All language subtitles for yes_dear_s01e09_arm_prins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,479 --> 00:00:01,880 How's the cabbage soup coming, Dad? 2 00:00:02,140 --> 00:00:05,480 Great, except you're low on spices, but I think I have some cumin in my 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,480 suitcase. 4 00:00:07,880 --> 00:00:11,600 When he visits, he brings spices from faraway lands. What is he, Marco Polo? 5 00:00:14,060 --> 00:00:15,320 Hello! Hi! 6 00:00:15,700 --> 00:00:18,600 How was your day at work? Anything exciting happen at the studio? 7 00:00:18,900 --> 00:00:23,480 Uh, we had a 402, but I defused the situation before it escalated into a 8 00:00:23,480 --> 00:00:24,480 -blown 501. 9 00:00:26,440 --> 00:00:27,440 Speak English. 10 00:00:28,080 --> 00:00:31,120 The bottled water guy parked in Clint Eastwood's spot. I told him to move. 11 00:00:33,740 --> 00:00:34,740 What is that smell? 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,900 Oh, my dad flew in this afternoon. 13 00:00:38,100 --> 00:00:39,100 Did he go bad? 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 He's making his cabbage soup for dinner. 15 00:00:42,780 --> 00:00:45,520 Kim, you know why he's making that cabbage soup? Because he knows I hate 16 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 Then don't eat any. Look, he's only going to be here for a couple of days. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,220 we try not to have this visit end in a fist fight? 18 00:00:51,460 --> 00:00:52,460 He attacked me. 19 00:00:53,600 --> 00:00:54,600 Then you bit him. 20 00:00:56,160 --> 00:00:58,380 And what was with that whole windmill thing? 21 00:01:00,620 --> 00:01:02,020 I was defending myself. 22 00:01:04,080 --> 00:01:05,239 Jimmy! Hey, Dad! 23 00:01:05,680 --> 00:01:06,680 Hey! 24 00:01:07,180 --> 00:01:08,180 How you doing, Don? 25 00:01:08,300 --> 00:01:09,300 How you doing, Brick? 26 00:01:10,580 --> 00:01:11,580 I hope you're hungry. 27 00:01:11,980 --> 00:01:13,520 I'm making a lot of cabbage soup. 28 00:01:17,300 --> 00:01:19,420 Thanks, but I think I'm just going to have a sandwich. 29 00:01:20,180 --> 00:01:22,500 Sandwich? Oh, tell me you're allergic to cabbage, too. 30 00:01:22,940 --> 00:01:24,520 My God, get this boy a bubble. 31 00:01:27,120 --> 00:01:29,820 Come on, Christine, it's just a few hours on Saturday afternoon. 32 00:01:30,140 --> 00:01:33,100 I mean, I don't want to watch you play softball. Don't you always watch me play 33 00:01:33,100 --> 00:01:34,098 sports in high school? 34 00:01:34,100 --> 00:01:37,200 Yes, because I could sit in the bleachers with my girlfriends and drink. 35 00:01:37,200 --> 00:01:38,800 do that with the kids. They get grumpy when they drink. 36 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 So you're playing softball? 37 00:01:42,120 --> 00:01:45,180 Yeah, the security guards on the lot got a team. We're playing the security 38 00:01:45,180 --> 00:01:46,180 guards from the mall. 39 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 Losers. 40 00:01:50,700 --> 00:01:52,000 Why can't you just go by yourself? 41 00:01:52,260 --> 00:01:55,400 Because Dominic's at that age where I want him to start taking an interest in 42 00:01:55,400 --> 00:01:58,220 sports. This is a chance to see how good his old man really is. 43 00:01:58,640 --> 00:02:01,460 If you want to show him something you're good at, just spit milk out of your 44 00:02:01,460 --> 00:02:02,460 eyes like you did at our wedding. 45 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 Ah, crap. 46 00:02:07,360 --> 00:02:08,360 Here, 47 00:02:09,100 --> 00:02:11,200 Dad. Here, try these. 48 00:02:11,480 --> 00:02:12,459 What are those? 49 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 They're sleeve guards. 