All language subtitles for young_dracula_s05e12e13_the_darkest_hour_part

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:08,860 What an incredible conclusion to MI High there, guys. I absolutely loved it. And 2 00:00:08,860 --> 00:00:11,820 coming up next is the series finale of Young Dracula. 3 00:00:12,100 --> 00:00:15,200 Oh, Shannon, have I told you that I love Young Dracula? And I also love my 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,660 Dracula -shaped bachelor. 5 00:00:17,860 --> 00:00:22,820 But not as much as I love really, really incredibly young Dracula. 6 00:00:23,180 --> 00:00:24,600 Yeah, I'm not sure I've heard of that one. 7 00:00:24,860 --> 00:00:28,020 Oh, it's brilliant. You're going to love it. In fact, we should watch an episode 8 00:00:28,020 --> 00:00:29,020 right now. 9 00:00:30,540 --> 00:00:33,600 Really, really young Dracula. 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,920 So, we're really, really young Draculas. 11 00:00:39,160 --> 00:00:40,240 Now what do we do? 12 00:00:40,620 --> 00:00:42,180 Oh, I've not thought of anything. 13 00:00:42,640 --> 00:00:45,320 You've not thought of anything for us to do? Do I have to think of everything 14 00:00:45,320 --> 00:00:46,320 around here? 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,220 This is stupid. I'm going. 16 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 What? No. 17 00:00:50,620 --> 00:00:52,380 Now come back, Shannon. It's daylight outside. 18 00:00:52,900 --> 00:00:55,040 Draculas don't do well in the daylight. Fly back. 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,580 Dodge, we're not even real. This is stupid. 20 00:01:01,240 --> 00:01:02,240 Hello again. 21 00:01:04,810 --> 00:01:07,170 We're reeling, young Dracula. 22 00:01:09,310 --> 00:01:11,910 What do you think, Channel 8? What do you think? What do you think? What do 23 00:01:11,910 --> 00:01:14,950 think? Yeah, the less said about that, the better. Probably best. 24 00:01:15,490 --> 00:01:16,490 I loved it! 25 00:01:16,830 --> 00:01:21,150 Anyway, fans of Vlad, it's the moment you've all been waiting for. Sit back, 26 00:01:21,310 --> 00:01:24,610 relax, and enjoy the grand finale of Young Dracula. 27 00:01:25,070 --> 00:01:26,070 Ready? 28 00:01:50,510 --> 00:01:52,010 Let the countdown begin. 29 00:01:53,010 --> 00:01:58,310 Five, four, three, two, one. 30 00:01:58,750 --> 00:02:00,370 Happy birthday. 31 00:02:01,030 --> 00:02:03,430 All hail the chosen one. 32 00:02:04,950 --> 00:02:06,530 Don't forget to make the wish. 33 00:02:13,910 --> 00:02:15,510 I need blood. 34 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 No. 35 00:02:23,020 --> 00:02:25,600 I don't want to be the total one. 36 00:02:26,160 --> 00:02:28,140 I don't want to be a bum. I don't want to be human. 37 00:02:29,060 --> 00:02:30,740 You're not human. You never will be. 38 00:02:31,140 --> 00:02:32,700 You go outside, you'll be dust. 39 00:02:33,820 --> 00:02:36,200 Let me be human! 40 00:02:41,420 --> 00:02:44,020 Eyes will shine, sleepy dead. 41 00:02:44,520 --> 00:02:46,340 The day is almost done. 42 00:02:46,580 --> 00:02:48,840 The sun is being booed off the stage. 43 00:02:49,080 --> 00:02:52,760 Boo, get off. And the moon is waiting in the wings to sing you. 44 00:02:54,600 --> 00:02:55,660 That's birthday, Glenn. 45 00:02:56,100 --> 00:02:57,680 It doesn't feel like my birthday. 46 00:02:58,180 --> 00:03:00,200 It feels like I'm going to my own funeral. 47 00:03:00,440 --> 00:03:02,080 Well, I just put that down to waking up in a coffin. 48 00:03:02,380 --> 00:03:04,140 Oh, come on, you should be excited. 49 00:03:04,500 --> 00:03:08,720 Soon, you'll acquire powers that the rest of us lesser immortals can only 50 00:03:08,720 --> 00:03:11,000 of. What if I don't want those powers? 51 00:03:11,340 --> 00:03:15,800 Well... Although you're called the Chosen One, you don't, in fact, have a 52 00:03:15,800 --> 00:03:18,960 choice. I don't want Sally and George coming to my party tonight. 53 00:03:19,720 --> 00:03:25,820 I mean, what if I turn into some kind of bloodthirsty monster at midnight and 54 00:03:25,820 --> 00:03:27,300 try to bite them? Well, it's too late. 55 00:03:27,920 --> 00:03:30,980 I've already sent one of those breather carriages to pick them up. 56 00:03:31,940 --> 00:03:38,920 I can't believe you're going to 57 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 dress like that. 58 00:03:40,620 --> 00:03:42,820 I just want to make sure that everybody keeps their distance. 59 00:03:43,520 --> 00:03:45,920 I'd rather be unpopular than undead. 60 00:03:46,200 --> 00:03:48,020 Bad won't let anybody harm us. 61 00:03:48,860 --> 00:03:49,860 All right. 62 00:03:51,080 --> 00:03:53,960 But in an emergency, burst this. 63 00:03:54,260 --> 00:03:56,880 I didn't know vampires were scared of loud bangs. 64 00:03:57,080 --> 00:04:01,300 I filled it with garlic juice before I put the helium in. What's in the cake? 65 00:04:01,600 --> 00:04:02,680 A UV grenade? 66 00:04:04,480 --> 00:04:05,480 Sorry. 67 00:04:06,260 --> 00:04:09,520 We can't see through your... Oh. 68 00:04:10,540 --> 00:04:11,660 Oh, your mirror's broken. 69 00:04:12,000 --> 00:04:14,100 Yeah, I've been meaning to get that fixed. 70 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 What was that? 71 00:04:18,839 --> 00:04:19,839 Just a bump in the road. 72 00:04:20,899 --> 00:04:22,840 Relax. We'll be there soon. 73 00:04:42,500 --> 00:04:45,940 Show me what abomination you're planning to serve my birthday boy. 74 00:04:46,900 --> 00:04:48,180 Well, we've got plenty of food, haven't we? 75 00:04:48,620 --> 00:04:53,980 Ah, really salted lips, mice bums, slapjacks, lollycloths. 76 00:04:54,280 --> 00:04:58,460 Oh, and my personal favourite, sugar and slugs. Get a load of that, yeah. 77 00:05:00,260 --> 00:05:04,460 Oh, the slug doesn't taste as sweet as it used to. Ah, that's because you've 78 00:05:04,460 --> 00:05:08,060 swapped your sweet tooth for something a little sharper. 79 00:05:09,770 --> 00:05:14,870 From now on, the one thing you'll want to bite most is war red and soon to be 80 00:05:14,870 --> 00:05:18,010 undead. I'm not allowed to bite brainless, are we? One day that'll 81 00:05:19,110 --> 00:05:23,050 And you need to be ready, Renfield. 82 00:05:23,970 --> 00:05:27,390 Come on! 83 00:05:27,890 --> 00:05:28,930 Come on! 84 00:05:29,330 --> 00:05:31,270 Pretend I'm a breather. Hello, good morning. 85 00:05:31,510 --> 00:05:32,489 Attack me! 86 00:05:32,490 --> 00:05:33,490 Attack me! 87 00:05:34,090 --> 00:05:35,410 Now, come on! 88 00:05:40,810 --> 00:05:42,330 I've created the world's worst vampire. 89 00:05:42,790 --> 00:05:44,110 Perhaps you could give me a few tips. 90 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 Yes, yes, I could. 91 00:05:45,850 --> 00:05:47,410 Get used to being hungry. 92 00:05:50,170 --> 00:05:55,670 I spy with my little eye something beginning with 93 00:05:55,670 --> 00:05:57,350 B. 94 00:05:58,910 --> 00:05:59,990 Back? No. 95 00:06:00,210 --> 00:06:02,330 Blood? No. Here we are. 96 00:06:02,710 --> 00:06:03,830 End of the line. 97 00:06:04,470 --> 00:06:05,470 Big brother. 98 00:06:05,850 --> 00:06:09,390 Oh, no, that's not fair. You can't even see blood from here. 99 00:06:11,470 --> 00:06:14,150 I didn't realise I was driving the birthday boy's sister to the party. 100 00:06:14,470 --> 00:06:15,470 And his mum. 101 00:06:17,070 --> 00:06:19,490 You don't look old enough to have an 18 -year -old son. 102 00:06:19,750 --> 00:06:22,870 If you're looking for a big tip, you're going the right way about it. 103 00:06:26,210 --> 00:06:27,210 OK, 104 00:06:31,070 --> 00:06:32,070 what do you want? 105 00:06:32,250 --> 00:06:36,450 Well, what kind of doting father would spoil his favourite son on his birthday? 