I'll make you brain dead 711 00:51:38,543 --> 00:51:41,126 and I'll sell your body parts 712 00:51:41,376 --> 00:51:44,126 I want his head specially handed to me 713 00:51:44,668 --> 00:51:46,501 I want to treasure it like a trophy 714 00:51:47,377 --> 00:51:49,127 Oh no, my head - a trophy?! 715 00:51:49,501 --> 00:51:51,751 If you give a nod, I'm all yours, Dharma bro 716 00:51:51,891 --> 00:51:54,183 Please don't rip my head off! 717 00:52:05,710 --> 00:52:06,793 What's this? 718 00:52:07,460 --> 00:52:09,210 How many spades are in a single set? 719 00:52:09,235 --> 00:52:11,251 How many? - You showed me one, right? 720 00:52:11,714 --> 00:52:12,922 How can he have another? 721 00:52:13,210 --> 00:52:15,768 If you’re cheat, make sure the opposition doesn't know about it 722 00:52:15,793 --> 00:52:18,001 Better ask me, I'll tell the nuances of cheating 723 00:52:18,335 --> 00:52:19,761 I will teach you 724 00:52:19,786 --> 00:52:22,710 I want the winning amount RM10,000 725 00:52:22,735 --> 00:52:24,001 and then I'm ready to go 726 00:52:24,170 --> 00:52:27,170 I'll never forget this but I can forgive you 727 00:52:27,530 --> 00:52:29,418 Who are you to forgive me? 728 00:52:29,710 --> 00:52:31,001 I have no time to argue with you 729 00:52:31,026 --> 00:52:32,067 Take the money, let's go 730 00:52:32,092 --> 00:52:33,751 Catch him, boys 731 00:52:33,776 --> 00:52:35,817 Hey… hey 732 00:52:35,842 --> 00:52:37,050 Oh my, knife! 733 00:52:37,293 --> 00:52:40,710 Wait, wait 734 00:52:41,543 --> 00:52:44,460 Hey, I did cheat and win 735 00:52:44,585 --> 00:52:48,043 Why worry when you can't do anything about it 736 00:52:48,210 --> 00:52:49,896 The one in power dominates 737 00:52:49,921 --> 00:52:51,918 and the one below power obliges 738 00:52:52,006 --> 00:52:53,751 These are universal rules! 739 00:52:53,918 --> 00:52:56,210 Sign where I ask you to, and then leave 740 00:52:56,724 --> 00:52:59,376 Bolt! Enough of this nonsense 741 00:53:00,376 --> 00:53:04,835 I want you to hit him hard that he must puke it out 742 00:53:06,293 --> 00:53:08,085 Bolt, knock them out I say 743 00:53:36,751 --> 00:53:37,751 Thank you 744 00:53:57,918 --> 00:53:59,078 Where should I sign? 745 00:54:00,001 --> 00:54:03,543 Get their signatures, passports, and let them go 746 00:54:04,710 --> 00:54:05,626 Hey! 747 00:54:10,293 --> 00:54:11,876 Write down your details and sign here 748 00:54:17,072 --> 00:54:19,376 Sign and come, I'll wait outside. Don't talk unnecessarily 749 00:54:20,126 --> 00:54:21,126 Hey, come here 750 00:54:22,168 --> 00:54:25,277 Sir, I wanted to tell you the truth in his absence 751 00:54:25,710 --> 00:54:28,168 I simply accompanied him 752 00:54:28,668 --> 00:54:30,210 So you have to sign for sure 753 00:54:30,536 --> 00:54:33,335 Even for coming along? - You must sign if you even make a visit 754 00:54:33,626 --> 00:54:36,710 Brother, I look up to as saviour Jesus 755 00:54:36,916 --> 00:54:38,710 Can you please show mercy on me? 756 00:55:00,960 --> 00:55:01,960 What happened? 757 00:55:03,460 --> 00:55:05,168 Stamped his five fingers on my face 758 00:55:06,835 --> 00:55:08,668 I told you to shut up, didn't I? 759 00:55:09,168 --> 00:55:11,126 Did you steal the smoke pipe? 760 00:55:13,710 --> 00:55:14,710 This one? 761 00:55:16,043 --> 00:55:17,460 They hit me because couldn't find it 762 00:55:19,918 --> 00:55:23,460 I insisted you to not play, you never obliged 763 00:55:25,335 --> 00:55:28,835 You were celebrating the win, right? 764 00:55:28,918 --> 00:55:31,832 Whatever, can you even write down 1 crore rupees in numerals? 765 00:55:32,745 --> 00:55:35,059 Didn't you get excited when we manifested about winning 766 00:55:37,418 --> 00:55:40,710 Yes, I did, but now my head is at stake 767 00:55:40,960 --> 00:55:41,960 What do we do? 768 00:55:44,376 --> 00:55:45,710 Why are you simply walking away? 769 00:55:47,460 --> 00:55:50,960 Look, we don’t have to pay the debt 770 00:55:51,876 --> 00:55:53,668 In fact, he threatened us to sign 771 00:55:53,876 --> 00:55:54,918 I'm going to… 772 00:55:56,085 --> 00:55:57,543 Wait and watch 773 00:55:57,806 --> 00:56:00,793 Hey, you can't even mess with him 774 00:56:01,418 --> 00:56:03,960 Got any plans? Think about it 775 00:56:04,326 --> 00:56:06,808 He claims confident on winning, but... 776 00:56:06,833 --> 00:56:08,918 Why do I have to think over all the time? 777 00:56:09,126 --> 00:56:10,751 Use your brain and come up with one 778 00:56:10,776 --> 00:56:13,418 Why should I be scared of him? - Of course, you should 779 00:56:13,626 --> 00:56:17,251 You wanted a loan. You played the game. 780 00:56:17,356 --> 00:56:20,543 Why involve me when I have nothing to do in this 781 00:56:20,751 --> 00:56:24,168 Dharma is keen on ripping my head off 782 00:56:25,126 --> 00:56:26,585 Alright, I’ll figure out a way to escape 783 00:56:27,126 --> 00:56:28,126 Leave me alone 784 00:56:28,335 --> 00:56:29,335 Where are you going? 785 00:56:29,626 --> 00:56:30,851 Show me a way to escape this 786 00:56:30,876 --> 00:56:33,293 Hey...I have to think 787 00:56:33,501 --> 00:56:36,710 I want to think over, don't trouble me. - Think over? 788 00:56:37,251 --> 00:56:41,085 Hey... if you don't pay him, he will cut my head off 789 00:56:44,001 --> 00:56:44,960 Hey! 790 00:56:54,001 --> 00:56:55,876 -Hello? - Hey… Chidambaram? 791 00:56:55,901 --> 00:56:57,901 He isn't here. I'm your uncle, speaking 792 00:56:57,926 --> 00:57:00,126 Sorry, uncle. Give the phone to Chidambaram 793 00:57:00,151 --> 00:57:02,067 He isn't around. What's the matter? 794 00:57:02,543 --> 00:57:05,336 He sent someone 795 00:57:05,793 --> 00:57:08,043 But he's pissing me off ever since he got here 796 00:57:08,068 --> 00:57:11,960 I’m back to the scratch! 797 00:57:12,293 --> 00:57:14,543 Your son is to be blamed for this! 798 00:57:14,568 --> 00:57:16,126 I feel like yelling at him 799 00:57:16,151 --> 00:57:19,251 I forgot to tell you, he's in jail now 800 00:57:19,398 --> 00:57:21,043 [voices unclear] - Uncle? 801 00:57:21,344 --> 00:57:24,376 All his acquaintances are bad 802 00:57:24,401 --> 00:57:25,859 Uncle, your voice breaks down 803 00:57:26,043 --> 00:57:27,876 Don't hire anyone recommended by him... 804 00:57:27,960 --> 00:57:30,626 I can't hear you - I'm climbing the hills right now 805 00:57:30,651 --> 00:57:33,263 Can you hear me? - Hello… hello? 806 00:57:33,433 --> 00:57:34,585 Hello! 807 00:57:36,251 --> 00:57:38,751 My day is spoilt - Bro? 808 00:57:41,398 --> 00:57:43,293 Do you know where Kanna is? 809 00:57:43,318 --> 00:57:45,960 He must be busy ruining someone's life 810 00:57:46,293 --> 00:57:47,876 What's wrong with you? - What did I do? 811 00:57:47,901 --> 00:57:49,633 You told him him that you need money to continue your work 812 00:57:49,658 --> 00:57:51,876 He invited trouble and now I owe 1 crore rupees debt 813 00:57:51,960 --> 00:57:53,710 If we don't back in a week 814 00:57:53,793 --> 00:57:55,543 they'll cut off heads - What? 815 00:57:55,793 --> 00:57:57,043 Where is Kanna? Is he safe? 816 00:57:57,126 --> 00:57:58,960 Your Kanna is safe. But my life is at stake 817 00:57:58,985 --> 00:58:00,652 Because they wanted my head in specific 818 00:58:00,966 --> 00:58:03,668 Within a week? - You think that’s a short time? 819 00:58:03,693 --> 00:58:05,818 Go out of my way! 820 00:58:19,543 --> 00:58:20,793 Don't come in 821 00:58:31,543 --> 00:58:32,626 Did I ask your help… 822 00:58:34,168 --> 00:58:35,418 Did I ask your help? 823 00:58:36,626 --> 00:58:40,312 Did I ask you to fetch me the money? 824 00:58:42,418 --> 00:58:44,001 Why are you here? 825 00:58:44,335 --> 00:58:45,543 To protect me? 826 00:58:46,043 --> 00:58:47,376 You're here to wipe the tables 827 00:58:48,126 --> 00:58:49,210 Just do that thing 828 00:58:50,960 --> 00:58:53,426 Do you know that you have been trapped? 829 00:58:56,210 --> 00:58:57,251 Idiot! 830 00:58:58,335 --> 00:59:00,376 It’s your first time in here, you want coffee? 831 00:59:01,418 --> 00:59:03,001 You're such an idiot! 832 00:59:05,335 --> 00:59:07,876 I've not come across an idiot like you 833 00:59:09,376 --> 00:59:12,460 To gather RM10000, you have ended up in debt for RM500000 834 00:59:12,543 --> 00:59:13,668 Idiot! 835 00:59:39,835 --> 00:59:43,043 I composed this music, feels good? - Yeah 836 00:59:43,543 --> 00:59:45,418 When my head is at stake 837 00:59:45,960 --> 00:59:47,626 you’re still behind that woman 838 00:59:47,960 --> 00:59:50,168 Your eyes are glued to her until she moved out of sight 839 00:59:50,335 --> 00:59:53,960 So deep in love? Continue.. 840 00:59:55,293 --> 00:59:57,793 He is gonna mess it up for sure 841 00:59:59,710 --> 01:00:01,043 I insist you drink this now 842 01:00:04,876 --> 01:00:05,876 My lovely! 843 01:00:06,391 --> 01:00:07,751 Hey! 844 01:00:08,543 --> 01:00:09,626 What’s going on? 845 01:00:10,376 --> 01:00:11,960 Who are you? Get out now 846 01:00:12,376 --> 01:00:14,085 Get out now - Hey, hold on 847 01:00:14,751 --> 01:00:15,710 Sit down 848 01:00:15,918 --> 01:00:18,085 Don't listen to her 849 01:00:18,110 --> 01:00:19,835 If you don’t leave right now, 850 01:00:19,918 --> 01:00:23,258 I’ll complain to the police that you’re involved in prostitution 851 01:00:23,293 --> 01:00:24,210 Get out 852 01:00:24,960 --> 01:00:26,043 Wait… 853 01:00:27,293 --> 01:00:30,085 Why are you blabbering? 854 01:00:30,335 --> 01:00:32,835 Don't go! This is your home 855 01:00:32,901 --> 01:00:34,210 Get in - Get out! 856 01:00:34,335 --> 01:00:36,751 How can you talk indecent about her? - You better get out 857 01:00:36,876 --> 01:00:40,126 She is my girlfriend I'm her boyfriend 858 01:00:40,293 --> 01:00:41,376 Don't you believe me? 859 01:00:41,793 --> 01:00:43,162 Will you believe if she says so? 860 01:00:43,376 --> 01:00:45,418 Tell her that I’m your boyfriend 861 01:00:46,293 --> 01:00:47,626 Tell her now 862 01:00:48,960 --> 01:00:51,210 Yes… he is my boyfriend 863 01:00:51,235 --> 01:00:52,777 Did you hear that? 864 01:00:54,085 --> 01:00:56,460 Don’t you dare threaten to call the police again 865 01:00:56,485 --> 01:00:58,031 Because, I am a police office myself 866 01:00:59,793 --> 01:01:02,001 Let's get in. You better be out 867 01:01:02,026 --> 01:01:04,276 Don't be here for another 2 hours, get out 868 01:01:04,585 --> 01:01:05,543 Come dear 869 01:02:06,210 --> 01:02:07,876 When I was fifteen years old, 870 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 my father passed away from a heart attack 871 01:02:12,460 --> 01:02:14,543 This man convinced my mom somehow 872 01:02:15,001 --> 01:02:16,020 and married her 873 01:02:17,460 --> 01:02:18,918 So, he's… 874 01:02:20,585 --> 01:02:22,376 My stepfather 875 01:02:25,376 --> 01:02:28,460 He behaved well until my mom was alive 876 01:02:28,960 --> 01:02:31,960 But after her demise, he started showing his real face 877 01:02:34,710 --> 01:02:36,168 I never liked his actions 878 01:02:36,251 --> 01:02:37,543 So I asked him to leave the house 879 01:02:37,585 --> 01:02:39,960 Hey, wait… 880 01:02:41,543 --> 01:02:43,335 What’s wrong with you? 881 01:02:43,460 --> 01:02:46,043 Do you know how well my parents lived here? 882 01:02:46,126 --> 01:02:49,310 It's not even a year since she passed away, you’re already up to this nonsense? 