All language subtitles for [SubtitleTools.com] TO.BE.HERO.X.S01E09.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:09,470 !وصل أخيرًا 2 00:00:12,150 --> 00:00:14,450 أهذا هو الغيثار الجديد الذي اشتراه لك المدير؟ 3 00:00:17,920 --> 00:00:22,350 نعم! حصلتُ على هذا بعد عدم التسبب !في مشاكل لدار الأيتام لمدة سنة كاملة 4 00:00:22,350 --> 00:00:24,460 .لا ينبغي أن تفخر بهذا 5 00:00:24,460 --> 00:00:26,620 !ما هذا؟ يبدو رائعًا حقًا 6 00:00:26,620 --> 00:00:27,980 .لا أعلم 7 00:00:27,980 --> 00:00:32,410 ربّما تكون زينة تساعد على .تحسين الأجواء أو ما شابه 8 00:00:32,410 --> 00:00:34,440 !يحتوي على مضخّم صوت مدمج أيضًا 9 00:00:35,020 --> 00:00:35,950 !جرّبيه 10 00:01:13,890 --> 00:01:17,430 ما رأيك؟ هل تحسّن أدائي الصوتي؟ 11 00:01:17,760 --> 00:01:21,020 أتساءل يا ترى؟ 12 00:01:22,000 --> 00:01:24,470 !غنِّ إذًا وأريني 13 00:01:25,590 --> 00:01:28,000 ،لا أريد. عليّ أن أتمرن يوميًا 14 00:01:28,000 --> 00:01:30,240 .وعليّ إنشاد الأدعية أسبوعيًا أيضًا 15 00:01:30,240 --> 00:01:31,600 .أنا متعبة 16 00:01:34,990 --> 00:01:39,310 أنت تبرعين جدًا في الغناء لكنّك .دائمًا ما تغنين تلك الأغاني السخيفة 17 00:01:40,000 --> 00:01:42,410 ...ألا تملّين؟ لِم لا أرافقك و 18 00:01:42,410 --> 00:01:45,420 !توقف عن إحداث ضجة في الليل يا لوو 19 00:01:49,020 --> 00:01:51,190 !أنا أراجع كتابي المدرسي 20 00:01:51,190 --> 00:01:55,190 لِم لا تبذل هذا المجهود في النهار عِوض الليل؟ 21 00:01:56,000 --> 00:01:58,670 لِم لا تبذل هذا المجهود" "في النهار عِوض الليل؟ 22 00:01:58,670 --> 00:02:00,890 !أسرع! اخلد للنوم 23 00:02:01,710 --> 00:02:04,060 ...إنّها بالغة بالفعل لكنّها لا تزال متطفلة 24 00:02:05,840 --> 00:02:11,200 سمعتُ أنَّ سبب بناء المدير لدار الأيتام .هذه هو تنشئة الأبطال بيننا 25 00:02:11,200 --> 00:02:13,520 ماذا؟ تنشئة الأبطال؟ 26 00:02:14,320 --> 00:02:15,250 .نعم 27 00:02:15,840 --> 00:02:20,450 لأنّه يؤمنُ بأنَّ قدرات كلّ شخصٍ .يمكن تشكيلها بدءًا من سنوات الطّفولة 28 00:02:20,450 --> 00:02:22,410 .كما أنّه كان بطلًا 29 00:02:23,210 --> 00:02:26,140 .إلّا أنّه لم يبقَ محط نظر العامة طويلًا 30 00:02:29,060 --> 00:02:32,720 .لذا يلقي بآماله علينا الآن 31 00:02:33,160 --> 00:02:34,570 !عليكِ خاصّة 32 00:02:35,620 --> 00:02:38,430 .قلتُ هذا مراتٍ عديدة. أنا لستُ بطلة 33 00:02:39,280 --> 00:02:41,890 .لا بأس. تحلّي بالثقة 34 00:02:47,280 --> 00:02:50,430 حسنًا. عليّ أن أعود قبل تعيد .السيّدة تشاو دورياتها مجددًا 35 00:02:50,430 --> 00:02:51,720 .حسنًا. سأوصلك 36 00:02:57,600 --> 00:03:01,740 .ستة وثلاثون صندوقًا في المجموع .تحقق مجددًا عندما تنتهي من التفريغ 37 00:03:02,550 --> 00:03:06,160 ماذا؟ هل تريدني أن أنقل كلّ هذا بنفسي؟ 38 00:03:06,790 --> 00:03:08,080 .أنا مرهق جدًا 39 00:03:09,760 --> 00:03:13,740 !عدُ أدراجك! سيمسكون بك 40 00:03:14,300 --> 00:03:16,710 !ألقِ اللوم عليّ إن أمسكوا بنا 41 00:03:17,360 --> 00:03:21,460 أنا أتنقل عليكم عشرات .