106 00:06:37,330 --> 00:06:39,210 Really, this is too much. 107 00:06:39,830 --> 00:06:40,930 I'm welling up here. 108 00:06:41,440 --> 00:06:43,440 There may be tears, Vladimir. There may be tears. 109 00:06:43,860 --> 00:06:46,700 Sorry, you've never really got me a present this big before. 110 00:06:46,960 --> 00:06:48,740 Well, you were never 18 before. 111 00:06:56,580 --> 00:06:57,580 Ta -da! 112 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Ta -da! 113 00:06:59,980 --> 00:07:02,860 No, no, no, no, no. I wouldn't do that just yet. 114 00:07:03,140 --> 00:07:04,920 Not until you get your new powers. 115 00:07:05,560 --> 00:07:06,560 What is it? 116 00:07:06,640 --> 00:07:07,680 Some kind of plant? 117 00:07:07,940 --> 00:07:09,980 Ah, inside this box. 118 00:07:10,590 --> 00:07:12,950 is one of the seven wonders of the underworld. 119 00:07:13,450 --> 00:07:15,230 A clean pair of Brentfield's pants. 120 00:07:16,910 --> 00:07:20,210 This is the Magister Maleficorum. 121 00:07:21,190 --> 00:07:22,730 I thought that was just a legend. 122 00:07:23,730 --> 00:07:30,710 An object of unimaginable power, containing pure evil, handed down to 123 00:07:30,710 --> 00:07:35,350 generations for safekeeping, and now I'm giving it to you. 124 00:07:35,710 --> 00:07:39,290 Most 18 -year -olds get a car, Dad, not all the evil in the universe. 125 00:07:40,810 --> 00:07:42,250 No, don't touch, don't touch. 126 00:07:45,150 --> 00:07:47,950 You've broken it, haven't you? No, no, no, no. 127 00:07:48,470 --> 00:07:53,330 It's a very valuable antique. It just needs a little bit of restoration, 128 00:07:54,530 --> 00:07:55,249 that's all. 129 00:07:55,250 --> 00:07:57,870 You want me to fix it so no -one finds out what you've done? 130 00:07:58,090 --> 00:08:01,730 All you've got to do is pop the evil bag inside, seal up the hole and Bob's your 131 00:08:01,730 --> 00:08:02,730 uncle, good as new. 132 00:08:02,990 --> 00:08:06,670 Happy birthday, Vlad. Next time, just get me a book token. 133 00:08:10,730 --> 00:08:13,710 I thought we were going to use Vlad's friends as a human shield in the attack. 134 00:08:14,110 --> 00:08:15,170 They're not Vlad's friends. 135 00:08:15,510 --> 00:08:17,590 Hello. They're at his party. 136 00:08:18,130 --> 00:08:20,250 On the drive over here, I discovered something. 137 00:08:20,610 --> 00:08:23,690 What? That you are the worst spy in the world. 138 00:08:24,350 --> 00:08:27,490 Those breathers are Vlad's mother and sister. 139 00:08:29,450 --> 00:08:30,990 Vlad's mom is a breather? Yeah. 140 00:08:31,390 --> 00:08:36,070 Vlad is the Midian. Half vampire, half breather. We'll get our revenge by 141 00:08:36,070 --> 00:08:37,970 shaming the whole of the Dracula family. 142 00:08:38,669 --> 00:08:40,350 Let's go round them up and dust them. 143 00:08:40,700 --> 00:08:42,419 No, we do this right. 144 00:08:43,039 --> 00:08:47,420 I'll inform the Vampire High Council. You gather the soldiers and guard the 145 00:08:47,420 --> 00:08:49,280 exits. No one leaves. 146 00:08:51,560 --> 00:08:53,400 And try not to mess this up. 147 00:08:58,440 --> 00:09:01,340 I'm surprised you're still here. 148 00:09:01,580 --> 00:09:05,360 I thought you had places to go, people to bite. I promised Vlad I'd be here for 149 00:09:05,360 --> 00:09:06,239 his big day. 150 00:09:06,240 --> 00:09:07,240 I bet you did. 151 00:09:07,720 --> 00:09:09,540 So are you here for the power or the presents? 152 00:09:10,290 --> 00:09:11,350 Dad, we're here. 153 00:09:12,670 --> 00:09:13,670 It's good to see you. 154 00:09:14,010 --> 00:09:17,290 Sally, Sally, bring it in. Bring it in. 155 00:09:17,590 --> 00:09:19,450 There's a hunt here with your name on it. 156 00:09:19,690 --> 00:09:20,690 Yeah, I'd rather not. 157 00:09:21,010 --> 00:09:23,650 Well, just in case there's a net here with your teeth on it. 158 00:09:25,050 --> 00:09:28,470 Then how about a fang spree? 159 00:09:28,690 --> 00:09:29,690 High five. 160 00:09:31,050 --> 00:09:31,929 Hey, Cal. 161 00:09:31,930 --> 00:09:32,930 Hey. 162 00:09:35,330 --> 00:09:36,330 I'm sorry. 163 00:09:36,870 --> 00:09:38,090 I'm just a little bit nervous. 164 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 You know, after what happened last time. 165 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 It's all right, Mum. 166 00:09:42,200 --> 00:09:44,580 Renfield's been here for years and he hasn't been bitten. 167 00:09:45,160 --> 00:09:46,700 Actually, breaking news. 168 00:09:47,060 --> 00:09:48,180 I've joined the club! 169 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 Look! 170 00:09:49,840 --> 00:09:53,580 Although his membership is very much under review. 171 00:09:54,680 --> 00:09:57,740 OK. So maybe he's not the best example. 172 00:09:58,280 --> 00:10:01,140 You'll be OK. Look, thank you for bringing the food. 173 00:10:01,460 --> 00:10:03,620 Yes, it's nice to have some breathers in. 174 00:10:05,180 --> 00:10:06,320 Oh, you mean the cake? 175 00:10:07,800 --> 00:10:08,779 Ignore Ingrid. 176 00:10:08,780 --> 00:10:10,140 She's a teen player now. 177 00:10:10,840 --> 00:10:12,380 Apparently. It's fine. 178 00:10:12,800 --> 00:10:14,440 I've missed the last 17 birthdays. 179 00:10:14,960 --> 00:10:18,700 I'm not going to miss this one. No, no, no. Don't worry. I'll protect you. I'm 180 00:10:18,700 --> 00:10:21,960 highly trained and armed to the teeth. 181 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 That's a contact. 182 00:10:28,080 --> 00:10:29,500 It's me. It's Van. 183 00:10:31,040 --> 00:10:32,640 Wake up, you two. 184 00:10:33,300 --> 00:10:36,400 You're going to be in big trouble if you don't get down from there. 185 00:10:36,660 --> 00:10:37,940 Right. Now! 186 00:10:42,680 --> 00:10:44,360 These are real bats, aren't they? 187 00:10:44,880 --> 00:10:45,880 Yes, Master. 188 00:10:46,020 --> 00:10:49,120 Let's not mention this to my brother, okay? 189 00:10:51,600 --> 00:10:52,860 Happy birthday, Vlad. 190 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 Wow. 191 00:10:59,020 --> 00:11:00,020 It's beautiful. 192 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Thank you. 193 00:11:01,920 --> 00:11:03,440 It's a yin and yang necklace. 194 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 They're detachable. 195 00:11:05,840 --> 00:11:07,980 So, whenever you meet someone special, you give them half. 196 00:11:09,000 --> 00:11:11,800 And that way, you can always be connected. 197 00:11:14,420 --> 00:11:15,440 Even when you're apart. 198 00:11:16,880 --> 00:11:20,220 I think someone's hoping for a 50 % return on their investment. 199 00:11:20,900 --> 00:11:21,900 We're just friends. 200 00:11:22,220 --> 00:11:25,580 A concept you'd struggle to get your head around because you haven't got any. 201 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 Ouch. 202 00:11:27,100 --> 00:11:28,100 Here we are. 203 00:11:29,140 --> 00:11:30,680 It's nearly midnight, Paddy. 204 00:11:30,900 --> 00:11:32,280 Wait, wait, wait. 205 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 This is it, Vlad. 206 00:11:36,380 --> 00:11:38,320 Let the countdown begin! 207 00:11:38,840 --> 00:11:40,320 Five! Four! 208 00:11:40,680 --> 00:11:42,700 Three! Two! 209 00:11:43,100 --> 00:11:45,520 One! Happy birthday! 