50 00:02:13,640 --> 00:02:17,140 I'm always splashing stuff on my sleeves when I'm cooking, so I made these one 51 00:02:17,140 --> 00:02:18,140 day. Oh. 52 00:02:19,120 --> 00:02:20,220 What's that? These are great. 53 00:02:20,500 --> 00:02:22,300 Thanks. You made these yourself? 54 00:02:23,500 --> 00:02:26,440 Did I raise a smart daughter or what? 55 00:02:27,800 --> 00:02:29,300 A couple of smart daughters. 56 00:02:30,360 --> 00:02:34,060 Remember that dessert you made, that pudding that I love so much? 57 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 What was that called? 58 00:02:36,880 --> 00:02:37,880 Instant pudding. 59 00:02:39,160 --> 00:02:41,440 You made a special topping on it. What was that? 60 00:02:41,900 --> 00:02:42,900 Cool whip. 61 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 I love you, honey. 62 00:02:45,080 --> 00:02:46,080 I love you too, Daddy. 63 00:02:46,700 --> 00:02:49,520 Flatter me, come on. Oh, Dad, I don't want to... No, no, try it. Flatter me. 64 00:02:49,560 --> 00:02:50,560 Come on, let's go. 65 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 Do it, do it. 66 00:02:57,080 --> 00:02:58,420 Dry as a bone. 67 00:02:59,940 --> 00:03:01,300 I think you got something, honey. 68 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 Yeah, Cam, you should sell these. 69 00:03:03,820 --> 00:03:07,300 You know, people buy anything. Jimmy, remember when we bought that toilet seat 70 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 with all those coins in it? 71 00:03:10,200 --> 00:03:12,300 Remember when we cracked it open and paid the pizza guy? 72 00:03:16,460 --> 00:03:19,700 Thanks, but I'm a little bit too busy changing diapers and cleaning up spills 73 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 start my own business. 74 00:03:21,040 --> 00:03:23,620 Hey, look at this. Some poor guy jumped off a building. 75 00:03:24,140 --> 00:03:27,740 But his family wishes they spent more time with him. You know, spending 76 00:03:27,740 --> 00:03:31,100 at the park together, showing an interest in the things Dad does. 77 00:03:32,640 --> 00:03:36,600 Yep, every day with your kids is precious, folks. You don't get this time 78 00:03:38,700 --> 00:03:41,820 Oh, the cat's in the cradle and a silver spoon. 79 00:03:42,300 --> 00:03:45,100 The little boy blue and the man in the moon. 80 00:03:46,540 --> 00:03:49,040 Shut up, I'm going to the softball game. 81 00:03:50,220 --> 00:03:51,220 Thank you. 82 00:03:52,080 --> 00:03:53,960 But we'll get together then. 83 00:04:05,140 --> 00:04:07,840 It's not the same game anymore. The refs don't call anything. 84 00:04:08,080 --> 00:04:09,400 It's anarchy out there. 85 00:04:11,540 --> 00:04:12,540 Traveling. 86 00:04:14,940 --> 00:04:15,940 Traveling. 87 00:04:18,399 --> 00:04:19,399 Palming. 88 00:04:20,800 --> 00:04:21,980 Oh, cool. The game's on. 89 00:04:28,180 --> 00:04:29,180 Traveling. 90 00:04:30,860 --> 00:04:32,980 Hey. Hey, what's all that stuff? 91 00:04:33,340 --> 00:04:40,120 Well, I was at the fabric store, and I started thinking about how much my 92 00:04:40,120 --> 00:04:41,460 dad loved my sleeve guards. 93 00:04:41,800 --> 00:04:45,180 You know, maybe I really could sell them. Anything you put your mind to? 94 00:04:45,580 --> 00:04:46,399 You can do. 95 00:04:46,400 --> 00:04:48,920 Really? Where are you going to sell them? Out in the front yard like a 96 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 stand or something? 97 00:04:50,360 --> 00:04:53,100 No, no. There's a craft fair at the Civic Center this weekend. 98 00:04:53,400 --> 00:04:55,900 I'm going to stay a few extra days. I'll help you set up the booth. 99 00:04:56,420 --> 00:04:57,940 Oh, this is going to be so much fun. 100 00:04:58,820 --> 00:05:01,680 Oh, I have to go to a few more fabric stores. 101 00:05:02,420 --> 00:05:03,740 So I need you to watch Sammy. 