All language subtitles for yes_dear_s01e17_doctor_doctor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:03,970 Hey. Hello. Hey, how was your walk? Great. We got cereal. 2 00:00:07,570 --> 00:00:09,950 Why'd you buy so many little boxes of the same kind? 3 00:00:10,230 --> 00:00:12,530 We didn't buy them. They're free samples. They were in all your 4 00:00:12,530 --> 00:00:13,530 newspapers. 5 00:00:14,930 --> 00:00:18,950 You stole everyone's free cereal? Well, first of all, if it's free, can you 6 00:00:18,950 --> 00:00:19,950 really call it stealing? 7 00:00:22,130 --> 00:00:23,290 I don't believe this. 8 00:00:23,730 --> 00:00:25,310 Sam's pediatrician is retiring. 9 00:00:25,830 --> 00:00:26,830 Dr. Varga? 10 00:00:27,290 --> 00:00:30,030 I don't believe it. He's barely 50. How can he retire? 11 00:00:30,490 --> 00:00:33,390 Or maybe he got rich off people who bring their kid in every time he coughs. 12 00:00:34,930 --> 00:00:36,410 It was a wet cough. 13 00:00:37,230 --> 00:00:40,850 And Dr. Varga always says, if your child has a wet cough, you should bring him 14 00:00:40,850 --> 00:00:44,190 in. Yeah, I think that's what he named his yacht, the wet cough. 15 00:00:45,910 --> 00:00:48,450 Well, it's not that hard to retire early. That's what I'm going to do with 16 00:00:48,450 --> 00:00:49,450 investments payoff. 17 00:00:50,890 --> 00:00:51,890 But not today. 18 00:00:53,550 --> 00:00:54,730 Stupid lotto balls. 19 00:00:56,310 --> 00:00:57,330 This isn't fair. 20 00:00:58,030 --> 00:00:59,470 Sam really trusted Dr. 21 00:00:59,730 --> 00:01:02,110 Varga. He actually liked going to his office. 22 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 Honey, Sammy's won. 23 00:01:03,490 --> 00:01:05,550 I think you're confusing trust with fish tank. 24 00:01:06,530 --> 00:01:07,790 So, what are you guys going to do? 25 00:01:08,130 --> 00:01:11,410 I don't know. It says here he sold his practice to a Dr. Trabert. 26 00:01:11,650 --> 00:01:13,350 Sold his practice? What does that mean? 27 00:01:13,590 --> 00:01:14,830 I guess he sold his patient. 28 00:01:15,190 --> 00:01:16,270 He sold our son? 29 00:01:18,370 --> 00:01:19,370 I think so. 30 00:01:19,610 --> 00:01:21,010 I wonder how much he went for. 31 00:01:22,470 --> 00:01:23,470 Are you kidding? 32 00:01:23,900 --> 00:01:26,740 He's allergic to ten different things, and he has an overprotective mom. He's 33 00:01:26,740 --> 00:01:29,260 like a little slot machine with a diaper full of silver dollars. 34 00:01:31,060 --> 00:01:34,260 Well, I'm not going to another doctor just because he bought us. I mean, this 35 00:01:34,260 --> 00:01:35,880 my son's health we're talking about here. 36 00:01:36,080 --> 00:01:37,080 Well, okay. 37 00:01:37,120 --> 00:01:39,700 Then we'll need to go up in the attic and find those insurance books. 38 00:01:39,900 --> 00:01:41,980 I think they're somewhere behind all those Christmas boxes. 39 00:01:42,500 --> 00:01:46,160 And then we'll start making lists and call around for recommendations and set 40 00:01:46,160 --> 00:01:47,260 some appointments for next weekend. 41 00:01:49,480 --> 00:01:50,880 Maybe we should try the new guy. 42 00:01:53,130 --> 00:01:54,210 I'll make an appointment. 43 00:01:57,350 --> 00:02:01,430 What? You'd take your son to a veterinarian before you'd move those 44 00:02:01,490 --> 00:02:02,490 wouldn't you? 45 00:02:34,290 --> 00:02:35,290 Hello? 46 00:02:37,050 --> 00:02:39,250 No receptionist. No, I guess not. 47 00:02:42,810 --> 00:02:43,810 It's quiet. 48 00:02:43,970 --> 00:02:47,330 Yeah, that's nice, huh? Dr. Varga had all those kids running around, playing 49 00:02:47,330 --> 00:02:49,890 with all those toys, looking in the fish tank. 50 00:02:52,030 --> 00:02:53,170 No fish tank here. 51 00:02:54,190 --> 00:02:55,190 No toys either. 