All language subtitles for untouchables-the.twilight.zone.1963.s04e04.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,400 --> 00:00:06,400 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,505 --> 00:00:07,400 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:09,373 --> 00:00:12,510 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:12,545 --> 00:00:15,012 Beyond it is another dimension- 3 00:00:15,047 --> 00:00:17,264 a dimension of sound, 4 00:00:17,299 --> 00:00:19,517 a dimension of sight, 5 00:00:19,552 --> 00:00:21,385 a dimension of mind. 6 00:00:21,420 --> 00:00:23,888 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:23,923 --> 00:00:25,773 of things and ideas. 8 00:00:25,808 --> 00:00:29,527 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:47,079 --> 00:00:52,049 The economy of our world, now, then, and forever, 10 00:00:52,084 --> 00:00:55,803 have always found 11 00:00:55,838 --> 00:01:01,425 the insidious breed of international bankers. 12 00:01:01,460 --> 00:01:05,179 These are the worshippers of the purse. 13 00:01:07,099 --> 00:01:10,818 Their religion is monetary gain. 14 00:01:10,853 --> 00:01:13,938 Their shrine is gold. 15 00:01:13,973 --> 00:01:15,823 Their loyalties, first, 16 00:01:16,440 --> 00:01:18,325 foremost, and primarily, 17 00:01:18,360 --> 00:01:21,445 deal with money. 18 00:01:21,480 --> 00:01:23,581 What's wrong with that? 19 00:01:23,616 --> 00:01:27,334 Examine the phenomenon of foreign control. 20 00:01:27,369 --> 00:01:29,453 You examine it, 21 00:01:29,488 --> 00:01:32,590 and you will note with absolute clarity 22 00:01:32,625 --> 00:01:37,461 that the lines lead directly to palestine! 23 00:01:38,846 --> 00:01:41,465 They lead directly to africa! 24 00:01:43,350 --> 00:01:45,219 They lead directly... 25 00:01:45,254 --> 00:01:47,104 to the vatican! 26 00:01:49,723 --> 00:01:51,609 Uh, um... 27 00:01:51,644 --> 00:01:53,477 so, so, there we are! 28 00:01:53,512 --> 00:01:54,728 There it is! 29 00:01:54,763 --> 00:01:56,614 There is a conspiracy! 30 00:01:56,649 --> 00:02:00,367 There's a insidious, enveloping conspiracy! 31 00:02:00,402 --> 00:02:04,738 A conspiracy personified by the yellow man... 32 00:02:04,773 --> 00:02:07,875 by the black man... 33 00:02:07,910 --> 00:02:10,377 and by foreigners who come in 34 00:02:10,412 --> 00:02:13,497 and infiltrate into our economic structure. 35 00:02:14,131 --> 00:02:17,251 Oh, there'll come a morning, yes, there will, 36 00:02:17,286 --> 00:02:19,136 there will come a morning 37 00:02:19,171 --> 00:02:22,256 when these men have taken over your home, 38 00:02:22,291 --> 00:02:24,141 taken over your daughters... 39 00:02:24,176 --> 00:02:26,760 and they'll be sitting right there on your doorstep. 40 00:02:26,795 --> 00:02:28,896 If anybody's sitting on your doorstep, buddy, 41 00:02:28,931 --> 00:02:30,147 he's a man in a white coat. 42 00:02:30,182 --> 00:02:32,016 You better just go with him, quietly. 43 00:02:32,051 --> 00:02:34,401 You think that's funny, don't you? 44 00:02:34,436 --> 00:02:38,155 You think it's funny your country can be sold out. 45 00:02:38,190 --> 00:02:41,275 That they can sell out your flag and birth rights. 46 00:02:41,310 --> 00:02:42,526 That's funny, huh? 47 00:02:42,561 --> 00:02:45,029 Well, do something about it, punk. 48 00:02:45,279 --> 00:02:47,164 You're such a big tiger, 49 00:02:47,199 --> 00:02:48,666 why don't you come down here and do something about it? 50 00:02:48,701 --> 00:02:51,785 Let me tell you something right now. 51 00:02:51,820 --> 00:02:55,539 Someday this country's going to wake up. 52 00:02:55,574 --> 00:02:57,791 And when they find out how izzy sold them out, 53 00:02:57,826 --> 00:03:00,294 and how rastus sold them out and how pancho sold them out, 54 00:03:00,329 --> 00:03:02,546 they're going to make up a list 55 00:03:02,581 --> 00:03:05,049 of all the people that get paid back. 56 00:03:05,084 --> 00:03:07,551 And you know where you'll be? 57 00:03:07,586 --> 00:03:09,436 Right on the top of that list! 58 00:03:13,726 --> 00:03:15,559 Come here, i'll fix... 59 00:03:22,484 --> 00:03:24,952 come here! 60 00:03:34,078 --> 00:03:35,963 What's the matter, punk? 61 00:03:35,998 --> 00:03:37,214 No more big speeches? 