210 00:11:47,100 --> 00:11:49,720 All hail the Chosen One! 211 00:11:55,000 --> 00:11:56,480 Don't forget to make a wish. 212 00:12:08,430 --> 00:12:09,830 Dracula family, follow me. 213 00:12:10,210 --> 00:12:12,650 There'll be a queue at the front door waiting to worship Vlad. 214 00:12:12,910 --> 00:12:14,470 Let the groveling begin! 215 00:12:15,570 --> 00:12:16,570 Sorry, 216 00:12:16,990 --> 00:12:17,990 duty course. 217 00:12:18,170 --> 00:12:19,270 Renfield got the cake. 218 00:12:19,930 --> 00:12:20,930 We won't be long. 219 00:12:24,250 --> 00:12:27,690 Ah, the leader of the vampire high council. 220 00:12:28,810 --> 00:12:30,690 This is indeed an honour. 221 00:12:30,910 --> 00:12:33,770 May I present my son, the chosen one. 222 00:12:35,410 --> 00:12:37,470 Bloody mere Dracula. 223 00:12:39,000 --> 00:12:43,820 I'm arresting you on suspicion of being a half -breather. 224 00:12:44,780 --> 00:12:48,700 You do not have to say anything, but it may harm your defense if you do not 225 00:12:48,700 --> 00:12:51,660 mention when questioned something you come to rely upon in court. 226 00:12:52,000 --> 00:12:57,140 This is an outrageous accusation. Where is your evidence? 227 00:12:58,420 --> 00:13:01,180 Upstairs, eating cake. 228 00:13:01,660 --> 00:13:02,660 Good work, brother. 229 00:13:03,310 --> 00:13:08,470 You two just never give up, do you? Well, you two are also under arrest, 230 00:13:08,470 --> 00:13:15,230 Dracula, for committing the crime, and Ingrid Dracula for 231 00:13:15,230 --> 00:13:17,250 being born of a criminal. 232 00:13:19,850 --> 00:13:23,230 You chose the wrong day to take on this family. 233 00:13:24,110 --> 00:13:26,370 Let me show you what I can do! 234 00:13:29,230 --> 00:13:30,450 What I can do! 235 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 Yes, yes, yes, yes. 236 00:13:33,900 --> 00:13:35,340 You're really not helping our case. 237 00:13:35,600 --> 00:13:37,480 You said the transformation would take place at midnight. 238 00:13:37,700 --> 00:13:43,980 Well, I'm sorry, Cinderella. I can't just... I can't just leave a magic wand 239 00:13:43,980 --> 00:13:44,980 make it happen, can I? 240 00:13:45,120 --> 00:13:47,480 So much for the all -powerful chosen one. 241 00:13:47,760 --> 00:13:50,080 I've seen more threatening boils on Renfield's nose. 242 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 Take them away. 243 00:13:53,540 --> 00:13:55,900 You know I can't let you do that. Oh, yay. 244 00:13:56,160 --> 00:13:57,840 It's the hippie to the rescue. 245 00:13:58,240 --> 00:14:00,080 What are you going to do, hug them to death? 246 00:14:08,940 --> 00:14:10,580 Is there something you'd like to share with the group, Vladimir? 247 00:14:11,020 --> 00:14:12,080 She's my bodyguard. 248 00:14:14,620 --> 00:14:15,620 Forget it. 249 00:14:18,560 --> 00:14:21,380 I taught you all your best moves. 250 00:14:22,020 --> 00:14:23,080 Get off me, Dad! 251 00:14:23,420 --> 00:14:27,200 Dad? Okay, you have really been holding out on us. 252 00:14:28,100 --> 00:14:31,200 Collect the soldiers from the basement and guard the breathers until I return. 253 00:14:32,040 --> 00:14:33,320 Don't let them out of your sight. 254 00:14:33,860 --> 00:14:34,880 I'm counting on you. 255 00:14:45,239 --> 00:14:52,140 Exercise. If they could... If they could prove 256 00:14:52,140 --> 00:14:54,160 Sally was your mother, we'd both be dust by now. 257 00:14:54,820 --> 00:14:56,580 Deny everything. 258 00:15:01,020 --> 00:15:04,240 Why can't I... Don't worry! 259 00:15:04,600 --> 00:15:06,180 Get your powers back at Doram. 260 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 How do you know that? 261 00:15:17,390 --> 00:15:18,229 I read about it somewhere. 262 00:15:18,230 --> 00:15:20,310 Yes, yes, yes. It's all coming back to me now. 263 00:15:20,670 --> 00:15:24,090 How do breathers get their powers back when the sun rises on their 18th 264 00:15:24,090 --> 00:15:26,810 birthday? So all we have to do is hold out until then. 265 00:15:28,510 --> 00:15:31,270 These walls will be no match for the chosen one. 266 00:15:32,670 --> 00:15:35,310 I just hope Sally and George make it through the night. 267 00:15:38,770 --> 00:15:40,010 We have to escape. 268 00:15:40,470 --> 00:15:43,970 They must have tied you up because they think you're still a breather. Why don't 269 00:15:43,970 --> 00:15:45,510 you turn into a bat and go and get help? 270 00:15:45,870 --> 00:15:48,010 It's actually a lot harder than it looks. 271 00:15:48,390 --> 00:15:49,430 And we turn into smoke. 272 00:15:50,070 --> 00:15:51,670 Every vampire can do that. 273 00:15:52,010 --> 00:15:52,869 Oh, yeah. 274 00:15:52,870 --> 00:15:55,790 Rabbit in one, don't you? You can do it, Renfield. 275 00:15:56,390 --> 00:15:57,830 You just have to keep trying. 276 00:15:58,270 --> 00:15:59,710 I ain't been a vampire. 277 00:16:00,090 --> 00:16:01,450 I thought it's what you always wanted. 278 00:16:01,690 --> 00:16:05,370 I wanted to be like Master, but I'm rubbish. 279 00:16:05,890 --> 00:16:07,690 I can't stop biting my lip. 280 00:16:08,090 --> 00:16:09,890 You'll get it eventually, Renfield. 281 00:16:10,390 --> 00:16:12,450 Why don't you try focusing on something? 282 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 Like that balloon. 283 00:16:14,200 --> 00:16:18,800 Just keep looking at it and thinking, I am a bat. 284 00:16:21,680 --> 00:16:24,140 I am a bat. 285 00:16:25,320 --> 00:16:27,260 I am a bat. 286 00:16:28,700 --> 00:16:31,320 I am a bat. 287 00:16:32,640 --> 00:16:36,160 When the guilty verdict comes in, we bite the breathers. 288 00:16:38,420 --> 00:16:39,420 I did it. 289 00:16:39,520 --> 00:16:43,140 I hate to break it to you, Enfield, but you're not a bat. 290 00:16:44,360 --> 00:16:44,999 I hear it. 291 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 It's working. 292 00:16:47,120 --> 00:16:50,420 I heard them say that they're planning to bite us. 293 00:16:51,920 --> 00:16:54,640 Which actually is not such good news, is it? 294 00:16:55,660 --> 00:16:59,380 Wait. Which one of the balloons has the garlic juice in it? 295 00:16:59,640 --> 00:17:03,000 It could be any of them. Then we're going to have to find a way to burst 296 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 all. 297 00:17:06,240 --> 00:17:10,700 You won't break them. They're pure Argentinian. I sat on the subcommittee 298 00:17:10,700 --> 00:17:11,700 agreed this best. 299 00:17:13,410 --> 00:17:16,810 Why didn't you tell me he was a half -breather? Because he's not. Even when 300 00:17:16,810 --> 00:17:18,410 were a child, I knew when you were lying. 301 00:17:18,730 --> 00:17:21,030 How could you hurt me by deceiving me like this? 302 00:17:23,290 --> 00:17:25,470 He's gone in early with the emotional blackmail. 303 00:17:25,730 --> 00:17:28,329 My dad tends to hold back and only use that in emergencies. 304 00:17:28,930 --> 00:17:30,450 I didn't mean to hurt you, Dad. 305 00:17:30,690 --> 00:17:34,550 I was just doing my job, the one that you asked me to do. I didn't ask you to 306 00:17:34,550 --> 00:17:36,010 babysit a half -breather. 307 00:17:36,250 --> 00:17:38,550 Once you knew his true identity, you should have turned him in. 308 00:17:38,870 --> 00:17:41,150 Why are all fathers so dense? 309 00:17:41,909 --> 00:17:44,890 Can't you see your little girl has a serious crush? 310 00:17:45,190 --> 00:17:46,810 We are just friends. Really? 311 00:17:47,210 --> 00:17:48,330 You're sticking with that? 312 00:17:48,710 --> 00:17:49,770 Make a full confession. 313 00:17:51,570 --> 00:17:52,610 Confirming he's the video. 314 00:17:53,110 --> 00:17:56,910 I'll take him to the council, get you a pardon. I am still his bodyguard. 