52 00:02:55,410 --> 00:02:58,290 Yeah, well, that's probably good. You didn't like Sammy playing with all those 53 00:02:58,290 --> 00:02:59,290 germy toys anyway. 54 00:02:59,490 --> 00:03:00,490 That's true. 55 00:03:00,600 --> 00:03:03,080 Now, last time we were there, I think he got headlights from a curious George 56 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 doll. 57 00:03:05,740 --> 00:03:07,220 Oh, filthy monkeys. 58 00:03:09,940 --> 00:03:11,220 Hi. Hi. 59 00:03:12,400 --> 00:03:15,080 Wow, must be a long wait to see this guy. They're ordering pizza. 60 00:03:16,140 --> 00:03:17,500 Are you Mr. McWarner? 61 00:03:17,820 --> 00:03:19,960 Yeah. Nice to meet you. I'm Dr. 62 00:03:20,180 --> 00:03:21,180 Traver. 63 00:03:22,980 --> 00:03:23,980 Oh. 64 00:03:24,910 --> 00:03:25,549 I'm sorry. 65 00:03:25,550 --> 00:03:26,910 I had to go out and get lunch. 66 00:03:27,130 --> 00:03:29,990 I'm a little short -handed. My wife, she usually works behind the desk, but I 67 00:03:29,990 --> 00:03:30,990 was kind of sick today. 68 00:03:32,590 --> 00:03:33,590 No problem. 69 00:03:34,270 --> 00:03:37,590 Look, let me just put this stuff in the kitchen, and I'll come back out and 70 00:03:37,590 --> 00:03:38,489 we'll talk. Great. 71 00:03:38,490 --> 00:03:39,490 Great. 72 00:03:41,870 --> 00:03:44,230 Okay, I know you're going to think that I'm crazy, but I'm really not sure about 73 00:03:44,230 --> 00:03:46,310 this. Not sure about this? Are you kidding? He's 12. 74 00:03:48,390 --> 00:03:51,550 I wouldn't be surprised if he still giggles at people when he sees them 75 00:03:52,190 --> 00:03:53,190 I know. 76 00:03:57,079 --> 00:04:00,420 Stand. That'd be great if we were buying falafels, but this is our son's health. 77 00:04:00,600 --> 00:04:02,500 Oh, I know, and his kid is sick. 78 00:04:02,900 --> 00:04:04,240 His kid is sick. 79 00:04:05,000 --> 00:04:07,740 How would you feel if your mechanic couldn't get to work because his car was 80 00:04:07,740 --> 00:04:10,560 broken? Not good. No, no, not good at all. 81 00:04:11,780 --> 00:04:12,900 So what are we going to do? 82 00:04:13,220 --> 00:04:15,760 I don't know. I think maybe we should tell him the truth. 83 00:04:16,839 --> 00:04:17,839 I guess, yeah. 84 00:04:18,480 --> 00:04:20,399 Oh, it's going to be really awkward, though. 85 00:04:20,600 --> 00:04:23,780 Yeah, I know, but I'll tell you one thing. I'm glad you're here. 86 00:04:24,250 --> 00:04:27,370 Because if you weren't, if I was here by myself, I'd probably sneak out and 87 00:04:27,370 --> 00:04:28,390 avoid the awkwardness. 88 00:04:29,090 --> 00:04:30,090 Jim? 89 00:04:31,810 --> 00:04:35,290 I'll just be another second. Oh, you doof, Beth. Now, 90 00:04:35,410 --> 00:04:42,310 this 91 00:04:42,310 --> 00:04:43,790 is a doctor's office. 92 00:04:44,930 --> 00:04:48,190 Wait until my mommy and me group hears about this. 93 00:04:48,910 --> 00:04:53,550 Oh, Dr. Bernstein's the most... Famous pediatrician in L .A. We all have his 94 00:04:53,550 --> 00:04:57,010 book. Well, look, just try not to do that nervous laughing thing you do when 95 00:04:57,010 --> 00:04:57,929 meet him, okay? 96 00:04:57,930 --> 00:04:59,150 I'm not going to get nervous. 97 00:04:59,470 --> 00:05:03,330 But this is a big deal. And he takes very few new patients. We have to make a 98 00:05:03,330 --> 00:05:04,229 good impression. 99 00:05:04,230 --> 00:05:07,830 Well, don't worry. I've already laid a little groundwork. When I called, I sort 100 00:05:07,830 --> 00:05:10,850 of mentioned to the nurse that we went to the same synagogue as the doctor. 101 00:05:13,030 --> 00:05:14,570 But we're not Jewish. 102 00:05:16,850 --> 00:05:19,670 Well, do you want a good doctor? You just want to sit here and kvetch. 