883 01:02:49,335 --> 01:02:51,210 This isn't your home. Get out, now! 884 01:02:51,710 --> 01:02:53,126 You asking me to get out? 885 01:02:53,626 --> 01:02:55,251 Who are you to give me orders? 886 01:02:56,626 --> 01:03:00,168 I married your mother, legally. Which makes me one of the heirs 887 01:03:00,501 --> 01:03:03,085 I have the same rights as you do 888 01:03:04,793 --> 01:03:06,210 You can't do anything about it 889 01:03:10,376 --> 01:03:11,918 Please leave this place and get lost 890 01:03:15,043 --> 01:03:16,626 Get out? 891 01:03:18,001 --> 01:03:20,918 The value of this house is RM1000000 892 01:03:22,523 --> 01:03:24,829 Pay the sum and then I'll leave this house 893 01:03:32,543 --> 01:03:33,626 I will... 894 01:03:40,543 --> 01:03:43,001 I’ll pay it, and you have to leave by then 895 01:03:47,876 --> 01:03:49,316 Pay me by one year 896 01:03:50,099 --> 01:03:52,460 Or else, I'll increase the cost 897 01:03:55,376 --> 01:03:57,126 Instead of being with him, 898 01:03:58,043 --> 01:03:59,793 I decided to pay him the money 899 01:04:00,396 --> 01:04:03,210 I wanted to throw the money at him, 900 01:04:04,043 --> 01:04:08,335 kick him out, clean every corner of the house, 901 01:04:10,001 --> 01:04:12,293 and then proudly I'll hang my parents photo 902 01:04:20,293 --> 01:04:23,210 I was about to close a real estate deal 903 01:04:23,460 --> 01:04:26,918 I wanted to solve all my problems one by one 904 01:04:27,418 --> 01:04:30,960 and planned to get settled with the person my heart belonged 905 01:04:32,126 --> 01:04:34,710 To top it all, you messed up real bad 906 01:04:56,210 --> 01:04:58,418 I'll give you that real estate amount 907 01:04:59,251 --> 01:05:00,918 First. let's solve your problem 908 01:05:01,170 --> 01:05:02,545 Then, we will get solve my problem 909 01:05:03,043 --> 01:05:04,126 Till then, 910 01:05:04,835 --> 01:05:06,793 keep quiet and do nothing 911 01:05:07,835 --> 01:05:10,261 ♪ Hey, my gentle breeze ♪ 912 01:05:11,418 --> 01:05:13,876 ♪ Whisper your soul to mine ♪ 913 01:05:15,918 --> 01:05:18,751 ♪ Oh, my sweet morning light ♪ 914 01:05:19,418 --> 01:05:22,418 ♪ You light me up from within ♪ 915 01:05:24,043 --> 01:05:27,418 ♪ Oh my blaze of happiness ♪ 916 01:05:28,085 --> 01:05:31,626 ♪ You carve meaning into my being ♪ 917 01:05:32,210 --> 01:05:35,168 ♪ Like a leaf in a waterfall’s grace ♪ 918 01:05:36,085 --> 01:05:39,376 ♪ My heart sways in your rhythm ♪ 919 01:05:40,418 --> 01:05:44,293 ♪ Eyes speak when words fail ♪ 920 01:05:44,460 --> 01:05:47,543 ♪ Love hits different like nothing else ♪ 921 01:05:48,366 --> 01:05:52,460 ♪ The wait and the pursual feels different ♪ 922 01:05:52,626 --> 01:05:55,626 ♪ The acceptance feels different too ♪ 923 01:05:56,418 --> 01:05:57,543 Where are you following me? 924 01:05:57,876 --> 01:05:59,376 Your house is over there, go 925 01:06:00,418 --> 01:06:01,460 Go, man 926 01:06:05,543 --> 01:06:07,960 Hey… Come here 927 01:06:09,418 --> 01:06:10,876 Come here, dude 928 01:06:14,501 --> 01:06:15,543 I said 'here' 929 01:06:16,251 --> 01:06:17,251 Here 930 01:06:33,293 --> 01:06:37,168 ♪ Eyes speak when words fail ♪ 931 01:06:37,376 --> 01:06:40,460 ♪ Love hits different like nothing else ♪ 932 01:06:41,376 --> 01:06:43,335 ♪ The wait and the pursual feels different ♪ 933 01:06:43,626 --> 01:06:46,168 ♪ The acceptance feels different too ♪ 934 01:06:46,626 --> 01:06:48,876 Go safe, we will handle it together 935 01:06:58,204 --> 01:07:00,335 I'll give you that real estate amount 936 01:07:01,085 --> 01:07:02,418 At first, let's solve your problem 937 01:07:02,960 --> 01:07:03,876 Till then, 938 01:07:04,746 --> 01:07:06,626 keep quiet and do nothing. 939 01:07:11,376 --> 01:07:14,126 I wanted to throw the money at him 940 01:07:14,751 --> 01:07:17,668 The value of this house is RM1000000 941 01:07:18,751 --> 01:07:22,293 I want you to settle the money in a week 942 01:07:22,793 --> 01:07:24,710 I did cheat and win 943 01:07:24,960 --> 01:07:26,418 You can't do anything about it. 944 01:07:26,960 --> 01:07:28,751 In fact, he threatened us to sign 945 01:07:28,776 --> 01:07:30,668 Wait and watch 946 01:07:30,693 --> 01:07:33,376 If the police gets you... 947 01:07:33,401 --> 01:07:35,460 You can't mess up with him. 948 01:07:35,710 --> 01:07:37,043 I have to do a money heist 949 01:07:37,068 --> 01:07:39,168 …they'll dig up your history… 950 01:07:39,605 --> 01:07:42,543 I planned to get settled with the person my heart belonged 951 01:07:44,376 --> 01:07:46,293 He threatened us to sign. 952 01:07:46,460 --> 01:07:50,210 I want you to settle the money in a week 953 01:07:50,460 --> 01:07:52,626 You can't do anything to him. 954 01:08:02,626 --> 01:08:03,666 Who hit me? 955 01:08:03,960 --> 01:08:05,026 You hit yourself 956 01:08:05,876 --> 01:08:08,476 What… - Yes, get ready 957 01:08:09,338 --> 01:08:10,251 Whereto? 958 01:08:10,991 --> 01:08:11,876 To rob 959 01:08:12,710 --> 01:08:14,271 Seriously? - Yes 960 01:08:15,001 --> 01:08:16,293 If we get this right, 961 01:08:16,668 --> 01:08:17,835 all problems will be solved 962 01:08:18,054 --> 01:08:20,710 At first, you messed up with a gangster 963 01:08:20,960 --> 01:08:23,001 and now you want the cops after us? 964 01:08:23,168 --> 01:08:24,418 That's not happening - Hey… 965 01:08:25,251 --> 01:08:28,699 I've planned it all. Just help with pick up and drop 966 01:08:28,724 --> 01:08:30,126 I’ll take care of the rest 967 01:08:31,876 --> 01:08:32,793 What say? 968 01:08:34,543 --> 01:08:35,918 Get out of this idea! 969 01:08:36,876 --> 01:08:38,126 You, and your bloody plan! 970 01:08:38,460 --> 01:08:39,460 Trying to mess up again 971 01:08:39,835 --> 01:08:41,876 I have already planned when I was asleep 972 01:08:45,585 --> 01:08:47,251 What's your plan? 973 01:08:47,668 --> 01:08:50,501 My plan is to first visit Dharma bro, 974 01:08:50,710 --> 01:08:54,210 and to confess that, "I am not involved in this 975 01:08:54,418 --> 01:08:56,876 and the money he had borrowed" 976 01:08:57,085 --> 01:08:58,710 "I just accompanied him" 977 01:08:58,793 --> 01:09:02,634 "Please spare me with a discount" 978 01:09:03,918 --> 01:09:04,960 Gonna cry saying this 979 01:09:05,001 --> 01:09:09,534 After that, Dharma will feel pity on me and let me free 980 01:09:09,876 --> 01:09:11,001 This is my plan 981 01:09:11,335 --> 01:09:14,781 You’ve seen me picking the trash, but not begging, right? 982 01:09:15,460 --> 01:09:16,876 You will see my performance 983 01:09:17,168 --> 01:09:18,540 He’s not what you think 984 01:09:18,876 --> 01:09:20,293 Hey, shut up 985 01:09:20,501 --> 01:09:22,793 I'll choose him over you anytime 986 01:09:23,210 --> 01:09:25,001 Lord Muruga… Arumuga (God with six faces) 987 01:09:25,126 --> 01:09:27,251 Save me from these cold-hearted people 988 01:09:27,276 --> 01:09:28,876 and please be with me, Lord 989 01:09:32,168 --> 01:09:34,876 Raju, I've looking for Dharma here 990 01:09:35,210 --> 01:09:37,585 I couldn't find him 991 01:09:38,126 --> 01:09:39,501 By the way, where are you? 992 01:09:40,412 --> 01:09:42,499 I saw him. I'll call you later 993 01:09:47,037 --> 01:09:49,237 Hey! - Sorry, sorry 994 01:09:50,043 --> 01:09:51,251 Brother! 995 01:09:51,460 --> 01:09:53,293 I am not involved in this debt case 996 01:09:53,585 --> 01:09:55,501 and I have no connections with the borrower 997 01:09:55,691 --> 01:09:57,251 I just accompanied him 998 01:09:57,501 --> 01:10:00,085 Please get back the money from him 999 01:10:00,351 --> 01:10:02,001 and let me free 1000 01:10:02,026 --> 01:10:03,960 Brother, please look at me for once 1001 01:10:04,043 --> 01:10:07,460 He is been performing my act 1002 01:10:07,485 --> 01:10:09,210 Please let me free -Hey… 1003 01:10:09,876 --> 01:10:13,331 Do you think I run textile shop to give you discounts? 1004 01:10:13,356 --> 01:10:15,565 Brother,I didn’t mean it like that 1005 01:10:17,001 --> 01:10:20,060 It was your fault to have borrowed the money from me. 1006 01:10:20,085 --> 01:10:23,918 Also, you made a mistake by accompanying him 1007 01:10:24,353 --> 01:10:30,001 Still you want me to let you free? 1008 01:10:30,262 --> 01:10:31,376 Let go! 1009 01:10:31,626 --> 01:10:33,626 Let go! Let go! 1010 01:10:33,710 --> 01:10:35,001 Brother, I beg you - Let go? 1011 01:10:35,626 --> 01:10:37,043 Got it? 1012 01:10:37,126 --> 01:10:38,210 Holy shit! 1013 01:10:40,293 --> 01:10:41,418 Bolt… 1014 01:10:42,043 --> 01:10:44,069 Have you got your discount? 1015 01:10:55,793 --> 01:10:56,833 Sir… 1016 01:10:57,119 --> 01:10:59,133 My talking causes all the problems 1017 01:10:59,559 --> 01:11:00,853 Let me carry the bag for you 1018 01:11:11,001 --> 01:11:12,001 Sorry! 1019 01:11:12,460 --> 01:11:13,460 You've got cool drinks? 1020 01:11:13,701 --> 01:11:14,707 Can't answer you 1021 01:11:15,710 --> 01:11:19,251 Fine. Assign me work and I am ready to do 1022 01:11:19,335 --> 01:11:20,351 I don't need you 1023 01:11:20,376 --> 01:11:24,435 You wanted me to pick up and drop, right? Don't put the blame on me 1024 01:11:24,460 --> 01:11:26,751 At least tell me about the plan 1025 01:11:26,918 --> 01:11:28,577 You're not included in this 1026 01:11:29,001 --> 01:11:31,960 Hey… what do you know about this place? 1027 01:11:32,001 --> 01:11:34,076 You knew it very well, so go apologize to him 1028 01:11:34,101 --> 01:11:37,960 Whatever, our combination works the best 1029 01:11:38,126 --> 01:11:41,210 Include me in your plan. Also, you look handsome! 1030 01:11:41,235 --> 01:11:42,291 Oh my radio! 1031 01:11:42,316 --> 01:11:45,626 Listen, once you're in, there's no turning back 1032 01:11:48,543 --> 01:11:49,793 I have no doubts, but... 1033 01:11:50,126 --> 01:11:52,183 Trusting you... - You aren't confident 1034 01:11:52,293 --> 01:11:54,960 No, I'm not. I was thinking about coming along with you 1035 01:11:55,168 --> 01:11:58,043 I'm perfect. Tell me, what's my duty? 1036 01:12:01,501 --> 01:12:05,293 Put this SIM in your phone, and you'll receive a location sooner 1037 01:12:05,376 --> 01:12:09,489 Bring your stolen bike to the location 1038 01:12:09,835 --> 01:12:10,793 Okay, boss 1039 01:12:11,289 --> 01:12:12,710 I forgot to one thing 1040 01:12:13,960 --> 01:12:15,918 Where are we gonna rob the money? 