62 00:03:37,249 --> 00:03:38,465 No more big talk, huh? 63 00:03:38,500 --> 00:03:40,968 Know what you'll see when you get home 64 00:03:41,003 --> 00:03:42,836 and look in the mirror? 65 00:03:42,871 --> 00:03:45,339 A scrawny little kook with a big mouth. 66 00:03:45,374 --> 00:03:48,475 A big hater when you got a couple of punks 67 00:03:48,510 --> 00:03:50,344 in front of you. 68 00:04:05,993 --> 00:04:07,861 Problems, fellas, huh? 69 00:04:07,896 --> 00:04:10,364 The communists, the communists did this. 70 00:04:12,249 --> 00:04:14,118 Which ones? 71 00:04:17,254 --> 00:04:19,757 All of 'em, all of 'em were communists. 72 00:04:22,760 --> 00:04:24,628 What about some names, jack? 73 00:04:24,663 --> 00:04:27,131 If you press charges, we'll need names. 74 00:04:27,166 --> 00:04:28,382 Forget about it. 75 00:04:28,417 --> 00:04:30,884 We can handle this ourselves. 76 00:04:30,919 --> 00:04:32,269 Need medical attention? 77 00:04:33,137 --> 00:04:35,022 We don't need any. 78 00:04:35,057 --> 00:04:36,890 Okay, jack. 79 00:04:38,776 --> 00:04:40,644 Hey, jack. 80 00:04:40,679 --> 00:04:43,781 You forgot your, um, 81 00:04:43,816 --> 00:04:46,900 your flag. 82 00:04:50,654 --> 00:04:52,539 There'll come a day when guys like you 83 00:04:52,574 --> 00:04:55,042 will crawl on your belly just to salute this. 84 00:04:55,077 --> 00:04:56,293 There'll come a day. 85 00:04:56,328 --> 00:04:58,662 Let me know the date, jack. 86 00:04:58,697 --> 00:05:00,547 That morning, i'll cut my wrists. 87 00:05:19,316 --> 00:05:20,567 Hey, pete. 88 00:05:20,602 --> 00:05:22,436 Pete, i'm glad you're okay. 89 00:05:22,471 --> 00:05:23,687 Boy, there must've been 90 00:05:23,722 --> 00:05:26,190 eight, ten guys on top of me. 91 00:05:26,225 --> 00:05:29,326 I had all i could do to get away. 92 00:05:29,361 --> 00:05:30,828 You get a mean crowd, pete. 93 00:05:30,863 --> 00:05:32,696 Get a hot night, you get a mean crowd. 94 00:05:32,731 --> 00:05:33,947 I told you guys that. 95 00:05:34,581 --> 00:05:35,332 Every time you get a hot night, 96 00:05:35,367 --> 00:05:37,201 you get a couple of stiffs in the crowd 97 00:05:37,236 --> 00:05:38,452 and they swing it all the wrong way. 98 00:05:38,487 --> 00:05:40,337 Remember when i was telling you that, pete? 99 00:05:40,372 --> 00:05:41,839 Remember how i was telling you 100 00:05:41,874 --> 00:05:43,090 every time you get a hot night... 101 00:05:43,125 --> 00:05:44,341 it's all right. 102 00:05:44,376 --> 00:05:45,592 It's done. It's done. 103 00:05:46,593 --> 00:05:49,096 Sure, pete, sure. 104 00:05:49,131 --> 00:05:51,598 Why? 105 00:05:51,633 --> 00:05:56,470 I tried so hard. 106 00:05:56,505 --> 00:06:00,224 I tried so hard out there tonight, i... 107 00:06:02,109 --> 00:06:04,611 i couldn't... 108 00:06:04,646 --> 00:06:05,863 get through. 109 00:06:05,898 --> 00:06:10,234 I couldn't get through to any of them. 110 00:06:10,868 --> 00:06:13,370 I knew what i had to say to them, 111 00:06:13,405 --> 00:06:16,490 i knew what i had to tell them, and i just cou... i couldn't. 112 00:06:17,124 --> 00:06:19,626 I couldn't get it out. 113 00:06:20,244 --> 00:06:22,246 I couldn't find the words. 114 00:06:22,281 --> 00:06:25,382 Someday, they're going to have to listen. 115 00:06:25,999 --> 00:06:29,136 Someday they're going to cheer! 116 00:06:29,171 --> 00:06:30,387 Someday they will, pete. 117 00:06:30,422 --> 00:06:31,638 They will. 118 00:06:41,899 --> 00:06:45,652 Portrait of a bush-league fuhrer named peter vollmer. 119 00:06:45,687 --> 00:06:49,406 A sparse little man who feeds off his self-delusions 120 00:06:49,441 --> 00:06:51,909 and finds himself perpetually hungry 121 00:06:51,944 --> 00:06:53,777 for want of greatness in his diet. 122 00:06:53,812 --> 00:06:56,280 And like some goose-stepping predecessors, 123 00:06:56,315 --> 00:06:59,416 he searches for something to explain his hunger 124 00:06:59,451 --> 00:07:03,170 and rationalize why a world passes him by without saluting. 125 00:07:03,205 --> 00:07:06,924 The something he looks for, and finds, is in a sewer. 126 00:07:06,959 --> 00:07:09,426 In his own twisted, distorted lexicon, 127 00:07:09,461 --> 00:07:11,929 he calls it faith, strength, truth. 128 00:07:11,964 --> 00:07:13,797 But in just a moment peter vollmer 129 00:07:13,832 --> 00:07:16,934 will ply his trade on another kind of corner... 