103 00:05:24,080 --> 00:05:25,520 You're not going to tell him my lies, are you? 104 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 Are you kidding? 105 00:05:26,900 --> 00:05:29,420 Greg, you got us in to see the best pediatrician in L .A. 106 00:05:29,700 --> 00:05:32,340 I don't care if you told him you're an astronaut and I'm your crack whore 107 00:05:32,340 --> 00:05:33,340 mistress you met on the moon. 108 00:05:35,900 --> 00:05:41,920 Well, I must admit I was a bit alarmed when I'd seen how many times Sammy saw 109 00:05:41,920 --> 00:05:45,880 the doctor last year, but then I realized that 95 % of the time there was 110 00:05:45,880 --> 00:05:46,880 nothing wrong with him. 111 00:05:48,160 --> 00:05:49,260 I like to be careful. 112 00:05:49,640 --> 00:05:51,560 And you should be. That's what insurance is for. 113 00:05:54,500 --> 00:05:55,479 Excuse me. 114 00:05:55,480 --> 00:05:56,660 Sorry. Hello. 115 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 Yeah. 116 00:06:00,000 --> 00:06:03,500 Look, I told you, I don't care which picture you use on the back of the book. 117 00:06:04,320 --> 00:06:06,600 Yeah. Yeah, I have them both right here. 118 00:06:06,900 --> 00:06:08,220 They look the same to me. 119 00:06:08,900 --> 00:06:09,900 Fine. 120 00:06:10,840 --> 00:06:11,840 I'll choose. 121 00:06:12,220 --> 00:06:13,220 Hang on. 122 00:06:13,780 --> 00:06:15,160 Well, oh, 123 00:06:16,040 --> 00:06:17,700 I like your expression in this one. 124 00:06:18,580 --> 00:06:21,540 But there's a weird mud over your left eye. 125 00:06:28,910 --> 00:06:29,910 It's Kim. 126 00:06:37,830 --> 00:06:38,850 I'd go with this one. 127 00:06:39,550 --> 00:06:40,509 Uh, yeah. 128 00:06:40,510 --> 00:06:42,810 We're going to go with the one where you can't see the birthmark. Right. 129 00:06:44,230 --> 00:06:47,410 Well, you know, I've got a waiting room full of sick kids, and you're obviously 130 00:06:47,410 --> 00:06:49,970 nice people, and we belong to the same synagogue. 131 00:06:50,770 --> 00:06:52,970 So, I'd be happy to have Sammy as a patient. 132 00:06:53,250 --> 00:06:56,690 Oh, thank you so much. No problem. Just fill out the rest of the forms and turn 133 00:06:56,690 --> 00:06:57,690 them into the desk. 134 00:06:59,240 --> 00:07:02,940 Oh, my God, we're in. I know. No thanks to you. How could you not see? The guy 135 00:07:02,940 --> 00:07:04,140 had that hideous birthmark. 136 00:07:04,900 --> 00:07:06,500 I'm still right here. Oh, sorry. 137 00:07:11,100 --> 00:07:12,820 Does Logan take sauce on his pasta? 138 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 I don't know. Ask him. 139 00:07:14,760 --> 00:07:18,320 He only knows five words, unless two of them are sauce and pasta. I was hoping 140 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 his father might know. 141 00:07:20,920 --> 00:07:21,920 Sorry, I don't know. 142 00:07:22,140 --> 00:07:23,660 Fine. I'll put it on the side. 143 00:07:24,940 --> 00:07:26,660 Why should you know? He's just your son. 144 00:07:29,870 --> 00:07:32,490 You ever notice that when the women go out and leave us home alone with the 145 00:07:32,490 --> 00:07:35,110 boys, you kind of become the wife? 146 00:07:40,230 --> 00:07:45,010 What? You know, you cook, you clean, you snap at me. 147 00:07:47,570 --> 00:07:50,750 Look, just because I make lunch around here doesn't mean I'm the wife. It just 148 00:07:50,750 --> 00:07:54,330 means you're too lazy to do anything. And if it wasn't for me, these kids 149 00:07:54,330 --> 00:07:56,730 be starving. They'd get your feet off the table and eat the lunch I make. 150 00:07:59,600 --> 00:08:01,160 Geez, I didn't say you weren't a good wife. 151 00:08:08,800 --> 00:08:10,080 You hear that? What? 152 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 I don't know. Listen. 