Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,860 --> 00:00:08,860
What an incredible conclusion to MI High
there, guys. I absolutely loved it. And
2
00:00:08,860 --> 00:00:11,820
coming up next is the series finale of
Young Dracula.
3
00:00:12,100 --> 00:00:15,200
Oh, Shannon, have I told you that I love
Young Dracula? And I also love my
4
00:00:15,200 --> 00:00:16,660
Dracula -shaped bachelor.
5
00:00:17,860 --> 00:00:22,820
But not as much as I love really, really
incredibly young Dracula.
6
00:00:23,180 --> 00:00:24,600
Yeah, I'm not sure I've heard of that
one.
7
00:00:24,860 --> 00:00:28,020
Oh, it's brilliant. You're going to love
it. In fact, we should watch an episode
8
00:00:28,020 --> 00:00:29,020
right now.
9
00:00:30,540 --> 00:00:33,600
Really, really young Dracula.
10
00:00:36,680 --> 00:00:38,920
So, we're really, really young Draculas.
11
00:00:39,160 --> 00:00:40,240
Now what do we do?
12
00:00:40,620 --> 00:00:42,180
Oh, I've not thought of anything.
13
00:00:42,640 --> 00:00:45,320
You've not thought of anything for us to
do? Do I have to think of everything
14
00:00:45,320 --> 00:00:46,320
around here?
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,220
This is stupid. I'm going.
16
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
What? No.
17
00:00:50,620 --> 00:00:52,380
Now come back, Shannon. It's daylight
outside.
18
00:00:52,900 --> 00:00:55,040
Draculas don't do well in the daylight.
Fly back.
19
00:00:56,480 --> 00:00:58,580
Dodge, we're not even real. This is
stupid.
20
00:01:01,240 --> 00:01:02,240
Hello again.
21
00:01:04,810 --> 00:01:07,170
We're reeling, young Dracula.
22
00:01:09,310 --> 00:01:11,910
What do you think, Channel 8? What do
you think? What do you think? What do
23
00:01:11,910 --> 00:01:14,950
think? Yeah, the less said about that,
the better. Probably best.
24
00:01:15,490 --> 00:01:16,490
I loved it!
25
00:01:16,830 --> 00:01:21,150
Anyway, fans of Vlad, it's the moment
you've all been waiting for. Sit back,
26
00:01:21,310 --> 00:01:24,610
relax, and enjoy the grand finale of
Young Dracula.
27
00:01:25,070 --> 00:01:26,070
Ready?
28
00:01:50,510 --> 00:01:52,010
Let the countdown begin.
29
00:01:53,010 --> 00:01:58,310
Five, four, three, two, one.
30
00:01:58,750 --> 00:02:00,370
Happy birthday.
31
00:02:01,030 --> 00:02:03,430
All hail the chosen one.
32
00:02:04,950 --> 00:02:06,530
Don't forget to make the wish.
33
00:02:13,910 --> 00:02:15,510
I need blood.
34
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
No.
35
00:02:23,020 --> 00:02:25,600
I don't want to be the total one.
36
00:02:26,160 --> 00:02:28,140
I don't want to be a bum. I don't want
to be human.
37
00:02:29,060 --> 00:02:30,740
You're not human. You never will be.
38
00:02:31,140 --> 00:02:32,700
You go outside, you'll be dust.
39
00:02:33,820 --> 00:02:36,200
Let me be human!
40
00:02:41,420 --> 00:02:44,020
Eyes will shine, sleepy dead.
41
00:02:44,520 --> 00:02:46,340
The day is almost done.
42
00:02:46,580 --> 00:02:48,840
The sun is being booed off the stage.
43
00:02:49,080 --> 00:02:52,760
Boo, get off. And the moon is waiting in
the wings to sing you.
44
00:02:54,600 --> 00:02:55,660
That's birthday, Glenn.
45
00:02:56,100 --> 00:02:57,680
It doesn't feel like my birthday.
46
00:02:58,180 --> 00:03:00,200
It feels like I'm going to my own
funeral.
47
00:03:00,440 --> 00:03:02,080
Well, I just put that down to waking up
in a coffin.
48
00:03:02,380 --> 00:03:04,140
Oh, come on, you should be excited.
49
00:03:04,500 --> 00:03:08,720
Soon, you'll acquire powers that the
rest of us lesser immortals can only
50
00:03:08,720 --> 00:03:11,000
of. What if I don't want those powers?
51
00:03:11,340 --> 00:03:15,800
Well... Although you're called the
Chosen One, you don't, in fact, have a
52
00:03:15,800 --> 00:03:18,960
choice. I don't want Sally and George
coming to my party tonight.
53
00:03:19,720 --> 00:03:25,820
I mean, what if I turn into some kind of
bloodthirsty monster at midnight and
54
00:03:25,820 --> 00:03:27,300
try to bite them? Well, it's too late.
55
00:03:27,920 --> 00:03:30,980
I've already sent one of those breather
carriages to pick them up.
56
00:03:31,940 --> 00:03:38,920
I can't believe you're going to
57
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
dress like that.
58
00:03:40,620 --> 00:03:42,820
I just want to make sure that everybody
keeps their distance.
59
00:03:43,520 --> 00:03:45,920
I'd rather be unpopular than undead.
60
00:03:46,200 --> 00:03:48,020
Bad won't let anybody harm us.
61
00:03:48,860 --> 00:03:49,860
All right.
62
00:03:51,080 --> 00:03:53,960
But in an emergency, burst this.
63
00:03:54,260 --> 00:03:56,880
I didn't know vampires were scared of
loud bangs.
64
00:03:57,080 --> 00:04:01,300
I filled it with garlic juice before I
put the helium in. What's in the cake?
65
00:04:01,600 --> 00:04:02,680
A UV grenade?
66
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
Sorry.
67
00:04:06,260 --> 00:04:09,520
We can't see through your... Oh.
68
00:04:10,540 --> 00:04:11,660
Oh, your mirror's broken.
69
00:04:12,000 --> 00:04:14,100
Yeah, I've been meaning to get that
fixed.
70
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
What was that?
71
00:04:18,839 --> 00:04:19,839
Just a bump in the road.
72
00:04:20,899 --> 00:04:22,840
Relax. We'll be there soon.
73
00:04:42,500 --> 00:04:45,940
Show me what abomination you're planning
to serve my birthday boy.
74
00:04:46,900 --> 00:04:48,180
Well, we've got plenty of food, haven't
we?
75
00:04:48,620 --> 00:04:53,980
Ah, really salted lips, mice bums,
slapjacks, lollycloths.
76
00:04:54,280 --> 00:04:58,460
Oh, and my personal favourite, sugar and
slugs. Get a load of that, yeah.
77
00:05:00,260 --> 00:05:04,460
Oh, the slug doesn't taste as sweet as
it used to. Ah, that's because you've
78
00:05:04,460 --> 00:05:08,060
swapped your sweet tooth for something a
little sharper.
79
00:05:09,770 --> 00:05:14,870
From now on, the one thing you'll want
to bite most is war red and soon to be
80
00:05:14,870 --> 00:05:18,010
undead. I'm not allowed to bite
brainless, are we? One day that'll
81
00:05:19,110 --> 00:05:23,050
And you need to be ready, Renfield.
82
00:05:23,970 --> 00:05:27,390
Come on!
83
00:05:27,890 --> 00:05:28,930
Come on!
84
00:05:29,330 --> 00:05:31,270
Pretend I'm a breather. Hello, good
morning.
85
00:05:31,510 --> 00:05:32,489
Attack me!
86
00:05:32,490 --> 00:05:33,490
Attack me!
87
00:05:34,090 --> 00:05:35,410
Now, come on!
88
00:05:40,810 --> 00:05:42,330
I've created the world's worst vampire.
89
00:05:42,790 --> 00:05:44,110
Perhaps you could give me a few tips.
90
00:05:44,470 --> 00:05:45,470
Yes, yes, I could.
91
00:05:45,850 --> 00:05:47,410
Get used to being hungry.
92
00:05:50,170 --> 00:05:55,670
I spy with my little eye something
beginning with
93
00:05:55,670 --> 00:05:57,350
B.
94
00:05:58,910 --> 00:05:59,990
Back? No.
95
00:06:00,210 --> 00:06:02,330
Blood? No. Here we are.
96
00:06:02,710 --> 00:06:03,830
End of the line.
97
00:06:04,470 --> 00:06:05,470
Big brother.
98
00:06:05,850 --> 00:06:09,390
Oh, no, that's not fair. You can't even
see blood from here.
99
00:06:11,470 --> 00:06:14,150
I didn't realise I was driving the
birthday boy's sister to the party.
100
00:06:14,470 --> 00:06:15,470
And his mum.
101
00:06:17,070 --> 00:06:19,490
You don't look old enough to have an 18
-year -old son.
102
00:06:19,750 --> 00:06:22,870
If you're looking for a big tip, you're
going the right way about it.
103
00:06:26,210 --> 00:06:27,210
OK,
104
00:06:31,070 --> 00:06:32,070
what do you want?