1041 01:12:28,793 --> 01:12:30,043 OCOC Bank? 1042 01:12:30,710 --> 01:12:33,051 How can you be sure the cash container will be there now? 1043 01:14:30,668 --> 01:14:32,710 Hello? - Have you reached? 1044 01:14:32,835 --> 01:14:34,060 I've reached 1045 01:14:34,085 --> 01:14:36,043 Stay there, I'll join you once I'm done 1046 01:14:36,543 --> 01:14:38,389 Hey, I hope you'll pull this off 1047 01:14:44,251 --> 01:14:45,964 Don't worry. Things will go as per the plan 1048 01:16:00,876 --> 01:16:04,351 [in Malay] Attention, all units! This is Control Room 2741 1049 01:16:04,376 --> 01:16:08,668 There is a security breach in Sultan Road, from van Code S123 1050 01:16:08,835 --> 01:16:11,626 All units to reach the location now! 1051 01:16:12,710 --> 01:16:13,793 Roger that 1052 01:16:19,210 --> 01:16:21,668 Notify all officers within vicinity - Yes, sir. 1053 01:16:31,460 --> 01:16:34,376 Do you have any visuals? - I am not sure, Sir 1054 01:16:44,141 --> 01:16:45,710 Security calling from the control room 1055 01:16:45,735 --> 01:16:48,626 This is Control Room. Please explain your emergency. 1056 01:16:48,668 --> 01:16:49,876 Please respond immediately 1057 01:17:24,543 --> 01:17:26,876 Hey! Don't move! 1058 01:17:28,293 --> 01:17:31,126 Hands up! On the floor, now 1059 01:17:46,043 --> 01:17:47,710 Police! Look there 1060 01:17:48,876 --> 01:17:49,960 Don't move 1061 01:18:04,668 --> 01:18:05,960 Don't move 1062 01:18:48,376 --> 01:18:51,460 Officer down. Suspect is currently fleeing with the officer’s motorbike. 1063 01:18:51,501 --> 01:18:52,876 Repeat the officer’s badge number 1064 01:18:52,960 --> 01:18:54,541 293952. 1065 01:19:10,376 --> 01:19:12,043 Spotted the suspect, copy 1066 01:19:29,376 --> 01:19:31,560 No officers near the suspect 1067 01:19:31,585 --> 01:19:33,793 Follow the suspect. I repeat, follow the suspect 1068 01:20:09,626 --> 01:20:11,335 Suspect is closer… 1069 01:20:51,815 --> 01:20:53,418 See, the vehicle is not moving 1070 01:21:03,416 --> 01:21:04,332 Yeah 1071 01:21:18,418 --> 01:21:20,897 Where are you? - There where you asked me to 1072 01:21:21,181 --> 01:21:23,251 Come fast, men are harassing me 1073 01:21:39,876 --> 01:21:42,543 Sir, what's the update on the case? 1074 01:21:47,293 --> 01:21:48,543 What's this fancy dress? 1075 01:21:49,043 --> 01:21:51,376 Fancy dress? It's a beauty dress! 1076 01:21:52,210 --> 01:21:55,718 But why? - CCTV cameras might catch us anytime 1077 01:21:55,793 --> 01:21:58,126 I want a make over too! 1078 01:21:58,251 --> 01:22:00,793 I stole this dress from our Chinese neighbour 1079 01:22:00,851 --> 01:22:02,293 Hold this. Let's go 1080 01:22:05,043 --> 01:22:06,710 A robbery in broad daylight… 1081 01:22:07,168 --> 01:22:09,126 Sir, tell us what has happened? 1082 01:22:10,710 --> 01:22:12,293 Why is the bag so heavy? 1083 01:22:12,523 --> 01:22:15,303 Looks like you got the money. Is everything okay? 1084 01:22:16,976 --> 01:22:20,060 Any luck? - Found a third-party gun at the crime spot 1085 01:22:20,085 --> 01:22:21,001 Okay. 1086 01:22:21,043 --> 01:22:23,521 But found no fingerprints on the grip 1087 01:22:26,418 --> 01:22:28,460 Why silence? Are we into trouble? 1088 01:22:28,876 --> 01:22:31,168 Nope, we are 100% safe 1089 01:22:31,193 --> 01:22:34,168 But luckily, from the gun magazine 1090 01:22:34,193 --> 01:22:36,335 we got mild traces of a fingerprint 1091 01:22:38,585 --> 01:22:39,626 That's good enough. 1092 01:22:40,210 --> 01:22:41,418 Did anyone see your face? 1093 01:22:41,668 --> 01:22:43,261 None! 1094 01:22:43,418 --> 01:22:46,435 The suspect had attacked two officers 1095 01:22:46,460 --> 01:22:49,085 and one of the officers has seen the suspect's face 1096 01:22:49,626 --> 01:22:52,299 Will he be able to identify? - Yes 1097 01:22:52,335 --> 01:22:54,310 That means my head is safe! 1098 01:22:54,335 --> 01:22:58,043 We should settle Dharma's money and celebrate this 1099 01:22:58,068 --> 01:22:59,485 You're safe, so party hard 1100 01:22:59,543 --> 01:23:02,418 Bolt, from now on is the full fun 1101 01:23:10,229 --> 01:23:10,876 Oh yeah! 1102 01:23:15,043 --> 01:23:17,383 Fresh currency straight from the bank, keep safe 1103 01:23:18,169 --> 01:23:20,335 Careful and load it slowly 1104 01:23:22,851 --> 01:23:26,335 Wow, what a wow! 1105 01:23:40,210 --> 01:23:42,431 Oh my loads of money! 1106 01:23:42,836 --> 01:23:44,751 Come on baby! 1107 01:23:44,835 --> 01:23:47,168 I've waited for this moment so long! 1108 01:23:47,543 --> 01:23:49,293 Hey, how much money is in here? 1109 01:23:49,626 --> 01:23:50,710 Turn on to the TV news 1110 01:23:50,751 --> 01:23:53,001 Turn on and... - Turn on to the TV news 1111 01:23:53,043 --> 01:23:56,043 I'm flattered since we've got the money, just wait a minute 1112 01:23:58,088 --> 01:24:00,460 At Ampang, this afternoon around 3 p.m, 1113 01:24:00,543 --> 01:24:03,976 a daring robbery took place targeting an OCOC bank cash van 1114 01:24:04,001 --> 01:24:06,563 Our correspondent Kannan is reporting live from the scene 1115 01:24:06,588 --> 01:24:08,293 Sir, how much has been stolen? 1116 01:24:08,318 --> 01:24:09,351 Around twenty million 1117 01:24:09,376 --> 01:24:10,835 How much, Sir? 1118 01:24:11,338 --> 01:24:12,354 20 million 1119 01:24:13,835 --> 01:24:17,043 20 million equals to how much INR? 1120 01:24:18,195 --> 01:24:19,585 Should be around 40 crore rupees 1121 01:24:21,085 --> 01:24:22,710 40 crores?! 1122 01:24:23,126 --> 01:24:29,126 I’m the first in my family to lay eyes on 40 crores cash 1123 01:24:29,349 --> 01:24:34,043 I was counting a penny, hereafter I'm gonna spend in bundles 1124 01:24:34,437 --> 01:24:37,251 Time for costume change- Hey, don’t spend this money 1125 01:24:37,543 --> 01:24:39,977 Why?- The cops will get you 1126 01:24:40,335 --> 01:24:43,608 Why is it so? - Those are bank money, right? 1127 01:24:43,845 --> 01:24:46,803 The police must be tracking it down with the serial numbers 1128 01:24:46,911 --> 01:24:49,835 You will be caught easily - What the... 1129 01:24:51,126 --> 01:24:53,043 If you know the consequences, why did you do the heist? 1130 01:24:53,668 --> 01:24:56,876 Not an issue. We have to convert this money into bitcoins 1131 01:24:57,101 --> 01:24:58,668 Dark web has access to these jobs 1132 01:24:58,751 --> 01:25:01,251 Little risky, but can be done - Dark chocolate? 1133 01:25:01,697 --> 01:25:04,043 Hey, are you a cook for real? 1134 01:25:05,031 --> 01:25:07,831 Tell me the truth… Who the hell are you? 1135 01:25:11,085 --> 01:25:13,793 Tell me, who are you? 1136 01:25:32,983 --> 01:25:34,001 Why are you laughing? 1137 01:25:34,607 --> 01:25:36,934 Don't pose a serious face, looks damn funny 1138 01:25:37,251 --> 01:25:39,381 Idiot is unaware of dark web or dark chocolate 1139 01:25:39,835 --> 01:25:42,626 Take off the gown and handover it to the owner in good condition 1140 01:25:43,085 --> 01:25:46,918 Hey, Arivu. Don’t act smart and get caught 1141 01:25:47,418 --> 01:25:49,317 'Intelligence' is just in your name, but don't posses 1142 01:25:49,342 --> 01:25:50,225 He's got it! 1143 01:26:02,001 --> 01:26:02,918 Check this 1144 01:26:03,960 --> 01:26:07,126 The CCTV footage shows a truck purposely blocking the view 1145 01:26:08,366 --> 01:26:09,960 Check for more footages 1146 01:26:19,585 --> 01:26:21,626 Yes, he is the one. Zoom in 1147 01:26:22,710 --> 01:26:23,626 Zoom in 1148 01:26:25,210 --> 01:26:27,251 No, sir. I cannot see his face. 1149 01:26:30,376 --> 01:26:32,501 We cannot see his face at all 1150 01:26:37,251 --> 01:26:39,585 His face is covered this side too - Check for more footages 1151 01:26:40,960 --> 01:26:43,251 Sir. Here's the bank details you asked for 1152 01:26:43,808 --> 01:26:44,751 Yassin! - Yes 1153 01:26:44,901 --> 01:26:47,460 Check all the restaurants, stalls, supermarkets... 1154 01:26:47,585 --> 01:26:48,960 and see if anything matches 1155 01:26:49,467 --> 01:26:52,001 If you find leads, inform me at once. - Yes, Sir 1156 01:26:53,982 --> 01:26:55,085 Check the traffic cameras 1157 01:26:55,235 --> 01:26:57,121 What are the leads you've got, Inspector Danish? 1158 01:26:57,714 --> 01:26:58,921 Investigation is going on, Sir 1159 01:27:01,168 --> 01:27:02,293 Still under investigation? 1160 01:27:04,793 --> 01:27:08,876 Do you understand the seriousness of the daylight robbery? 1161 01:27:09,960 --> 01:27:11,710 You are simply hanging around here! 1162 01:27:14,168 --> 01:27:15,876 What are your plans? 1163 01:27:16,147 --> 01:27:19,126 What, hmm? I am pressured from above? 1164 01:27:21,751 --> 01:27:25,501 I will give you one week to solve this case! 1165 01:27:26,293 --> 01:27:28,460 Got it? - Yes Sir. 1166 01:27:28,756 --> 01:27:30,793 Freeloading police inspectors… 1167 01:27:37,918 --> 01:27:40,251 You carry on. Check for any clues 1168 01:27:41,335 --> 01:27:45,835 Sir. couldn't fetch details on smoke bomb. I think it should be handmade. 1169 01:27:47,501 --> 01:27:51,918 'No clue' is the only answer I get from you guys. That’s all you ever say! 1170 01:27:54,039 --> 01:27:55,099 Carry on! 1171 01:27:55,918 --> 01:27:57,918 Got the forensic report? - Still waiting, Sir 1172 01:27:58,347 --> 01:27:59,264 Eyewitnesses status? 1173 01:27:59,663 --> 01:28:01,710 They didn’t have a closer look for a detailed sketch 1174 01:28:02,003 --> 01:28:04,390 If the suspect in person, they might be able to recognize 1175 01:28:05,364 --> 01:28:08,710 Follow the procedures. The suspect might react out of panic 1176 01:28:09,918 --> 01:28:12,001 And is there something that would interest you in our desserts? 1177 01:28:12,043 --> 01:28:14,310 Oh, yes, what do you have? - Our brownie is our signature dish 1178 01:28:14,335 --> 01:28:15,476 We'll have that. - Okay 1179 01:28:15,501 --> 01:28:17,460 I'll have the same and water please. - Sure, I'll bring 1180 01:28:22,226 --> 01:28:24,519 What's the matter? - Ask him to come. I’ve got the money 1181 01:28:25,286 --> 01:28:26,710 Whom? - Your step-father 1182 01:28:27,380 --> 01:28:29,713 Ask him to be at the Pavilion Hotel tomorrow sharp at 4 p.m 1183 01:28:29,829 --> 01:28:31,669 A car will come for you at 3 p.m to pick you up 1184 01:28:31,694 --> 01:28:33,940 Tomorrow, we are gonna settle him with 1 million ringgit 1185 01:28:44,210 --> 01:28:46,090 Do you have two ringgit now? Huh? 1186 01:28:47,430 --> 01:28:48,460 Do you have two ringgit? 