102 00:05:03,960 --> 00:05:05,740 He needs dinner and a bath around 7 .30. 103 00:05:06,320 --> 00:05:09,020 Bedtime is at 8 sharp. Read three books and make sure you leave on the 104 00:05:09,020 --> 00:05:10,120 nightlight. Here you go. 105 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 Nightlight? 106 00:05:15,140 --> 00:05:16,200 When are you going to be back? 107 00:05:17,340 --> 00:05:20,400 It's not like I just put a bomb in your hands. It's your son. 108 00:05:20,960 --> 00:05:25,000 Well, Kim, I know that. I can take care of Sammy. Well, good, because I'm really 109 00:05:25,000 --> 00:05:27,920 going to need your help every night this week. I've got a lot to do between now 110 00:05:27,920 --> 00:05:28,679 and Saturday. 111 00:05:28,680 --> 00:05:29,980 Well, yeah, of course. 112 00:05:30,380 --> 00:05:31,380 Oh, thank you. 113 00:05:31,820 --> 00:05:35,260 Just think, if this goes well, a year from now, you could be a stay -at -home 114 00:05:35,260 --> 00:05:36,260 dad. 115 00:05:38,760 --> 00:05:42,300 So you guys really think she's going to sell a lot of these sleeve guard things, 116 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 huh? Not a chance. 117 00:05:45,680 --> 00:05:46,840 I smell a stinker. 118 00:05:48,100 --> 00:05:51,680 Then why would you encourage her? For the same reason you should, because I 119 00:05:51,680 --> 00:05:55,020 her. She's my daughter. Any idea she has, I support it. 120 00:05:55,320 --> 00:05:56,840 No matter how stupid it is? 121 00:05:57,120 --> 00:05:58,420 I let her marry you, didn't I? 122 00:06:05,340 --> 00:06:08,880 Is Sammy still sleeping? Yeah, I hope he doesn't wake up soon. I gotta do the 123 00:06:08,880 --> 00:06:10,400 dishes and two more loads of laundry. 124 00:06:11,560 --> 00:06:12,920 Okay, who left the milk out? 125 00:06:13,390 --> 00:06:15,050 What do you people think this is, a restaurant? 126 00:06:16,290 --> 00:06:19,670 Oh, my God. Give me a glass of scotch and a cigarette and I'd be my mother. 127 00:06:21,670 --> 00:06:23,830 Here, sit down. I want to show you some of the arm prints. 128 00:06:24,450 --> 00:06:25,449 The what? 129 00:06:25,450 --> 00:06:26,429 Arm prints. 130 00:06:26,430 --> 00:06:27,430 Great name, huh? 131 00:06:27,850 --> 00:06:28,850 I don't get it. 132 00:06:29,290 --> 00:06:30,290 Arm prints. 133 00:06:31,310 --> 00:06:32,730 Aprons for the arm. 134 00:06:33,170 --> 00:06:34,170 Arm prints. 135 00:06:34,510 --> 00:06:37,630 That doesn't make sense. I mean, aprons aren't prints for your ape. 136 00:06:38,730 --> 00:06:41,190 Don't be so literal, honey. It's just a catchy name. 137 00:06:41,640 --> 00:06:43,720 I used to come up with them at the ad agency all the time. 138 00:06:43,980 --> 00:06:45,520 You sure didn't make a lot of them, huh? 139 00:06:45,800 --> 00:06:46,900 Well, I didn't want to run out. 140 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 Here, look at some of the patterns they come in. 141 00:06:49,400 --> 00:06:51,740 We've got sports themes. Wow. 142 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 Holiday themes. 143 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Formal wear. 144 00:06:57,620 --> 00:06:59,400 And cow print. 145 00:06:59,700 --> 00:07:01,200 Oh, cow prints. 146 00:07:01,640 --> 00:07:04,860 Those are very hot affairs these days. Some of those crazy old ladies would buy 147 00:07:04,860 --> 00:07:07,080 a bag of dog crap if it had cow print on it. 148 00:07:09,380 --> 00:07:11,630 So you're... pretty excited about this, right? 149 00:07:11,870 --> 00:07:13,030 Oh, yeah. I can't wait. 150 00:07:13,330 --> 00:07:15,310 Yeah, yeah. Let's just see how you do today. 151 00:07:15,550 --> 00:07:19,470 I mean, I hope it's a huge success, but, you know, if it doesn't work out, at 152 00:07:19,470 --> 00:07:21,070 least you know you gave it a good try, right? 