المرات يوميًا... أنا متعب 42 00:03:21,970 --> 00:03:25,170 .لا أحد يجبرك ولا تتقاضى أجرًا على العمل بجدية 43 00:03:27,360 --> 00:03:30,860 أنا أساهم بدوري في جهود .العذراء المقدسة. سأُجازَى يومًا ما 44 00:03:32,670 --> 00:03:34,560 .تبدون وكأنّكم سُحِرتم جميعًا 45 00:03:34,560 --> 00:03:37,720 .أيّ عذراء مقدسة؟ إنّها مجرد طفلة عادية 46 00:03:37,720 --> 00:03:39,720 ...يحاول المدير تنشئتها فقط 47 00:03:39,720 --> 00:03:41,380 .لتصبح جالبة حظ 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,660 .لا تتفوه بالترهات 49 00:03:45,120 --> 00:03:47,220 .سمعتُ هذا من المدير مباشرة 50 00:03:47,220 --> 00:03:49,250 ...لكي يحقّق مسعاه 51 00:03:49,610 --> 00:03:52,570 .يحاول جعل سيان بطلة 52 00:03:52,570 --> 00:03:53,500 ماذا؟ 53 00:04:00,450 --> 00:04:02,370 .هيّا بنا يا سيان 54 00:05:39,830 --> 00:05:40,920 !هنا 55 00:05:43,380 --> 00:05:44,310 !هنا 56 00:05:45,180 --> 00:05:48,080 !أسرعا! أسرعا! بسرعة 57 00:05:52,820 --> 00:05:55,280 ،حلمي بالرغبة في مساعدة المزيد من الناس 58 00:05:55,780 --> 00:05:58,320 ...بالرغبة في أن أصبح بطلًا 59 00:05:58,320 --> 00:06:00,210 .لن أدعه ينهار أبدًا 60 00:06:01,250 --> 00:06:04,550 .لن تهربي يا سيان 61 00:06:05,240 --> 00:06:06,170 !لنهرب 62 00:06:11,980 --> 00:06:13,340 !لا مهرب لك 63 00:06:26,400 --> 00:06:27,420 !سيان 64 00:06:29,910 --> 00:06:32,230 .كنتُ أعلّق عليك آمالًا كبيرة 65 00:06:32,230 --> 00:06:34,710 حتّى أنّي منحتك الفرصة .لفعل الخير لكثير من الناس 66 00:06:35,180 --> 00:06:37,000 لِم لا تعتزين بذلك؟ 67 00:06:37,580 --> 00:06:40,670 هل تعرفين مدى صعوبة كسب قيمة الثقة؟ 68 00:06:43,550 --> 00:06:44,720 !أفلتها 69 00:06:57,680 --> 00:06:59,100 !أنت مجددًا 70 00:07:00,640 --> 00:07:02,970 !اهربي يا سيان 71 00:07:05,500 --> 00:07:06,570 !أوقفوها 72 00:07:08,850 --> 00:07:09,930 !اقبضوا عليها بسرعة 73 00:07:11,260 --> 00:07:12,310 !اهربي 74 00:07:12,310 --> 00:07:15,310 !لا تخافي! أنتِ الأكثر حظًا 75 00:07:15,310 --> 00:07:17,210 !لن تهربي 76 00:07:37,130 --> 00:07:38,520 !لا، لا، لا، لا 77 00:07:41,860 --> 00:07:42,860 !كيف؟ 78 00:07:48,470 --> 00:07:51,810 !لا تنسى أنّني الأكثر نحسًا هنا 79 00:07:54,700 --> 00:07:55,500 !لوو 80 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 !لا تقلقي بشأني! اهربي 81 00:08:06,590 --> 00:08:08,760 !...سيان... سيان 82 00:08:12,850 --> 00:08:15,760 كـ-كيف غفوت؟ 83 00:08:15,760 --> 00:08:17,680 ...لا، إنّها النهاية، انتهى كلّ شيء 84 00:08:29,310 --> 00:08:30,360 ماذا يحدث هناك؟ 85 00:08:30,360 --> 00:08:32,220 ما الخطب؟ هل حدث شيء ما؟ 86 00:08:32,220 --> 00:08:33,670 هل يحترق شيء ما؟ 87 00:08:32,220 --> 00:08:33,670 هل صدمت تلك الشاحنة شخصًا ما؟ 88 00:08:33,670 --> 00:08:34,800 !لنذهب للمساعدة بسرعة 89 00:08:34,800 --> 00:08:35,940 !علينا المساعدة 90 00:08:35,940 --> 00:08:37,580 لِم هربت العذراء المقدّسة؟ 91 00:08:37,580 --> 00:08:38,880 هل تسبّبت في هذا؟ 92 00:08:38,880 --> 00:08:41,150 محال. لِم قد تفعل شيئًا كهذا؟ 