153 00:08:12,900 --> 00:08:13,900 I don't hear anything. 154 00:08:14,020 --> 00:08:15,420 Shh. I'm talking over it. 155 00:08:16,440 --> 00:08:19,040 I think you're going crazy. You just did it again. Will you shut up? 156 00:08:19,280 --> 00:08:21,480 It's like a whistling sound. 157 00:08:23,140 --> 00:08:24,200 It's coming from over there. 158 00:08:35,210 --> 00:08:36,210 Dude, your kid's whistling. 159 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 Oh, my God, 160 00:08:42,409 --> 00:08:44,230 there's something stuck up in his nose. 161 00:08:44,610 --> 00:08:45,610 Let me see. 162 00:08:46,530 --> 00:08:49,890 Oh, yeah, that's that piece of uncooked pasta we were playing with. 163 00:08:51,830 --> 00:08:53,970 Yeah, he's got that thing shoved up there good. 164 00:08:54,350 --> 00:08:57,790 Jimmy, how could you let this happen? I mean, you were supposed to be watching 165 00:08:57,790 --> 00:09:01,350 the kids while I made lunch. I swear I can't turn my back for two seconds 166 00:09:01,350 --> 00:09:02,350 here. I'm sorry. 167 00:09:03,080 --> 00:09:06,180 I'm sorry, but you knew what kind of guy I was when we got married. Oh, shut up. 168 00:09:08,240 --> 00:09:09,240 That's not funny. 169 00:09:09,460 --> 00:09:13,280 I mean, if it was macaroni, it would be no big deal. I mean, there's an air hole 170 00:09:13,280 --> 00:09:16,880 in macaroni, but this is fusilli. There's no air hole. Why did I have to 171 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 fancy and make fusilli? 172 00:09:18,940 --> 00:09:22,260 Relax. It's no big deal. I'll get it out. You got some needle -nose pliers? 173 00:09:23,260 --> 00:09:25,200 No, you are not taking it out. 174 00:09:25,480 --> 00:09:27,240 Hey, come on. I'm good at this kind of stuff. 175 00:09:27,800 --> 00:09:28,820 Remember that game Operation? 176 00:09:29,180 --> 00:09:31,240 I could take out that guy's funny bone with my eyes closed. 177 00:09:31,480 --> 00:09:32,480 No, no. 178 00:09:32,650 --> 00:09:34,550 We're going to go to the doctor. The doctor? 179 00:09:34,750 --> 00:09:36,230 Yeah, yeah, the doctor. 180 00:09:36,890 --> 00:09:40,390 Okay, now grab the kid. I'm going to need you to drive while I keep an eye on 181 00:09:40,390 --> 00:09:41,390 the pasta. 182 00:09:43,450 --> 00:09:44,950 You're saying it briefly, you mouth. 183 00:09:52,610 --> 00:09:53,950 Pretty cool, huh, Dominic? 184 00:09:54,470 --> 00:09:58,250 And I used to love marine life so much, even thought of becoming an 185 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 oceanographer. 186 00:09:59,690 --> 00:10:00,930 Even took a class once. 187 00:10:02,300 --> 00:10:03,600 Now look at that one. Isn't that beautiful? 188 00:10:04,100 --> 00:10:05,340 What kind of fish is that? 189 00:10:06,360 --> 00:10:08,760 Uh, that's a little yellow fish. 190 00:10:10,280 --> 00:10:12,800 Here, take Sammy. I'm going to deal with this right now. 191 00:10:15,260 --> 00:10:18,380 I'm just here to remind you that we're still waiting. It's been almost a half 192 00:10:18,380 --> 00:10:21,360 hour. I'm sorry, sir, but if you don't have an appointment, you have to wait 193 00:10:21,360 --> 00:10:21,939 an opening. 194 00:10:21,940 --> 00:10:24,880 How am I supposed to make an appointment for my son shoving pasta up his nose? 195 00:10:24,960 --> 00:10:26,720 What am I, psychic? You're probably right. 196 00:10:27,100 --> 00:10:30,640 You know, I don't know for sure, but tomorrow my son might swallow a nickel, 197 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 why don't you pencil us in for 2 .30 just in case? 198 00:10:34,420 --> 00:10:38,800 Okay. Just so you know, there is a 24 -hour cancellation policy, or you will 199 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 billed for the visit. 