130 00:07:16,969 --> 00:07:20,053 a strange intersection in a shadowland 131 00:07:20,088 --> 00:07:21,939 called the twilight zone. 132 00:08:35,846 --> 00:08:38,966 Wash your face. 133 00:09:01,121 --> 00:09:02,990 It's not a mortal wound. 134 00:09:03,025 --> 00:09:05,492 I think you'll survive. 135 00:09:05,527 --> 00:09:07,995 When you get home, put some iodine on it. 136 00:09:09,246 --> 00:09:11,131 Want a cup of coffee? 137 00:09:11,166 --> 00:09:12,382 A drink? 138 00:09:12,417 --> 00:09:14,885 May i have a drink, ernst? 139 00:09:14,920 --> 00:09:16,753 I have wine, you want some? 140 00:09:48,035 --> 00:09:49,920 Onesipswine, peter. 141 00:09:49,955 --> 00:09:51,171 This is not medicine. 142 00:09:51,206 --> 00:09:54,291 Well, i'll keep that in mind for next time. 143 00:09:54,326 --> 00:09:55,542 For the next time? 144 00:09:55,577 --> 00:09:59,296 Just how many next times do suppose a person has 145 00:09:59,331 --> 00:10:01,181 in the scheme of things? 146 00:10:01,216 --> 00:10:02,432 Don't lecture me, ernst. 147 00:10:02,467 --> 00:10:04,301 I'm sick and tired, 148 00:10:04,336 --> 00:10:06,803 and i don't need to be lectured. 149 00:10:19,066 --> 00:10:21,568 Can i stay here tonight? 150 00:10:21,603 --> 00:10:24,705 It remains here for you, as usual. 151 00:10:24,740 --> 00:10:27,824 You're a good friend, ernst. 152 00:10:27,859 --> 00:10:30,327 You're a good friend. 153 00:10:31,328 --> 00:10:33,830 A man does what he believes in. 154 00:10:33,865 --> 00:10:35,966 A man usually does. 155 00:10:36,001 --> 00:10:37,834 Well, i believe certain things. 156 00:10:37,869 --> 00:10:39,720 Is that a fact? 157 00:10:39,755 --> 00:10:41,838 Yes, well, what difference does it make 158 00:10:41,873 --> 00:10:44,975 if we don't think alike about the same things? 159 00:10:45,010 --> 00:10:46,226 I mean, we're friends. 160 00:10:46,843 --> 00:10:50,731 You've known me since i was a kid. 161 00:10:52,017 --> 00:10:55,102 When you were a little kid, peter, 162 00:10:55,137 --> 00:11:00,741 and i used to find you crying at my door late at night... 163 00:11:00,776 --> 00:11:02,609 i could pity you then. 164 00:11:02,644 --> 00:11:04,494 And now? 165 00:11:04,529 --> 00:11:06,363 What do you think? 166 00:11:06,398 --> 00:11:09,116 Now you peddle hate on street corners 167 00:11:09,750 --> 00:11:11,618 as if it were popcorn. 168 00:11:11,653 --> 00:11:14,371 It's not hate, it's, uh, a point of view, 169 00:11:14,406 --> 00:11:15,622 it's a philosophy. 170 00:11:15,657 --> 00:11:18,008 Ah, i know the philosophy. 171 00:11:18,043 --> 00:11:21,128 I know it quite well. 172 00:11:21,163 --> 00:11:24,881 Nine years in a place called dachau. 173 00:11:24,916 --> 00:11:28,018 You know who put me there? 174 00:11:28,053 --> 00:11:29,886 Peter vollmer. 175 00:11:29,921 --> 00:11:32,389 A lot of peter vollmers. 176 00:11:32,424 --> 00:11:34,641 Frustrated men... 177 00:11:34,676 --> 00:11:35,892 sick men... 178 00:11:35,927 --> 00:11:37,144 angry men. 179 00:11:37,179 --> 00:11:39,029 But the result, 180 00:11:39,064 --> 00:11:40,897 the effect- 181 00:11:40,932 --> 00:11:44,034 never mind the cause- 182 00:11:44,069 --> 00:11:49,039 12 million bodies in shallow graves. 183 00:11:51,408 --> 00:11:53,293 And it all started 184 00:11:53,328 --> 00:11:57,414 with young men in uniform talking on street corners. 185 00:11:57,449 --> 00:11:59,800 You let me come here. 186 00:11:59,835 --> 00:12:04,171 You let me come here; you never sent me away. 187 00:12:04,206 --> 00:12:07,674 No, i never did. 188 00:12:08,925 --> 00:12:10,811 I never do. 189 00:12:13,313 --> 00:12:17,067 That's the weakness you scream about on your street corners. 190 00:12:17,684 --> 00:12:20,187 Sentimentality, softness, 191 00:12:20,222 --> 00:12:25,192 the weakness that makes a man his brother's keeper. 192 00:12:26,576 --> 00:12:29,696 Oh, i must be one of the worst 193 00:12:29,731 --> 00:12:31,581 of your criminals, peter. 194 00:12:31,616 --> 00:12:33,450 Sentimental... 195 00:12:33,485 --> 00:12:34,701 soft! 196 00:12:34,736 --> 00:12:39,089 And very preoccupied with my brother. 197 00:12:42,843 --> 00:12:45,962 I should close the door on you. 198 00:12:47,214 --> 00:12:49,716 Perhaps... this is my sickness. 