105
00:06:32,250 --> 00:06:36,450
Well, what kind of doting father would
spoil his favourite son on his birthday?
106
00:06:37,330 --> 00:06:39,210
Really, this is too much.
107
00:06:39,830 --> 00:06:40,930
I'm welling up here.
108
00:06:41,440 --> 00:06:43,440
There may be tears, Vladimir. There may
be tears.
109
00:06:43,860 --> 00:06:46,700
Sorry, you've never really got me a
present this big before.
110
00:06:46,960 --> 00:06:48,740
Well, you were never 18 before.
111
00:06:56,580 --> 00:06:57,580
Ta -da!
112
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Ta -da!
113
00:06:59,980 --> 00:07:02,860
No, no, no, no, no. I wouldn't do that
just yet.
114
00:07:03,140 --> 00:07:04,920
Not until you get your new powers.
115
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
What is it?
116
00:07:06,640 --> 00:07:07,680
Some kind of plant?
117
00:07:07,940 --> 00:07:09,980
Ah, inside this box.
118
00:07:10,590 --> 00:07:12,950
is one of the seven wonders of the
underworld.
119
00:07:13,450 --> 00:07:15,230
A clean pair of Brentfield's pants.
120
00:07:16,910 --> 00:07:20,210
This is the Magister Maleficorum.
121
00:07:21,190 --> 00:07:22,730
I thought that was just a legend.
122
00:07:23,730 --> 00:07:30,710
An object of unimaginable power,
containing pure evil, handed down to
123
00:07:30,710 --> 00:07:35,350
generations for safekeeping, and now I'm
giving it to you.
124
00:07:35,710 --> 00:07:39,290
Most 18 -year -olds get a car, Dad, not
all the evil in the universe.
125
00:07:40,810 --> 00:07:42,250
No, don't touch, don't touch.
126
00:07:45,150 --> 00:07:47,950
You've broken it, haven't you? No, no,
no, no.
127
00:07:48,470 --> 00:07:53,330
It's a very valuable antique. It just
needs a little bit of restoration,
128
00:07:54,530 --> 00:07:55,249
that's all.
129
00:07:55,250 --> 00:07:57,870
You want me to fix it so no -one finds
out what you've done?
130
00:07:58,090 --> 00:08:01,730
All you've got to do is pop the evil bag
inside, seal up the hole and Bob's your
131
00:08:01,730 --> 00:08:02,730
uncle, good as new.
132
00:08:02,990 --> 00:08:06,670
Happy birthday, Vlad. Next time, just
get me a book token.
133
00:08:10,730 --> 00:08:13,710
I thought we were going to use Vlad's
friends as a human shield in the attack.
134
00:08:14,110 --> 00:08:15,170
They're not Vlad's friends.
135
00:08:15,510 --> 00:08:17,590
Hello. They're at his party.
136
00:08:18,130 --> 00:08:20,250
On the drive over here, I discovered
something.
137
00:08:20,610 --> 00:08:23,690
What? That you are the worst spy in the
world.
138
00:08:24,350 --> 00:08:27,490
Those breathers are Vlad's mother and
sister.
139
00:08:29,450 --> 00:08:30,990
Vlad's mom is a breather? Yeah.
140
00:08:31,390 --> 00:08:36,070
Vlad is the Midian. Half vampire, half
breather. We'll get our revenge by
141
00:08:36,070 --> 00:08:37,970
shaming the whole of the Dracula family.
142
00:08:38,669 --> 00:08:40,350
Let's go round them up and dust them.
143
00:08:40,700 --> 00:08:42,419
No, we do this right.
144
00:08:43,039 --> 00:08:47,420
I'll inform the Vampire High Council.
You gather the soldiers and guard the
145
00:08:47,420 --> 00:08:49,280
exits. No one leaves.
146
00:08:51,560 --> 00:08:53,400
And try not to mess this up.
147
00:08:58,440 --> 00:09:01,340
I'm surprised you're still here.
148
00:09:01,580 --> 00:09:05,360
I thought you had places to go, people
to bite. I promised Vlad I'd be here for
149
00:09:05,360 --> 00:09:06,239
his big day.
150
00:09:06,240 --> 00:09:07,240
I bet you did.
151
00:09:07,720 --> 00:09:09,540
So are you here for the power or the
presents?
152
00:09:10,290 --> 00:09:11,350
Dad, we're here.
153
00:09:12,670 --> 00:09:13,670
It's good to see you.
154
00:09:14,010 --> 00:09:17,290
Sally, Sally, bring it in. Bring it in.
155
00:09:17,590 --> 00:09:19,450
There's a hunt here with your name on
it.
156
00:09:19,690 --> 00:09:20,690
Yeah, I'd rather not.
157
00:09:21,010 --> 00:09:23,650
Well, just in case there's a net here
with your teeth on it.
158
00:09:25,050 --> 00:09:28,470
Then how about a fang spree?
159
00:09:28,690 --> 00:09:29,690
High five.
160
00:09:31,050 --> 00:09:31,929
Hey, Cal.
161
00:09:31,930 --> 00:09:32,930
Hey.
162
00:09:35,330 --> 00:09:36,330
I'm sorry.
163
00:09:36,870 --> 00:09:38,090
I'm just a little bit nervous.
164
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
You know, after what happened last time.
165
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
It's all right, Mum.
166
00:09:42,200 --> 00:09:44,580
Renfield's been here for years and he
hasn't been bitten.
167
00:09:45,160 --> 00:09:46,700
Actually, breaking news.
168
00:09:47,060 --> 00:09:48,180
I've joined the club!
169
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
Look!
170
00:09:49,840 --> 00:09:53,580
Although his membership is very much
under review.
171
00:09:54,680 --> 00:09:57,740
OK. So maybe he's not the best example.
172
00:09:58,280 --> 00:10:01,140
You'll be OK. Look, thank you for
bringing the food.
173
00:10:01,460 --> 00:10:03,620
Yes, it's nice to have some breathers
in.
174
00:10:05,180 --> 00:10:06,320
Oh, you mean the cake?
175
00:10:07,800 --> 00:10:08,779
Ignore Ingrid.
176
00:10:08,780 --> 00:10:10,140
She's a teen player now.
177
00:10:10,840 --> 00:10:12,380
Apparently. It's fine.
178
00:10:12,800 --> 00:10:14,440
I've missed the last 17 birthdays.
179
00:10:14,960 --> 00:10:18,700
I'm not going to miss this one. No, no,
no. Don't worry. I'll protect you. I'm
180
00:10:18,700 --> 00:10:21,960
highly trained and armed to the teeth.
181
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
That's a contact.
182
00:10:28,080 --> 00:10:29,500
It's me. It's Van.
183
00:10:31,040 --> 00:10:32,640
Wake up, you two.
184
00:10:33,300 --> 00:10:36,400
You're going to be in big trouble if you
don't get down from there.
185
00:10:36,660 --> 00:10:37,940
Right. Now!
186
00:10:42,680 --> 00:10:44,360
These are real bats, aren't they?
187
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
Yes, Master.
188
00:10:46,020 --> 00:10:49,120
Let's not mention this to my brother,
okay?
189
00:10:51,600 --> 00:10:52,860
Happy birthday, Vlad.
190
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
Wow.
191
00:10:59,020 --> 00:11:00,020
It's beautiful.
192
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
Thank you.
193
00:11:01,920 --> 00:11:03,440
It's a yin and yang necklace.
194
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
They're detachable.
195
00:11:05,840 --> 00:11:07,980
So, whenever you meet someone special,
you give them half.
196
00:11:09,000 --> 00:11:11,800
And that way, you can always be
connected.
197
00:11:14,420 --> 00:11:15,440
Even when you're apart.
198
00:11:16,880 --> 00:11:20,220
I think someone's hoping for a 50 %
return on their investment.
199
00:11:20,900 --> 00:11:21,900
We're just friends.
200
00:11:22,220 --> 00:11:25,580
A concept you'd struggle to get your
head around because you haven't got any.
201
00:11:25,860 --> 00:11:26,860
Ouch.
202
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
Here we are.
203
00:11:29,140 --> 00:11:30,680
It's nearly midnight, Paddy.
204
00:11:30,900 --> 00:11:32,280
Wait, wait, wait.
205
00:11:35,180 --> 00:11:36,180
This is it, Vlad.
206
00:11:36,380 --> 00:11:38,320
Let the countdown begin!
207
00:11:38,840 --> 00:11:40,320
Five! Four!
208
00:11:40,680 --> 00:11:42,700
Three! Two!
209
00:11:43,100 --> 00:11:45,520
One! Happy birthday!
210
00:11:47,100 --> 00:11:49,720
All hail the Chosen One!
211
00:11:55,000 --> 00:11:56,480
Don't forget to make a wish.
212
00:12:08,430 --> 00:12:09,830
Dracula family, follow me.
213
00:12:10,210 --> 00:12:12,650
There'll be a queue at the front door
waiting to worship Vlad.
214
00:12:12,910 --> 00:12:14,470
Let the groveling begin!