200 00:10:40,260 --> 00:10:40,979 Erase it. 201 00:10:40,980 --> 00:10:41,980 Are you sure? 202 00:10:42,120 --> 00:10:44,020 Because I'd hate for you to have to come in and wait. 203 00:10:47,140 --> 00:10:48,140 Erase it. 204 00:10:51,480 --> 00:10:52,940 Oh, Dr. Bernstein. Yes? 205 00:10:53,240 --> 00:10:56,000 Sammy's got pasta stuck up his nose. Who's Sammy? My son. 206 00:10:56,570 --> 00:11:00,270 Who are you? Greg Warner. Me and my wife met you last week. Our son is your new 207 00:11:00,270 --> 00:11:02,050 patient. I'm sorry. I have a lot of patients. 208 00:11:02,290 --> 00:11:03,410 Yeah, I can see that. 209 00:11:03,770 --> 00:11:06,670 I was just wondering, maybe you'd do me a favor and go over and look at Sammy. 210 00:11:06,870 --> 00:11:09,590 Of course. Just wait until your name is called. Oh, come on. It'll take a couple 211 00:11:09,590 --> 00:11:10,269 of minutes. 212 00:11:10,270 --> 00:11:13,370 Well, he doesn't seem to be in any distress, but if you feel that this is 213 00:11:13,370 --> 00:11:15,430 emergency, perhaps you should go to the emergency room. 214 00:11:15,710 --> 00:11:19,730 Oh, I see. You're trying to pawn us off, huh? Case of noodle up the nose. Too 215 00:11:19,730 --> 00:11:22,210 dull for your new book? Not sexy enough for you? 216 00:11:22,530 --> 00:11:25,070 Excuse me? No, I should have known this was going to happen. 217 00:11:25,520 --> 00:11:26,520 You, Mr. 218 00:11:26,580 --> 00:11:31,900 Fancy Beverly Hills doctor with your million patients and your fancy fish 219 00:11:32,000 --> 00:11:35,240 and God forbid somebody would ask you to take a couple minutes out of your busy 220 00:11:35,240 --> 00:11:37,120 schedule to look at a child who's in distress. 221 00:11:37,560 --> 00:11:40,560 I mean, we don't know how far that pasta could have got up there. Suppose that 222 00:11:40,560 --> 00:11:42,500 pasta would have gotten to his brain, huh? Got it. What? 223 00:11:42,940 --> 00:11:46,440 I got it. Yeah, it's a good thing it was a fusilli. I just grabbed a hold of it, 224 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 screwed it right out. 225 00:11:49,920 --> 00:11:52,640 I told you not to touch it. I wanted a doctor to take it out. 226 00:11:53,180 --> 00:11:54,720 I could screw it back in if you'd like. 227 00:11:56,460 --> 00:11:59,740 Well, you see, Mr. Warner, it wasn't really an emergency. After all, I was 228 00:11:59,740 --> 00:12:03,000 right. Yeah, well, I guess we're both lucky. But next time, I would like to 229 00:12:03,000 --> 00:12:04,740 think that I wouldn't be kept waiting this long. 230 00:12:05,400 --> 00:12:06,420 That's up to your new doctor. 231 00:12:07,040 --> 00:12:10,160 What's that? You're right. I have too many patients. Find yourself another 232 00:12:10,160 --> 00:12:11,760 doctor. Well, fine. 233 00:12:12,400 --> 00:12:14,500 Fine. Fine. Jimmy, grab the kids. 234 00:12:14,760 --> 00:12:15,940 Okay? Because we don't need you. 235 00:12:16,350 --> 00:12:17,950 We don't need to be treated like this, okay? 236 00:12:18,190 --> 00:12:21,710 He thinks he's king around here and we're just going to do whatever he says. 237 00:12:21,830 --> 00:12:25,290 Well, not me. I have a little bit too much self -respect to be treated like 238 00:12:25,290 --> 00:12:28,350 this. When the doctor gets back, tell him to kiss my ass. 239 00:12:33,470 --> 00:12:34,950 I'm going to need my parking validated. 240 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 Let's beat it. What? 241 00:12:47,840 --> 00:12:50,600 They said they'd watch the kids all morning if we promised to be home by one 242 00:12:50,600 --> 00:12:51,599 'clock. It's one. 243 00:12:51,600 --> 00:12:53,580 They're not here. We lived up to our end of the bargain. 