199 00:12:49,751 --> 00:12:54,971 I... i only see the boy... 200 00:12:55,006 --> 00:12:56,857 not the man. 201 00:12:58,608 --> 00:13:01,111 Sleep on the couch. 202 00:13:01,146 --> 00:13:04,231 Look... why don't you understand? 203 00:13:04,865 --> 00:13:06,233 You're like a father. 204 00:13:06,268 --> 00:13:08,735 You're the only thing in the world 205 00:13:08,770 --> 00:13:09,986 that i've ever loved. 206 00:13:10,021 --> 00:13:12,873 What have i ever had to love? 207 00:13:12,908 --> 00:13:14,741 What? 208 00:13:14,776 --> 00:13:18,495 A drunken father who used to slam me against the wall? 209 00:13:18,530 --> 00:13:20,380 An old lady... 210 00:13:20,415 --> 00:13:23,500 who had no marbles in her head? 211 00:13:23,535 --> 00:13:27,254 She didn't even recognize me half the time. 212 00:13:27,289 --> 00:13:30,006 That's why i used to come here, because... 213 00:13:30,041 --> 00:13:32,509 because you were gentle with me, 214 00:13:32,544 --> 00:13:34,394 and you'd talk to me, you feed me. 215 00:13:34,429 --> 00:13:36,263 You took care of me. 216 00:13:37,898 --> 00:13:40,400 Ernst... 217 00:13:40,435 --> 00:13:42,269 ernst, you're my father. 218 00:13:44,771 --> 00:13:47,274 That's the boy again speaking. 219 00:13:50,410 --> 00:13:54,164 A little boy with so much fear in him. 220 00:13:56,032 --> 00:13:57,918 Rest. 221 00:13:57,953 --> 00:14:00,420 Rest well. 222 00:14:33,703 --> 00:14:35,572 Who's out there? 223 00:14:35,607 --> 00:14:37,457 Who is it? 224 00:14:38,074 --> 00:14:39,960 A friend, mr. Vollmer. 225 00:14:39,995 --> 00:14:41,828 A friend? 226 00:14:41,863 --> 00:14:44,965 You have need of friends, allies. 227 00:14:45,000 --> 00:14:47,467 Come down, mr. Vollmer. 228 00:14:47,502 --> 00:14:49,970 Come down, and we will talk, 229 00:14:50,005 --> 00:14:51,838 you and i. 230 00:14:57,477 --> 00:14:59,980 Hello, mr. Vollmer. 231 00:15:00,015 --> 00:15:02,482 Who are you? 232 00:15:02,517 --> 00:15:04,985 How did you know where i was? 233 00:15:06,888 --> 00:15:09,356 I simply followed your tears, mr. Vollmer. 234 00:15:10,490 --> 00:15:13,610 You said that you had something to talk about. 235 00:15:13,645 --> 00:15:15,495 I do, i do indeed. 236 00:15:15,530 --> 00:15:19,249 I have you to talk about, and the things you believe in, 237 00:15:19,284 --> 00:15:22,369 which are the things i believe in, as well. 238 00:15:22,404 --> 00:15:26,122 Your success, mr. Vollmer, will be my success. 239 00:15:26,157 --> 00:15:28,008 Go on. 240 00:15:28,043 --> 00:15:29,259 Good. 241 00:15:29,294 --> 00:15:31,761 Let us start by your learning 242 00:15:31,796 --> 00:15:34,264 what are the dynamics of a crowd. 243 00:15:34,299 --> 00:15:36,766 How do you move a mob, mr. Vollmer? 244 00:15:36,801 --> 00:15:38,635 How do you excite them? 245 00:15:38,670 --> 00:15:42,389 How do you make them feel as one with you? 246 00:15:43,023 --> 00:15:44,891 L-i don't know. How? 247 00:15:44,926 --> 00:15:47,394 Join them first, mr. Vollmer. 248 00:15:47,429 --> 00:15:48,645 Join them? 249 00:15:48,680 --> 00:15:51,147 Yes, when you speak to them, 250 00:15:51,182 --> 00:15:55,535 speak to them as if you were a member of the mob. 251 00:15:55,570 --> 00:15:59,289 Speak to them in their language, on their level. 252 00:15:59,324 --> 00:16:01,791 Make their hateyourhate. 253 00:16:01,826 --> 00:16:06,162 If they are poor, talk to them of poverty. 254 00:16:06,197 --> 00:16:09,666 If they are afraid, talk to them of their fears. 255 00:16:09,701 --> 00:16:12,802 And if they are angry, mr. Vollmer, 256 00:16:12,837 --> 00:16:14,054 if they are angry, 257 00:16:14,089 --> 00:16:16,556 give them objects for their anger. 258 00:16:16,591 --> 00:16:18,308 But most of all, 259 00:16:18,343 --> 00:16:22,062 the thing that is most of the essence, mr. Vollmer, 260 00:16:22,097 --> 00:16:25,815 is that you make this mob an extension of yourself. 261 00:16:26,816 --> 00:16:29,319 Say to them things like... 262 00:16:29,354 --> 00:16:32,439 things like... 263 00:16:32,474 --> 00:16:34,941 "they call us hatemongers. 264 00:16:34,976 --> 00:16:37,444 "They say we're prejudiced. 265 00:16:37,479 --> 00:16:39,329 "They say we're biased. 266 00:16:39,364 --> 00:16:43,700 "They say we hate minorities- minorities. 