215
00:12:15,570 --> 00:12:16,570
Sorry,
216
00:12:16,990 --> 00:12:17,990
duty course.
217
00:12:18,170 --> 00:12:19,270
Renfield got the cake.
218
00:12:19,930 --> 00:12:20,930
We won't be long.
219
00:12:24,250 --> 00:12:27,690
Ah, the leader of the vampire high
council.
220
00:12:28,810 --> 00:12:30,690
This is indeed an honour.
221
00:12:30,910 --> 00:12:33,770
May I present my son, the chosen one.
222
00:12:35,410 --> 00:12:37,470
Bloody mere Dracula.
223
00:12:39,000 --> 00:12:43,820
I'm arresting you on suspicion of being
a half -breather.
224
00:12:44,780 --> 00:12:48,700
You do not have to say anything, but it
may harm your defense if you do not
225
00:12:48,700 --> 00:12:51,660
mention when questioned something you
come to rely upon in court.
226
00:12:52,000 --> 00:12:57,140
This is an outrageous accusation. Where
is your evidence?
227
00:12:58,420 --> 00:13:01,180
Upstairs, eating cake.
228
00:13:01,660 --> 00:13:02,660
Good work, brother.
229
00:13:03,310 --> 00:13:08,470
You two just never give up, do you?
Well, you two are also under arrest,
230
00:13:08,470 --> 00:13:15,230
Dracula, for committing the crime, and
Ingrid Dracula for
231
00:13:15,230 --> 00:13:17,250
being born of a criminal.
232
00:13:19,850 --> 00:13:23,230
You chose the wrong day to take on this
family.
233
00:13:24,110 --> 00:13:26,370
Let me show you what I can do!
234
00:13:29,230 --> 00:13:30,450
What I can do!
235
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
Yes, yes, yes, yes.
236
00:13:33,900 --> 00:13:35,340
You're really not helping our case.
237
00:13:35,600 --> 00:13:37,480
You said the transformation would take
place at midnight.
238
00:13:37,700 --> 00:13:43,980
Well, I'm sorry, Cinderella. I can't
just... I can't just leave a magic wand
239
00:13:43,980 --> 00:13:44,980
make it happen, can I?
240
00:13:45,120 --> 00:13:47,480
So much for the all -powerful chosen
one.
241
00:13:47,760 --> 00:13:50,080
I've seen more threatening boils on
Renfield's nose.
242
00:13:50,460 --> 00:13:51,460
Take them away.
243
00:13:53,540 --> 00:13:55,900
You know I can't let you do that. Oh,
yay.
244
00:13:56,160 --> 00:13:57,840
It's the hippie to the rescue.
245
00:13:58,240 --> 00:14:00,080
What are you going to do, hug them to
death?
246
00:14:08,940 --> 00:14:10,580
Is there something you'd like to share
with the group, Vladimir?
247
00:14:11,020 --> 00:14:12,080
She's my bodyguard.
248
00:14:14,620 --> 00:14:15,620
Forget it.
249
00:14:18,560 --> 00:14:21,380
I taught you all your best moves.
250
00:14:22,020 --> 00:14:23,080
Get off me, Dad!
251
00:14:23,420 --> 00:14:27,200
Dad? Okay, you have really been holding
out on us.
252
00:14:28,100 --> 00:14:31,200
Collect the soldiers from the basement
and guard the breathers until I return.
253
00:14:32,040 --> 00:14:33,320
Don't let them out of your sight.
254
00:14:33,860 --> 00:14:34,880
I'm counting on you.
255
00:14:45,239 --> 00:14:52,140
Exercise. If they could... If they could
prove
256
00:14:52,140 --> 00:14:54,160
Sally was your mother, we'd both be dust
by now.
257
00:14:54,820 --> 00:14:56,580
Deny everything.
258
00:15:01,020 --> 00:15:04,240
Why can't I... Don't worry!
259
00:15:04,600 --> 00:15:06,180
Get your powers back at Doram.
260
00:15:07,360 --> 00:15:08,440
How do you know that?
261
00:15:17,390 --> 00:15:18,229
I read about it somewhere.
262
00:15:18,230 --> 00:15:20,310
Yes, yes, yes. It's all coming back to
me now.
263
00:15:20,670 --> 00:15:24,090
How do breathers get their powers back
when the sun rises on their 18th
264
00:15:24,090 --> 00:15:26,810
birthday? So all we have to do is hold
out until then.
265
00:15:28,510 --> 00:15:31,270
These walls will be no match for the
chosen one.
266
00:15:32,670 --> 00:15:35,310
I just hope Sally and George make it
through the night.
267
00:15:38,770 --> 00:15:40,010
We have to escape.
268
00:15:40,470 --> 00:15:43,970
They must have tied you up because they
think you're still a breather. Why don't
269
00:15:43,970 --> 00:15:45,510
you turn into a bat and go and get help?
270
00:15:45,870 --> 00:15:48,010
It's actually a lot harder than it
looks.
271
00:15:48,390 --> 00:15:49,430
And we turn into smoke.
272
00:15:50,070 --> 00:15:51,670
Every vampire can do that.
273
00:15:52,010 --> 00:15:52,869
Oh, yeah.
274
00:15:52,870 --> 00:15:55,790
Rabbit in one, don't you? You can do it,
Renfield.
275
00:15:56,390 --> 00:15:57,830
You just have to keep trying.
276
00:15:58,270 --> 00:15:59,710
I ain't been a vampire.
277
00:16:00,090 --> 00:16:01,450
I thought it's what you always wanted.
278
00:16:01,690 --> 00:16:05,370
I wanted to be like Master, but I'm
rubbish.
279
00:16:05,890 --> 00:16:07,690
I can't stop biting my lip.
280
00:16:08,090 --> 00:16:09,890
You'll get it eventually, Renfield.
281
00:16:10,390 --> 00:16:12,450
Why don't you try focusing on something?
282
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
Like that balloon.
283
00:16:14,200 --> 00:16:18,800
Just keep looking at it and thinking, I
am a bat.
284
00:16:21,680 --> 00:16:24,140
I am a bat.
285
00:16:25,320 --> 00:16:27,260
I am a bat.
286
00:16:28,700 --> 00:16:31,320
I am a bat.
287
00:16:32,640 --> 00:16:36,160
When the guilty verdict comes in, we
bite the breathers.
288
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
I did it.
289
00:16:39,520 --> 00:16:43,140
I hate to break it to you, Enfield, but
you're not a bat.
290
00:16:44,360 --> 00:16:44,999
I hear it.
291
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
It's working.
292
00:16:47,120 --> 00:16:50,420
I heard them say that they're planning
to bite us.
293
00:16:51,920 --> 00:16:54,640
Which actually is not such good news, is
it?
294
00:16:55,660 --> 00:16:59,380
Wait. Which one of the balloons has the
garlic juice in it?
295
00:16:59,640 --> 00:17:03,000
It could be any of them. Then we're
going to have to find a way to burst
296
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
all.
297
00:17:06,240 --> 00:17:10,700
You won't break them. They're pure
Argentinian. I sat on the subcommittee
298
00:17:10,700 --> 00:17:11,700
agreed this best.
299
00:17:13,410 --> 00:17:16,810
Why didn't you tell me he was a half
-breather? Because he's not. Even when
300
00:17:16,810 --> 00:17:18,410
were a child, I knew when you were
lying.
301
00:17:18,730 --> 00:17:21,030
How could you hurt me by deceiving me
like this?
302
00:17:23,290 --> 00:17:25,470
He's gone in early with the emotional
blackmail.
303
00:17:25,730 --> 00:17:28,329
My dad tends to hold back and only use
that in emergencies.
304
00:17:28,930 --> 00:17:30,450
I didn't mean to hurt you, Dad.
305
00:17:30,690 --> 00:17:34,550
I was just doing my job, the one that
you asked me to do. I didn't ask you to
306
00:17:34,550 --> 00:17:36,010
babysit a half -breather.
307
00:17:36,250 --> 00:17:38,550
Once you knew his true identity, you
should have turned him in.
308
00:17:38,870 --> 00:17:41,150
Why are all fathers so dense?
309
00:17:41,909 --> 00:17:44,890
Can't you see your little girl has a
serious crush?
310
00:17:45,190 --> 00:17:46,810
We are just friends. Really?
311
00:17:47,210 --> 00:17:48,330
You're sticking with that?
312
00:17:48,710 --> 00:17:49,770
Make a full confession.
313
00:17:51,570 --> 00:17:52,610
Confirming he's the video.
314
00:17:53,110 --> 00:17:56,910
I'll take him to the council, get you a
pardon. I am still his bodyguard.
315
00:17:57,290 --> 00:17:59,410
And it is my duty to protect him.
316
00:18:00,770 --> 00:18:02,570
I'd take a stake for him if I had to.
317
00:18:06,450 --> 00:18:10,810
I don't know why they bother having
daughters.
318
00:18:11,520 --> 00:18:14,240
We're always such a massive
disappointment to them.