244 00:12:53,820 --> 00:12:54,499 Let's go. 245 00:12:54,500 --> 00:12:56,860 Christine, that doesn't sound fair. 246 00:12:57,140 --> 00:12:59,940 Well, Kim, do you want fair or do you want margaritas at Chi Chi's? 247 00:13:00,660 --> 00:13:01,720 You're right. Let's get out of here. 248 00:13:02,740 --> 00:13:03,740 Mommy! 249 00:13:04,940 --> 00:13:06,420 Son of a... Hi, kids! 250 00:13:15,660 --> 00:13:16,780 Quite the fun adventure. 251 00:13:17,060 --> 00:13:20,800 Yeah, we did. We had a lot of fun. A fun adventure. We went out and had some 252 00:13:20,800 --> 00:13:22,500 fun. I saw fish. 253 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Where'd he see fish? 254 00:13:24,800 --> 00:13:28,960 Oh, where didn't he see a fish? The pet store, the pond at the park. 75 % of the 255 00:13:28,960 --> 00:13:30,380 world is water. Honey, that's a lot of fish. 256 00:13:31,640 --> 00:13:34,060 Okay. You guys went to a pet store? 257 00:13:34,940 --> 00:13:38,680 Greg's lying to Kim. Normally I'd go along with it, but I got nothing to gain 258 00:13:38,680 --> 00:13:39,680 here. 259 00:13:41,200 --> 00:13:43,160 Tell you what, Jimmy, why don't we take the boys? 260 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Okay. 261 00:13:44,720 --> 00:13:47,360 And we can go out back and you can tell me all about your day. 262 00:13:51,580 --> 00:13:53,360 Wow, your hair looks nice today. 263 00:13:54,440 --> 00:13:55,440 Thank you. 264 00:13:58,520 --> 00:14:04,800 You know, honey, I've been thinking about this. I don't like that doctor. 265 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 What? 266 00:14:07,480 --> 00:14:10,060 Sammy's new doctor, he's not for us. 267 00:14:11,300 --> 00:14:12,279 Joking, right? 268 00:14:12,280 --> 00:14:17,100 No, I'm serious. That Dr. Bernstein seems a little stuck up for me. 269 00:14:18,380 --> 00:14:20,380 Stuck up? What is it, junior high? 270 00:14:20,940 --> 00:14:24,580 Look, I just don't feel comfortable around him. Fine, you don't have to go. 271 00:14:24,580 --> 00:14:25,419 take Sammy. 272 00:14:25,420 --> 00:14:27,780 He's the best doctor in the city. I'm not giving up our spot. 273 00:14:30,300 --> 00:14:33,660 Kim, I think I know him a little better than you do. I was over there today. 274 00:14:34,700 --> 00:14:35,700 Why? What happened? 275 00:14:35,720 --> 00:14:37,620 Well, we had a little emergency. 276 00:14:38,020 --> 00:14:41,750 Oh, my God. What happened? Well, don't freak out. Everything's okay now, but 277 00:14:41,750 --> 00:14:43,670 Sammy had a noodle stuck up his nose. 278 00:14:44,750 --> 00:14:48,850 And you took him to the doctor? Greg, he gets stuff stuck in his nose all the 279 00:14:48,850 --> 00:14:51,630 time. Why didn't you just pull it out? Because I don't perform medical 280 00:14:51,630 --> 00:14:55,150 procedures in the home. Geez, why don't you and Jimmy move to the Ozarks and 281 00:14:55,150 --> 00:14:56,150 open up a practice? 282 00:14:59,090 --> 00:15:01,550 I just hope that Dr. Bernstein doesn't think that we're crazy. 283 00:15:01,950 --> 00:15:04,210 I don't need him looking at me weird next time I come in. 284 00:15:07,210 --> 00:15:09,430 Well, you don't have to worry about that. We're not allowed back. 285 00:15:12,050 --> 00:15:13,050 What? 286 00:15:13,590 --> 00:15:15,010 My God, you're beautiful. 287 00:15:16,770 --> 00:15:17,990 What did you do? 288 00:15:18,970 --> 00:15:23,330 Kim, they made us wait a really long time, and we had a bit of an argument. 289 00:15:24,010 --> 00:15:25,010 Go back and apologize. 290 00:15:25,570 --> 00:15:30,370 No, I was right. Go back and apologize. Kim, you're not even listening to me. I 291 00:15:30,370 --> 00:15:34,010 mean, he was neglecting our son. I stood up for his rights. You'd have been 292 00:15:34,010 --> 00:15:36,530 proud of me. I am proud of you. Now go back and apologize. 