267 00:16:43,735 --> 00:16:46,202 "Understand the term, neighbors: 268 00:16:46,237 --> 00:16:48,705 "Minorities. 269 00:16:48,740 --> 00:16:52,459 "Should i tell you who are the minorities? 270 00:16:52,494 --> 00:16:53,710 "Should i tell you? 271 00:16:54,344 --> 00:16:56,212 "We...! 272 00:16:56,247 --> 00:16:58,715 Wearethe minorities!" 273 00:17:00,600 --> 00:17:02,469 That way, mr. Vollmer. 274 00:17:02,504 --> 00:17:05,605 Start it that way. 275 00:17:07,974 --> 00:17:10,477 I... understand. 276 00:17:10,512 --> 00:17:12,979 I think i understand. 277 00:17:16,116 --> 00:17:17,984 Neighbors... 278 00:17:19,869 --> 00:17:21,738 neighbors. 279 00:17:24,240 --> 00:17:26,126 They call us... 280 00:17:26,161 --> 00:17:27,994 hatemongers. 281 00:17:29,245 --> 00:17:32,382 They say... 282 00:17:32,417 --> 00:17:34,250 weare prejudiced. 283 00:17:36,136 --> 00:17:38,638 They say... 284 00:17:38,673 --> 00:17:40,507 weare biased! 285 00:17:40,542 --> 00:17:46,146 They say that we hate the minorities! 286 00:17:46,181 --> 00:17:49,265 The minorities. 287 00:17:49,300 --> 00:17:52,402 Understand the term, neighbors. 288 00:17:52,437 --> 00:17:54,904 The minorities. 289 00:17:54,939 --> 00:17:59,275 Shall i tell you who the minorities are?! 290 00:17:59,310 --> 00:18:01,778 We, we, we...! 291 00:18:01,813 --> 00:18:04,914 Wearethe minorities! 292 00:18:04,949 --> 00:18:09,536 Because patriotism... 293 00:18:09,571 --> 00:18:11,421 is a minority. 294 00:18:11,456 --> 00:18:14,791 Because love of country... 295 00:18:14,826 --> 00:18:17,293 is the minority. 296 00:18:17,328 --> 00:18:22,298 Because to live in a free, white america 297 00:18:22,333 --> 00:18:26,052 seems to be of a minority opinion! 298 00:18:26,087 --> 00:18:28,555 Let me tell you something, neighbors. 299 00:18:28,590 --> 00:18:31,057 I want you to dwell on this, 300 00:18:31,092 --> 00:18:32,942 just dwell on it. 301 00:18:34,694 --> 00:18:39,065 We had the atom bomb, 302 00:18:39,100 --> 00:18:42,202 and suddenly... 303 00:18:42,237 --> 00:18:44,704 the russians had it. 304 00:18:46,072 --> 00:18:49,209 We wanted to send men into space! 305 00:18:51,077 --> 00:18:54,831 But it was the russians who got there first! 306 00:18:56,082 --> 00:18:59,219 We had the hydrogen bomb! 307 00:19:02,338 --> 00:19:06,726 It was the russians who exploded theirs. 308 00:19:07,977 --> 00:19:10,480 Who gave them the bombs? 309 00:19:10,515 --> 00:19:11,731 Who sold us out? 310 00:19:11,766 --> 00:19:14,234 Who stabbed us in the back? 311 00:19:15,485 --> 00:19:17,353 Well... 312 00:19:17,388 --> 00:19:20,490 if it's a minority opinion 313 00:19:20,525 --> 00:19:23,610 that we have to survive, 314 00:19:23,645 --> 00:19:27,997 then we are the minority. 315 00:19:28,032 --> 00:19:30,500 And this minority 316 00:19:30,535 --> 00:19:32,368 will not stop 317 00:19:32,403 --> 00:19:35,505 until it is the majority! 318 00:19:35,540 --> 00:19:39,876 This minority will not give up the fight! 319 00:19:39,911 --> 00:19:43,630 This... is the promise 320 00:19:43,665 --> 00:19:45,515 and this... 321 00:19:45,550 --> 00:19:47,383 this is the legacy! 322 00:20:05,118 --> 00:20:07,620 Pal, we're in there now, huh? 323 00:20:07,655 --> 00:20:09,489 No more street corners? 324 00:20:09,524 --> 00:20:12,625 Oh, boy, are we going now, huh? 325 00:20:12,660 --> 00:20:13,876 Congratulations. 326 00:20:13,911 --> 00:20:14,494 Congratulations. Thanks. 327 00:20:14,529 --> 00:20:16,245 Nice speech. 328 00:20:16,280 --> 00:20:17,497 Thank you. 329 00:20:18,748 --> 00:20:21,250 Look, i'm not going to wait much longer. 330 00:20:21,285 --> 00:20:22,502 If i don't get paid, 331 00:20:22,537 --> 00:20:25,638 you don't have the hall tomorrow night. 332 00:20:25,673 --> 00:20:27,507 Gibbons, will you cool it? 333 00:20:27,542 --> 00:20:28,758 Can't you see we're busy? 334 00:20:29,392 --> 00:20:30,009 I'm not waiting 335 00:20:30,044 --> 00:20:31,894 not another five minutes! 336 00:20:31,929 --> 00:20:33,146 I want it settled now. 337 00:20:33,763 --> 00:20:35,648 I told you, no dough, no rental. 338 00:20:35,683 --> 00:20:38,151 No dough, no hall tomorrow night. 339 00:20:38,186 --> 00:20:40,770 I'm not running this place for pleasure. 