319
00:18:14,440 --> 00:18:15,940
It's like they want us to fail.
320
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
I hear you.
321
00:18:21,020 --> 00:18:22,980
Breathe up through this. So disgusting.
322
00:18:23,480 --> 00:18:27,760
How can anyone eat this filth? We should
try it. Research how disgusting it
323
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
really is.
324
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
Okay.
325
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Ready?
326
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
Steady?
327
00:18:57,230 --> 00:18:58,670
Then keep going. I'll find her.
328
00:19:06,990 --> 00:19:07,990
George!
329
00:19:09,970 --> 00:19:10,970
George!
330
00:19:16,890 --> 00:19:20,510
Let me save you the public humiliation
of a trial.
331
00:19:21,310 --> 00:19:24,930
Just sign this confession and all this
can be over.
332
00:19:25,830 --> 00:19:26,870
Let me think it over.
333
00:19:27,370 --> 00:19:29,570
At least give me until dawn. Why?
334
00:19:29,930 --> 00:19:33,970
So you can make your choice to stay a
vampire and get your chosen one powers.
335
00:19:34,290 --> 00:19:35,870
Planning a breakout, are we?
336
00:19:36,470 --> 00:19:38,730
What do you mean, day a vampire?
337
00:19:39,110 --> 00:19:40,350
Domitius have two sides.
338
00:19:41,710 --> 00:19:43,390
Vampire and breather.
339
00:19:44,070 --> 00:19:45,590
Each fighting for dominance.
340
00:19:46,530 --> 00:19:50,050
But at dawn on your 18th birthday, you
have a choice.
341
00:19:51,150 --> 00:19:52,990
In the three minutes.
342
00:19:53,480 --> 00:19:55,240
It will take the sun to rise.
343
00:19:56,080 --> 00:19:58,720
You can decide your own destiny.
344
00:19:59,220 --> 00:20:03,320
Stay in the shadows, and your vampire
side becomes dominant.
345
00:20:03,520 --> 00:20:05,280
Your powers restore.
346
00:20:06,800 --> 00:20:13,360
Step into the sunlight, and your vampire
side is destroyed, leaving the breather
347
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
side to dominate.
348
00:20:14,720 --> 00:20:16,400
You become human.
349
00:20:17,200 --> 00:20:20,220
No. No, that's not possible.
350
00:20:20,480 --> 00:20:21,960
Vampire or human.
351
00:20:23,310 --> 00:20:25,790
What's it to be, Vladimir Dracula?
352
00:20:27,170 --> 00:20:30,090
Confess, and we'll let you decide.
353
00:20:30,790 --> 00:20:33,150
Confess, and you'll be sweeping me up
before sunrise.
354
00:20:35,970 --> 00:20:38,630
It's your father we really want.
355
00:20:40,190 --> 00:20:45,570
Testify against him, and you can slap
out of here a free van.
356
00:20:46,990 --> 00:20:50,210
My family is worth more than my freedom.
357
00:20:56,720 --> 00:20:58,360
A child, it is.
358
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
It's time.
359
00:21:25,710 --> 00:21:27,270
Your trial is about to begin.
360
00:21:28,490 --> 00:21:29,490
Not you.
361
00:21:29,790 --> 00:21:31,390
Your case is being heard.
362
00:21:31,830 --> 00:21:33,410
I want to be glad.
363
00:21:33,910 --> 00:21:35,390
This trial is a formality.
364
00:21:36,150 --> 00:21:40,710
I doubt very much whether you'll see any
of the Dracula family ever again.
365
00:21:40,990 --> 00:21:43,370
So much for innocent until proven
guilty.
366
00:21:44,910 --> 00:21:47,090
If I don't come back, will you tell
Piers that I...
367
00:21:47,090 --> 00:21:52,930
despise him?
368
00:22:04,650 --> 00:22:07,310
must have slipped my mind. Are you sure
I didn't mention it, Vladimir?
369
00:22:07,570 --> 00:22:10,190
I think I'd remember if you said I could
become human.
370
00:22:10,510 --> 00:22:13,730
Still, it's hardly a choice, is it?
Who'd want to become a stinking
371
00:22:13,790 --> 00:22:14,790
You knew.
372
00:22:14,830 --> 00:22:16,930
You knew it's what I've always wanted.
373
00:22:17,190 --> 00:22:20,790
But it's not all it's cracked up to be.
Do you really want to grow old and
374
00:22:20,790 --> 00:22:24,630
wrinkly with a face like a walnut? It's
a life. One life.
375
00:22:24,870 --> 00:22:27,030
A beginning, a middle, and an end.
376
00:22:27,440 --> 00:22:30,760
I'll take that over being forever stuck
in limbo on the night shift. No more
377
00:22:30,760 --> 00:22:33,820
fangs, no more blood, no more hiding in
the shadows.
378
00:22:34,020 --> 00:22:36,740
But do you see potato? I see potato in
any way.
379
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Being a mortal is fun.
380
00:22:38,920 --> 00:22:43,100
And if it isn't, then you're just doing
it wrong. If I get out of here before
381
00:22:43,100 --> 00:22:46,420
sunrise, I am stepping into the light
and going to live with Sally and George.
382
00:22:47,020 --> 00:22:50,360
It'll make a nice change living with
people who don't lie all the time.
383
00:22:51,920 --> 00:22:53,380
I forget situations.
384
00:22:53,820 --> 00:22:56,000
A little white lie can be excused and
allowed.
385
00:22:56,750 --> 00:22:59,490
It's definitely not the time to start
telling the truth, but I want to know
386
00:22:59,490 --> 00:23:00,490
nothing but the truth.
387
00:23:28,810 --> 00:23:32,450
What is that? I don't know. I don't want
to stick around to find out.
388
00:23:32,810 --> 00:23:33,810
Be right.
389
00:23:33,850 --> 00:23:34,970
Let's get out of here.
390
00:23:38,130 --> 00:23:39,130
Sir! Sir!
391
00:23:42,430 --> 00:23:47,210
As we drove into Garside, the breather
clearly stated that she was his sister.
392
00:23:48,270 --> 00:23:54,210
Hmm. Now, could you point out to the
jury the vampire she was referring to?
393
00:23:54,490 --> 00:23:55,670
It was Vladimir Dracula.
394
00:23:58,640 --> 00:24:00,600
You can smell it on him, demigod.
395
00:24:01,140 --> 00:24:06,280
Oh, this is preposterous. Everyone knows
there's a feud between our families
396
00:24:06,280 --> 00:24:10,140
since the unfortunate dusting of his
father. Unfortunate?
397
00:24:10,560 --> 00:24:12,140
He was murdered by you.
398
00:24:12,400 --> 00:24:14,760
It was self -defense after he dusted my
son.
399
00:24:16,360 --> 00:24:22,400
When I say son, Malik wasn't really my
son. That sticks to the relevant facts.
400
00:24:22,620 --> 00:24:25,140
I admit, I do want revenge.
401
00:24:26,380 --> 00:24:27,880
But it doesn't alter the truth.
402
00:24:30,220 --> 00:24:31,720
Vlad is a half -breather.
403
00:24:32,340 --> 00:24:33,480
An abomination.
404
00:24:33,980 --> 00:24:36,020
I am the chosen one.
405
00:24:36,360 --> 00:24:38,260
That's what started this whole feud.
406
00:24:39,280 --> 00:24:44,500
Why your sister wanted to marry me. And
why his father planned to kill me after
407
00:24:44,500 --> 00:24:46,040
I'd bitten her on our wedding night.
408
00:24:46,260 --> 00:24:47,260
Enough.
409
00:24:48,080 --> 00:24:50,900
There's a very simple way to settle this
matter.
410
00:24:51,580 --> 00:24:55,300
If you are indeed pure breed.
411
00:24:56,780 --> 00:25:03,620
All you need is to demonstrate to the
jury, now, before dawn, that
412
00:25:03,620 --> 00:25:04,620
you have powers.
413
00:25:06,060 --> 00:25:07,360
Throw a fireball.
414
00:25:07,760 --> 00:25:09,200
But he can't do that in here.
415
00:25:09,400 --> 00:25:13,760
His powers are far too strong. It
appears as if Prometheus himself has
416
00:25:13,760 --> 00:25:14,339
the room.
417
00:25:14,340 --> 00:25:16,000
Then levitate.
418
00:25:16,300 --> 00:25:22,040
I refuse to perform like a circus
monkey. I am the chosen one. Release me!
419
00:25:28,030 --> 00:25:29,190
Yes. And then.
420
00:25:30,790 --> 00:25:35,790
Okay. If Sally isn't your breather
mother, you won't mind if I go to
421
00:25:35,790 --> 00:25:36,790
bite her.
422
00:25:40,730 --> 00:25:41,730
Pathetic.
423
00:25:43,170 --> 00:25:44,370
I rest my case.
424
00:25:47,890 --> 00:25:49,270
Hurry up. He's coming around.
425
00:25:49,930 --> 00:25:52,530
How these fangs are better on necks than
they are on rope.
426
00:25:53,000 --> 00:25:54,400
Do you think George managed to escape?