1187 01:28:51,717 --> 01:28:54,092 Hey! - Stop fooling around. I have work 1188 01:28:54,371 --> 01:28:56,371 I am not fooling around. I am serious 1189 01:28:57,626 --> 01:29:01,835 Let him know that I'll be there for you no matter what 1190 01:29:03,918 --> 01:29:06,164 Tomorrow, we are gonna settle him with 1 million ringgit 1191 01:29:08,224 --> 01:29:09,577 Now, lend me two ringgit for debt 1192 01:29:17,094 --> 01:29:19,626 It’s okay if there’s more. Thank you 1193 01:29:21,543 --> 01:29:23,251 Rukku… take the plates 1194 01:29:30,918 --> 01:29:33,584 Sir, the forensic report is here - Follow that 1195 01:29:35,453 --> 01:29:36,707 Here 1196 01:29:36,732 --> 01:29:39,876 Check for the finger print matches in our criminal records 1197 01:29:57,449 --> 01:29:58,460 This guy? 1198 01:30:15,126 --> 01:30:17,418 Sir, it wasn’t me... 1199 01:30:17,647 --> 01:30:19,918 Oh, God! They’re driving rods in the sensitive areas 1200 01:30:21,054 --> 01:30:23,376 Oh my! - You had a nightmare? 1201 01:30:24,496 --> 01:30:27,001 Yes. - Did the cop punch your face? 1202 01:30:27,549 --> 01:30:28,843 You informed my whereabouts 1203 01:30:29,043 --> 01:30:31,960 This is your first crime, right? so are you're nightmares 1204 01:30:33,315 --> 01:30:36,085 So, what are your crime records then? 1205 01:30:37,126 --> 01:30:37,588 Come here. 1206 01:30:39,418 --> 01:30:40,424 What? 1207 01:30:40,731 --> 01:30:41,918 Does this sketch resemble me? 1208 01:30:42,784 --> 01:30:43,710 Looks like Sivakarthikeyan 1209 01:30:44,376 --> 01:30:45,626 Sivakarthikeyan? - Yeah 1210 01:30:47,128 --> 01:30:48,376 Take a close look 1211 01:30:49,251 --> 01:30:51,835 That’s him. Is he acting in a 'Wanted' movie? 1212 01:30:52,437 --> 01:30:54,101 You really think that doesn’t resemble me? 1213 01:30:54,126 --> 01:30:58,085 Hey, looks like Sivakarthikeyan Or maybe Ameer from Vada Chennai 1214 01:30:58,251 --> 01:31:00,335 Accurately, looks like Dhiwan Sarathkumar 1215 01:31:00,450 --> 01:31:01,793 Swear this isn’t your look 1216 01:31:01,818 --> 01:31:04,106 No problem then, forget it. - Problem? 1217 01:31:04,131 --> 01:31:06,793 A sudden twist in the OCOC bank heist case 1218 01:31:06,960 --> 01:31:09,168 We’re bringing you the latest developments 1219 01:31:12,052 --> 01:31:14,418 Based on evidence found at the crime scene, 1220 01:31:14,501 --> 01:31:16,585 notorious gangster Dharma has been arrested 1221 01:31:18,668 --> 01:31:21,543 Hey! Why is he being arrested? 1222 01:31:21,568 --> 01:31:24,335 A gun found at the crime scene 1223 01:31:24,418 --> 01:31:27,466 has Dharma's fingerprints 1224 01:31:27,491 --> 01:31:30,251 He’s been detained on suspicion 1225 01:31:30,626 --> 01:31:36,126 Police sources say the truth will come to light after an investigation 1226 01:31:37,585 --> 01:31:39,813 Excuse me, bro. I have a question 1227 01:31:40,460 --> 01:31:45,793 You carried out the heist, but how Dharma got arrested? 1228 01:31:45,968 --> 01:31:48,918 I can't understand. Tell me 1229 01:31:49,126 --> 01:31:51,251 Stop smoking and damn explain me 1230 01:32:29,512 --> 01:32:30,512 He tricked us 1231 01:32:31,586 --> 01:32:34,668 So the greedy beast is facing the consequences! 1232 01:32:35,092 --> 01:32:37,251 What nonsense are you talking? 1233 01:32:37,835 --> 01:32:39,418 You smuggled the money to repay him 1234 01:32:39,811 --> 01:32:42,501 Now that he is locked up, how will you retrieve our passports? 1235 01:32:42,710 --> 01:32:44,918 I have a plan and I’ll take care of it, chill 1236 01:32:45,153 --> 01:32:48,101 You won't stop until you see my head hanging 1237 01:32:48,126 --> 01:32:49,960 I can't give you company hereafter 1238 01:32:50,191 --> 01:32:52,376 I can't stay here. I am leaving 1239 01:32:52,401 --> 01:32:54,585 My life was at peace even when I was picking trash 1240 01:32:54,811 --> 01:32:58,210 I should meet Raju, handover this money and get my passport back 1241 01:32:58,330 --> 01:33:00,101 When I return, give me my share 1242 01:33:00,126 --> 01:33:02,918 I’m heading back to my hometown, Neenakinapalayam 1243 01:33:03,072 --> 01:33:05,085 I shouldn't have been this greedy for money 1244 01:33:05,110 --> 01:33:10,251 The eighth day of Chinese Navrathri is being celebrated vibrantly. 1245 01:33:10,401 --> 01:33:12,793 We’re bringing you the live scenes right now. 1246 01:33:25,210 --> 01:33:29,243 Hey, you know that I'll end up in trouble, right? 1247 01:33:30,162 --> 01:33:32,056 Then why didn’t you try stop me? 1248 01:33:32,176 --> 01:33:34,460 Why should I when I know you're just creating a scene 1249 01:33:34,923 --> 01:33:38,162 Things will go as per plan and I'll take care 1250 01:33:39,009 --> 01:33:41,543 Oh my God, he keeps saying about a plan... 1251 01:33:41,918 --> 01:33:43,626 What is your plan for us? 1252 01:33:44,251 --> 01:33:46,560 Tell me, please. He's torturing me. 1253 01:33:46,585 --> 01:33:54,001 The jackpot NTS 4D number,1234, 0000, a rare sequence 1254 01:33:54,043 --> 01:33:56,668 has won the first and second prizes. 1255 01:33:56,876 --> 01:34:02,014 NTS 4D has announced that the jackpot prize is 20 million. 1256 01:34:02,039 --> 01:34:06,001 First time this rare sequence has hit the jackpot. 1257 01:34:06,026 --> 01:34:09,268 Why are you picking up those pants when I am talking here? 1258 01:34:09,293 --> 01:34:10,893 I’m the scapegoat here! 1259 01:34:10,918 --> 01:34:12,460 Just go make tea 1260 01:34:13,501 --> 01:34:15,293 Where is it! 1261 01:34:15,710 --> 01:34:18,371 You wanna lighten up in the tension, huh? 1262 01:34:18,396 --> 01:34:20,293 I won’t let you go. 1263 01:34:20,543 --> 01:34:24,063 Tell me your next move, because you always keep me in tension 1264 01:34:25,096 --> 01:34:26,918 I’m not letting you do anything from now on 1265 01:34:27,126 --> 01:34:31,418 Hey, we have won 20 million, that is 40 crore rupees in the lottery 1266 01:34:31,710 --> 01:34:33,668 We have won 40 crore rupees in the lottery 1267 01:34:34,710 --> 01:34:35,918 Have we won? 1268 01:34:36,001 --> 01:34:37,567 I have won 40 crore rupees! 1269 01:34:37,592 --> 01:34:41,001 Not you, but I have won!I have won. 1270 01:34:41,026 --> 01:34:43,043 Remember you crushed the sequence I wrote it 1271 01:34:43,068 --> 01:34:44,871 The same sequence has won the lottery! 1272 01:34:50,751 --> 01:34:55,710 What an unfavourable sequence this should be! 1273 01:35:09,998 --> 01:35:13,251 He’s been walking about an hour, not saying a word 1274 01:35:14,043 --> 01:35:15,960 May be he is planning to get rid of me 1275 01:35:16,418 --> 01:35:18,710 Sir. Can I have a minute? 1276 01:35:18,926 --> 01:35:20,299 I can't. 1277 01:35:20,324 --> 01:35:25,293 Mr. Overnight millionaire, can you pay heed to this poor fellow, please? 1278 01:35:28,907 --> 01:35:34,043 When people get rich, they turn their backs on friends and ditch them 1279 01:35:34,126 --> 01:35:35,835 You won’t do that to me, right? 1280 01:35:37,093 --> 01:35:39,268 Why did you hit me? - You thought I'll behave like you 1281 01:35:39,293 --> 01:35:40,373 So, what are you planning? 1282 01:35:41,241 --> 01:35:45,210 If we go collect the lottery prize, it’ll be all over the news 1283 01:35:46,293 --> 01:35:48,708 I am thinking who would be the right person to collect it 1284 01:35:49,418 --> 01:35:52,268 Was this thing bothering you all this time? 1285 01:35:52,710 --> 01:35:56,168 Someone as loyal as a dog who is by your side 1286 01:35:56,193 --> 01:35:58,418 and someone who had taken all the trouble you’ve thrown 1287 01:35:58,751 --> 01:36:01,376 is the right person to collect the money 1288 01:36:01,572 --> 01:36:06,460 You may give five or six crores and settle the deal with him 1289 01:36:06,751 --> 01:36:08,043 Even if you insist, he won't return after that 1290 01:36:08,085 --> 01:36:11,668 The one who offered shelter when you came here 1291 01:36:12,085 --> 01:36:13,291 can the one you’re looking for 1292 01:36:13,668 --> 01:36:14,626 Think carefully 1293 01:36:15,801 --> 01:36:18,335 Hey, think carefully and look at me 1294 01:36:29,460 --> 01:36:32,376 Thank you. - Congrats 1295 01:36:33,585 --> 01:36:34,501 Thank you 1296 01:36:36,982 --> 01:36:37,960 Find out where is Kalpana 1297 01:36:40,079 --> 01:36:41,335 Call her on WhatsApp. - Fine 1298 01:36:41,752 --> 01:36:44,626 I come from a family of thugs, and I won’t fall short 1299 01:36:44,918 --> 01:36:47,960 I know that WhatsApp calls are safe 1300 01:36:48,151 --> 01:36:49,376 Hell, giving me orders! 1301 01:36:53,101 --> 01:36:54,085 Hello 1302 01:36:54,110 --> 01:36:55,293 Hello, Kalpu. - Yes, sir 1303 01:36:55,318 --> 01:36:56,626 Where are you my dear? 1304 01:36:56,651 --> 01:36:58,710 I’m nearby, almost reached the place, Sir 1305 01:36:58,918 --> 01:37:00,074 I’ll be there any moment, Sir 1306 01:37:00,099 --> 01:37:01,532 Okay. It’s very hot outside… - Hey 1307 01:37:02,504 --> 01:37:04,751 You've got the money, right? 1308 01:37:04,891 --> 01:37:07,226 Yes, as per your request I’ve withdrawn the cash 1309 01:37:07,251 --> 01:37:09,998 I didn’t expect this timely help. Thank you so much, Sir 1310 01:37:10,210 --> 01:37:13,643 Thank you so much. Actually, I didn’t expect this. 1311 01:37:14,150 --> 01:37:15,960 I’ll never forget this help, Sir 1312 01:37:16,293 --> 01:37:19,518 Kalpu, Kalpu, Kalpu. - This is a timely help! 1313 01:37:19,543 --> 01:37:20,960 Leave it, leave it. 1314 01:37:21,021 --> 01:37:24,543 No formalities and we should discuss this in private in a beach 1315 01:37:24,668 --> 01:37:27,126 Not to be discussed in front of a stranger, you understand? 1316 01:37:27,214 --> 01:37:29,210 It’s a love affair, let's discuss in person 1317 01:37:30,384 --> 01:37:35,960 She started pestering me to accept her love, you see 1318 01:37:35,985 --> 01:37:37,151 What a girl! 1319 01:37:38,263 --> 01:37:40,335 Did she thank you for settling her loan? 1320 01:37:41,836 --> 01:37:44,543 Yes. He's got it! 1321 01:37:44,643 --> 01:37:46,501 Where is she? - On her way. 1322 01:37:46,918 --> 01:37:52,293 Bro, we sent her to collect the money to avoid us getting caught 1323 01:37:52,318 --> 01:37:57,168 But she believed that we actually helped her 1324 01:37:57,460 --> 01:37:59,543 Anyways, we should get our money safely, that's all 1325 01:38:04,585 --> 01:38:06,043 Hey, Kalpana's coming 1326 01:38:08,376 --> 01:38:11,543 Ugh... she has come dressed up in a saree! 1327 01:38:12,168 --> 01:38:14,168 Shorts add much glamour to her looks 1328 01:38:14,501 --> 01:38:16,751 Her taste is getting worse nowadays 1329 01:38:17,130 --> 01:38:19,123 Her get-up is like scarecrow from a cornfield 1330 01:38:19,460 --> 01:38:21,251 Hi, nice saree. Please sit down 1331 01:38:23,543 --> 01:38:25,918 Kalpana, where's the cash? - Give me a minute 1332 01:38:26,835 --> 01:38:29,043 Why did you ask me to collect the money, Sir? 1333 01:38:29,668 --> 01:38:31,876 Kalpana! - Hey, I'll handle this 1334 01:38:32,581 --> 01:38:35,647 Kalpu, basically I am a millionaire 1335 01:38:35,672 --> 01:38:37,585 Now, I've won the lottery as well 1336 01:38:37,610 --> 01:38:41,293 On knowing this, my relatives might come and cause a nuisance 1337 01:38:41,318 --> 01:38:43,310 That's why I sent you to collect the prize money 1338 01:38:43,335 --> 01:38:46,668 Also, you will be benefitted from settling the loan amount 1339 01:38:46,876 --> 01:38:48,881 Am I right? 