340 00:20:40,805 --> 00:20:42,655 What seems to be the problem? 341 00:20:42,690 --> 00:20:44,774 This is a very hungry man here. 342 00:20:44,809 --> 00:20:46,659 He got to have his shekels, 343 00:20:46,694 --> 00:20:47,910 his little old money. 344 00:20:47,945 --> 00:20:49,162 I told you guys 345 00:20:49,197 --> 00:20:51,030 you're three weeks back in the rent. 346 00:20:51,065 --> 00:20:53,533 You said you'd give me it a week ago. 347 00:20:53,568 --> 00:20:56,669 All i got was cigarette butts on the floor. 348 00:20:56,704 --> 00:21:00,173 Am i to understand you're going to lock us out 349 00:21:00,208 --> 00:21:01,424 for a couple weeks' rent? 350 00:21:01,459 --> 00:21:03,926 You understand right. 351 00:21:03,961 --> 00:21:07,046 $200 due, $200 that i ain't received. 352 00:21:07,680 --> 00:21:10,800 We happen to be a young movement. 353 00:21:10,835 --> 00:21:12,685 We're still struggling. 354 00:21:12,720 --> 00:21:14,554 We need time to grow. 355 00:21:15,188 --> 00:21:17,056 But i don't rent time- 356 00:21:17,091 --> 00:21:18,941 i just rent the hall. 357 00:21:18,976 --> 00:21:20,810 It's the money 358 00:21:20,845 --> 00:21:23,946 or you build a platform in the street. 359 00:21:33,573 --> 00:21:35,458 Whew. 360 00:21:35,493 --> 00:21:37,326 What are we going to do, pete? 361 00:21:37,361 --> 00:21:38,578 We got to do something. 362 00:21:38,613 --> 00:21:41,714 I don't see why we walk tiptoe with this guy. 363 00:21:41,749 --> 00:21:43,583 Why don't i educate him? 364 00:21:43,618 --> 00:21:45,468 I can, i guarantee it. 365 00:21:45,503 --> 00:21:47,336 Somebody left this for you. 366 00:21:47,371 --> 00:21:48,588 Who? 367 00:21:48,623 --> 00:21:49,839 Nobody saw him. 368 00:21:50,339 --> 00:21:52,225 It was left at the back door 369 00:21:52,260 --> 00:21:52,842 with your name. 370 00:21:52,877 --> 00:21:54,093 Two c's! 371 00:21:54,594 --> 00:21:56,479 Hey, how about that, huh? 372 00:21:56,514 --> 00:21:58,347 We needed 200 bucks' rent, 373 00:21:58,382 --> 00:22:00,233 and there it is! 374 00:22:00,268 --> 00:22:02,101 Did you see who left this? 375 00:22:02,136 --> 00:22:03,352 No, i didn't. 376 00:22:03,387 --> 00:22:07,106 The message was just for you to get it. 377 00:22:07,141 --> 00:22:09,609 Gibbons, come and get it. 378 00:22:36,769 --> 00:22:38,638 Where'd the dough come from, pete? 379 00:22:38,673 --> 00:22:39,889 You have any idea? 380 00:22:39,924 --> 00:22:43,643 You were great tonight, pete. 381 00:22:43,678 --> 00:22:46,145 You were really something. 382 00:22:46,180 --> 00:22:49,282 I can't describe how it sounded. 383 00:22:49,317 --> 00:22:51,784 You had them... 384 00:22:51,819 --> 00:22:54,287 just like that, you had them. 385 00:22:56,906 --> 00:22:58,791 We're going to make it now, frank. 386 00:23:05,047 --> 00:23:08,167 Now we'rereally going to make it. 387 00:23:08,301 --> 00:23:11,420 You bet your life. 388 00:23:32,692 --> 00:23:34,577 An excellent performance, mr. Vollmer. 389 00:23:34,612 --> 00:23:36,445 Very effective. 390 00:23:36,480 --> 00:23:38,331 You learn quickly. 391 00:23:39,582 --> 00:23:40,833 Thank you. 392 00:23:40,868 --> 00:23:43,953 I'd like to know who i'm thanking. 393 00:23:43,988 --> 00:23:46,839 It does not make very much difference. 394 00:23:46,874 --> 00:23:49,342 I am just pleased i could help. 395 00:23:49,377 --> 00:23:51,210 You learned the style very well. 396 00:23:51,245 --> 00:23:54,347 You delivered the speech exactly as i told you. 397 00:23:54,382 --> 00:23:56,716 I'm very obliged. 398 00:23:57,350 --> 00:23:59,218 The money? 399 00:23:59,253 --> 00:24:01,470 Oh, it was the least i could do. 400 00:24:01,505 --> 00:24:05,224 We could not very well have you thrown out into the streets. 401 00:24:05,259 --> 00:24:08,361 I happen to feel your work is very important. 402 00:24:08,396 --> 00:24:10,229 Are you one of us? 403 00:24:10,863 --> 00:24:12,114 One ofyou, mr. Vollmer? 404 00:24:12,149 --> 00:24:14,617 You might say iamyou. 405 00:24:14,652 --> 00:24:16,869 Now, i have some suggestions. 406 00:24:16,904 --> 00:24:19,372 I will continue to give you advice. 407 00:24:19,407 --> 00:24:23,125 But there is a matter of great importance 408 00:24:23,160 --> 00:24:24,994 that must be taken care of. 409 00:24:26,495 --> 00:24:27,747 What is it? 410 00:24:27,782 --> 00:24:29,632 An expedient, mr. Vollmer. 