427
00:25:54,900 --> 00:25:57,380
Well, he's still out there looking for
her, so that's a good sign.
428
00:25:59,500 --> 00:26:03,280
Unlike... You're going to pay for this.
429
00:26:15,260 --> 00:26:18,600
I'm going to have to make a room for it.
430
00:26:20,680 --> 00:26:22,020
Why are you helping me now?
431
00:26:22,700 --> 00:26:24,400
You were tying me up ten minutes ago.
432
00:26:24,620 --> 00:26:25,920
You've always been a friend to me.
433
00:26:26,900 --> 00:26:28,360
Come, I did something for you.
434
00:26:32,540 --> 00:26:39,120
Get the vampires!
435
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
They're stronger!
436
00:26:40,600 --> 00:26:42,000
I can't! They'll tell my brother!
437
00:26:42,300 --> 00:26:44,880
Please! He's counting on me! Please,
Aslan!
438
00:26:50,680 --> 00:26:51,780
Raise your hand.
439
00:26:52,360 --> 00:26:56,060
All those in favor of finding the
defendants guilty.
440
00:26:59,640 --> 00:27:03,080
I'm memorizing all your faces, you
especially.
441
00:27:03,520 --> 00:27:10,200
However, it is traditional in cases of
demedias to offer a family
442
00:27:10,200 --> 00:27:11,540
member a pardon.
443
00:27:11,820 --> 00:27:15,780
You can't do that. They've been found
guilty. Show some respect. The leader
444
00:27:15,780 --> 00:27:16,960
made his decision.
445
00:27:17,340 --> 00:27:19,600
You're only doing this to ease your own
conscience.
446
00:27:20,350 --> 00:27:22,230
Keep your pardon. We don't want it.
447
00:27:22,470 --> 00:27:23,470
He's joking.
448
00:27:24,410 --> 00:27:26,630
Of course we'll take the pardon.
449
00:27:28,330 --> 00:27:30,550
Lad, you're a free man.
450
00:27:31,050 --> 00:27:34,990
The Dracula from Jules just makes sure
my collection of slayer weapons goes to
451
00:27:34,990 --> 00:27:36,370
good cause, like him.
452
00:27:37,990 --> 00:27:42,810
The pardon will be decided by a fight to
the dust.
453
00:27:45,650 --> 00:27:48,790
The male members of the clan will fight
first.
454
00:27:51,419 --> 00:27:52,419
You.
455
00:27:53,640 --> 00:27:54,800
We'll fight to the winner.
456
00:27:55,040 --> 00:27:58,440
Why is it the Cubs never get to go first
for anything, even a fight that's done?
457
00:27:58,580 --> 00:28:01,640
Maybe now isn't the best time to be
campaigning for equal rights.
458
00:28:03,900 --> 00:28:05,540
Take them to the fight chamber.
459
00:28:07,660 --> 00:28:11,480
Lock your coffins. I'm coming to reach
every one of you. Yes.
460
00:28:27,690 --> 00:28:29,570
Only one of you can get out of here.
461
00:28:31,150 --> 00:28:37,810
But if you refuse to fight, both of you
will be taking an early garlic bath.
462
00:28:42,990 --> 00:28:48,950
Let the fight to the dust begin.
463
00:29:10,280 --> 00:29:12,660
How are you enjoying your birthday so
far?
464
00:29:16,920 --> 00:29:17,920
Right, right.
465
00:29:23,860 --> 00:29:26,500
Look what you've done to me.
466
00:29:29,360 --> 00:29:30,360
What is it?
467
00:29:30,460 --> 00:29:31,460
What happened?
468
00:29:31,860 --> 00:29:32,860
Where's George?
469
00:29:34,120 --> 00:29:35,660
What have you done with her?
470
00:29:45,670 --> 00:29:46,670
What plant?
471
00:29:47,110 --> 00:29:49,010
Atsan, please, you have to save her.
472
00:29:49,230 --> 00:29:51,990
I must go. Report this outbreak to your
brother.
473
00:29:53,650 --> 00:29:54,650
Stay with the prisoners.
474
00:29:57,750 --> 00:29:58,750
I'm a bat.
475
00:29:59,710 --> 00:30:00,710
I'm a bat.
476
00:30:01,370 --> 00:30:02,370
I am a bat!
477
00:30:03,690 --> 00:30:04,690
I did it!
478
00:30:06,050 --> 00:30:07,710
Hang on. Let me wait.
479
00:30:09,870 --> 00:30:13,710
Anybody else smell? Smell. How did you
not spot he was a vampire?
480
00:30:18,590 --> 00:30:19,610
Lucky I found those.
481
00:30:20,730 --> 00:30:21,730
Okay.
482
00:30:21,990 --> 00:30:23,990
I could do with some work.
483
00:30:24,210 --> 00:30:25,830
That thing is properly evil.
484
00:30:26,130 --> 00:30:28,430
If it keeps on growing, it could destroy
this place.
485
00:30:28,730 --> 00:30:31,210
We have to get to the vampire high
council and get Vlad out.
486
00:30:32,190 --> 00:30:35,410
I never thought I'd hear myself say
that. That's too far. I'd never get
487
00:30:35,410 --> 00:30:36,410
time.
488
00:30:42,540 --> 00:30:43,540
We're doomed.
489
00:30:50,800 --> 00:30:52,580
I'm not going to fight you, Dad.
490
00:30:53,580 --> 00:30:56,340
If you don't, we'll both be dust.
491
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
Now, come on!
492
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
Hit me, boy!
493
00:30:59,640 --> 00:31:02,220
As tempting as the offer is, the answer
is still no.
494
00:31:02,600 --> 00:31:03,600
Oh, I should have known.
495
00:31:03,920 --> 00:31:09,520
You always were a weak, fangless excuse
for a son. I know what you're trying to
496
00:31:09,520 --> 00:31:13,380
do. And it's not going to work. And then
along came Malick, and I thought,
497
00:31:13,460 --> 00:31:17,020
finally, a son worthy of the name
Dracula.
498
00:31:18,240 --> 00:31:21,500
Why couldn't you be the cuckoo in the
coffin instead of him?
499
00:31:21,760 --> 00:31:25,640
Oh, don't worry. I'm sure with your
roving fangs, there are plenty more
500
00:31:25,640 --> 00:31:29,980
Dracula's flapping around out there. I
envy them not having to know what a
501
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
of space you are.
502
00:31:32,360 --> 00:31:36,920
I am a thousand times the vampire you'll
ever be.
503
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
Demidius!
504
00:31:39,110 --> 00:31:40,110
Shaman!
505
00:31:42,210 --> 00:31:47,210
From your description, it appears that
you have located the Magister
506
00:31:47,210 --> 00:31:48,210
Maleficorum.
507
00:31:49,450 --> 00:31:55,930
You would, of course, know the legend,
but in truth it is just a series of
508
00:31:55,930 --> 00:32:00,550
which are used to contain the blood
feed.
509
00:32:01,870 --> 00:32:06,050
When the feed blossoms, it will produce
the forbidden fruit.
510
00:32:06,830 --> 00:32:11,850
He who eats of the fruit will gain the
knowledge of why we are undead and be
511
00:32:11,850 --> 00:32:14,370
given the power to rule over both
worlds.
512
00:32:15,190 --> 00:32:17,650
Ours and the Breeders.
513
00:32:17,870 --> 00:32:21,070
So which idiot gave it to Count Dracula
to look after?
514
00:32:21,890 --> 00:32:27,950
It was under my protection until it was
stolen 200 years ago. Stolen?
515
00:32:29,350 --> 00:32:30,810
Shouldn't he be held accountable?
516
00:32:32,390 --> 00:32:33,630
Go to Gyro.
517
00:32:35,690 --> 00:32:38,110
Instruct him to switch the settings to
crash.
518
00:32:40,050 --> 00:32:41,890
Oh, look, there's the prison block.
519
00:32:42,170 --> 00:32:43,850
I can't remember all those corridors.
520
00:32:44,150 --> 00:32:50,990
Don't worry, we'll be with you every
step of the
521
00:32:50,990 --> 00:32:51,990
way.
522
00:32:53,350 --> 00:32:54,350
How?
523
00:32:55,090 --> 00:32:58,270
Are you ready for your time stop?
Renfield, we're running out of time.
524
00:32:58,490 --> 00:33:00,290
Do your bat thing and get flapping.
525
00:33:02,150 --> 00:33:03,570
Wombat, come in.
526
00:33:08,300 --> 00:33:09,320
Renfield Park.
527
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
Oh.
528
00:33:17,820 --> 00:33:24,660
Did you know that birds eat the weakest
chick, so only the strongest
529
00:33:24,660 --> 00:33:29,400
survive? Did you know worker bees kill
their queen when she gets too old?
530
00:33:32,560 --> 00:33:34,840
Oh, come on!
531
00:33:35,420 --> 00:33:36,760
It's not very sporting, is it?
532
00:33:37,770 --> 00:33:39,730
Something tells me they don't want any
survivors.