315 00:17:57,290 --> 00:17:59,410 And it is my duty to protect him. 316 00:18:00,770 --> 00:18:02,570 I'd take a stake for him if I had to. 317 00:18:06,450 --> 00:18:10,810 I don't know why they bother having daughters. 318 00:18:11,520 --> 00:18:14,240 We're always such a massive disappointment to them. 319 00:18:14,440 --> 00:18:15,940 It's like they want us to fail. 320 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 I hear you. 321 00:18:21,020 --> 00:18:22,980 Breathe up through this. So disgusting. 322 00:18:23,480 --> 00:18:27,760 How can anyone eat this filth? We should try it. Research how disgusting it 323 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 really is. 324 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Okay. 325 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 Ready? 326 00:18:35,460 --> 00:18:36,460 Steady? 327 00:18:57,230 --> 00:18:58,670 Then keep going. I'll find her. 328 00:19:06,990 --> 00:19:07,990 George! 329 00:19:09,970 --> 00:19:10,970 George! 330 00:19:16,890 --> 00:19:20,510 Let me save you the public humiliation of a trial. 331 00:19:21,310 --> 00:19:24,930 Just sign this confession and all this can be over. 332 00:19:25,830 --> 00:19:26,870 Let me think it over. 333 00:19:27,370 --> 00:19:29,570 At least give me until dawn. Why? 334 00:19:29,930 --> 00:19:33,970 So you can make your choice to stay a vampire and get your chosen one powers. 335 00:19:34,290 --> 00:19:35,870 Planning a breakout, are we? 336 00:19:36,470 --> 00:19:38,730 What do you mean, day a vampire? 337 00:19:39,110 --> 00:19:40,350 Domitius have two sides. 338 00:19:41,710 --> 00:19:43,390 Vampire and breather. 339 00:19:44,070 --> 00:19:45,590 Each fighting for dominance. 340 00:19:46,530 --> 00:19:50,050 But at dawn on your 18th birthday, you have a choice. 341 00:19:51,150 --> 00:19:52,990 In the three minutes. 342 00:19:53,480 --> 00:19:55,240 It will take the sun to rise. 343 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 You can decide your own destiny. 344 00:19:59,220 --> 00:20:03,320 Stay in the shadows, and your vampire side becomes dominant. 345 00:20:03,520 --> 00:20:05,280 Your powers restore. 346 00:20:06,800 --> 00:20:13,360 Step into the sunlight, and your vampire side is destroyed, leaving the breather 347 00:20:13,360 --> 00:20:14,360 side to dominate. 348 00:20:14,720 --> 00:20:16,400 You become human. 349 00:20:17,200 --> 00:20:20,220 No. No, that's not possible. 350 00:20:20,480 --> 00:20:21,960 Vampire or human. 351 00:20:23,310 --> 00:20:25,790 What's it to be, Vladimir Dracula? 352 00:20:27,170 --> 00:20:30,090 Confess, and we'll let you decide. 353 00:20:30,790 --> 00:20:33,150 Confess, and you'll be sweeping me up before sunrise. 354 00:20:35,970 --> 00:20:38,630 It's your father we really want. 355 00:20:40,190 --> 00:20:45,570 Testify against him, and you can slap out of here a free van. 356 00:20:46,990 --> 00:20:50,210 My family is worth more than my freedom. 357 00:20:56,720 --> 00:20:58,360 A child, it is. 358 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 It's time. 359 00:21:25,710 --> 00:21:27,270 Your trial is about to begin. 360 00:21:28,490 --> 00:21:29,490 Not you. 361 00:21:29,790 --> 00:21:31,390 Your case is being heard. 362 00:21:31,830 --> 00:21:33,410 I want to be glad. 363 00:21:33,910 --> 00:21:35,390 This trial is a formality. 364 00:21:36,150 --> 00:21:40,710 I doubt very much whether you'll see any of the Dracula family ever again. 365 00:21:40,990 --> 00:21:43,370 So much for innocent until proven guilty. 366 00:21:44,910 --> 00:21:47,090 If I don't come back, will you tell Piers that I... 367 00:21:47,090 --> 00:21:52,930 despise him? 368 00:22:04,650 --> 00:22:07,310 must have slipped my mind. Are you sure I didn't mention it, Vladimir? 369 00:22:07,570 --> 00:22:10,190 I think I'd remember if you said I could become human. 370 00:22:10,510 --> 00:22:13,730 Still, it's hardly a choice, is it? Who'd want to become a stinking 371 00:22:13,790 --> 00:22:14,790 You knew. 372 00:22:14,830 --> 00:22:16,930 You knew it's what I've always wanted. 373 00:22:17,190 --> 00:22:20,790 But it's not all it's cracked up to be. Do you really want to grow old and 374 00:22:20,790 --> 00:22:24,630 wrinkly with a face like a walnut? It's a life. One life. 375 00:22:24,870 --> 00:22:27,030 A beginning, a middle, and an end. 376 00:22:27,440 --> 00:22:30,760 I'll take that over being forever stuck in limbo on the night shift. No more 377 00:22:30,760 --> 00:22:33,820 fangs, no more blood, no more hiding in the shadows. 378 00:22:34,020 --> 00:22:36,740 But do you see potato? I see potato in any way. 379 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 Being a mortal is fun. 380 00:22:38,920 --> 00:22:43,100 And if it isn't, then you're just doing it wrong. If I get out of here before 381 00:22:43,100 --> 00:22:46,420 sunrise, I am stepping into the light and going to live with Sally and George. 382 00:22:47,020 --> 00:22:50,360 It'll make a nice change living with people who don't lie all the time. 383 00:22:51,920 --> 00:22:53,380 I forget situations. 384 00:22:53,820 --> 00:22:56,000 A little white lie can be excused and allowed. 385 00:22:56,750 --> 00:22:59,490 It's definitely not the time to start telling the truth, but I want to know 386 00:22:59,490 --> 00:23:00,490 nothing but the truth. 387 00:23:28,810 --> 00:23:32,450 What is that? I don't know. I don't want to stick around to find out. 388 00:23:32,810 --> 00:23:33,810 Be right. 389 00:23:33,850 --> 00:23:34,970 Let's get out of here. 390 00:23:38,130 --> 00:23:39,130 Sir! Sir! 391 00:23:42,430 --> 00:23:47,210 As we drove into Garside, the breather clearly stated that she was his sister. 392 00:23:48,270 --> 00:23:54,210 Hmm. Now, could you point out to the jury the vampire she was referring to? 393 00:23:54,490 --> 00:23:55,670 It was Vladimir Dracula. 394 00:23:58,640 --> 00:24:00,600 You can smell it on him, demigod. 395 00:24:01,140 --> 00:24:06,280 Oh, this is preposterous. Everyone knows there's a feud between our families 396 00:24:06,280 --> 00:24:10,140 since the unfortunate dusting of his father. Unfortunate? 397 00:24:10,560 --> 00:24:12,140 He was murdered by you. 398 00:24:12,400 --> 00:24:14,760 It was self -defense after he dusted my son. 399 00:24:16,360 --> 00:24:22,400 When I say son, Malik wasn't really my son. That sticks to the relevant facts. 400 00:24:22,620 --> 00:24:25,140 I admit, I do want revenge. 401 00:24:26,380 --> 00:24:27,880 But it doesn't alter the truth. 402 00:24:30,220 --> 00:24:31,720 Vlad is a half -breather. 403 00:24:32,340 --> 00:24:33,480 An abomination. 404 00:24:33,980 --> 00:24:36,020 I am the chosen one. 405 00:24:36,360 --> 00:24:38,260 That's what started this whole feud. 406 00:24:39,280 --> 00:24:44,500 Why your sister wanted to marry me. And why his father planned to kill me after 407 00:24:44,500 --> 00:24:46,040 I'd bitten her on our wedding night. 408 00:24:46,260 --> 00:24:47,260 Enough. 409 00:24:48,080 --> 00:24:50,900 There's a very simple way to settle this matter. 410 00:24:51,580 --> 00:24:55,300 If you are indeed pure breed. 411 00:24:56,780 --> 00:25:03,620 All you need is to demonstrate to the jury, now, before dawn, that 412 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 you have powers. 413 00:25:06,060 --> 00:25:07,360 Throw a fireball. 414 00:25:07,760 --> 00:25:09,200 But he can't do that in here. 415 00:25:09,400 --> 00:25:13,760 His powers are far too strong. It appears as if Prometheus himself has 416 00:25:13,760 --> 00:25:14,339 the room. 417 00:25:14,340 --> 00:25:16,000 Then levitate. 