153 00:07:23,010 --> 00:07:24,110 What does that mean? 154 00:07:24,450 --> 00:07:25,450 What? 155 00:07:26,050 --> 00:07:27,910 Greg, you think this is a good idea, right? 156 00:07:28,910 --> 00:07:29,910 Yeah. 157 00:07:33,810 --> 00:07:34,870 Your voice went up. 158 00:07:35,250 --> 00:07:36,250 What are you talking about? 159 00:07:36,550 --> 00:07:39,210 When you said, yeah, your voice went up. It sounded fake. 160 00:07:39,580 --> 00:07:40,580 You're hearing things. 161 00:07:42,400 --> 00:07:46,040 Greg, do you think my armpits are a stupid idea? 162 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 No. 163 00:07:49,680 --> 00:07:53,520 Oh, my God. If you think this is a stupid idea, just tell me. 164 00:07:53,920 --> 00:07:56,380 All right. You think it's a stupid idea? 165 00:08:07,980 --> 00:08:12,000 It's not that big a deal. Everyone has stupid ideas. Apparently, me being 166 00:08:12,000 --> 00:08:14,240 with you a few seconds ago was my stupid idea. 167 00:08:16,460 --> 00:08:17,720 So I'm just stupid? 168 00:08:17,960 --> 00:08:20,860 No, you're not stupid. The arm prints are stupid. 169 00:08:21,160 --> 00:08:25,640 And when I say stupid, I just don't know how practical they are. 170 00:08:25,860 --> 00:08:29,760 Oh, I see. So now you're the expert when it comes to cooking. And this is from 171 00:08:29,760 --> 00:08:33,059 the genius who cooks hamburgers in the toaster. Well, I'll tell you one thing. 172 00:08:33,200 --> 00:08:36,120 They fit, they're hot, and once I put out the fire, they were delicious. 173 00:08:37,890 --> 00:08:42,010 And for your information, I have fed Sammy by myself every night this week 174 00:08:42,010 --> 00:08:44,030 you were out saving the world from arm stains. 175 00:08:45,570 --> 00:08:48,450 You'll see who's stupid when my arm prints are the hottest thing at the 176 00:08:48,450 --> 00:08:52,110 fair. Well, yeah, I'm sure they'll sell like hotcakes. I know I would spend $10 177 00:08:52,110 --> 00:08:54,910 on something to protect my sleeves. And wait a minute, maybe I could just do 178 00:08:54,910 --> 00:08:55,910 this. Maybe that would work. 179 00:09:02,550 --> 00:09:05,190 Seems like they just keep lowering the ground every year, huh, honey? 180 00:09:06,239 --> 00:09:09,440 Can you stop making fun of me? Here comes my boss. Hey, Lloyd. Hey, Jimmy. 181 00:09:09,660 --> 00:09:10,700 Hey, this is my wife, Christine. 182 00:09:11,000 --> 00:09:12,500 This is Dominic. This is Logan. 183 00:09:12,840 --> 00:09:14,520 They're here to watch their dad hit a home run. 184 00:09:14,720 --> 00:09:15,740 Yeah, nice to meet you. 185 00:09:15,980 --> 00:09:17,820 Christine, have you ever played softball? 186 00:09:18,040 --> 00:09:21,040 I played a little bit in high school. We need two women to play before we 187 00:09:21,040 --> 00:09:23,620 forfeit. And one of our women just called and said she couldn't make it. 188 00:09:24,160 --> 00:09:25,780 What about your wife? No, she stinks. 189 00:09:27,120 --> 00:09:30,200 Christine can't play. I mean, who's going to watch our kid? 190 00:09:30,480 --> 00:09:33,500 Jimmy, I'm sorry. We've got more than enough guys. We need a woman. 191 00:09:40,310 --> 00:09:41,310 Here. 192 00:09:41,650 --> 00:09:42,690 All right. Okay. 193 00:09:43,630 --> 00:09:44,630 All right. 194 00:09:44,930 --> 00:09:47,190 Everybody, team, huddle up. Let's go. 195 00:09:48,190 --> 00:09:49,190 Christine? 196 00:09:49,470 --> 00:09:50,470 Yeah? 197 00:09:53,550 --> 00:09:55,490 Here's my balls. You might as well take these, too. 198 00:10:00,030 --> 00:10:04,730 All right, Sam. 199 00:10:05,230 --> 00:10:09,170 Let me just sit you down for one second, and I'll be right back. 200 00:10:14,160 --> 00:10:19,580 I know mama doesn't like you to watch TV unless it's an emergency, but daddy 201 00:10:19,580 --> 00:10:23,140 hadn't gone to the bathroom in six hours and I've had four ice peas. 202 00:10:23,340 --> 00:10:25,420 Believe me, we have an emergency. 