293 00:15:36,870 --> 00:15:38,210 Well, this doesn't seem fair. 294 00:15:39,010 --> 00:15:41,190 You weren't even there. You didn't even see what happened. 295 00:15:41,410 --> 00:15:43,370 Jimmy, was that doctor a jerk or what? 296 00:15:43,570 --> 00:15:44,570 Yeah, he was a jerk. 297 00:15:45,070 --> 00:15:46,290 Now go back and apologize. 298 00:15:48,890 --> 00:15:49,890 No. 299 00:15:49,950 --> 00:15:51,930 Look, you got a child now. You better get used to this. 300 00:15:52,320 --> 00:15:53,159 Used to what? 301 00:15:53,160 --> 00:15:54,720 Swallowing your pride for the sake of your kid. 302 00:15:55,120 --> 00:15:57,540 Look, now that you've got Sammy, you've got to stop thinking about yourself all 303 00:15:57,540 --> 00:15:59,180 the time. Isn't this guy supposed to be a great doctor? 304 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 I don't know. 305 00:16:01,180 --> 00:16:02,340 Isn't that the only thing that matters? 306 00:16:03,520 --> 00:16:06,660 Yeah, I guess you're right. All right, trust me. This stuff is going to come up 307 00:16:06,660 --> 00:16:07,660 a lot. 308 00:16:08,080 --> 00:16:11,300 Say Sammy's playing t -ball and you think his coach knows nothing. 309 00:16:11,720 --> 00:16:12,800 You should just let it go. 310 00:16:13,310 --> 00:16:16,450 The last thing you want to do is run out on the field, start calling them names, 311 00:16:16,510 --> 00:16:20,070 grab the bat out of his hand, and then end up wrestling around in the dugout 312 00:16:20,070 --> 00:16:22,730 because you don't want your son to see that. 313 00:16:24,750 --> 00:16:26,110 You beat up Dominic's coach? 314 00:16:26,610 --> 00:16:27,690 No, Christine did. 315 00:16:37,190 --> 00:16:39,450 Hi. I'm here to see Dr. Bernstein. 316 00:16:39,890 --> 00:16:41,190 Oh, it's you. 317 00:16:42,950 --> 00:16:44,550 I'm guessing you don't have an appointment. 318 00:16:44,790 --> 00:16:47,250 No, I don't. But would you please tell Dr. 319 00:16:47,470 --> 00:16:51,710 Pernstein that I've come back to apologize for how foolishly I acted the 320 00:16:51,710 --> 00:16:54,750 day, and I'd be happy to wait as long as it takes. 321 00:16:55,050 --> 00:16:56,150 I'll let him know. Thanks. 322 00:16:57,850 --> 00:16:58,849 Excuse me. 323 00:16:58,850 --> 00:17:02,610 We've been waiting over an hour. Is the doctor ever going to see us? Sir, he 324 00:17:02,610 --> 00:17:04,609 didn't have an appointment, and it's not an emergency. 325 00:17:05,069 --> 00:17:08,030 Not an emergency? My son has his hands stuck in a VCR. 326 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 Have a seat. 327 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Don't plug it in. 328 00:17:17,040 --> 00:17:18,339 This place is ridiculous. 329 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 Ridiculous! 330 00:17:20,660 --> 00:17:22,180 Hey, listen, I've been there. 331 00:17:22,560 --> 00:17:25,700 Just try to relax and wait your turn, you know? 332 00:17:26,339 --> 00:17:28,300 Hey, look, pal, I don't need your advice right now. 333 00:17:28,500 --> 00:17:29,580 What I need is a doctor! 334 00:17:30,560 --> 00:17:34,620 Look, I understand that you think you don't need my advice, but, uh, you know, 335 00:17:34,640 --> 00:17:36,340 trust me, you better cool off a little bit. 336 00:17:37,100 --> 00:17:38,140 Don't tell me what to do. 337 00:17:38,500 --> 00:17:40,620 My son can't get his hand out of that VCR. 338 00:17:41,180 --> 00:17:44,060 But nothing's really going to happen. Now calm down before you do something 339 00:17:44,060 --> 00:17:45,060 you're going to regret. 