418 00:25:16,300 --> 00:25:22,040 I refuse to perform like a circus monkey. I am the chosen one. Release me! 419 00:25:28,030 --> 00:25:29,190 Yes. And then. 420 00:25:30,790 --> 00:25:35,790 Okay. If Sally isn't your breather mother, you won't mind if I go to 421 00:25:35,790 --> 00:25:36,790 bite her. 422 00:25:40,730 --> 00:25:41,730 Pathetic. 423 00:25:43,170 --> 00:25:44,370 I rest my case. 424 00:25:47,890 --> 00:25:49,270 Hurry up. He's coming around. 425 00:25:49,930 --> 00:25:52,530 How these fangs are better on necks than they are on rope. 426 00:25:53,000 --> 00:25:54,400 Do you think George managed to escape? 427 00:25:54,900 --> 00:25:57,380 Well, he's still out there looking for her, so that's a good sign. 428 00:25:59,500 --> 00:26:03,280 Unlike... You're going to pay for this. 429 00:26:15,260 --> 00:26:18,600 I'm going to have to make a room for it. 430 00:26:20,680 --> 00:26:22,020 Why are you helping me now? 431 00:26:22,700 --> 00:26:24,400 You were tying me up ten minutes ago. 432 00:26:24,620 --> 00:26:25,920 You've always been a friend to me. 433 00:26:26,900 --> 00:26:28,360 Come, I did something for you. 434 00:26:32,540 --> 00:26:39,120 Get the vampires! 435 00:26:39,480 --> 00:26:40,480 They're stronger! 436 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 I can't! They'll tell my brother! 437 00:26:42,300 --> 00:26:44,880 Please! He's counting on me! Please, Aslan! 438 00:26:50,680 --> 00:26:51,780 Raise your hand. 439 00:26:52,360 --> 00:26:56,060 All those in favor of finding the defendants guilty. 440 00:26:59,640 --> 00:27:03,080 I'm memorizing all your faces, you especially. 441 00:27:03,520 --> 00:27:10,200 However, it is traditional in cases of demedias to offer a family 442 00:27:10,200 --> 00:27:11,540 member a pardon. 443 00:27:11,820 --> 00:27:15,780 You can't do that. They've been found guilty. Show some respect. The leader 444 00:27:15,780 --> 00:27:16,960 made his decision. 445 00:27:17,340 --> 00:27:19,600 You're only doing this to ease your own conscience. 446 00:27:20,350 --> 00:27:22,230 Keep your pardon. We don't want it. 447 00:27:22,470 --> 00:27:23,470 He's joking. 448 00:27:24,410 --> 00:27:26,630 Of course we'll take the pardon. 449 00:27:28,330 --> 00:27:30,550 Lad, you're a free man. 450 00:27:31,050 --> 00:27:34,990 The Dracula from Jules just makes sure my collection of slayer weapons goes to 451 00:27:34,990 --> 00:27:36,370 good cause, like him. 452 00:27:37,990 --> 00:27:42,810 The pardon will be decided by a fight to the dust. 453 00:27:45,650 --> 00:27:48,790 The male members of the clan will fight first. 454 00:27:51,419 --> 00:27:52,419 You. 455 00:27:53,640 --> 00:27:54,800 We'll fight to the winner. 456 00:27:55,040 --> 00:27:58,440 Why is it the Cubs never get to go first for anything, even a fight that's done? 457 00:27:58,580 --> 00:28:01,640 Maybe now isn't the best time to be campaigning for equal rights. 458 00:28:03,900 --> 00:28:05,540 Take them to the fight chamber. 459 00:28:07,660 --> 00:28:11,480 Lock your coffins. I'm coming to reach every one of you. Yes. 460 00:28:27,690 --> 00:28:29,570 Only one of you can get out of here. 461 00:28:31,150 --> 00:28:37,810 But if you refuse to fight, both of you will be taking an early garlic bath. 462 00:28:42,990 --> 00:28:48,950 Let the fight to the dust begin. 463 00:29:10,280 --> 00:29:12,660 How are you enjoying your birthday so far? 464 00:29:16,920 --> 00:29:17,920 Right, right. 465 00:29:23,860 --> 00:29:26,500 Look what you've done to me. 466 00:29:29,360 --> 00:29:30,360 What is it? 467 00:29:30,460 --> 00:29:31,460 What happened? 468 00:29:31,860 --> 00:29:32,860 Where's George? 469 00:29:34,120 --> 00:29:35,660 What have you done with her? 470 00:29:45,670 --> 00:29:46,670 What plant? 471 00:29:47,110 --> 00:29:49,010 Atsan, please, you have to save her. 472 00:29:49,230 --> 00:29:51,990 I must go. Report this outbreak to your brother. 473 00:29:53,650 --> 00:29:54,650 Stay with the prisoners. 474 00:29:57,750 --> 00:29:58,750 I'm a bat. 475 00:29:59,710 --> 00:30:00,710 I'm a bat. 476 00:30:01,370 --> 00:30:02,370 I am a bat! 477 00:30:03,690 --> 00:30:04,690 I did it! 478 00:30:06,050 --> 00:30:07,710 Hang on. Let me wait. 479 00:30:09,870 --> 00:30:13,710 Anybody else smell? Smell. How did you not spot he was a vampire? 480 00:30:18,590 --> 00:30:19,610 Lucky I found those. 481 00:30:20,730 --> 00:30:21,730 Okay. 482 00:30:21,990 --> 00:30:23,990 I could do with some work. 483 00:30:24,210 --> 00:30:25,830 That thing is properly evil. 484 00:30:26,130 --> 00:30:28,430 If it keeps on growing, it could destroy this place. 485 00:30:28,730 --> 00:30:31,210 We have to get to the vampire high council and get Vlad out. 486 00:30:32,190 --> 00:30:35,410 I never thought I'd hear myself say that. That's too far. I'd never get 487 00:30:35,410 --> 00:30:36,410 time. 488 00:30:42,540 --> 00:30:43,540 We're doomed. 489 00:30:50,800 --> 00:30:52,580 I'm not going to fight you, Dad. 490 00:30:53,580 --> 00:30:56,340 If you don't, we'll both be dust. 491 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Now, come on! 492 00:30:58,360 --> 00:30:59,360 Hit me, boy! 493 00:30:59,640 --> 00:31:02,220 As tempting as the offer is, the answer is still no. 494 00:31:02,600 --> 00:31:03,600 Oh, I should have known. 495 00:31:03,920 --> 00:31:09,520 You always were a weak, fangless excuse for a son. I know what you're trying to 496 00:31:09,520 --> 00:31:13,380 do. And it's not going to work. And then along came Malick, and I thought, 497 00:31:13,460 --> 00:31:17,020 finally, a son worthy of the name Dracula. 498 00:31:18,240 --> 00:31:21,500 Why couldn't you be the cuckoo in the coffin instead of him? 499 00:31:21,760 --> 00:31:25,640 Oh, don't worry. I'm sure with your roving fangs, there are plenty more 500 00:31:25,640 --> 00:31:29,980 Dracula's flapping around out there. I envy them not having to know what a 501 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 of space you are. 502 00:31:32,360 --> 00:31:36,920 I am a thousand times the vampire you'll ever be. 503 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 Demidius! 504 00:31:39,110 --> 00:31:40,110 Shaman! 505 00:31:42,210 --> 00:31:47,210 From your description, it appears that you have located the Magister 506 00:31:47,210 --> 00:31:48,210 Maleficorum. 507 00:31:49,450 --> 00:31:55,930 You would, of course, know the legend, but in truth it is just a series of 508 00:31:55,930 --> 00:32:00,550 which are used to contain the blood feed. 509 00:32:01,870 --> 00:32:06,050 When the feed blossoms, it will produce the forbidden fruit. 510 00:32:06,830 --> 00:32:11,850 He who eats of the fruit will gain the knowledge of why we are undead and be 511 00:32:11,850 --> 00:32:14,370 given the power to rule over both worlds. 512 00:32:15,190 --> 00:32:17,650 Ours and the Breeders. 513 00:32:17,870 --> 00:32:21,070 So which idiot gave it to Count Dracula to look after? 514 00:32:21,890 --> 00:32:27,950 It was under my protection until it was stolen 200 years ago. Stolen? 515 00:32:29,350 --> 00:32:30,810 Shouldn't he be held accountable? 516 00:32:32,390 --> 00:32:33,630 Go to Gyro. 517 00:32:35,690 --> 00:32:38,110 Instruct him to switch the settings to crash. 518 00:32:40,050 --> 00:32:41,890 Oh, look, there's the prison block. 519 00:32:42,170 --> 00:32:43,850 I can't remember all those corridors. 520 00:32:44,150 --> 00:32:50,990 Don't worry, we'll be with you every step of the 521 00:32:50,990 --> 00:32:51,990 way. 522 00:32:53,350 --> 00:32:54,350 How? 523 00:32:55,090 --> 00:32:58,270 Are you ready for your time stop? Renfield, we're running out of time. 524 00:32:58,490 --> 00:33:00,290 Do your bat thing and get flapping. 