203 00:10:46,320 --> 00:10:50,960 So glad you're here. Lou and I just discovered something amazing with our... 204 00:10:50,960 --> 00:10:53,780 Okay, let's turn it off. Can I turn it off? 205 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 What? 206 00:11:00,440 --> 00:11:03,240 Oh, you want to see it one more time? 207 00:11:03,540 --> 00:11:06,320 But how about maybe we can read some books now? 208 00:11:07,640 --> 00:11:11,880 Okay, well, look, you can watch it one more time, but that's it, okay? Just one 209 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 more time. 210 00:11:31,630 --> 00:11:32,630 How does everything look? 211 00:11:32,970 --> 00:11:34,170 Beautiful, sweetheart. Beautiful. 212 00:11:35,110 --> 00:11:36,770 I just hope we bought enough of them. 213 00:11:37,790 --> 00:11:39,850 Do you really think people are going to buy these, Daddy? 214 00:11:40,110 --> 00:11:41,110 Of course they're going to buy them. 215 00:11:41,450 --> 00:11:43,690 Look at some of these other nut jobs they're selling. 216 00:11:44,250 --> 00:11:46,830 Those darny hangy things. Well, who's going to buy one of those? 217 00:11:47,170 --> 00:11:49,790 Well, they're macrame, Dad. They're for plants. 218 00:11:50,310 --> 00:11:51,310 What? 219 00:11:51,410 --> 00:11:53,870 You put a potted plant in that and then you hang them. 220 00:11:54,130 --> 00:11:56,230 Oh, you mean like from a ceiling or a roof? 221 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 Yes, exactly. 222 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 I'll be back in a minute. 223 00:12:03,239 --> 00:12:05,880 Dominic, remember, that guy's going to throw the ball to Mommy, and she's going 224 00:12:05,880 --> 00:12:08,020 to swing the bat and try to hit it as far as she can. 225 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 Go on, 226 00:12:18,940 --> 00:12:22,900 Mommy! Hey, Jimmy, there's two outs in the last inning, and we're down by a 227 00:12:22,980 --> 00:12:24,560 You want a bat for Eddie? He stinks. 228 00:12:25,100 --> 00:12:26,880 Sure. You watch my kids for me? Sure. 229 00:12:27,260 --> 00:12:30,660 All right, Dominic, watch this. Enough talking. Daddy's going to show you how 230 00:12:30,660 --> 00:12:31,660 it's done. 231 00:13:11,470 --> 00:13:12,770 I did hit it kind of far, didn't I? 232 00:13:13,010 --> 00:13:14,950 Are you going to run around the bases now? 233 00:13:15,230 --> 00:13:16,270 Yeah, you want to run them with me? 234 00:13:16,470 --> 00:13:19,030 Cool. No, Dominic, that's not the way to... No. 235 00:13:23,510 --> 00:13:24,510 Sammy, 236 00:13:29,730 --> 00:13:33,410 please, no more blues clues. We've seen it seven times. 237 00:13:34,130 --> 00:13:36,250 We've seen it seven times, sweetie. 238 00:13:37,330 --> 00:13:39,070 Okay? Don't you want to play with your blocks? 239 00:13:42,960 --> 00:13:45,360 It's rewinding. You would think you would know the drill already. 240 00:13:49,040 --> 00:13:51,120 Okay, okay. One more time. That's all. 241 00:13:51,380 --> 00:13:52,359 That's all. 242 00:13:52,360 --> 00:13:53,360 That's all. 243 00:13:53,420 --> 00:13:54,620 That's all. That's all. 244 00:13:55,240 --> 00:13:56,380 There it is. It's on. 245 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 Oh, hi. 246 00:14:04,060 --> 00:14:08,180 Come on in. We are going to play blue school because it's really fun. 247 00:14:13,100 --> 00:14:16,060 We are gonna play blues, blues, cuz it's really fun. 248 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 Oh, hi! 249 00:14:18,680 --> 00:14:21,720 We are gonna play blues, blues, cuz it's really fun. 250 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Oh, hi! 251 00:14:24,420 --> 00:14:27,540 We are gonna play blues, blues, cuz it's really fun. 252 00:14:28,820 --> 00:14:33,040 Oh, hi! We are gonna play blues, blues, cuz it's really fun. 253 00:14:44,940 --> 00:14:45,940 What's going on? 254 00:14:52,480 --> 00:14:56,520 Look, I don't know how the other guy understands you, but I have no idea what 255 00:14:56,520 --> 00:14:58,220 you're saying. Now, how do I get out of here? 256 00:15:00,340 --> 00:15:02,400 Oh, I get it. 257 00:15:03,560 --> 00:15:05,860 That's how I'll figure it out. I have to find clues. 