411 00:24:29,667 --> 00:24:32,134 Oh, you might call it a, uh... 412 00:24:32,169 --> 00:24:33,386 acause celebre. 413 00:24:33,421 --> 00:24:38,391 Something to cement the organization together. 414 00:24:38,426 --> 00:24:39,892 I don't understand. 415 00:24:39,927 --> 00:24:41,761 A martyr. 416 00:24:41,796 --> 00:24:44,397 The organization needs a martyr. 417 00:24:44,432 --> 00:24:46,899 How do you find a martyr? 418 00:24:46,934 --> 00:24:49,652 You do not find one, mr. Vollmer. 419 00:24:49,687 --> 00:24:50,903 You choose one. 420 00:24:50,938 --> 00:24:53,406 You take one of no value, 421 00:24:53,441 --> 00:24:55,908 and you make him into a symbol. 422 00:24:55,943 --> 00:24:58,160 You wrap him in a flag, 423 00:24:58,195 --> 00:25:01,280 and you make his death work for you. 424 00:25:01,315 --> 00:25:03,783 Find a man who is of no value 425 00:25:03,818 --> 00:25:05,668 while he's alive 426 00:25:05,703 --> 00:25:08,788 but who can serve you when he's dead. 427 00:25:08,823 --> 00:25:10,289 Is there such a one? 428 00:25:13,292 --> 00:25:15,177 We're waiting, pete. 429 00:25:15,212 --> 00:25:17,046 I'll be right there, nick. 430 00:25:17,081 --> 00:25:19,548 Sure, pete. 431 00:25:22,301 --> 00:25:24,186 You talking to somebody, pete? 432 00:25:25,805 --> 00:25:28,307 You tell frank to come in here. 433 00:25:28,342 --> 00:25:30,810 Alone. 434 00:25:30,845 --> 00:25:32,695 Sure thing, pete. 435 00:25:32,730 --> 00:25:33,946 Right away. 436 00:25:38,317 --> 00:25:39,952 Excellent, mr. Vollmer. 437 00:25:39,987 --> 00:25:41,821 An excellent choice. 438 00:25:43,205 --> 00:25:45,708 I was just thinking... 439 00:25:45,743 --> 00:25:48,828 there must be some other way. 440 00:25:48,863 --> 00:25:50,079 Another way? 441 00:25:50,114 --> 00:25:52,581 There is no other way, mr. Vollmer. 442 00:25:52,616 --> 00:25:54,717 And if you soften up, 443 00:25:54,752 --> 00:25:56,585 if you weaken now, 444 00:25:56,620 --> 00:25:59,722 there is no point in going on. 445 00:25:59,757 --> 00:26:00,973 Now... 446 00:26:01,008 --> 00:26:02,591 when frank comes back, 447 00:26:02,626 --> 00:26:05,728 tell him you have discovered an informer. 448 00:26:05,763 --> 00:26:07,596 Tell him the informer 449 00:26:07,631 --> 00:26:10,099 has done you irreparable damage. 450 00:26:10,134 --> 00:26:11,984 Tell him the informer 451 00:26:12,019 --> 00:26:13,853 must be put out of the way. 452 00:26:13,888 --> 00:26:17,490 But... put out of the way cleverly, mr. Vollmer. 453 00:26:17,525 --> 00:26:19,992 Put out of the way subtly. 454 00:26:20,027 --> 00:26:21,861 Put out of the way 455 00:26:21,896 --> 00:26:26,866 so that there is some question as to who is responsible. 456 00:26:29,001 --> 00:26:32,121 Nick's, uh, been with us from the beginning. 457 00:26:32,156 --> 00:26:34,006 From the beginning? 458 00:26:34,041 --> 00:26:35,875 Oh, no, mr. Vollmer. 459 00:26:35,910 --> 00:26:38,377 None of you were there at the beginning. 460 00:26:38,412 --> 00:26:39,628 None of you. 461 00:26:39,663 --> 00:26:42,131 Nick's a friend of mine. 462 00:26:43,015 --> 00:26:45,518 This is an act of friendship. 463 00:26:45,553 --> 00:26:48,637 We are allowing him to serve the cause. 464 00:26:51,175 --> 00:26:54,276 Nick said you wanted to see me. 465 00:26:54,311 --> 00:26:58,030 We've got a stoolie in the group, frank. 466 00:26:58,065 --> 00:26:59,899 A stoolie? 467 00:26:59,934 --> 00:27:02,401 Nick. 468 00:27:02,436 --> 00:27:04,286 Nick's been talking. 469 00:27:04,321 --> 00:27:06,789 I think he's been hired by the police. 470 00:27:07,406 --> 00:27:09,291 Nick?! Nick has done that? 471 00:27:10,159 --> 00:27:12,661 I know it for a fact. 472 00:27:12,696 --> 00:27:15,798 Everything we've done and everything we've said... 473 00:27:15,833 --> 00:27:17,049 nick's told. 474 00:27:17,666 --> 00:27:19,552 What do we do, pete? 475 00:27:19,587 --> 00:27:20,803 Get rid of him. 476 00:27:20,838 --> 00:27:23,923 Make it look like somebody else did it. 477 00:27:23,958 --> 00:27:27,676 Make it look like somebody who hates us did it. 478 00:27:28,928 --> 00:27:30,813 I understand. 