93 00:08:58,810 --> 00:09:00,470 ...سيكون لوو بخير 94 00:09:01,650 --> 00:09:03,430 !سيكون بخير 95 00:09:48,690 --> 00:09:51,850 ما اسم هذه الأغنية؟ ...أشعر أنّني سمعتُها في مكان ما 96 00:09:53,010 --> 00:09:55,860 ".كتبتُها بنفسي! اسمها "لوني 97 00:09:56,380 --> 00:09:59,790 لطالما كان هذا اللّحن يدور .في ذهني منذ زمن 98 00:10:00,860 --> 00:10:03,050 .لكنّني ما زلتُ أشعر أنّني سمعتُ هذا من قبل 99 00:10:03,790 --> 00:10:05,460 لم تنقله من مكان ما، صحيح؟ 100 00:10:05,460 --> 00:10:08,910 !مهلًا، لا تتفوهي بترهات 101 00:10:08,910 --> 00:10:12,420 لا بدّ أنّ كتابتي ممتازة لدرجة !أنّها لامست قلبك فقط 102 00:10:13,610 --> 00:10:17,010 .لو كانت البجاحة قوة خارقة لكانت قوتك الخاصة 103 00:10:17,010 --> 00:10:19,810 !البطل المتبجح، لوو 104 00:10:20,970 --> 00:10:24,600 ...لا بدّ أن تكون بخير يا لوو 105 00:10:26,530 --> 00:10:28,030 !سأعود من أجلك 106 00:11:19,770 --> 00:11:20,770 ...شكرًا 107 00:11:28,670 --> 00:11:32,920 .لكن عليّ تحقيق الاكتفاء الذاتي قبل ذلك 108 00:12:50,320 --> 00:12:51,630 !شكرًا 109 00:12:53,070 --> 00:12:56,660 .حسبتُ أنّني لا أملك أيّ عملات 110 00:14:29,830 --> 00:14:31,280 ...لا يعقل 111 00:14:33,270 --> 00:14:34,310 !إنّها هي 112 00:14:38,140 --> 00:14:39,680 !وجدنا العذراء المقدسة 113 00:14:39,680 --> 00:14:40,480 انظروا 114 00:14:40,480 --> 00:14:42,100 !حقًا؟- !إنّها هي بلا شك- 115 00:14:42,100 --> 00:14:44,110 عذراء مقدسة؟ من تكون؟ 116 00:14:44,110 --> 00:14:46,310 !كلّ من يسمع أغانيها ينعم بحظٍ طيب 117 00:14:46,310 --> 00:14:47,010 حقًا؟ 118 00:14:47,010 --> 00:14:49,930 .حقًا؟ أنا أفكر في تغيير وظيفتي 119 00:14:49,930 --> 00:14:50,860 أين هي الآن؟ 120 00:14:50,860 --> 00:14:51,910 !سأذهب لأجرّب 121 00:14:51,910 --> 00:14:52,400 !أنا أيضًا 122 00:14:52,400 --> 00:14:53,330 !وأنا 123 00:14:53,830 --> 00:14:57,580 .الحظ قدرة مثيرة للاهتمام 124 00:15:00,840 --> 00:15:04,920 أهي الناجية الوحيدة من حادث تحطّم الطائرة؟ 125 00:15:06,670 --> 00:15:10,680 .صحيح. كبرت كثيرًا بغمضة عين 126 00:15:11,520 --> 00:15:14,670 في هذه الحالة، لا أملك سببًا .لرفض التعاقد معها 127 00:15:15,950 --> 00:15:19,480 هل تريد التعاقد معها بصفتها بطلة؟ 128 00:15:33,750 --> 00:15:36,870 !أيتها العذراء المقدسة! تمني لي التوفيق 129 00:15:37,570 --> 00:15:39,150 !إنّها هنا! هنا 130 00:15:39,150 --> 00:15:40,150 !تعالوا بسرعة 131 00:15:40,150 --> 00:15:43,360 .تأخرتُ رغم كلّ شيء .كلّ الأماكن الجيدة أُخِذت 132 00:15:43,360 --> 00:15:45,860 !لا بأس. سنُبَارَك ما دمنا نثق 133 00:16:10,530 --> 00:16:15,560 !باركينا أيتها العذراء المقدسة! باركينا 134 00:16:20,700 --> 00:16:23,130 إلى أين تذهبين أيتها العذراء المقدسة؟ 135 00:16:24,640 --> 00:16:26,460 !اتركوني وشأني رجاء 136 00:16:39,630 --> 00:16:41,430 مرحبًا. هل أنت سيان؟ 137 00:16:42,190 --> 00:16:43,780 !توقفوا عن تقديسي رجاء 138 00:16:43,780 --> 00:16:46,310 !