1340 01:38:49,301 --> 01:38:50,918 So, you have got the money safe, right? 1341 01:38:51,108 --> 01:38:52,751 Yes, it's safe in the car. - Good 1342 01:38:52,776 --> 01:38:55,335 Where’s the stolen money? - It’s safe at home… 1343 01:38:59,171 --> 01:39:00,793 How did she knew... - Hey... 1344 01:39:01,585 --> 01:39:04,744 I look awful in saree but stunning in shorts, huh? 1345 01:39:05,532 --> 01:39:07,418 How you got to know about this? 1346 01:39:07,505 --> 01:39:08,793 How come you know this? 1347 01:39:09,124 --> 01:39:11,560 You can't be clever just by calling via WhatsApp 1348 01:39:11,585 --> 01:39:14,084 You should also cut the call on time. 1349 01:39:15,879 --> 01:39:17,545 Oh no, I'll cut the call now, bro. 1350 01:39:17,624 --> 01:39:19,626 My clever plan totally backfired 1351 01:39:19,835 --> 01:39:22,126 No matter what, I need to know the entire truth 1352 01:39:22,259 --> 01:39:25,418 Or else, I'll ensure you end up behind bars 1353 01:39:25,918 --> 01:39:28,960 Don't do that, please. We pulled off the bank heist 1354 01:39:30,878 --> 01:39:33,344 Arivukarasan, having you on my side 1355 01:39:33,369 --> 01:39:35,435 I can't even grab a handful of sand from the beach 1356 01:39:35,460 --> 01:39:36,668 You’re such a secret spiller! 1357 01:39:36,918 --> 01:39:38,331 Is it so? 1358 01:39:47,863 --> 01:39:51,335 So, you're a waste collector and not a businessman? 1359 01:39:51,791 --> 01:39:55,001 After all that, what bothers you is that me being a waste collector? 1360 01:39:55,126 --> 01:39:58,418 This guy here... He pulled off this heist only for Rukku 1361 01:39:58,443 --> 01:40:01,751 Who knows what else he’s covering up. Ask him about it 1362 01:40:10,293 --> 01:40:11,313 Really? 1363 01:40:14,189 --> 01:40:16,103 Did you do all of this? - Yes 1364 01:40:18,691 --> 01:40:21,335 You did it for Rukku? - Yes 1365 01:40:27,585 --> 01:40:28,501 So sweet of you 1366 01:40:28,710 --> 01:40:30,626 Damn, take your hands off him! 1367 01:40:30,920 --> 01:40:33,376 Think he's sweet? Why don't you swallow him 1368 01:40:33,501 --> 01:40:35,126 Hey, waste collector! - What? 1369 01:40:35,918 --> 01:40:39,251 You will get your passport, Rukku’s problem will be solved 1370 01:40:39,960 --> 01:40:43,793 He’s helped me as well, still we’re left with so much money 1371 01:40:43,918 --> 01:40:46,168 Things are going good, what’s your problem then? 1372 01:40:46,224 --> 01:40:49,418 What if we end up in trouble tomorrow? I mean for me 1373 01:40:50,171 --> 01:40:52,168 You can't avoid what's there in store for tomorrow 1374 01:40:52,543 --> 01:40:55,083 We will never get this moment again 1375 01:40:55,589 --> 01:40:58,210 We have so much money that let’s have fun guys 1376 01:40:58,293 --> 01:40:59,543 Let's enjoy. 1377 01:40:59,901 --> 01:41:02,210 If we waste this moment, it will be a crime 1378 01:41:02,235 --> 01:41:04,501 Come on, guys. Let's have fun. 1379 01:41:10,668 --> 01:41:11,761 Hey, bro is here 1380 01:41:12,794 --> 01:41:14,668 Who handled the guns yesterday? - I did, bro 1381 01:41:15,131 --> 01:41:17,335 Did you know that the gun was missing - I knew 1382 01:41:19,204 --> 01:41:21,404 Why didn't you tell me? - You’d hit me if I had told you 1383 01:41:22,418 --> 01:41:23,751 What? 1384 01:41:23,809 --> 01:41:25,069 You’d have hit me if I told you 1385 01:41:30,293 --> 01:41:32,043 Hi. - Yes 1386 01:41:32,501 --> 01:41:35,293 Mr. Kannan has sent you a car to pick you up for lunch 1387 01:41:37,835 --> 01:41:39,001 This is for you 1388 01:41:40,967 --> 01:41:43,043 And also, he has got a gift for you 1389 01:42:40,751 --> 01:42:44,126 Miss Rukmini, please come - Yeah 1390 01:42:50,389 --> 01:42:54,001 Damn, can't you watch your steps? 1391 01:43:01,210 --> 01:43:05,001 Bro,I have a pending collection work. I'll join you soon, keep going 1392 01:43:05,251 --> 01:43:07,793 Finish it off. I'll wait here 1393 01:43:51,331 --> 01:43:52,335 You're looking gorgeous 1394 01:43:54,668 --> 01:43:56,401 This dress is good on you than the mannequin 1395 01:44:13,316 --> 01:44:14,729 How did you manage to get the money? 1396 01:44:15,335 --> 01:44:16,251 Huh? 1397 01:44:17,460 --> 01:44:18,746 Don't panic, sit down, I'll explain 1398 01:44:21,585 --> 01:44:22,876 Tell me. - Sit down 1399 01:44:26,085 --> 01:44:27,376 How did you manage to get the money? 1400 01:44:29,210 --> 01:44:30,411 Have you asked Rajadurai to come? 1401 01:44:31,751 --> 01:44:32,710 He’s on his way 1402 01:44:33,107 --> 01:44:34,126 Answer me first 1403 01:44:36,668 --> 01:44:37,668 Tell me 1404 01:44:38,918 --> 01:44:40,293 Don't mistake me if I tell you the truth 1405 01:44:41,501 --> 01:44:42,460 I won't 1406 01:44:47,168 --> 01:44:49,876 Kalpana lent it to me. - Huh, Kalpana? 1407 01:44:50,596 --> 01:44:53,501 She won 20 million in the lottery, and I borrowed some money 1408 01:44:54,338 --> 01:44:55,117 How much? 1409 01:44:56,251 --> 01:44:57,168 1.5 million 1410 01:44:57,338 --> 01:45:00,551 Why 1.5 million? - To settle things with Dharma, Rajadurai 1411 01:45:03,793 --> 01:45:05,043 Why would Kalpana lend such a large sum? 1412 01:45:08,043 --> 01:45:11,460 I was thrown out from the factory, now I work here as a watchman 1413 01:45:11,643 --> 01:45:13,018 I'll pay once I get my salary 1414 01:45:13,043 --> 01:45:14,151 When is the salary day? 1415 01:45:14,251 --> 01:45:16,293 In two days, I'll pay as soon as I get it 1416 01:45:16,431 --> 01:45:19,085 Must me paid in two days, got it? 1417 01:45:20,418 --> 01:45:21,793 You’re a cook, right? 1418 01:45:22,460 --> 01:45:24,710 Huh? Why would she lend such a large sum? 1419 01:45:28,418 --> 01:45:29,668 Hey. - Are you hiding something? 1420 01:45:31,960 --> 01:45:32,984 Tell me the truth 1421 01:45:34,013 --> 01:45:35,460 We’ll handle Rajadurai first 1422 01:45:37,043 --> 01:45:38,501 Then I’ll take you to Kalpana 1423 01:45:39,585 --> 01:45:40,618 You will know it from her 1424 01:46:13,793 --> 01:46:16,210 Can you identify the suspect if you spot him? 1425 01:46:16,251 --> 01:46:19,835 If I see him again, I can definitely identify him 1426 01:46:22,293 --> 01:46:23,793 I can identify him 1427 01:46:56,210 --> 01:46:57,876 When can we have the house registration 1428 01:46:58,960 --> 01:46:59,996 I'll pay the balance then 1429 01:47:02,543 --> 01:47:05,460 Not bad, you had managed to exchange the currency so quickly? 1430 01:47:16,001 --> 01:47:18,168 There are hundreds of cops in this city... 1431 01:47:19,393 --> 01:47:22,873 Still I was able to see your face, and caught you 1432 01:47:25,001 --> 01:47:26,585 I pity you. 1433 01:47:31,418 --> 01:47:32,451 It's me 1434 01:47:34,376 --> 01:47:35,543 What's he talking about? 1435 01:47:36,918 --> 01:47:38,418 It's nothing. -Oh! 1436 01:47:38,626 --> 01:47:39,710 It's nothing 1437 01:47:40,751 --> 01:47:43,376 Oh...Oh 1438 01:47:46,501 --> 01:47:47,626 Wanted to discuss privately? 1439 01:47:48,461 --> 01:47:50,876 Yeah. Okay. 1440 01:47:53,043 --> 01:47:54,251 Come. - Nothing to worry 1441 01:47:56,126 --> 01:47:58,085 Rukku, don't stress over, I'll be back 1442 01:48:02,204 --> 01:48:03,376 Hey, you! 1443 01:48:04,626 --> 01:48:06,043 You work at the hotel bar, right? 1444 01:48:06,210 --> 01:48:08,293 I'll meet you shortly, get me a large 1445 01:48:10,043 --> 01:48:12,960 Seems today is a lucky day. Surprises keep coming in. 1446 01:48:14,835 --> 01:48:16,189 I'll settle the money you need 1447 01:48:20,668 --> 01:48:23,626 You have come to our country 1448 01:48:24,335 --> 01:48:25,710 and how dare you rob our money? 1449 01:48:26,568 --> 01:48:28,460 Also, you shot a cop in his legs 1450 01:48:29,293 --> 01:48:33,751 and still trying to strike a deal 1451 01:48:35,169 --> 01:48:36,544 Bloody rascal 1452 01:48:39,862 --> 01:48:41,251 This one picture is enough 1453 01:48:42,543 --> 01:48:46,918 If I put you on 'look alert,' you can't escape this country 1454 01:48:47,043 --> 01:48:50,585 You'll be behind the bars for the rest of your life 1455 01:49:02,656 --> 01:49:03,876 You can't be late, even by a second. 1456 01:49:04,710 --> 01:49:06,251 If you think of escaping... 1457 01:49:07,043 --> 01:49:08,126 I don’t believe you'll 1458 01:49:08,668 --> 01:49:11,876 Criminals wouldn't think cowardly 1459 01:49:14,210 --> 01:49:15,210 Give me the money 1460 01:49:16,626 --> 01:49:19,751 He's a third-rate criminal… and you call him your hero? 1461 01:49:26,501 --> 01:49:27,960 Smoking causes… 1462 01:49:31,418 --> 01:49:32,458 Where's the matchbox! 1463 01:49:33,989 --> 01:49:36,376 Why have they unloaded the bricks at the entrance? 1464 01:49:37,376 --> 01:49:39,001 Hey 'lighthouse' bro, 1465 01:49:39,026 --> 01:49:40,460 Do you have a lighter? 1466 01:49:43,793 --> 01:49:45,668 Oh no, it's Burma... Dharma! 1467 01:49:47,126 --> 01:49:49,992 Why is he running? Hey, catch him! 1468 01:49:52,793 --> 01:49:53,876 I need to know everything 1469 01:49:55,918 --> 01:49:56,918 Do you trust me? 1470 01:49:57,501 --> 01:49:58,504 I don't know. 1471 01:49:59,293 --> 01:50:00,626 Honestly, I don't know. Now tell me. 1472 01:50:01,626 --> 01:50:03,166 Don't ask me about anything for a few days. 1473 01:50:03,191 --> 01:50:04,573 I’ll explain you once it’s all over. 1474 01:50:06,793 --> 01:50:09,646 He's calling you a third-rated criminal, and you wanted me to trust you 1475 01:50:10,210 --> 01:50:11,168 What should I do now? 1476 01:50:13,043 --> 01:50:14,751 I do all this for your happiness 1477 01:50:15,418 --> 01:50:16,691 Don't ask me anything for now 1478 01:50:16,911 --> 01:50:18,817 I’ll explain everything after this is over 1479 01:50:18,842 --> 01:50:20,524 After this, I can live happily with you. 1480 01:50:20,710 --> 01:50:23,001 It’s all for your happiness, believe me 1481 01:50:23,636 --> 01:50:24,710 I will not leave you! 1482 01:50:24,735 --> 01:50:27,460 Hey! Tell me where he is. - Brother! 1483 01:50:27,739 --> 01:50:29,668 I don't know, brother. - Where is he? 1484 01:50:30,001 --> 01:50:32,143 Don't do this to me middle of the road, I feel shy 1485 01:50:32,168 --> 01:50:34,971 I'm gonna run now. Don't come behind and especially don't shout 1486 01:50:34,996 --> 01:50:37,074 What's happening? - Ignore this for your good sake 1487 01:50:37,793 --> 01:50:39,751 Where is he? - He went for a drink 1488 01:50:39,793 --> 01:50:41,399 My wallet is also missing, he must have.. 1489 01:50:42,268 --> 01:50:44,501 Bro, look over there! Hey, Kanna! 