525 00:33:02,150 --> 00:33:03,570 Wombat, come in. 526 00:33:08,300 --> 00:33:09,320 Renfield Park. 527 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 Oh. 528 00:33:17,820 --> 00:33:24,660 Did you know that birds eat the weakest chick, so only the strongest 529 00:33:24,660 --> 00:33:29,400 survive? Did you know worker bees kill their queen when she gets too old? 530 00:33:32,560 --> 00:33:34,840 Oh, come on! 531 00:33:35,420 --> 00:33:36,760 It's not very sporting, is it? 532 00:33:37,770 --> 00:33:39,730 Something tells me they don't want any survivors. 533 00:33:41,210 --> 00:33:45,130 So I'm getting dusted because my dad had a baby with a breather and stole a 534 00:33:45,130 --> 00:33:47,250 seed. How is any of this my fault? 535 00:33:47,450 --> 00:33:50,390 At dawn, you will be put into the sun chamber. 536 00:33:50,750 --> 00:33:52,050 You mean the room with the window? 537 00:33:53,270 --> 00:33:54,270 Don't go. 538 00:33:54,730 --> 00:33:55,730 It's not safe. 539 00:33:55,890 --> 00:33:58,950 The Magister Maleficorum was stolen on my watch. 540 00:33:59,570 --> 00:34:00,570 It's my duty. 541 00:34:01,330 --> 00:34:07,050 If I don't return, this is our family history. 542 00:34:08,010 --> 00:34:10,270 It's up to you to write the next chapter. 543 00:34:10,590 --> 00:34:16,929 Please, Dad. Everything you need to find your way is within these 544 00:34:16,929 --> 00:34:17,929 pages. 545 00:34:24,210 --> 00:34:26,150 Fool. He has the keys. 546 00:34:26,489 --> 00:34:28,389 You could have convinced him to let us go. 547 00:34:28,590 --> 00:34:32,889 Now if I get dusted, it'll be your fault. Put that in your family history. 548 00:34:33,449 --> 00:34:34,449 Finished? 549 00:34:39,690 --> 00:34:43,310 This story has a very different ending. 550 00:34:45,489 --> 00:34:49,449 If you need me, I'll just be over here, eating my words. 551 00:34:52,110 --> 00:34:53,690 Are you okay, Renfield? 552 00:34:53,969 --> 00:34:55,170 I think I swallowed a blue bottle. 553 00:34:55,830 --> 00:35:02,170 Please don't tell me the prison block is through that door. The prison block is 554 00:35:02,170 --> 00:35:03,210 through that door. 555 00:35:03,650 --> 00:35:05,010 Oh, grab that cloak. 556 00:35:06,920 --> 00:35:07,920 But I'm warm enough already. 557 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 For a disguise. 558 00:35:10,280 --> 00:35:12,060 Yes, I knew that. 559 00:35:14,100 --> 00:35:18,100 No, yes, everything's in order. How long do we wait? A few minutes. I like to 560 00:35:18,100 --> 00:35:19,360 give them time to study, despite. 561 00:35:20,720 --> 00:35:24,040 We could put Ingrid in the sun chamber now. 562 00:35:24,380 --> 00:35:25,700 Let her wait for daybreak there. 563 00:35:26,760 --> 00:35:28,360 Really make her sweat. 564 00:35:29,240 --> 00:35:30,240 I'll get the key. 565 00:35:33,260 --> 00:35:34,260 Stop right there. 566 00:35:34,820 --> 00:35:35,820 Bring me a drink. 567 00:35:36,170 --> 00:35:37,310 Oh, negative, if you've got it. 568 00:35:56,750 --> 00:36:00,030 These are pushing sick. Do you remember that nursery rhyme you used to sing to 569 00:36:00,030 --> 00:36:00,808 me as a child? 570 00:36:00,810 --> 00:36:01,810 What? 571 00:36:02,050 --> 00:36:03,650 Ten blood bottles. 572 00:36:04,110 --> 00:36:08,670 Yes, yes, yes. Ten blood bottles. 573 00:36:09,330 --> 00:36:12,710 Maybe we should up it to 20. We're the optimists. All right, all right. 574 00:36:13,210 --> 00:36:14,590 Twenty blood bottles. 575 00:36:15,130 --> 00:36:18,070 They were locked in the chamber straight after the trial. These control the 576 00:36:18,070 --> 00:36:18,788 different methods. 577 00:36:18,790 --> 00:36:20,350 This one floods it with garlic juice. 578 00:36:20,650 --> 00:36:21,328 Oh, look. 579 00:36:21,330 --> 00:36:23,150 The walls are set to crush. 580 00:36:23,550 --> 00:36:24,550 How do we get them out? 581 00:36:24,730 --> 00:36:25,730 Give us a minute. 582 00:36:25,960 --> 00:36:27,760 We're working on it. We haven't got a minute. 583 00:36:28,000 --> 00:36:30,680 Try pulling those levers. No, if we pull the wrong one, we could be adding 584 00:36:30,680 --> 00:36:32,300 garlic or fireballs. 585 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 That way. 586 00:36:38,900 --> 00:36:40,780 Wait. We don't need him. 587 00:36:41,540 --> 00:36:43,240 We can already feel its power. 588 00:36:44,240 --> 00:36:45,720 Let me go in first, sir. 589 00:36:46,080 --> 00:36:47,080 Secure the room. 590 00:36:47,180 --> 00:36:48,180 What? 591 00:36:48,320 --> 00:36:50,540 I miss this historic moment. 592 00:36:53,300 --> 00:36:54,300 Sunway. 593 00:36:56,790 --> 00:36:59,410 Let me do the honors. That wouldn't be protocol. 594 00:36:59,670 --> 00:37:02,590 I brought the charges, so I should be the one that hangs her up to dry. 595 00:37:02,850 --> 00:37:04,030 Have you seen my cloak? 596 00:37:04,970 --> 00:37:09,050 That, with the red trim? I saw a servant wearing one like that. He went to get 597 00:37:09,050 --> 00:37:10,050 me a drink. 598 00:37:11,810 --> 00:37:13,290 And never came back. 599 00:37:23,720 --> 00:37:24,920 Oh, beautiful. 600 00:37:25,320 --> 00:37:26,640 But there's no light in here. 601 00:37:27,560 --> 00:37:29,740 It must be feeding off the oxygen. 602 00:37:37,560 --> 00:37:44,340 He who eats of the forbidden fruit shall see the world 603 00:37:44,340 --> 00:37:45,340 anew. 604 00:37:46,920 --> 00:37:49,940 Become master of all his affairs. 605 00:37:50,860 --> 00:37:52,260 No, sir, it's too soon. 606 00:37:52,890 --> 00:37:56,510 We need to cut it back, contain it, let this crop rot. 607 00:37:56,790 --> 00:37:59,590 I'll not wait a thousand years. 608 00:37:59,950 --> 00:38:04,110 Take your hands off me, soldier. 609 00:38:06,350 --> 00:38:13,350 Do you know, when it comes to power, some people just don't have the taste. 610 00:38:36,459 --> 00:38:39,320 It won't last long. 611 00:38:48,080 --> 00:38:52,120 Where are the breathers? They escaped. 612 00:38:52,560 --> 00:38:53,560 It was his fault. 613 00:38:54,140 --> 00:38:55,118 And mine. 614 00:38:55,120 --> 00:38:56,760 We need to find them and get out of here first. 615 00:39:01,120 --> 00:39:02,120 They've escaped. 616 00:39:02,660 --> 00:39:04,360 Probably fled back to Garthside. 617 00:39:04,740 --> 00:39:05,740 Don't worry. 618 00:39:05,960 --> 00:39:07,560 No one reads this bloodhound. 619 00:39:09,140 --> 00:39:10,500 Well, that doesn't sound good. 620 00:39:10,740 --> 00:39:11,960 It might be long before they find us. 621 00:39:12,180 --> 00:39:13,180 That pipe. 622 00:39:13,400 --> 00:39:15,120 It runs all the way to the chamber. 623 00:39:15,400 --> 00:39:16,780 And it's connected to that lever. 624 00:39:17,180 --> 00:39:20,120 Redfield, try pulling the lever on the far left. 625 00:39:28,839 --> 00:39:31,420 Lad, we're in the control room. Can you hear me? There. 626 00:39:31,880 --> 00:39:35,100 That wheel goes to that spiky symbol. It's got to be the walls. 627 00:39:42,780 --> 00:39:45,380 Now this we can tell my brother about. 628 00:39:45,960 --> 00:39:47,120 We must go in the coach. 629 00:39:55,720 --> 00:39:58,500 I'm sorry you won't get to see the sunrise, Vladimir. 630 00:40:00,300 --> 00:40:01,400 What would you have chosen? 631 00:40:03,280 --> 00:40:04,400 Stay one of us? 632 00:40:05,440 --> 00:40:08,420 Or join the ranks of the great unbidden? 633 00:40:08,800 --> 00:40:10,340 I choose to be hewn in a heartbeat. 634 00:40:10,900 --> 00:40:13,980 I want to go back to all those amazing places I went with Talitha. 