258 00:15:06,620 --> 00:15:07,620 Blue's clues. 259 00:15:08,380 --> 00:15:10,180 I have to find a paw print. 260 00:15:10,480 --> 00:15:11,560 That's the first clue. 261 00:15:12,040 --> 00:15:14,800 We put it in the notebook, and then what do we do? 262 00:15:15,620 --> 00:15:16,620 Blue's Clues. 263 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 Blue's Clues. 264 00:15:21,420 --> 00:15:22,420 Come on. 265 00:15:23,540 --> 00:15:24,920 Jimmy, what are you doing here? Come on. 266 00:15:25,360 --> 00:15:28,160 You've lost your mind. Let's get out of here. But I'm about to play Blue's 267 00:15:28,160 --> 00:15:29,680 Clues. I have to find the notebook. Where's the notebook? 268 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 I'm playing blues clues. 269 00:15:42,980 --> 00:15:44,900 You used the tape to keep the little guy quiet, didn't you? 270 00:15:45,820 --> 00:15:47,760 Yeah, I was dreaming I was in the show. 271 00:15:48,020 --> 00:15:49,620 Yeah, those tapes will drive you crazy. 272 00:15:49,960 --> 00:15:52,340 Tell you what, Craig, why don't you get out of the house and I'll watch Sammy? 273 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 Oh, thanks. 274 00:15:54,560 --> 00:15:58,220 I would like to kind of see how Kim's doing down at the crafts fair. 275 00:15:58,980 --> 00:16:03,000 Yeah, I'll go with you. You want to go to a crafts fair? Look, she's here alone 276 00:16:03,000 --> 00:16:05,460 with three kids. If I don't get out of here now, I'm getting one of them. 277 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 Sammy? 278 00:16:13,320 --> 00:16:14,340 I don't understand this. 279 00:16:15,260 --> 00:16:16,560 We haven't sold any. 280 00:16:17,500 --> 00:16:18,500 Not one. 281 00:16:19,480 --> 00:16:22,580 It's like they hate us. No, no, they don't hate us. 282 00:16:23,040 --> 00:16:25,560 They just don't understand the unique product. 283 00:16:25,840 --> 00:16:27,960 All right? They're stupid. 284 00:16:29,260 --> 00:16:30,760 That's what it is. Yeah, you're stupid. 285 00:16:31,680 --> 00:16:33,340 Yeah, you, you, you, you. 286 00:16:33,560 --> 00:16:35,380 You're idiots. 287 00:16:35,740 --> 00:16:36,559 All right? 288 00:16:36,560 --> 00:16:38,400 It's like pearls to swine. 289 00:16:39,320 --> 00:16:41,580 Come on, Dad. They already warned us once. 290 00:16:46,050 --> 00:16:49,730 Let's just go over there. No, she'll be humiliated. Man, I knew this was going 291 00:16:49,730 --> 00:16:50,910 to happen. I've got to do something. 292 00:16:51,710 --> 00:16:53,530 Excuse me, sir. How would you like to make $10? 293 00:16:54,730 --> 00:16:55,730 What do I have to do? 294 00:16:56,210 --> 00:16:57,169 Here's the $20. 295 00:16:57,170 --> 00:16:59,650 Go over there and buy one of those things from that lady there. 296 00:16:59,970 --> 00:17:02,970 She'll give you back $10 change and you can gladly keep it. 297 00:17:04,310 --> 00:17:05,310 No problem. 298 00:17:24,600 --> 00:17:26,960 Wow, that's great, honey. I guess I was wrong. 299 00:17:27,380 --> 00:17:28,380 Yes, you were. 300 00:17:30,540 --> 00:17:32,300 Honey, where do you want me to put the arm prints? 301 00:17:34,760 --> 00:17:37,200 I told you to drop those off at Goodwill. 