1490 01:50:44,526 --> 01:50:47,668 I have been held captive for all what you have done 1491 01:50:48,043 --> 01:50:49,335 Hey stop. - Catch him now 1492 01:50:56,982 --> 01:50:58,276 Bro, I'm leaving 1493 01:50:59,335 --> 01:51:01,793 Hey catch hold of him 1494 01:51:21,684 --> 01:51:22,710 Hey, stop! 1495 01:51:38,501 --> 01:51:41,210 Hey, wait. I'm not gonna catch you, don't hit me 1496 01:51:41,251 --> 01:51:43,585 I am pretending like chasing you, better escape 1497 01:51:49,543 --> 01:51:52,668 Hey, stop him. He is escaping 1498 01:51:57,918 --> 01:51:59,793 Hey, catch me if you can 1499 01:52:00,168 --> 01:52:01,418 Hey,Bolt. 1500 01:52:01,443 --> 01:52:03,101 Come faster - Stop for me 1501 01:52:03,126 --> 01:52:05,168 Get on the truck! 1502 01:52:05,501 --> 01:52:08,335 Keep going! 1503 01:52:09,460 --> 01:52:12,376 Damn, why did you stop? 1504 01:52:21,918 --> 01:52:24,079 Bolt, I'm gonna escape on this bike, you please manage 1505 01:52:24,104 --> 01:52:25,293 Hey, leave me 1506 01:52:27,751 --> 01:52:30,793 Bolt, he's choking me 1507 01:52:31,876 --> 01:52:33,293 Brother 1508 01:52:33,668 --> 01:52:35,251 Hey, keep your hands off my pants 1509 01:52:52,835 --> 01:52:55,376 Hey, hold on let's discuss 1510 01:52:55,501 --> 01:52:57,585 Hold on - Hey! 1511 01:52:58,210 --> 01:53:00,126 Where's the money? - For what? 1512 01:53:02,335 --> 01:53:03,418 Where's the money? 1513 01:53:04,460 --> 01:53:05,876 Two more days left for the deadline 1514 01:53:05,901 --> 01:53:08,585 Hey, he's not talking about that money 1515 01:53:09,126 --> 01:53:11,168 He's asking about the money robbed in the bank 1516 01:53:21,918 --> 01:53:25,960 Brother, I don't deal this. Bolt Kannan is fully responsible 1517 01:53:26,168 --> 01:53:30,335 He took your gun to the crime scene and framed charges against you 1518 01:53:30,501 --> 01:53:33,543 It was all his plan, not mine. Please, let me go 1519 01:53:33,568 --> 01:53:37,126 Please brother. - So, you guys have taken my gun, right? 1520 01:53:39,170 --> 01:53:41,793 Oh no, did I just confess voluntarily? 1521 01:53:42,460 --> 01:53:44,466 So, you don't know anything about this, right? 1522 01:53:49,126 --> 01:53:52,126 Alright Sir, what's your cut? I'll pay you for sure 1523 01:53:52,573 --> 01:53:53,593 Just a share? 1524 01:53:54,293 --> 01:53:58,085 You put me into trouble. I can't accept your shares! 1525 01:53:59,778 --> 01:54:01,460 I want all the money 1526 01:54:01,793 --> 01:54:02,786 Sir! 1527 01:54:08,963 --> 01:54:10,009 Alright, Sir 1528 01:54:11,126 --> 01:54:15,293 Tonight at 9 p.m, fix a place and I'll bring the money 1529 01:54:15,614 --> 01:54:18,251 Tonight? I want it now! 1530 01:54:18,710 --> 01:54:19,835 Where is the money? 1531 01:54:20,710 --> 01:54:21,416 Tell me 1532 01:54:22,047 --> 01:54:24,838 Where? - Oh, crap! My relatives 1533 01:54:27,251 --> 01:54:30,971 Run. Have you seen here anybody using Neem stick to brush their teeth? 1534 01:54:30,996 --> 01:54:32,501 Run faster and escape! 1535 01:54:40,835 --> 01:54:42,960 Hello, tell me…- Why didn't you pick up the call? 1536 01:54:42,985 --> 01:54:44,085 I'm sorry, dude 1537 01:54:44,110 --> 01:54:45,351 Raju, I'm not able to run 1538 01:54:45,376 --> 01:54:47,918 Don’t get caught, they’ve got wild plans! 1539 01:54:48,501 --> 01:54:49,751 What is that? 1540 01:54:50,960 --> 01:54:53,668 Oh no, they're here- Is it? 1541 01:54:53,793 --> 01:54:57,166 Hide in - Excuse me, let me in for five minutes 1542 01:54:58,335 --> 01:55:00,418 Hey, Raju, what's the alternate plan they've got? 1543 01:55:00,443 --> 01:55:02,876 If at all they catch you, 1544 01:55:03,001 --> 01:55:05,835 they’ll take all your money, kill you, 1545 01:55:06,001 --> 01:55:08,043 put the blame on your for the heist 1546 01:55:08,293 --> 01:55:09,626 and will escape with the cash 1547 01:55:09,835 --> 01:55:12,335 Better switch off the phone - My body power is already off 1548 01:55:12,376 --> 01:55:13,293 Hey! Raju... 1549 01:55:19,543 --> 01:55:20,543 Hey! he's over there 1550 01:55:21,085 --> 01:55:22,043 Go get him 1551 01:55:22,085 --> 01:55:23,001 Hey, Japan jacket 1552 01:55:23,043 --> 01:55:24,251 No matter how fast you run, I'll catch you 1553 01:55:26,251 --> 01:55:27,268 Hey, let me go 1554 01:55:27,293 --> 01:55:28,501 Hey, hop on the bike! 1555 01:55:28,703 --> 01:55:29,756 Whose bike it is? 1556 01:55:49,876 --> 01:55:51,543 No use of catching me, let me go 1557 01:56:13,043 --> 01:56:14,435 Kalpu, they’re hitting me 1558 01:56:14,460 --> 01:56:15,543 Hey, let me go 1559 01:56:20,168 --> 01:56:23,085 Leave me 1560 01:56:26,751 --> 01:56:28,335 Hey, not opening, open it for me 1561 01:56:28,376 --> 01:56:30,435 Can't open, just get in - Only my head can fit in 1562 01:56:30,460 --> 01:56:32,418 My body can't fit - Adjust and get in fast 1563 01:56:34,835 --> 01:56:36,601 Oh no! He hit me hard 1564 01:56:36,626 --> 01:56:37,876 Where? 1565 01:57:15,626 --> 01:57:16,585 Hey! 1566 01:57:19,460 --> 01:57:20,376 Ricky, go ahead 1567 01:57:28,056 --> 01:57:29,768 Hey, catch him 1568 01:57:29,793 --> 01:57:31,210 Come quickly, let's escape 1569 01:57:31,918 --> 01:57:33,185 You guys still chasing, huh? 1570 01:57:33,210 --> 01:57:35,710 Catch him 1571 01:57:39,626 --> 01:57:40,793 Hey, stop it 1572 01:57:45,168 --> 01:57:47,085 Come faster 1573 01:57:49,751 --> 01:57:50,668 Catch him 1574 01:58:17,501 --> 01:58:19,543 Brother, he escaped in the train 1575 01:58:20,393 --> 01:58:23,168 You guys have let him escape 1576 01:58:23,376 --> 01:58:25,960 Who introduced me to them? 1577 01:58:26,751 --> 01:58:27,710 Who's that? 1578 01:58:28,746 --> 01:58:29,751 Come here 1579 01:58:37,043 --> 01:58:39,918 Bro, Arivu is my uncle's son. I have no idea about the other guy 1580 01:58:40,043 --> 01:58:42,418 I tried calling Arivu, but his phone is switched off 1581 01:58:43,268 --> 01:58:45,376 You brought him not knowing his whereabouts? 1582 01:58:47,275 --> 01:58:50,001 If I find out you're lying to me, I'll not spare you 1583 01:58:51,529 --> 01:58:53,251 Even if I have a doubt, you will be finished 1584 01:58:54,168 --> 01:58:55,251 Got it? 1585 01:58:58,009 --> 01:58:59,078 Have you got their address? 1586 01:58:59,103 --> 01:59:00,585 Yes, I'll take you there 1587 01:59:04,960 --> 01:59:07,340 Kalpu, why did he ask to split the cash now? 1588 01:59:07,846 --> 01:59:09,081 I don’t know. Just follow what he says! 1589 01:59:09,106 --> 01:59:12,873 I don't get his plans! 1590 01:59:13,486 --> 01:59:14,793 I’m surrendering, Sir 1591 01:59:16,543 --> 01:59:17,876 Oh, you! 1592 01:59:22,543 --> 01:59:24,293 What's going on here? 1593 01:59:27,996 --> 01:59:30,282 They're going to shoot Kabali 2 here 1594 01:59:31,089 --> 01:59:34,085 Rajinikanth Sir asked us to arrange for fake currency 1595 01:59:34,110 --> 01:59:35,710 So, we are arranging it 1596 01:59:36,819 --> 01:59:37,836 Dumb head! 1597 01:59:39,969 --> 01:59:41,351 What's going on, Kalpana? 1598 01:59:41,376 --> 01:59:43,626 Rajadurai says Kannan is a robber 1599 01:59:43,651 --> 01:59:44,901 You have dumped the money here 1600 01:59:45,460 --> 01:59:47,326 Please tell me what’s happening here! 1601 01:59:58,203 --> 01:59:59,811 Kannan started this for you... 1602 01:59:59,836 --> 02:00:00,960 I even got stabbed from behind 1603 02:00:00,985 --> 02:00:02,626 …now we're all stuck here 1604 02:00:03,126 --> 02:00:04,585 Why is the door open... 1605 02:00:13,251 --> 02:00:14,543 Have you blabbered everything to her? 1606 02:00:14,568 --> 02:00:16,312 I didn't but she did! 1607 02:00:17,835 --> 02:00:18,848 She’s already here 1608 02:00:19,793 --> 02:00:20,796 I have no other choice 1609 02:00:25,126 --> 02:00:27,835 I'll tell you... - Rajadurai has accused you 1610 02:00:28,446 --> 02:00:33,293 as a thief. But how does he know that? 1611 02:00:38,335 --> 02:00:39,341 Answer me 1612 02:00:40,293 --> 02:00:41,710 He was on-duty on the day of heist 1613 02:00:43,335 --> 02:00:46,880 The suspect photo sketch has been drawn from the details given by him 1614 02:00:48,043 --> 02:00:49,043 We are done 1615 02:00:49,876 --> 02:00:51,460 The cop has caught us as well! 1616 02:00:51,876 --> 02:00:54,043 Dharma had already stabbed me from behind 1617 02:00:54,210 --> 02:00:55,960 Now, the cops gonna shoot me head-on 1618 02:00:55,985 --> 02:00:57,793 I was at least happy collecting trash 1619 02:00:58,168 --> 02:00:59,654 You pulled me into this trouble and... 1620 02:00:59,679 --> 02:01:00,929 The cops will not find us 1621 02:01:03,076 --> 02:01:05,460 Only Rajadurai knows about it and he wouldn't reveal for sure 1622 02:01:05,942 --> 02:01:06,803 How come he won't? 1623 02:01:16,710 --> 02:01:18,543 I need all the money 1624 02:01:21,126 --> 02:01:26,043 Settle down the money and get back to your country 1625 02:01:30,585 --> 02:01:31,985 Where should I bring the money? 1626 02:01:38,960 --> 02:01:42,043 Drop it in my home at sharp 10 p.m. 1627 02:01:42,543 --> 02:01:44,168 There shouldn't be a second delay 1628 02:01:48,370 --> 02:01:50,123 I want all the money 1629 02:01:50,148 --> 02:01:55,036 I want all the money 1630 02:01:58,668 --> 02:02:00,043 Do you know what you're doing? 1631 02:02:01,835 --> 02:02:03,043 Was this necessary? 1632 02:02:03,793 --> 02:02:05,072 I want to talk to you in person 1633 02:02:12,063 --> 02:02:13,563 I'll settle the money with Rajadurai 1634 02:02:14,376 --> 02:02:15,626 Give back Rukku's house 1635 02:02:16,210 --> 02:02:17,585 and don’t trouble her any more 1636 02:02:20,376 --> 02:02:23,793 How long have you known Rukku? Only a couple of months, right? 1637 02:02:25,835 --> 02:02:29,710 I’ve an eye on her since she was 16 1638 02:02:31,085 --> 02:02:34,293 She was insanely gorgeous, you know? 1639 02:02:36,710 --> 02:02:39,001 I’ve been waiting all this time for her 1640 02:02:39,376 --> 02:02:42,043 You think you can snatch her away! 1641 02:02:44,326 --> 02:02:47,668 I want all the money, 1642 02:02:48,220 --> 02:02:49,543 entire house, 1643 02:02:51,552 --> 02:02:54,479 and Rukku just for myself 1644 02:02:55,960 --> 02:02:57,793 After hearing this, you still spared him? 1645 02:03:00,668 --> 02:03:02,043 Gonna screw him! 1646 02:03:02,068 --> 02:03:04,835 Hey, don't react now, be patient 1647 02:03:05,043 --> 02:03:06,626 Let me go - I'll handle him 1648 02:03:06,710 --> 02:03:08,835 I have a plan, be patient now 1649 02:03:10,626 --> 02:03:11,876 I will take care of this 1650 02:03:13,043 --> 02:03:14,751 Trust me. - Leave! 1651 02:03:26,835 --> 02:03:28,293 Kanna, come in now 1652 02:03:31,043 --> 02:03:32,876 What happened, Kalpana? - One second, Aunty 1653 02:03:33,460 --> 02:03:34,876 My house owner is on the line 1654 02:03:35,418 --> 02:03:36,751 Aunty, can you repeat, please? 1655 02:03:36,816 --> 02:03:39,168 Dharma and his gang came in search of you. 1656 02:03:39,460 --> 02:03:41,043 Why are they coming home? 1657 02:03:41,293 --> 02:03:43,293 Have you taken any loan from them? 1658 02:03:43,626 --> 02:03:46,001 Did you tell them about Mom?