340 00:17:46,620 --> 00:17:47,740 Are you threatening me? 341 00:17:49,080 --> 00:17:51,940 What? Hey, calm down, would you? 342 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Stop it! 343 00:18:12,560 --> 00:18:13,560 He started it. 344 00:18:15,700 --> 00:18:21,060 How'd it go? 345 00:18:21,620 --> 00:18:24,720 Well, I beat up a short man in front of his 10 -year -old son. 346 00:18:29,180 --> 00:18:30,180 So, not good? 347 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 No. Great. 348 00:18:32,120 --> 00:18:33,140 Sammy has a fever. 349 00:18:33,500 --> 00:18:35,920 Where is he? How high is it? It's not even 101. 350 00:18:36,260 --> 00:18:37,620 He's sleeping. He'll be fine. 351 00:18:37,860 --> 00:18:38,940 Maybe we should call a doctor. 352 00:18:39,640 --> 00:18:41,040 Yes, if we had one. 353 00:18:41,400 --> 00:18:43,020 Hey, maybe we should call that young doctor. 354 00:18:43,420 --> 00:18:45,460 Greg, we snuck out of his office. 355 00:18:45,880 --> 00:18:48,820 Besides, it's Friday night. He's probably at a rave or something. 356 00:18:49,180 --> 00:18:50,760 Well, should we at least call him? 357 00:18:51,120 --> 00:18:54,120 Greg, I've been through this with the old doctor. You can never get in touch 358 00:18:54,120 --> 00:18:55,820 with anyone on the weekend. What's the point? 359 00:18:56,060 --> 00:18:59,880 The point is, this is all because of me. Please, just call him. I'd feel better. 360 00:19:00,920 --> 00:19:04,120 Fine. But I know I'm just going to get an answering service. 361 00:19:04,600 --> 00:19:07,680 And then sometime later in the weekend, a nurse will call me back telling me to 362 00:19:07,680 --> 00:19:10,200 give Sammy some ibuprofen and a cool bath. 363 00:19:10,800 --> 00:19:13,260 And if he's not feeling better by Monday, we should just... Hello? 364 00:19:14,400 --> 00:19:15,400 Hello? 365 00:19:15,780 --> 00:19:16,780 Dr. Traber? 366 00:19:16,980 --> 00:19:20,780 Yeah. Wow, I was expecting your answering service. 367 00:19:21,020 --> 00:19:22,280 Kim! Hello? 368 00:19:22,860 --> 00:19:26,940 Yes, this is Kim Warner. My husband and I came to see you a few weeks ago. 369 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Oh, yeah, yeah. 370 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 Yeah, what happened to you guys? 371 00:19:30,180 --> 00:19:31,620 We had to leave. 372 00:19:31,880 --> 00:19:33,500 My husband had a little problem. 373 00:19:33,720 --> 00:19:35,480 You can't just tell him I had a problem. 374 00:19:35,720 --> 00:19:37,560 It could be anything. He's going to think I'm crazy. 375 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 Sorry about that. 376 00:19:40,330 --> 00:19:41,890 a digestive problem. Thank you. 377 00:19:43,450 --> 00:19:44,450 Well, how's Sammy? 378 00:19:44,850 --> 00:19:49,190 Oh, actually, he has a little bit of a fever. He remembers Sammy's name. 379 00:19:49,550 --> 00:19:53,130 You know, there's a bug going around. Three of the kids I saw today had it. 380 00:19:53,390 --> 00:19:54,610 He has other patients. 381 00:19:56,190 --> 00:19:57,190 Yes. 382 00:19:57,470 --> 00:19:58,470 Yes. 383 00:19:59,430 --> 00:20:00,890 Okay. Bye. 384 00:20:03,310 --> 00:20:04,310 He's coming over. 385 00:20:04,770 --> 00:20:05,770 Why? 386 00:20:22,440 --> 00:20:23,379 What's going on? 387 00:20:23,380 --> 00:20:26,820 Sammy has a little fever, so that young doctor's coming over to take a look at 388 00:20:26,820 --> 00:20:27,820 him. 389 00:20:28,640 --> 00:20:30,300 A house call on a Friday night? 390 00:20:30,620 --> 00:20:32,860 What kind of desperate loser doctor is this? 391 00:20:37,440 --> 00:20:40,140 Can you believe we were once that judgmental? I know. 392 00:20:41,440 --> 00:20:43,880 When you think about it, what kind of doctor... Shut up! 31783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.