635 00:40:15,060 --> 00:40:16,060 Even in the daylight. 636 00:40:16,920 --> 00:40:18,900 But she couldn't go with you this time. 637 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 And yes. 638 00:40:22,460 --> 00:40:23,460 It's that obvious. 639 00:40:26,120 --> 00:40:27,820 I've got lots of reasons to become human. 640 00:40:29,040 --> 00:40:30,520 But only one reason not to. 641 00:40:32,980 --> 00:40:35,060 He's left it a bit late to make his move. 642 00:40:36,720 --> 00:40:37,720 Time's up. 643 00:40:44,620 --> 00:40:46,140 Honey, what's the point of - 644 00:41:02,860 --> 00:41:04,060 I saw the Magister Maleficorum. 645 00:41:05,140 --> 00:41:09,620 What? But you said it was... It was just a silly little prank that went wrong. 646 00:41:10,040 --> 00:41:13,700 Not as much as I've enjoyed our little soiree in this delightful chamber of 647 00:41:13,700 --> 00:41:16,980 horrors. Might I suggest that now would be a great time to skedaddle. 648 00:41:17,200 --> 00:41:19,320 Move. I'll fill you in on the fly. 649 00:41:19,840 --> 00:41:21,500 Hey, keep your mouth open over Belgium. 650 00:41:38,890 --> 00:41:39,890 Don't lie to these odds. 651 00:41:42,390 --> 00:41:43,390 Deal with them. 652 00:41:43,430 --> 00:41:44,590 We'll sort out the bloodstain. 653 00:41:45,130 --> 00:41:46,350 I love it when they run. 654 00:41:46,770 --> 00:41:48,990 Nothing like the thrill of the chase. 655 00:41:51,050 --> 00:41:54,730 Let's find your father. No, I can handle this. Go outside and wait for the 656 00:41:54,730 --> 00:41:55,730 sunrise. 657 00:41:55,770 --> 00:41:57,030 He can't do that. 658 00:41:57,690 --> 00:41:58,690 He'll burn up. 659 00:41:59,110 --> 00:42:01,330 It turns out the day is more special than I thought. 660 00:42:01,890 --> 00:42:05,630 If I step into the sunrise, I become human. 661 00:42:06,630 --> 00:42:07,630 Really? 662 00:42:09,040 --> 00:42:10,040 Oh, that's amazing. 663 00:42:12,940 --> 00:42:14,180 But it's your decision, Dad. 664 00:42:15,000 --> 00:42:16,640 It is completely up to you. 665 00:42:17,080 --> 00:42:18,340 First, we've got to stop that plant. 666 00:42:19,180 --> 00:42:20,720 Renfield, I need you to build a new bot. 667 00:42:21,520 --> 00:42:22,520 Stay with Renfield. 668 00:42:22,840 --> 00:42:24,060 His powers will protect you. 669 00:42:30,820 --> 00:42:31,820 Dad! 670 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 Where's Morgan? 671 00:42:34,160 --> 00:42:35,160 It took him. 672 00:42:35,220 --> 00:42:36,580 Leave me. Save yourselves. 673 00:42:36,980 --> 00:42:37,980 Well, can't we stop it? 674 00:42:38,010 --> 00:42:39,230 The seed needs oxygen. 675 00:42:39,970 --> 00:42:41,850 If you could just contain it. 676 00:42:43,730 --> 00:42:46,990 I can't. I'm sorry. 677 00:42:52,050 --> 00:42:53,050 Of course. 678 00:42:53,470 --> 00:42:55,390 You're only half vampire. 679 00:42:55,830 --> 00:42:59,190 The carbon dioxide you're breathing out is affecting it. 680 00:43:00,910 --> 00:43:02,210 We have to hurry. 681 00:43:03,890 --> 00:43:04,890 That's it. 682 00:43:07,850 --> 00:43:09,130 It's all alone for long. 683 00:43:09,870 --> 00:43:12,850 Why don't we use fire? It would burn up all the oxygen in the room. 684 00:43:13,370 --> 00:43:14,370 I'll be back. 685 00:43:17,770 --> 00:43:18,770 They're all too small. 686 00:43:19,290 --> 00:43:20,290 It'll never fit. 687 00:43:21,050 --> 00:43:23,810 We could cut the fronts and trap it before they have a chance to be grown. 688 00:43:24,050 --> 00:43:25,070 It needs to be airtight. 689 00:43:25,290 --> 00:43:27,970 The container, it can't let in any air. 690 00:43:28,930 --> 00:43:32,370 So what we now need is a racking chamber. Anybody got a spare one of 691 00:43:32,370 --> 00:43:35,570 handy? Don't laugh, but... Can we use my cake box? 692 00:43:38,570 --> 00:43:39,730 The sun will be coming up soon. 693 00:43:40,950 --> 00:43:42,590 Now or never if you want to be human. 694 00:43:42,990 --> 00:43:44,350 I don't know what to do. 695 00:43:45,330 --> 00:43:47,230 You've got lots of reasons to become human. 696 00:43:48,970 --> 00:43:50,390 And only one reason not to. 697 00:43:51,230 --> 00:43:52,970 I was going to tell you how I felt. 698 00:43:53,930 --> 00:43:55,270 But it was never the right time. 699 00:43:55,990 --> 00:43:57,850 I thought you said you two were just friends. 700 00:43:59,170 --> 00:44:03,690 If this is what you really want, go and live the life you've always dreamed of. 701 00:44:04,890 --> 00:44:05,890 I'm sorry, girl. 702 00:44:13,550 --> 00:44:15,810 Well, this has been fun, but where's your little friend? 703 00:44:16,470 --> 00:44:18,510 I'd like to give you both a proper send -off. 704 00:44:21,190 --> 00:44:25,430 I knew what these would come in handy. 705 00:44:26,830 --> 00:44:27,830 Got it! 706 00:44:29,510 --> 00:44:30,510 Party's over. 707 00:44:32,750 --> 00:44:35,070 Please, let me go. I'll do anything. 708 00:44:35,370 --> 00:44:38,550 In that case, do me a favour and don't get pissed everywhere when I stick you. 709 00:45:10,570 --> 00:45:11,570 It's working. 710 00:45:11,650 --> 00:45:13,470 Can you try not to sound so surprised? 711 00:45:13,730 --> 00:45:14,750 I'm not surprised. 712 00:45:15,350 --> 00:45:17,130 After all, it was I who trained you. 713 00:45:17,470 --> 00:45:19,950 Seriously. You're taking me kind of for the... 714 00:45:19,950 --> 00:45:26,070 You've still got your plans. 715 00:45:26,350 --> 00:45:27,630 Sometimes they're overrated. 716 00:45:29,550 --> 00:45:30,550 Nice work. 717 00:45:43,180 --> 00:45:45,560 Quick, Brad, use your new powers. The sun hasn't risen fully yet. 718 00:45:45,800 --> 00:45:46,800 I've still got nothing. 719 00:45:46,980 --> 00:45:47,980 Then run. 720 00:45:50,380 --> 00:45:53,940 Well, isn't this a touching little scene? 721 00:45:54,320 --> 00:45:57,740 All the family back together again. 722 00:45:58,080 --> 00:45:59,080 The bloodseed's coming. 723 00:45:59,300 --> 00:46:02,880 Release the prisoners. We must evacuate the building. Sir, the sentence of the 724 00:46:02,880 --> 00:46:05,480 court must be upheld. We don't have time. 725 00:46:06,440 --> 00:46:07,439 Finish them. 726 00:46:07,440 --> 00:46:08,820 Say goodbye to your father. 727 00:46:21,470 --> 00:46:22,510 Dad, 728 00:46:23,850 --> 00:46:24,850 what's wrong? 729 00:46:26,870 --> 00:46:29,070 Let my father go. 730 00:46:29,430 --> 00:46:31,510 No! No! 731 00:46:43,630 --> 00:46:47,030 You show mercy, Vladimir, and you will always be looking over your shoulder. 732 00:46:47,430 --> 00:46:49,250 No, Vlad, let him go. Dust him. 733 00:46:51,070 --> 00:46:53,510 We dust one of yours, you dust one of ours. 734 00:46:53,730 --> 00:46:58,630 Where does this cycle of revenge end when there's nothing left of us but a 735 00:46:58,630 --> 00:46:59,730 of ash and a memory? 736 00:47:02,170 --> 00:47:04,990 You want to destroy me because I'm a half -breather. 737 00:47:05,590 --> 00:47:07,530 But what if that's the reason I was chosen? 738 00:47:08,650 --> 00:47:11,830 We've been using our powers against one another for so long. 739 00:47:12,560 --> 00:47:14,860 We couldn't see the answer right in front of us. 740 00:47:15,320 --> 00:47:17,380 We need to support each other. 741 00:47:19,520 --> 00:47:20,520 To unite. 742 00:47:23,620 --> 00:47:24,860 To become more human. 743 00:47:26,940 --> 00:47:30,520 It's the only way we'll defeat something that is more evil than all of us 744 00:47:30,520 --> 00:47:31,520 combined. 