- No, I didn't 1659 02:03:46,168 --> 02:03:47,876 Did you mess with them? 1660 02:03:47,901 --> 02:03:50,626 Aunty, I'll call you back- Hey, Kalpana… Hello?! 1661 02:03:52,126 --> 02:03:53,960 How did they find out my address? 1662 02:03:54,143 --> 02:03:57,293 Remember you drove the car along with me 1663 02:03:57,543 --> 02:04:00,210 Must've tracked the address with car number 1664 02:04:00,335 --> 02:04:02,418 Welcome to our problem 1665 02:04:02,710 --> 02:04:05,210 From now on, Dharma likes you too 1666 02:04:05,626 --> 02:04:07,126 Dharma's calling 1667 02:04:10,626 --> 02:04:14,085 Hello! - Give me the whereabouts of those two 1668 02:04:14,126 --> 02:04:15,335 and I will spare you 1669 02:04:15,710 --> 02:04:17,878 Otherwise, you'll die... 1670 02:04:18,624 --> 02:04:19,626 Hey! 1671 02:04:23,585 --> 02:04:25,628 I think she's with them 1672 02:04:25,835 --> 02:04:27,701 Must've freaked out 1673 02:04:28,015 --> 02:04:29,335 Now, the phone is switched off 1674 02:04:29,918 --> 02:04:32,418 Looks like he isn't scared of you 1675 02:04:37,543 --> 02:04:38,096 Don't worry 1676 02:04:40,293 --> 02:04:43,418 He doesn't seem to have got scared 1677 02:04:46,126 --> 02:04:49,019 Fear isn't in his nature 1678 02:04:53,006 --> 02:04:55,753 What I said, what are you blabbering? 1679 02:04:56,460 --> 02:04:59,710 If something happens to me, my mom will be alone 1680 02:05:00,601 --> 02:05:01,821 What will I do now? 1681 02:05:03,335 --> 02:05:04,668 Don't be afraid, Kalpana 1682 02:05:05,626 --> 02:05:07,210 Fear leads to over thinking 1683 02:05:07,556 --> 02:05:09,043 and you'll not be able to face the issue 1684 02:05:09,793 --> 02:05:11,168 I’ve planned everything 1685 02:05:11,193 --> 02:05:12,418 Again? 1686 02:05:13,876 --> 02:05:15,543 I won’t spare anyone 1687 02:05:15,949 --> 02:05:17,585 Now, her mom's life also is at risk 1688 02:05:23,460 --> 02:05:26,560 As the Chinese Navratri Festival ends today, 1689 02:05:26,585 --> 02:05:31,960 the celebration by Chinese community people across the country continues 1690 02:05:50,626 --> 02:05:52,043 Hey, Preethi! 1691 02:05:52,418 --> 02:05:53,501 Come, attend to me 1692 02:06:01,022 --> 02:06:03,293 You have no other choice left 1693 02:06:10,335 --> 02:06:13,726 Previously, he stayed in a different place 1694 02:06:13,751 --> 02:06:17,577 He rented that house to a cook, then he moved here 1695 02:06:18,043 --> 02:06:20,126 He isn't visiting here in the recent days 1696 02:06:20,151 --> 02:06:22,529 Do you know the address to his previous house? 1697 02:06:22,585 --> 02:06:24,543 Umm… I know, Sir 1698 02:06:27,876 --> 02:06:30,543 This is the plan. Is that fine? 1699 02:06:39,960 --> 02:06:41,043 I am okay with the plan 1700 02:06:43,501 --> 02:06:44,835 I am okay with the plan 1701 02:06:49,251 --> 02:06:50,876 Hey, 'Kokku!' 1702 02:06:51,210 --> 02:06:52,126 I'm Rukku! 1703 02:06:52,151 --> 02:06:55,251 Is love making you blind? Are you crazy? 1704 02:06:55,585 --> 02:06:57,210 Did you even understand what he said? 1705 02:06:57,293 --> 02:06:58,460 I understood very well 1706 02:06:58,485 --> 02:07:00,293 If you didn’t get it, tell me I’ll explain 1707 02:07:00,501 --> 02:07:01,460 Gonna explain? 1708 02:07:02,376 --> 02:07:04,210 I’m okay with the plan. What’s next? 1709 02:07:04,543 --> 02:07:05,960 Stay calm, I’ll explain 1710 02:07:05,985 --> 02:07:07,168 Kalpu! 1711 02:07:07,418 --> 02:07:09,126 They’re digging their own grave 1712 02:07:09,151 --> 02:07:11,418 Let’s hide out in our trash house and think of a plan 1713 02:07:11,443 --> 02:07:12,443 Leave me 1714 02:07:13,460 --> 02:07:15,620 Why? - We have no choice to escape 1715 02:07:16,043 --> 02:07:17,168 So, I'm okay with this plan 1716 02:07:17,376 --> 02:07:18,793 Okay. Rukku... 1717 02:07:28,876 --> 02:07:30,256 Are you aware of what's happening? 1718 02:07:30,751 --> 02:07:32,376 The plan is too risky 1719 02:07:32,449 --> 02:07:33,851 If we they catch us, our game's over 1720 02:07:33,876 --> 02:07:35,018 Is it so? 1721 02:07:35,043 --> 02:07:36,862 Dharma is on his way here to finish you off 1722 02:07:40,293 --> 02:07:42,746 You have got other plans to stay alive? Let me know 1723 02:07:43,501 --> 02:07:45,268 If I could device a plan, why would I still stick to you 1724 02:07:45,293 --> 02:07:46,876 Then shut up and follow my plan 1725 02:07:50,626 --> 02:07:54,043 Arivukarasa, admire this pretty face for one last time 1726 02:07:56,460 --> 02:08:00,626 The power is gone, sending negative signals 1727 02:08:10,126 --> 02:08:10,719 Kalpana 1728 02:08:12,001 --> 02:08:15,543 Go meet Rajadurai in the pub and keep him under your control 1729 02:08:17,626 --> 02:08:20,585 Come home by 10 p.m sharp to settle the money 1730 02:08:21,043 --> 02:08:23,293 Hold him there until at least 9.15 p.m 1731 02:08:23,719 --> 02:08:25,053 That's your responsibility 1732 02:08:33,543 --> 02:08:36,876 Come home by 10 p.m sharp to settle the money 1733 02:08:52,251 --> 02:08:54,751 I'll call you after Rajadurai and Kalpana leaves the pub 1734 02:08:55,247 --> 02:08:56,872 Then, go to the police station, 1735 02:08:56,897 --> 02:09:01,080 and file a complaint against Rajadurai for domestic abuse 1736 02:09:07,043 --> 02:09:08,293 Got any doubts? 1737 02:09:12,960 --> 02:09:14,043 Alright, get going 1738 02:09:14,793 --> 02:09:15,859 Go! 1739 02:09:16,626 --> 02:09:19,466 Rukku… Just a hug… 1740 02:09:44,001 --> 02:09:45,768 Hey, Raju?- Yes, man 1741 02:09:45,793 --> 02:09:49,221 This Bolt Kannan has planned something big 1742 02:09:49,626 --> 02:09:51,659 I'm freaking out! - What’s his plan? 1743 02:09:52,126 --> 02:09:53,710 I’ll tell you in person 1744 02:09:53,832 --> 02:09:56,210 Can you do me a small favour?- What's that? 1745 02:09:56,235 --> 02:10:00,851 I want you to get my passport from Dharma 1746 02:10:00,876 --> 02:10:03,168 Then I'll leave to my hometown. Please, help me 1747 02:10:03,625 --> 02:10:05,166 Look at my pathetic situation 1748 02:10:05,418 --> 02:10:07,876 If I don't pay back, your boss will cut off my head 1749 02:10:07,901 --> 02:10:10,101 Bolt Kannan will burn me to ashes if I leak plan details 1750 02:10:10,126 --> 02:10:11,585 My fate is in your hands 1751 02:10:11,610 --> 02:10:13,418 Somehow, get me the passport 1752 02:10:14,046 --> 02:10:16,543 Okay, I'll get your passport 1753 02:10:16,568 --> 02:10:19,835 Where are you now? - Near the Chinese temple 1754 02:10:19,860 --> 02:10:22,626 where people are offering prayers 1755 02:10:22,960 --> 02:10:24,100 Come sooner, Raju 1756 02:10:41,960 --> 02:10:43,280 What's the update, Kalpana 1757 02:10:44,906 --> 02:10:46,460 He insists to leave now 1758 02:10:49,043 --> 02:10:50,210 It's getting late 1759 02:10:50,793 --> 02:10:52,293 Shall we leave? - Hey! 1760 02:10:52,318 --> 02:10:54,816 The party has just begun. We'll leave after a while 1761 02:10:55,543 --> 02:10:57,418 Try to hold him for another fifteen minutes 1762 02:10:58,793 --> 02:11:00,001 I tried already 1763 02:11:00,293 --> 02:11:02,146 Hey…you gonna leave me behind? 1764 02:11:02,710 --> 02:11:03,626 Hey… 1765 02:11:04,418 --> 02:11:06,585 I don't want to leave someone like you midway 1766 02:11:07,237 --> 02:11:08,626 But got an important work for me 1767 02:11:09,751 --> 02:11:12,501 I’ll see you later. - Hey, hold on 1768 02:11:12,876 --> 02:11:14,222 I'll come along, wait for me 1769 02:11:14,247 --> 02:11:16,293 I'll just use the restroom and come, okay? 1770 02:11:17,335 --> 02:11:20,201 You can't hold him for sure? - Definitely not 1771 02:11:20,463 --> 02:11:21,714 Got other plans? 1772 02:11:37,126 --> 02:11:38,751 Quickly, I don’t have time 1773 02:11:39,876 --> 02:11:43,935 Alright, share your live location to me and come along with him 1774 02:11:43,960 --> 02:11:44,960 Okay 1775 02:11:48,626 --> 02:11:50,918 Hello!- Now, go to the police station 1776 02:11:51,232 --> 02:11:54,212 So soon? - Kalpana couldn’t hold Rajadurai 1777 02:11:54,460 --> 02:11:56,143 They will be home by 9.15 p.m 1778 02:11:56,168 --> 02:11:58,185 Make sure you reach home five minutes later from the time they reach 1779 02:11:58,210 --> 02:12:00,214 Go to the station, now - In five minutes? 1780 02:12:00,516 --> 02:12:02,890 It would be perfect if you go now 1781 02:12:03,376 --> 02:12:05,376 Share your live location to me 1782 02:12:17,210 --> 02:12:20,418 Raju! no one would offer me help even in my hometown 1783 02:12:20,835 --> 02:12:22,710 But you have come despite being in a foreign country 1784 02:12:22,918 --> 02:12:25,389 You’re my true blood! I’m so glad about that 1785 02:13:09,585 --> 02:13:11,335 Welcome home, brother 1786 02:13:13,871 --> 02:13:14,678 Bolt? 1787 02:13:16,914 --> 02:13:18,001 Bolt? 1788 02:13:19,264 --> 02:13:20,251 Bolt? 1789 02:13:22,085 --> 02:13:24,168 I have messed up the plan! 1790 02:13:26,668 --> 02:13:29,835 He must be around here. I'll fetch him 1791 02:13:30,126 --> 02:13:32,335 Wait a minute 1792 02:13:39,293 --> 02:13:42,918 Damn, this photo in between! 1793 02:13:45,835 --> 02:13:47,418 Want to watch TV? 1794 02:13:49,668 --> 02:13:52,085 Amazing climax, and a true love story! -Boss? 1795 02:13:52,110 --> 02:13:53,401 We searched everywhere 1796 02:13:54,229 --> 02:13:55,418 Couldn't find him 1797 02:13:58,234 --> 02:14:00,501 Are you messing with us?! 1798 02:14:00,526 --> 02:14:02,835 Brother, I'm innocent! 1799 02:14:02,918 --> 02:14:07,668 It is his plan to bring you here 1800 02:14:07,693 --> 02:14:09,543 Also, he called you a 'stupid' face 1801 02:14:09,960 --> 02:14:14,335 At 500m distance from home, make a call to Raju 1802 02:14:14,590 --> 02:14:17,960 and tell him that we have a dispute 1803 02:14:17,985 --> 02:14:20,543 Also, request him to get your passport 1804 02:14:20,568 --> 02:14:22,876 After getting the passport, shall I leave to my hometown? 1805 02:14:23,251 --> 02:14:26,085 He won't get you, instead he will inform Dharma about your whereabouts 1806 02:14:26,171 --> 02:14:31,168 Hey, he's my nephew, he wouldn't do such a thing 1807 02:14:36,321 --> 02:14:40,261 But this traitor did exactly what Kanna anticipated 1808 02:14:41,251 --> 02:14:43,491 But, as I promised I did my duty 1809 02:14:44,085 --> 02:14:45,876 This is called 'trust' 1810 02:14:46,156 --> 02:14:49,236 Why he wanted me here, tell me? 1811 02:14:49,543 --> 02:14:54,835 Tell me - Brother, don't shoot, I'll tell you 1812 02:15:20,046 --> 02:15:21,359 Kneel down 1813 02:15:21,384 --> 02:15:22,751 Hey - What? 1814 02:15:22,776 --> 02:15:24,466 Hey - Hey step back 1815 02:15:49,512 --> 02:15:51,012 I want only him 1816 02:15:52,043 --> 02:15:54,343 There's a lot of money here, that's more than your salary 1817 02:15:55,901 --> 02:15:57,256 Those who want, take and leave 1818 02:15:57,281 --> 02:15:59,114 Life time settlement! 