533
00:33:41,210 --> 00:33:45,130
So I'm getting dusted because my dad had
a baby with a breather and stole a
534
00:33:45,130 --> 00:33:47,250
seed. How is any of this my fault?
535
00:33:47,450 --> 00:33:50,390
At dawn, you will be put into the sun
chamber.
536
00:33:50,750 --> 00:33:52,050
You mean the room with the window?
537
00:33:53,270 --> 00:33:54,270
Don't go.
538
00:33:54,730 --> 00:33:55,730
It's not safe.
539
00:33:55,890 --> 00:33:58,950
The Magister Maleficorum was stolen on
my watch.
540
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
It's my duty.
541
00:34:01,330 --> 00:34:07,050
If I don't return, this is our family
history.
542
00:34:08,010 --> 00:34:10,270
It's up to you to write the next
chapter.
543
00:34:10,590 --> 00:34:16,929
Please, Dad. Everything you need to find
your way is within these
544
00:34:16,929 --> 00:34:17,929
pages.
545
00:34:24,210 --> 00:34:26,150
Fool. He has the keys.
546
00:34:26,489 --> 00:34:28,389
You could have convinced him to let us
go.
547
00:34:28,590 --> 00:34:32,889
Now if I get dusted, it'll be your
fault. Put that in your family history.
548
00:34:33,449 --> 00:34:34,449
Finished?
549
00:34:39,690 --> 00:34:43,310
This story has a very different ending.
550
00:34:45,489 --> 00:34:49,449
If you need me, I'll just be over here,
eating my words.
551
00:34:52,110 --> 00:34:53,690
Are you okay, Renfield?
552
00:34:53,969 --> 00:34:55,170
I think I swallowed a blue bottle.
553
00:34:55,830 --> 00:35:02,170
Please don't tell me the prison block is
through that door. The prison block is
554
00:35:02,170 --> 00:35:03,210
through that door.
555
00:35:03,650 --> 00:35:05,010
Oh, grab that cloak.
556
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
But I'm warm enough already.
557
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
For a disguise.
558
00:35:10,280 --> 00:35:12,060
Yes, I knew that.
559
00:35:14,100 --> 00:35:18,100
No, yes, everything's in order. How long
do we wait? A few minutes. I like to
560
00:35:18,100 --> 00:35:19,360
give them time to study, despite.
561
00:35:20,720 --> 00:35:24,040
We could put Ingrid in the sun chamber
now.
562
00:35:24,380 --> 00:35:25,700
Let her wait for daybreak there.
563
00:35:26,760 --> 00:35:28,360
Really make her sweat.
564
00:35:29,240 --> 00:35:30,240
I'll get the key.
565
00:35:33,260 --> 00:35:34,260
Stop right there.
566
00:35:34,820 --> 00:35:35,820
Bring me a drink.
567
00:35:36,170 --> 00:35:37,310
Oh, negative, if you've got it.
568
00:35:56,750 --> 00:36:00,030
These are pushing sick. Do you remember
that nursery rhyme you used to sing to
569
00:36:00,030 --> 00:36:00,808
me as a child?
570
00:36:00,810 --> 00:36:01,810
What?
571
00:36:02,050 --> 00:36:03,650
Ten blood bottles.
572
00:36:04,110 --> 00:36:08,670
Yes, yes, yes. Ten blood bottles.
573
00:36:09,330 --> 00:36:12,710
Maybe we should up it to 20. We're the
optimists. All right, all right.
574
00:36:13,210 --> 00:36:14,590
Twenty blood bottles.
575
00:36:15,130 --> 00:36:18,070
They were locked in the chamber straight
after the trial. These control the
576
00:36:18,070 --> 00:36:18,788
different methods.
577
00:36:18,790 --> 00:36:20,350
This one floods it with garlic juice.
578
00:36:20,650 --> 00:36:21,328
Oh, look.
579
00:36:21,330 --> 00:36:23,150
The walls are set to crush.
580
00:36:23,550 --> 00:36:24,550
How do we get them out?
581
00:36:24,730 --> 00:36:25,730
Give us a minute.
582
00:36:25,960 --> 00:36:27,760
We're working on it. We haven't got a
minute.
583
00:36:28,000 --> 00:36:30,680
Try pulling those levers. No, if we pull
the wrong one, we could be adding
584
00:36:30,680 --> 00:36:32,300
garlic or fireballs.
585
00:36:35,480 --> 00:36:36,480
That way.
586
00:36:38,900 --> 00:36:40,780
Wait. We don't need him.
587
00:36:41,540 --> 00:36:43,240
We can already feel its power.
588
00:36:44,240 --> 00:36:45,720
Let me go in first, sir.
589
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Secure the room.
590
00:36:47,180 --> 00:36:48,180
What?
591
00:36:48,320 --> 00:36:50,540
I miss this historic moment.
592
00:36:53,300 --> 00:36:54,300
Sunway.
593
00:36:56,790 --> 00:36:59,410
Let me do the honors. That wouldn't be
protocol.
594
00:36:59,670 --> 00:37:02,590
I brought the charges, so I should be
the one that hangs her up to dry.
595
00:37:02,850 --> 00:37:04,030
Have you seen my cloak?
596
00:37:04,970 --> 00:37:09,050
That, with the red trim? I saw a servant
wearing one like that. He went to get
597
00:37:09,050 --> 00:37:10,050
me a drink.
598
00:37:11,810 --> 00:37:13,290
And never came back.
599
00:37:23,720 --> 00:37:24,920
Oh, beautiful.
600
00:37:25,320 --> 00:37:26,640
But there's no light in here.
601
00:37:27,560 --> 00:37:29,740
It must be feeding off the oxygen.
602
00:37:37,560 --> 00:37:44,340
He who eats of the forbidden fruit shall
see the world
603
00:37:44,340 --> 00:37:45,340
anew.
604
00:37:46,920 --> 00:37:49,940
Become master of all his affairs.
605
00:37:50,860 --> 00:37:52,260
No, sir, it's too soon.
606
00:37:52,890 --> 00:37:56,510
We need to cut it back, contain it, let
this crop rot.
607
00:37:56,790 --> 00:37:59,590
I'll not wait a thousand years.
608
00:37:59,950 --> 00:38:04,110
Take your hands off me, soldier.
609
00:38:06,350 --> 00:38:13,350
Do you know, when it comes to power,
some people just don't have the taste.
610
00:38:36,459 --> 00:38:39,320
It won't last long.
611
00:38:48,080 --> 00:38:52,120
Where are the breathers? They escaped.
612
00:38:52,560 --> 00:38:53,560
It was his fault.
613
00:38:54,140 --> 00:38:55,118
And mine.
614
00:38:55,120 --> 00:38:56,760
We need to find them and get out of here
first.
615
00:39:01,120 --> 00:39:02,120
They've escaped.
616
00:39:02,660 --> 00:39:04,360
Probably fled back to Garthside.
617
00:39:04,740 --> 00:39:05,740
Don't worry.
618
00:39:05,960 --> 00:39:07,560
No one reads this bloodhound.
619
00:39:09,140 --> 00:39:10,500
Well, that doesn't sound good.
620
00:39:10,740 --> 00:39:11,960
It might be long before they find us.
621
00:39:12,180 --> 00:39:13,180
That pipe.
622
00:39:13,400 --> 00:39:15,120
It runs all the way to the chamber.
623
00:39:15,400 --> 00:39:16,780
And it's connected to that lever.
624
00:39:17,180 --> 00:39:20,120
Redfield, try pulling the lever on the
far left.
625
00:39:28,839 --> 00:39:31,420
Lad, we're in the control room. Can you
hear me? There.
626
00:39:31,880 --> 00:39:35,100
That wheel goes to that spiky symbol.
It's got to be the walls.
627
00:39:42,780 --> 00:39:45,380
Now this we can tell my brother about.
628
00:39:45,960 --> 00:39:47,120
We must go in the coach.
629
00:39:55,720 --> 00:39:58,500
I'm sorry you won't get to see the
sunrise, Vladimir.
630
00:40:00,300 --> 00:40:01,400
What would you have chosen?
631
00:40:03,280 --> 00:40:04,400
Stay one of us?
632
00:40:05,440 --> 00:40:08,420
Or join the ranks of the great unbidden?
633
00:40:08,800 --> 00:40:10,340
I choose to be hewn in a heartbeat.
634
00:40:10,900 --> 00:40:13,980
I want to go back to all those amazing
places I went with Talitha.
635
00:40:15,060 --> 00:40:16,060
Even in the daylight.
636
00:40:16,920 --> 00:40:18,900
But she couldn't go with you this time.
637
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
And yes.
638
00:40:22,460 --> 00:40:23,460
It's that obvious.
639
00:40:26,120 --> 00:40:27,820
I've got lots of reasons to become
human.
640
00:40:29,040 --> 00:40:30,520
But only one reason not to.
641
00:40:32,980 --> 00:40:35,060
He's left it a bit late to make his
move.
642
00:40:36,720 --> 00:40:37,720
Time's up.