302 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 They wouldn't take them. 303 00:17:42,400 --> 00:17:43,960 Then go find a dumpster. 304 00:17:44,160 --> 00:17:47,200 Okay, honey. And when I'm throwing them in the dumpster, I'm going to wear the 305 00:17:47,200 --> 00:17:49,440 arm prints so I don't get garbage in my... Just go, Dad! 306 00:17:52,800 --> 00:17:54,560 All right, we didn't sell... any of them. 307 00:17:56,080 --> 00:17:57,820 Go ahead. Do your little happy dance. 308 00:17:58,320 --> 00:17:59,600 Kim, I'm not happy. 309 00:18:00,120 --> 00:18:03,860 I didn't want you to fail. That's why I tried to say something to you this 310 00:18:03,860 --> 00:18:05,280 morning. I know. 311 00:18:06,460 --> 00:18:08,960 I was just... I was having such a good time. 312 00:18:10,060 --> 00:18:14,500 I felt like I was planning and doing something. I had a project. 313 00:18:15,440 --> 00:18:16,460 It was exciting. 314 00:18:17,420 --> 00:18:19,100 I felt like I did when I was working. 315 00:18:19,420 --> 00:18:22,520 You miss work? Is that what this is all about? 316 00:18:22,780 --> 00:18:23,780 No, it's... 317 00:18:27,760 --> 00:18:30,880 And working hard and having someone tell me I did a good job. 318 00:18:31,180 --> 00:18:34,580 Kim, you take care of our son and you're great at it. And if you don't realize 319 00:18:34,580 --> 00:18:35,940 that, then it's my fault. 320 00:18:36,460 --> 00:18:39,840 I'm the one that should be telling you you're doing a good job. It's not the 321 00:18:39,840 --> 00:18:43,480 same thing as a real job. No, it's not. I agree. It's harder. 322 00:18:43,960 --> 00:18:48,000 Trust me, I took care of Sammy by myself every night this week and I sucked at 323 00:18:48,000 --> 00:18:49,960 it. Come on, you did fine. 324 00:18:50,240 --> 00:18:51,880 You weren't there. Things were not fine. 325 00:18:52,750 --> 00:18:56,730 I only gave him a bath twice. Laundry got so piled up, I started hiding it all 326 00:18:56,730 --> 00:18:57,730 over the house. 327 00:18:58,390 --> 00:19:02,130 I lost his toothbrush three days ago, and Thursday night, I completely forgot 328 00:19:02,130 --> 00:19:04,250 give him dinner. You forgot to give him dinner? 329 00:19:04,530 --> 00:19:08,350 Well, the night got away from me. I don't know how you do it. I mean, if it 330 00:19:08,350 --> 00:19:12,230 up to me to raise him, he'd be a skinny, dirty, toothless, TB -addicted 331 00:19:12,230 --> 00:19:13,230 hillbilly. 332 00:19:14,790 --> 00:19:15,930 Ken, listen to me. 333 00:19:17,070 --> 00:19:18,130 Sammy is smart. 334 00:19:18,510 --> 00:19:20,250 He's curious. He's aware. 335 00:19:21,000 --> 00:19:22,460 And this is all because of you. 336 00:19:22,700 --> 00:19:26,060 And if you don't feel what you do is special, then it's my fault for not 337 00:19:26,060 --> 00:19:27,260 you enough. And I'm sorry. 338 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 I love you. 339 00:19:32,180 --> 00:19:33,180 Thank you. 340 00:19:33,600 --> 00:19:34,640 That means a lot. 341 00:19:42,380 --> 00:19:43,700 Are you going to get that? 342 00:19:44,960 --> 00:19:46,980 I would, but it's just you're so good at it. 343 00:19:52,430 --> 00:19:54,890 you, Sammy won't go to sleep without watching Blue's Clues. 344 00:19:55,190 --> 00:19:56,830 I had to sit through it 20 times. 345 00:19:58,250 --> 00:19:59,710 Oh, sorry about that. 346 00:20:00,250 --> 00:20:02,770 Oh my God. 347 00:20:04,250 --> 00:20:06,230 You're Steve from Blue's Clues. Yeah. 348 00:20:06,910 --> 00:20:08,070 It's okay. You're just dreaming. 349 00:20:08,810 --> 00:20:09,629 I am? 350 00:20:09,630 --> 00:20:13,490 Yeah. It happens to a lot of mothers, but don't worry. You'll wake up soon. 351 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 So you want to make out? 352 00:20:28,100 --> 00:20:29,100 Yeah, sure. 27926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.