لم أعد قادرة على جلب حظ طيب لكم 139 00:16:46,650 --> 00:16:47,580 حقًا؟ 140 00:16:48,400 --> 00:16:51,220 لِم لا تتفقدين قيمة الثقة على معصمك؟ 141 00:16:58,590 --> 00:16:59,830 .اسمحي لي بالتعريف عن نفسي 142 00:17:00,970 --> 00:17:02,760 .أنا كين من مجموعة دي.أو.إس 143 00:17:03,310 --> 00:17:07,260 .أتيتُ لدعوتك للانضمام إلينا كبطلة 144 00:17:10,650 --> 00:17:13,930 أنا بطلة؟ 145 00:17:15,730 --> 00:17:19,780 .سأزيد رقمي عندما أكبر !وسيسعني أن أصبح بطلًا حينها 146 00:17:21,780 --> 00:17:23,180 !لكنّ لديّ شرطًا واحدًا 147 00:17:23,180 --> 00:17:24,510 هلّا تساعدونني في البحث عن شخص؟ 148 00:17:24,510 --> 00:17:25,480 .بالطبع 149 00:17:26,160 --> 00:17:29,640 هلّا وجدنا مكانًا لنجلس فيه ونتناقش إن كان وقتكِ يسمح؟ 150 00:17:52,010 --> 00:17:55,120 مرحبًا بكم في برنامجنا الإذاعي .المسائي، أمسيات موسيقية 151 00:17:55,120 --> 00:17:57,550 سنتحدثُ اللّيلة عن البطلة التي ارتفعت شعبيتُها 152 00:17:57,550 --> 00:18:00,240 بشكل هائل غير مسبوق: فتاة .تدعى سيان 153 00:18:00,240 --> 00:18:02,710 ،بسبب قدرتها على جلب حظّ طيب للناس 154 00:18:02,710 --> 00:18:06,220 .سُمِّيت الآن باسم لاكي سيان 155 00:18:02,710 --> 00:18:06,220 "سيان المحظوظة" 156 00:18:06,810 --> 00:18:10,850 .كما أنّ صوتها العذب جعل منها مُغنّية شهيرة 157 00:18:10,850 --> 00:18:11,520 ،تاليًا 158 00:18:11,520 --> 00:18:16,240 ستُؤدي حفلها الأول في مركز الفنون .التابع للجنة بالمنطقة 20 159 00:18:16,240 --> 00:18:20,550 بيعت كلّ التذاكر المسبقة فورًا !لذا سيكون صعبًا الحصول على تذكرة الآن 160 00:18:20,550 --> 00:18:23,100 لا بدّ أنّ كثيرين منّا يشعرون .بخيبة أمل لأنّهم فوّتوها 161 00:18:23,100 --> 00:18:28,130 .لنستمتع الآن بصوتها الجميل عبر الإذاعات 162 00:18:31,460 --> 00:18:33,750 ،كنتُ سأخبرك عنها 163 00:18:34,710 --> 00:18:37,600 .لكن يبدو أنّك سمعت الأخبار بالفعل 164 00:18:40,350 --> 00:18:45,250 .لذا من الأفضل أن تنساها لصالحها 165 00:18:48,380 --> 00:18:49,330 ...ولا يزال هناك 166 00:18:50,510 --> 00:18:53,050 .شيء آخر أريدُ إخبارك به عنها 167 00:19:55,120 --> 00:19:58,810 اليوم هو عودتي الأولى رسميًا .على مسرح بعد غياب طويل 168 00:20:00,080 --> 00:20:03,190 .لم يكن أدائي الأخير على المسرح تجربة سعيدة 169 00:20:04,260 --> 00:20:08,060 .لكن آنذاك، كان بجانبي صديق عزيز جدًا 170 00:20:09,370 --> 00:20:11,610 علّمني الغيثار 171 00:20:11,610 --> 00:20:13,380 .وجعلني أحبّ الموسيقى 172 00:20:14,030 --> 00:20:18,750 .علّمني أنّ الغناء قد يكون شيئًا جميلًا 173 00:20:18,750 --> 00:20:19,970 عمّن تتحدث؟ 174 00:20:19,400 --> 00:20:21,150 ...رغم أنّه لم يعد هنا 175 00:20:19,970 --> 00:20:20,870 .لم أسمع بهذا من قبل 176 00:20:20,870 --> 00:20:21,920 .لا أعلم 177 00:20:21,920 --> 00:20:23,850 آخر أداء لها؟ متى؟ أين؟ 178 00:20:21,920 --> 00:20:25,250 :ترك معي ثلاثة أشياء 179 00:20:26,320 --> 00:20:29,610 ،غيثاره، أغنية كتبها 180 00:20:30,630 --> 00:20:34,800 .والتصميم لأصبح بطلة 15812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.