643
00:40:44,620 --> 00:40:46,140
Honey, what's the point of -
644
00:41:02,860 --> 00:41:04,060
I saw the Magister Maleficorum.
645
00:41:05,140 --> 00:41:09,620
What? But you said it was... It was just
a silly little prank that went wrong.
646
00:41:10,040 --> 00:41:13,700
Not as much as I've enjoyed our little
soiree in this delightful chamber of
647
00:41:13,700 --> 00:41:16,980
horrors. Might I suggest that now would
be a great time to skedaddle.
648
00:41:17,200 --> 00:41:19,320
Move. I'll fill you in on the fly.
649
00:41:19,840 --> 00:41:21,500
Hey, keep your mouth open over Belgium.
650
00:41:38,890 --> 00:41:39,890
Don't lie to these odds.
651
00:41:42,390 --> 00:41:43,390
Deal with them.
652
00:41:43,430 --> 00:41:44,590
We'll sort out the bloodstain.
653
00:41:45,130 --> 00:41:46,350
I love it when they run.
654
00:41:46,770 --> 00:41:48,990
Nothing like the thrill of the chase.
655
00:41:51,050 --> 00:41:54,730
Let's find your father. No, I can handle
this. Go outside and wait for the
656
00:41:54,730 --> 00:41:55,730
sunrise.
657
00:41:55,770 --> 00:41:57,030
He can't do that.
658
00:41:57,690 --> 00:41:58,690
He'll burn up.
659
00:41:59,110 --> 00:42:01,330
It turns out the day is more special
than I thought.
660
00:42:01,890 --> 00:42:05,630
If I step into the sunrise, I become
human.
661
00:42:06,630 --> 00:42:07,630
Really?
662
00:42:09,040 --> 00:42:10,040
Oh, that's amazing.
663
00:42:12,940 --> 00:42:14,180
But it's your decision, Dad.
664
00:42:15,000 --> 00:42:16,640
It is completely up to you.
665
00:42:17,080 --> 00:42:18,340
First, we've got to stop that plant.
666
00:42:19,180 --> 00:42:20,720
Renfield, I need you to build a new bot.
667
00:42:21,520 --> 00:42:22,520
Stay with Renfield.
668
00:42:22,840 --> 00:42:24,060
His powers will protect you.
669
00:42:30,820 --> 00:42:31,820
Dad!
670
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Where's Morgan?
671
00:42:34,160 --> 00:42:35,160
It took him.
672
00:42:35,220 --> 00:42:36,580
Leave me. Save yourselves.
673
00:42:36,980 --> 00:42:37,980
Well, can't we stop it?
674
00:42:38,010 --> 00:42:39,230
The seed needs oxygen.
675
00:42:39,970 --> 00:42:41,850
If you could just contain it.
676
00:42:43,730 --> 00:42:46,990
I can't. I'm sorry.
677
00:42:52,050 --> 00:42:53,050
Of course.
678
00:42:53,470 --> 00:42:55,390
You're only half vampire.
679
00:42:55,830 --> 00:42:59,190
The carbon dioxide you're breathing out
is affecting it.
680
00:43:00,910 --> 00:43:02,210
We have to hurry.
681
00:43:03,890 --> 00:43:04,890
That's it.
682
00:43:07,850 --> 00:43:09,130
It's all alone for long.
683
00:43:09,870 --> 00:43:12,850
Why don't we use fire? It would burn up
all the oxygen in the room.
684
00:43:13,370 --> 00:43:14,370
I'll be back.
685
00:43:17,770 --> 00:43:18,770
They're all too small.
686
00:43:19,290 --> 00:43:20,290
It'll never fit.
687
00:43:21,050 --> 00:43:23,810
We could cut the fronts and trap it
before they have a chance to be grown.
688
00:43:24,050 --> 00:43:25,070
It needs to be airtight.
689
00:43:25,290 --> 00:43:27,970
The container, it can't let in any air.
690
00:43:28,930 --> 00:43:32,370
So what we now need is a racking
chamber. Anybody got a spare one of
691
00:43:32,370 --> 00:43:35,570
handy? Don't laugh, but... Can we use my
cake box?
692
00:43:38,570 --> 00:43:39,730
The sun will be coming up soon.
693
00:43:40,950 --> 00:43:42,590
Now or never if you want to be human.
694
00:43:42,990 --> 00:43:44,350
I don't know what to do.
695
00:43:45,330 --> 00:43:47,230
You've got lots of reasons to become
human.
696
00:43:48,970 --> 00:43:50,390
And only one reason not to.
697
00:43:51,230 --> 00:43:52,970
I was going to tell you how I felt.
698
00:43:53,930 --> 00:43:55,270
But it was never the right time.
699
00:43:55,990 --> 00:43:57,850
I thought you said you two were just
friends.
700
00:43:59,170 --> 00:44:03,690
If this is what you really want, go and
live the life you've always dreamed of.
701
00:44:04,890 --> 00:44:05,890
I'm sorry, girl.
702
00:44:13,550 --> 00:44:15,810
Well, this has been fun, but where's
your little friend?
703
00:44:16,470 --> 00:44:18,510
I'd like to give you both a proper send
-off.
704
00:44:21,190 --> 00:44:25,430
I knew what these would come in handy.
705
00:44:26,830 --> 00:44:27,830
Got it!
706
00:44:29,510 --> 00:44:30,510
Party's over.
707
00:44:32,750 --> 00:44:35,070
Please, let me go. I'll do anything.
708
00:44:35,370 --> 00:44:38,550
In that case, do me a favour and don't
get pissed everywhere when I stick you.
709
00:45:10,570 --> 00:45:11,570
It's working.
710
00:45:11,650 --> 00:45:13,470
Can you try not to sound so surprised?
711
00:45:13,730 --> 00:45:14,750
I'm not surprised.
712
00:45:15,350 --> 00:45:17,130
After all, it was I who trained you.
713
00:45:17,470 --> 00:45:19,950
Seriously. You're taking me kind of for
the...
714
00:45:19,950 --> 00:45:26,070
You've still got your plans.
715
00:45:26,350 --> 00:45:27,630
Sometimes they're overrated.
716
00:45:29,550 --> 00:45:30,550
Nice work.
717
00:45:43,180 --> 00:45:45,560
Quick, Brad, use your new powers. The
sun hasn't risen fully yet.
718
00:45:45,800 --> 00:45:46,800
I've still got nothing.
719
00:45:46,980 --> 00:45:47,980
Then run.
720
00:45:50,380 --> 00:45:53,940
Well, isn't this a touching little
scene?
721
00:45:54,320 --> 00:45:57,740
All the family back together again.
722
00:45:58,080 --> 00:45:59,080
The bloodseed's coming.
723
00:45:59,300 --> 00:46:02,880
Release the prisoners. We must evacuate
the building. Sir, the sentence of the
724
00:46:02,880 --> 00:46:05,480
court must be upheld. We don't have
time.
725
00:46:06,440 --> 00:46:07,439
Finish them.
726
00:46:07,440 --> 00:46:08,820
Say goodbye to your father.
727
00:46:21,470 --> 00:46:22,510
Dad,
728
00:46:23,850 --> 00:46:24,850
what's wrong?
729
00:46:26,870 --> 00:46:29,070
Let my father go.
730
00:46:29,430 --> 00:46:31,510
No! No!
731
00:46:43,630 --> 00:46:47,030
You show mercy, Vladimir, and you will
always be looking over your shoulder.
732
00:46:47,430 --> 00:46:49,250
No, Vlad, let him go. Dust him.
733
00:46:51,070 --> 00:46:53,510
We dust one of yours, you dust one of
ours.
734
00:46:53,730 --> 00:46:58,630
Where does this cycle of revenge end
when there's nothing left of us but a
735
00:46:58,630 --> 00:46:59,730
of ash and a memory?
736
00:47:02,170 --> 00:47:04,990
You want to destroy me because I'm a
half -breather.
737
00:47:05,590 --> 00:47:07,530
But what if that's the reason I was
chosen?
738
00:47:08,650 --> 00:47:11,830
We've been using our powers against one
another for so long.
739
00:47:12,560 --> 00:47:14,860
We couldn't see the answer right in
front of us.
740
00:47:15,320 --> 00:47:17,380
We need to support each other.
741
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
To unite.
742
00:47:23,620 --> 00:47:24,860
To become more human.
743
00:47:26,940 --> 00:47:30,520
It's the only way we'll defeat something
that is more evil than all of us
744
00:47:30,520 --> 00:47:31,520
combined.
745
00:47:32,820 --> 00:47:33,820
The blood feud.
746
00:47:36,280 --> 00:47:38,580
Sally and George, get behind me.
747
00:47:39,320 --> 00:47:41,380
Sally! Sally! We've had the cake!
748
00:47:42,540 --> 00:47:47,920
We are going to need a bigger box.
Someone should sign a report over this.
749
00:47:48,280 --> 00:47:50,200
Come back here, or you're fired.
750
00:47:50,840 --> 00:47:54,420
Stand your ground. The Romanga clan
shows no fear.