745 00:47:32,820 --> 00:47:33,820 The blood feud. 746 00:47:36,280 --> 00:47:38,580 Sally and George, get behind me. 747 00:47:39,320 --> 00:47:41,380 Sally! Sally! We've had the cake! 748 00:47:42,540 --> 00:47:47,920 We are going to need a bigger box. Someone should sign a report over this. 749 00:47:48,280 --> 00:47:50,200 Come back here, or you're fired. 750 00:47:50,840 --> 00:47:54,420 Stand your ground. The Romanga clan shows no fear. 751 00:47:59,500 --> 00:48:01,440 You should be afraid. 752 00:48:02,380 --> 00:48:06,660 You will never destroy the bloodshed. 753 00:48:06,980 --> 00:48:11,340 It feeds on greed, on hatred. 754 00:48:12,420 --> 00:48:15,360 Something that our world can offer us. 755 00:48:16,100 --> 00:48:19,420 Lead him to me, Dad. 756 00:48:19,720 --> 00:48:20,720 No, no. 757 00:48:22,080 --> 00:48:23,860 You come into my home. 758 00:48:24,360 --> 00:48:28,440 Arrest my family. Try to crush us to dust. And now you have the nerve to 759 00:48:28,440 --> 00:48:29,440 threaten us again. 760 00:48:30,580 --> 00:48:32,500 I'm going to slow you up. 761 00:48:34,680 --> 00:48:36,480 And spit out the peep. 762 00:48:45,130 --> 00:48:46,370 I know how much you wanted to prove yourself. 763 00:48:46,570 --> 00:48:48,210 Get in there, man. Get in there. 764 00:48:49,410 --> 00:48:51,650 You are strong. 765 00:48:52,690 --> 00:48:53,990 But it is too late. 766 00:48:54,610 --> 00:48:59,910 I am a million spores, each ready to grow. 767 00:49:02,550 --> 00:49:05,950 Even the Chosen One can't destroy you. Okay, that's not good. 768 00:49:06,650 --> 00:49:07,910 Everybody get back! 769 00:49:18,480 --> 00:49:22,240 stand together. It's the only way. This won't bring back my father. It will save 770 00:49:22,240 --> 00:49:22,979 your brother. 771 00:49:22,980 --> 00:49:23,980 Form a circle! 772 00:49:26,960 --> 00:49:30,580 Hold on tight. They'll try to pick us off one by one. Break us apart. 773 00:49:31,260 --> 00:49:32,880 Redfield, put the container in the middle. 774 00:49:35,120 --> 00:49:37,700 If we can find our powers, we can put it into the box. 775 00:49:39,200 --> 00:49:40,720 I'm not holding the hand of a breather. 776 00:49:44,920 --> 00:49:46,220 Don't read too much into this. 777 00:49:48,670 --> 00:49:49,870 It's not working. 778 00:49:51,950 --> 00:49:54,290 You can't do this if you still hate us. 779 00:49:54,830 --> 00:49:57,730 I'm sorry about your father, but we're the new generation. 780 00:49:57,970 --> 00:49:59,190 We can start again. 781 00:50:34,640 --> 00:50:37,900 United we stand, divided we're dust. 782 00:50:42,400 --> 00:50:43,560 The feud is over. 783 00:50:45,300 --> 00:50:50,660 On behalf of the Vampire High Council, thank you. 784 00:50:54,520 --> 00:51:00,040 I hereby declare that the Dracula family are officially pardoned of all past 785 00:51:00,040 --> 00:51:01,260 misdemeanor. 786 00:51:12,520 --> 00:51:16,580 Listen, as long as you know me, you will never be safe. 787 00:51:17,220 --> 00:51:21,360 As the chosen one, there will always be vampires who will try to use you to get 788 00:51:21,360 --> 00:51:22,360 to me. 789 00:51:23,520 --> 00:51:30,420 But if I wipe your memories, you and George, you'll never even know 790 00:51:30,420 --> 00:51:31,319 I existed. 791 00:51:31,320 --> 00:51:33,180 I lost you for 18 years. 792 00:51:35,240 --> 00:51:36,620 I can't lose you forever. 793 00:51:37,020 --> 00:51:38,080 What if George gets bitten? 794 00:51:39,300 --> 00:51:40,880 Is that a risk you're willing to take? 795 00:51:42,190 --> 00:51:45,630 And I really won't remember anything about you. 796 00:51:46,310 --> 00:51:47,310 Take this. 797 00:51:49,770 --> 00:51:51,010 One half each. 798 00:51:52,270 --> 00:51:56,710 Wherever we are in the world, we will always be connected. 799 00:51:59,710 --> 00:52:03,890 Promise me you will always remember who we are. 800 00:52:05,890 --> 00:52:07,410 And that we love you. 801 00:52:09,150 --> 00:52:10,610 Now and always. 802 00:52:17,770 --> 00:52:18,770 Are you ready? 803 00:52:45,480 --> 00:52:48,160 It's been a long time since we were standing this close. 804 00:52:51,020 --> 00:52:57,960 Sally, I... I've made a lot of mistakes in my time. 805 00:52:59,680 --> 00:53:01,360 You were never one of them. 806 00:53:02,620 --> 00:53:08,340 And I'm sorry I adopted our son. I didn't tell you. 807 00:53:10,260 --> 00:53:11,720 You were protecting him. 808 00:53:12,120 --> 00:53:14,800 Tell me you will never stop doing that. 809 00:53:17,550 --> 00:53:18,550 He's a man now. 810 00:53:19,510 --> 00:53:20,710 With his powers. 811 00:53:22,330 --> 00:53:24,570 It'll be me that needs his protection. 812 00:53:25,810 --> 00:53:27,450 Oh, I'm going to miss you. 813 00:53:28,290 --> 00:53:30,750 You silly old fool. 814 00:53:54,800 --> 00:53:55,800 Did we come here again? 815 00:53:55,900 --> 00:53:57,620 Do you know, I have no idea. 816 00:53:59,760 --> 00:54:00,760 Oh, that's it. 817 00:54:00,900 --> 00:54:02,200 I must have sold them a sculpture. 818 00:54:03,780 --> 00:54:04,940 Hey, is that a new necklace? 819 00:54:07,560 --> 00:54:08,560 That's odd. 820 00:54:09,440 --> 00:54:10,620 I don't remember buying that. 821 00:54:11,560 --> 00:54:12,960 Oh, it's beautiful, isn't it? 822 00:54:14,260 --> 00:54:15,340 I'm never going to take that off. 823 00:54:24,560 --> 00:54:28,100 I can't actually believe I've sold this dump. I can't actually believe you're 824 00:54:28,100 --> 00:54:29,100 going to Australia. 825 00:54:29,380 --> 00:54:32,700 I've been given a get -out -of -jail -free card and I intend to use it. Where 826 00:54:32,700 --> 00:54:37,160 better to start than dining on the descendants of our convict cousins? 827 00:54:37,700 --> 00:54:40,000 Put another bed on the barbie cover. 828 00:54:41,200 --> 00:54:42,320 That's Australian, eh? 829 00:54:43,860 --> 00:54:45,900 Please tell me you packed that cake box. 830 00:54:46,320 --> 00:54:47,840 We're taking it to the Himalayas. 831 00:54:48,420 --> 00:54:50,620 There's not much oxygen at that altitude. 832 00:54:51,700 --> 00:54:53,120 You can come with us if you like. 833 00:54:53,440 --> 00:54:54,348 No, thanks. 834 00:54:54,350 --> 00:54:57,690 Rock got me my place back on the High Council, so I'm off to the old country. 835 00:54:57,950 --> 00:54:59,850 I can't wait to buy my first peasant. 836 00:55:00,930 --> 00:55:04,790 Or... you could stay here with me. 837 00:55:06,270 --> 00:55:11,370 You might want to redecorate first. You're looking a little, er... post 838 00:55:11,370 --> 00:55:13,390 -apocalyptic. You're the new owner? 839 00:55:13,770 --> 00:55:14,770 We are. 840 00:55:15,550 --> 00:55:19,430 Made quite a bit of money off that incredibly authentic vampire again. 841 00:55:20,350 --> 00:55:21,350 Thanks to you. 842 00:55:21,370 --> 00:55:22,370 What? 843 00:55:23,790 --> 00:55:24,790 You want 50 %? 844 00:55:26,750 --> 00:55:28,990 It's what I've always wanted. Thank you. 845 00:55:29,310 --> 00:55:30,790 A throne of my own. 846 00:55:31,390 --> 00:55:33,090 Good luck. 847 00:55:34,050 --> 00:55:35,110 He's going to need it. 848 00:55:35,370 --> 00:55:38,030 Well, you better make a move. 849 00:55:42,110 --> 00:55:43,350 Look after yourself, Dad. 850 00:55:44,510 --> 00:55:45,510 Don't I always? 851 00:55:47,530 --> 00:55:48,530 Glenn. 852 00:56:01,100 --> 00:56:02,100 To call you my son. 853 00:56:02,880 --> 00:56:05,660 And now I'm ashamed I ever doubted you. 854 00:56:08,520 --> 00:56:10,520 Vladimir Dracula. 855 00:56:12,420 --> 00:56:17,100 You have made a very, very old vampire. 856 00:56:18,860 --> 00:56:20,320 Very, very proud. 857 00:56:35,630 --> 00:56:36,930 Do you think we'll ever come back here? 858 00:56:38,010 --> 00:56:39,250 Immortality is a long time. 64661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.