1819 02:15:59,518 --> 02:16:02,665 Five… four… three… 1820 02:16:02,690 --> 02:16:03,950 Two… 1821 02:16:04,596 --> 02:16:05,804 Two… 1822 02:16:30,251 --> 02:16:32,364 Why did you shoot him? 1823 02:16:32,918 --> 02:16:34,376 Dharma is the target, right? 1824 02:16:35,094 --> 02:16:36,927 Looks like no one is ready to leave 1825 02:16:37,460 --> 02:16:39,210 It's risky for you to stay here too 1826 02:16:40,543 --> 02:16:43,918 Get your passport from Raju, take your share of money 1827 02:16:44,688 --> 02:16:46,479 If I am not there on time, you don't wait 1828 02:16:47,467 --> 02:16:48,840 Get going home 1829 02:16:55,085 --> 02:16:56,585 Hey - Go, man 1830 02:17:09,789 --> 02:17:12,918 Are you sure that you can handle them on your own? 1831 02:17:12,943 --> 02:17:14,626 You're my biggest headache. So leave 1832 02:17:16,570 --> 02:17:18,793 Rat never understands elephant's strength 1833 02:17:18,818 --> 02:17:20,235 See you, Dharma 1834 02:17:24,835 --> 02:17:27,714 I'm sure you will not able to handle them alone 1835 02:17:27,739 --> 02:17:29,342 Give me a word, I'll finish them off 1836 02:17:29,367 --> 02:17:30,367 Hey! 1837 02:17:31,543 --> 02:17:32,918 Uh-oh 1838 02:18:54,335 --> 02:18:56,168 Give me a break, man 1839 02:18:58,114 --> 02:18:59,197 Rest please 1840 02:19:04,981 --> 02:19:07,961 I take the responsibility to finish off Dharma before you both reach home 1841 02:19:22,052 --> 02:19:24,085 What if I don't make it on time? 1842 02:21:01,001 --> 02:21:02,251 Hey! 1843 02:21:06,501 --> 02:21:07,918 Why did you get back? 1844 02:21:09,085 --> 02:21:10,751 If you make a move, you’re finished then 1845 02:21:12,126 --> 02:21:17,568 Hey, I am someone who helps the drowning person though I don't know swimming 1846 02:21:18,032 --> 02:21:19,738 You thought I'll leave you alone? 1847 02:21:20,421 --> 02:21:22,001 Hell no 1848 02:21:22,026 --> 02:21:23,901 Because, I respect our friendship! 1849 02:21:24,079 --> 02:21:27,179 If you're Mammooty, I am Rajini - Oh, bloody hell 1850 02:21:29,775 --> 02:21:31,893 Say 'yes' Mamooty, I'll finish him off 1851 02:21:31,918 --> 02:21:33,818 Throw the gun to me - You're right 1852 02:21:34,501 --> 02:21:36,570 He deserves to be beaten to death 1853 02:21:36,595 --> 02:21:39,137 I'm going to channel the inner 'Arjun' vibes 1854 02:21:39,162 --> 02:21:40,870 Therikke! is the code! 1855 02:21:42,335 --> 02:21:44,668 Dude - Aw! 1856 02:22:07,001 --> 02:22:09,585 Dude! Arivu,get up! 1857 02:22:09,610 --> 02:22:10,854 Did you call me? 1858 02:22:13,626 --> 02:22:15,251 Boss? Boss! 1859 02:22:18,346 --> 02:22:19,933 They will reach here by 9.15 p.m 1860 02:22:20,901 --> 02:22:22,940 By the time you reach, Dharma will be dead 1861 02:22:38,501 --> 02:22:40,376 Bolt, take this 1862 02:23:02,801 --> 02:23:04,468 I thought he aimed at my chest, but... 1863 02:23:05,079 --> 02:23:06,141 God is great! 1864 02:24:30,568 --> 02:24:31,581 That's good 1865 02:24:32,918 --> 02:24:34,835 You have exchanged the currency so quick 1866 02:25:14,717 --> 02:25:17,001 I thought you are an international criminal 1867 02:25:17,961 --> 02:25:19,795 You handled others well 1868 02:25:20,440 --> 02:25:24,001 But I'm a police officer. You think you can escape from me? 1869 02:25:24,085 --> 02:25:27,335 You're the world's biggest moron! 1870 02:25:27,380 --> 02:25:29,255 Who do you think you are? 1871 02:25:29,280 --> 02:25:30,258 A complete moron! 1872 02:25:30,291 --> 02:25:33,251 Such a loser! - All the money and Rukku… belongs to me 1873 02:25:33,276 --> 02:25:34,622 I want them all 1874 02:27:46,592 --> 02:27:50,678 Sir, both the suspect and witness of OCOC bank case died at the same spot 1875 02:27:50,703 --> 02:27:52,328 What has happened actually? 1876 02:27:52,519 --> 02:27:53,728 So far, no clarity on the happenings 1877 02:27:53,753 --> 02:27:56,170 We've found the money from both Rajadurai's and Dharma's cars 1878 02:27:56,373 --> 02:27:58,414 I can disclose more only after an investigation 1879 02:27:58,439 --> 02:28:00,730 Thank you. - Is Rajadurai related to this case? 1880 02:28:01,043 --> 02:28:02,418 [press] Sir, tell us. 1881 02:28:44,280 --> 02:28:45,196 [In Malay] Sir... 1882 02:28:45,603 --> 02:28:46,520 Yes. Take your seat 1883 02:28:49,316 --> 02:28:52,501 Sir, the case is over and here's the report 1884 02:28:53,265 --> 02:28:54,807 But, I do have a doubt 1885 02:28:56,390 --> 02:28:57,890 Was the money returned to the bank? 1886 02:28:59,001 --> 02:28:59,918 Yes, Sir 1887 02:29:00,479 --> 02:29:01,938 Any complaint from the victim’s family? 1888 02:29:02,918 --> 02:29:03,835 No, Sir 1889 02:29:04,584 --> 02:29:06,168 How many pending cases are there yet? 1890 02:29:07,169 --> 02:29:08,050 Many, Sir. 1891 02:29:09,960 --> 02:29:11,377 This case is closed 1892 02:29:13,001 --> 02:29:14,960 Work on those pending cases 1893 02:29:15,452 --> 02:29:17,543 Go. Yes, Sir 1894 02:29:18,751 --> 02:29:19,751 Leaving Sir - Hmm 1895 02:29:29,371 --> 02:29:31,835 On investigating the OCOC Bank case, 1896 02:29:31,860 --> 02:29:35,973 we've confirmed that Officer Rajadurai and Dharma were involved in this case 1897 02:29:36,489 --> 02:29:41,063 We've also recovered the total cash from Rajadurai's house and Dharma's car 1898 02:29:41,918 --> 02:29:45,334 While splitting the bounty between the two, 1899 02:29:45,359 --> 02:29:48,543 a fight broke out where Rajadurai shot Dharma and his gang 1900 02:29:48,793 --> 02:29:52,126 Rajadurai also tried to shoot the police at the premise 1901 02:29:52,217 --> 02:29:54,884 To defend themselves, the police hit back at Rajadurai 1902 02:30:06,871 --> 02:30:08,364 Everything went exactly as you planned 1903 02:30:10,308 --> 02:30:11,891 Would you like to eat something, mom? 1904 02:30:13,085 --> 02:30:14,831 Diana, a large wine 1905 02:30:15,197 --> 02:30:15,945 Yes, sir 1906 02:30:17,376 --> 02:30:19,793 The game is over, and why you look tensed still? 1907 02:30:20,595 --> 02:30:23,195 That's my friend Rishi, from Dubai 1908 02:30:23,811 --> 02:30:25,264 He will take care of everything from now on 1909 02:30:25,624 --> 02:30:26,666 Let it be 1910 02:30:27,178 --> 02:30:29,971 You promised that you'd reveal who you really are 1911 02:30:30,251 --> 02:30:31,293 Now's the time 1912 02:30:34,088 --> 02:30:35,421 Do I really have to? -Yes 1913 02:30:35,835 --> 02:30:37,001 Hello, Chidambaram! 1914 02:30:37,026 --> 02:30:40,476 You never pick up whenever I call you! 1915 02:30:40,501 --> 02:30:42,487 I was boozing by the basin. What's up? 1916 02:30:42,794 --> 02:30:44,418 What? That's weird 1917 02:30:44,668 --> 02:30:47,126 Dad informed me about your call. What's the matter? 1918 02:30:47,151 --> 02:30:49,251 That was a month ago, you got to call back only now? 1919 02:30:49,276 --> 02:30:52,251 I was arrested for being a part of a protest 1920 02:30:52,276 --> 02:30:54,122 What's the protest about? - I don't know the details 1921 02:30:54,147 --> 02:30:56,835 I was just called, so just participated. Tell me what's the matter? 1922 02:30:56,860 --> 02:30:59,429 Remember the guy you sent here? 1923 02:30:59,789 --> 02:31:01,935 He is the man of the mass now! 1924 02:31:01,960 --> 02:31:03,627 He even surprised me with his intelligence! 1925 02:31:03,652 --> 02:31:06,246 He even made me a millionaire! 1926 02:31:06,364 --> 02:31:11,251 What? Bolt Kannan made you a millionaire? 1927 02:31:11,276 --> 02:31:14,221 Bolt Kannan didn't come there at all! 1928 02:31:14,592 --> 02:31:16,724 You sent him here! 1929 02:31:16,749 --> 02:31:19,751 Nope, he lost his passport, so couldn't travel 1930 02:31:19,776 --> 02:31:23,626 He's eating a watermelon in front me and shooting reels 1931 02:31:23,651 --> 02:31:24,908 I swear 1932 02:31:25,835 --> 02:31:30,075 So…You didn't send Bolt Kannan - No, man, I swear! 1933 02:31:30,418 --> 02:31:32,501 Are you sure he didn't? - Hey! 1934 02:31:33,751 --> 02:31:36,291 He didn't make it there for sure 1935 02:31:36,316 --> 02:31:37,184 Now hang up! 1936 02:31:37,918 --> 02:31:40,418 If he's there, then who's here?! 1937 02:31:45,585 --> 02:31:47,719 You are 'Bolt' Kannan, sent by Chidambaram, right? 1938 02:31:48,253 --> 02:31:50,545 Yeah! How did you get me right? 1939 02:31:50,677 --> 02:31:54,543 By looking at your torn lungi, zipless kurta 1940 02:31:54,568 --> 02:31:57,860 and the 'fake' shades make it evident that you are a labourer 1941 02:31:58,043 --> 02:32:00,251 You don’t need James Bond to find this 1942 02:32:03,085 --> 02:32:04,558 Hey! 1943 02:32:06,567 --> 02:32:08,293 Who are you, for real? 1944 02:32:12,559 --> 02:32:16,519 ♪ I am half divine, half death of God ♪ 1945 02:32:16,559 --> 02:32:19,768 ♪ Across the bay of Bengal, I am a whole different force ♪ 1946 02:32:23,009 --> 02:32:26,989 ♪ I am half divine, half death of God ♪ 1947 02:32:27,042 --> 02:32:30,293 ♪ Across the bay of Bengal, I am a whole different force ♪ 1948 02:32:30,318 --> 02:32:34,043 ♪ Stories chase money; the good things go unnoticed ♪ 1949 02:32:34,068 --> 02:32:37,251 ♪ The world cheers for the ones who wear masks ♪ 1950 02:32:37,276 --> 02:32:39,001 ♪ Ace… To fight the traitor ♪ 1951 02:32:39,026 --> 02:32:40,751 ♪ Ace… To the wicked's thrones ♪ 1952 02:32:40,776 --> 02:32:42,501 ♪ Ace… To the darkness ♪ 1953 02:32:42,543 --> 02:32:44,210 ♪ Ace… To the paths that twists♪ 1954 02:32:44,235 --> 02:32:45,876 ♪ Ace… To fight the traitor ♪ 1955 02:32:45,901 --> 02:32:47,626 ♪ Ace… To the wicked's thrones ♪ 1956 02:32:47,651 --> 02:32:49,418 ♪ Ace… To the darkness ♪ 1957 02:32:49,443 --> 02:32:51,168 ♪ Ace… To the paths that twists♪ 1958 02:33:04,918 --> 02:33:08,585 ♪ Always never just good or bad ; black or white— both exist together ♪ 1959 02:33:08,610 --> 02:33:12,101 ♪ Always it was MGR the hero and not Nambiar - everyone shows their shades ♪ 1960 02:33:12,126 --> 02:33:15,251 ♪ When the court is corrupt, how far can a crown go ♪ 1961 02:33:15,276 --> 02:33:19,099 ♪ The chameleon finds it's way up in all chances ♪ 1962 02:33:19,124 --> 02:33:22,664 ♪ Life flows on—like a flower rising from the mud ♪ 1963 02:33:22,689 --> 02:33:25,918 ♪ The cycle never halts; fate writes its own script ♪ 1964 02:33:25,943 --> 02:33:27,668 ♪ Ace… To fight the traitor ♪ 1965 02:33:27,693 --> 02:33:29,429 ♪ Ace… To the wicked's thrones ♪ 1966 02:33:29,454 --> 02:33:31,085 ♪ Ace… To the darkness ♪ 1967 02:33:31,110 --> 02:33:32,835 ♪ Ace… To the paths that twists♪ 1968 02:33:32,860 --> 02:33:34,585 ♪ Ace… To fight the traitor ♪ 1969 02:33:34,610 --> 02:33:36,293 ♪ Ace… To the paths that twists♪ 1970 02:33:36,318 --> 02:33:38,043 ♪ Ace… To the wicked's thrones ♪ 1971 02:33:38,068 --> 02:33:39,960 ♪ Ace… To the darkness ♪ 1972 02:33:42,092 --> 02:33:44,865 Subtitles by Karthiga Rajendran 145707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.