751
00:47:59,500 --> 00:48:01,440
You should be afraid.
752
00:48:02,380 --> 00:48:06,660
You will never destroy the bloodshed.
753
00:48:06,980 --> 00:48:11,340
It feeds on greed, on hatred.
754
00:48:12,420 --> 00:48:15,360
Something that our world can offer us.
755
00:48:16,100 --> 00:48:19,420
Lead him to me, Dad.
756
00:48:19,720 --> 00:48:20,720
No, no.
757
00:48:22,080 --> 00:48:23,860
You come into my home.
758
00:48:24,360 --> 00:48:28,440
Arrest my family. Try to crush us to
dust. And now you have the nerve to
759
00:48:28,440 --> 00:48:29,440
threaten us again.
760
00:48:30,580 --> 00:48:32,500
I'm going to slow you up.
761
00:48:34,680 --> 00:48:36,480
And spit out the peep.
762
00:48:45,130 --> 00:48:46,370
I know how much you wanted to prove
yourself.
763
00:48:46,570 --> 00:48:48,210
Get in there, man. Get in there.
764
00:48:49,410 --> 00:48:51,650
You are strong.
765
00:48:52,690 --> 00:48:53,990
But it is too late.
766
00:48:54,610 --> 00:48:59,910
I am a million spores, each ready to
grow.
767
00:49:02,550 --> 00:49:05,950
Even the Chosen One can't destroy you.
Okay, that's not good.
768
00:49:06,650 --> 00:49:07,910
Everybody get back!
769
00:49:18,480 --> 00:49:22,240
stand together. It's the only way. This
won't bring back my father. It will save
770
00:49:22,240 --> 00:49:22,979
your brother.
771
00:49:22,980 --> 00:49:23,980
Form a circle!
772
00:49:26,960 --> 00:49:30,580
Hold on tight. They'll try to pick us
off one by one. Break us apart.
773
00:49:31,260 --> 00:49:32,880
Redfield, put the container in the
middle.
774
00:49:35,120 --> 00:49:37,700
If we can find our powers, we can put it
into the box.
775
00:49:39,200 --> 00:49:40,720
I'm not holding the hand of a breather.
776
00:49:44,920 --> 00:49:46,220
Don't read too much into this.
777
00:49:48,670 --> 00:49:49,870
It's not working.
778
00:49:51,950 --> 00:49:54,290
You can't do this if you still hate us.
779
00:49:54,830 --> 00:49:57,730
I'm sorry about your father, but we're
the new generation.
780
00:49:57,970 --> 00:49:59,190
We can start again.
781
00:50:34,640 --> 00:50:37,900
United we stand, divided we're dust.
782
00:50:42,400 --> 00:50:43,560
The feud is over.
783
00:50:45,300 --> 00:50:50,660
On behalf of the Vampire High Council,
thank you.
784
00:50:54,520 --> 00:51:00,040
I hereby declare that the Dracula family
are officially pardoned of all past
785
00:51:00,040 --> 00:51:01,260
misdemeanor.
786
00:51:12,520 --> 00:51:16,580
Listen, as long as you know me, you will
never be safe.
787
00:51:17,220 --> 00:51:21,360
As the chosen one, there will always be
vampires who will try to use you to get
788
00:51:21,360 --> 00:51:22,360
to me.
789
00:51:23,520 --> 00:51:30,420
But if I wipe your memories, you and
George, you'll never even know
790
00:51:30,420 --> 00:51:31,319
I existed.
791
00:51:31,320 --> 00:51:33,180
I lost you for 18 years.
792
00:51:35,240 --> 00:51:36,620
I can't lose you forever.
793
00:51:37,020 --> 00:51:38,080
What if George gets bitten?
794
00:51:39,300 --> 00:51:40,880
Is that a risk you're willing to take?
795
00:51:42,190 --> 00:51:45,630
And I really won't remember anything
about you.
796
00:51:46,310 --> 00:51:47,310
Take this.
797
00:51:49,770 --> 00:51:51,010
One half each.
798
00:51:52,270 --> 00:51:56,710
Wherever we are in the world, we will
always be connected.
799
00:51:59,710 --> 00:52:03,890
Promise me you will always remember who
we are.
800
00:52:05,890 --> 00:52:07,410
And that we love you.
801
00:52:09,150 --> 00:52:10,610
Now and always.
802
00:52:17,770 --> 00:52:18,770
Are you ready?
803
00:52:45,480 --> 00:52:48,160
It's been a long time since we were
standing this close.
804
00:52:51,020 --> 00:52:57,960
Sally, I... I've made a lot of mistakes
in my time.
805
00:52:59,680 --> 00:53:01,360
You were never one of them.
806
00:53:02,620 --> 00:53:08,340
And I'm sorry I adopted our son. I
didn't tell you.
807
00:53:10,260 --> 00:53:11,720
You were protecting him.
808
00:53:12,120 --> 00:53:14,800
Tell me you will never stop doing that.
809
00:53:17,550 --> 00:53:18,550
He's a man now.
810
00:53:19,510 --> 00:53:20,710
With his powers.
811
00:53:22,330 --> 00:53:24,570
It'll be me that needs his protection.
812
00:53:25,810 --> 00:53:27,450
Oh, I'm going to miss you.
813
00:53:28,290 --> 00:53:30,750
You silly old fool.
814
00:53:54,800 --> 00:53:55,800
Did we come here again?
815
00:53:55,900 --> 00:53:57,620
Do you know, I have no idea.
816
00:53:59,760 --> 00:54:00,760
Oh, that's it.
817
00:54:00,900 --> 00:54:02,200
I must have sold them a sculpture.
818
00:54:03,780 --> 00:54:04,940
Hey, is that a new necklace?
819
00:54:07,560 --> 00:54:08,560
That's odd.
820
00:54:09,440 --> 00:54:10,620
I don't remember buying that.
821
00:54:11,560 --> 00:54:12,960
Oh, it's beautiful, isn't it?
822
00:54:14,260 --> 00:54:15,340
I'm never going to take that off.
823
00:54:24,560 --> 00:54:28,100
I can't actually believe I've sold this
dump. I can't actually believe you're
824
00:54:28,100 --> 00:54:29,100
going to Australia.
825
00:54:29,380 --> 00:54:32,700
I've been given a get -out -of -jail
-free card and I intend to use it. Where
826
00:54:32,700 --> 00:54:37,160
better to start than dining on the
descendants of our convict cousins?
827
00:54:37,700 --> 00:54:40,000
Put another bed on the barbie cover.
828
00:54:41,200 --> 00:54:42,320
That's Australian, eh?
829
00:54:43,860 --> 00:54:45,900
Please tell me you packed that cake box.
830
00:54:46,320 --> 00:54:47,840
We're taking it to the Himalayas.
831
00:54:48,420 --> 00:54:50,620
There's not much oxygen at that
altitude.
832
00:54:51,700 --> 00:54:53,120
You can come with us if you like.
833
00:54:53,440 --> 00:54:54,348
No, thanks.
834
00:54:54,350 --> 00:54:57,690
Rock got me my place back on the High
Council, so I'm off to the old country.
835
00:54:57,950 --> 00:54:59,850
I can't wait to buy my first peasant.
836
00:55:00,930 --> 00:55:04,790
Or... you could stay here with me.
837
00:55:06,270 --> 00:55:11,370
You might want to redecorate first.
You're looking a little, er... post
838
00:55:11,370 --> 00:55:13,390
-apocalyptic. You're the new owner?
839
00:55:13,770 --> 00:55:14,770
We are.
840
00:55:15,550 --> 00:55:19,430
Made quite a bit of money off that
incredibly authentic vampire again.
841
00:55:20,350 --> 00:55:21,350
Thanks to you.
842
00:55:21,370 --> 00:55:22,370
What?
843
00:55:23,790 --> 00:55:24,790
You want 50 %?
844
00:55:26,750 --> 00:55:28,990
It's what I've always wanted. Thank you.
845
00:55:29,310 --> 00:55:30,790
A throne of my own.
846
00:55:31,390 --> 00:55:33,090
Good luck.
847
00:55:34,050 --> 00:55:35,110
He's going to need it.
848
00:55:35,370 --> 00:55:38,030
Well, you better make a move.
849
00:55:42,110 --> 00:55:43,350
Look after yourself, Dad.
850
00:55:44,510 --> 00:55:45,510
Don't I always?
851
00:55:47,530 --> 00:55:48,530
Glenn.
852
00:56:01,100 --> 00:56:02,100
To call you my son.
853
00:56:02,880 --> 00:56:05,660
And now I'm ashamed I ever doubted you.
854
00:56:08,520 --> 00:56:10,520
Vladimir Dracula.
855
00:56:12,420 --> 00:56:17,100
You have made a very, very old vampire.
856
00:56:18,860 --> 00:56:20,320
Very, very proud.
857
00:56:35,630 --> 00:56:36,930
Do you think we'll ever come back here?
858
00:56:38,010 --> 00:56:39,250
Immortality is a long time.
64661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.