479 00:27:30,848 --> 00:27:32,681 I understand, pete. 480 00:27:32,716 --> 00:27:34,567 You call it... 481 00:27:34,602 --> 00:27:36,435 you've got it. 482 00:28:19,979 --> 00:28:22,481 Cross off the fat one. 483 00:28:23,115 --> 00:28:25,618 Anything else? 484 00:28:25,653 --> 00:28:28,120 Right. 485 00:28:44,386 --> 00:28:48,757 We now, all of us, have a martyr. 486 00:28:51,894 --> 00:28:56,265 We have a martyr! 487 00:29:07,993 --> 00:29:12,865 Twilight zonewill continue after station identification. 488 00:29:47,366 --> 00:29:49,235 It's a good crowd. 489 00:29:49,270 --> 00:29:51,120 Right up to the ceiling. 490 00:29:52,988 --> 00:29:54,874 What's the matter, stanley? 491 00:29:56,125 --> 00:29:57,993 Nothing, pete. 492 00:29:58,028 --> 00:29:59,879 Then why the look? 493 00:29:59,914 --> 00:30:02,998 It's nothing, it's nothing at all. 494 00:30:03,033 --> 00:30:04,633 You can tell me, stanley. 495 00:30:04,668 --> 00:30:05,885 What's the matter? 496 00:30:07,636 --> 00:30:09,505 Nick was my friend, pete. 497 00:30:09,540 --> 00:30:11,390 He was a nice guy. 498 00:30:11,425 --> 00:30:12,892 I miss him. 499 00:30:13,509 --> 00:30:14,760 Do you want me 500 00:30:14,795 --> 00:30:18,514 to really tell you what nick was, stanley? 501 00:30:19,765 --> 00:30:22,268 Would you really like a rundown? 502 00:30:22,303 --> 00:30:24,520 He was a fat pig! 503 00:30:25,771 --> 00:30:27,656 With no guts. 504 00:30:27,691 --> 00:30:30,409 He was a greasy bigmouth 505 00:30:30,444 --> 00:30:32,912 who copped out at every turn. 506 00:30:32,947 --> 00:30:35,414 He was a nickel-and-dime judas, 507 00:30:35,449 --> 00:30:37,917 and he got exactly what he deserved. 508 00:30:37,952 --> 00:30:41,036 So don't mourn for nick, stanley. 509 00:30:41,071 --> 00:30:43,539 Because he doesn't rate mourning- 510 00:30:43,574 --> 00:30:45,925 not that pig. 511 00:31:10,065 --> 00:31:15,571 A man of honor died last week. 512 00:31:15,606 --> 00:31:19,959 A decent, courageous fighter 513 00:31:19,994 --> 00:31:23,712 for the cause of freedom 514 00:31:23,747 --> 00:31:25,581 gave his life. 515 00:31:26,215 --> 00:31:28,834 He gave his life for us! 516 00:31:30,085 --> 00:31:33,973 Some skulking... assassin 517 00:31:34,008 --> 00:31:35,841 murdered him! 518 00:31:37,726 --> 00:31:39,595 But friends, 519 00:31:40,229 --> 00:31:41,480 and neighbors, 520 00:31:41,515 --> 00:31:43,349 and co-fighters... 521 00:31:44,600 --> 00:31:48,354 ...nick bloss did not die in vain. 522 00:31:50,239 --> 00:31:52,741 They stilled his great heart... 523 00:31:54,994 --> 00:31:58,747 ...but they could not stifle his memory. 524 00:32:00,115 --> 00:32:02,618 They could not... 525 00:32:02,653 --> 00:32:04,503 obliterate his courage. 526 00:32:05,754 --> 00:32:08,257 They could not... 527 00:32:08,292 --> 00:32:11,377 wipe away his honor. 528 00:32:11,412 --> 00:32:13,262 He lives in you, 529 00:32:13,297 --> 00:32:15,764 and he lives in me. 530 00:32:16,632 --> 00:32:19,134 He lives deep in the gut 531 00:32:19,169 --> 00:32:21,020 of every human being 532 00:32:21,055 --> 00:32:22,021 who wants to see 533 00:32:22,056 --> 00:32:25,140 the united states of america be free. 534 00:32:25,891 --> 00:32:27,776 Nick bloss 535 00:32:27,811 --> 00:32:29,645 died for this. 536 00:32:31,530 --> 00:32:35,901 And you and i... 537 00:32:35,936 --> 00:32:39,038 we must live for this! 538 00:32:43,827 --> 00:32:48,163 ...and letsomebody else concern themselves 539 00:32:48,198 --> 00:32:50,049 with the lifeblood of a nation... 540 00:32:50,084 --> 00:32:53,919 he's got a voice on him. 541 00:32:53,954 --> 00:32:58,307 I knew it when it was just a whimper. 542 00:32:58,342 --> 00:33:00,175 That's a bad kid, that one. 543 00:33:00,210 --> 00:33:04,563 Used to be... used to be people would laugh at him. 544 00:33:04,598 --> 00:33:07,066 But lately, he gets the crowds, 545 00:33:07,101 --> 00:33:09,568 and not many people laugh either. 546 00:33:09,603 --> 00:33:12,071 You've know him a long time, haven't you? 547 00:33:12,106 --> 00:33:15,190 Since he was a child. 548 00:33:15,225 --> 00:33:17,693 A silent, little boy with very little to say. 549 00:33:17,728 --> 00:33:22,081 (vollmer continues orating in background 550 00:33:22,116 --> 00:33:25,084 we're overdue to cut away the cancerous... 551 00:33:25,119 --> 00:33:28,087 i've seen it before. 552 00:33:28,122 --> 00:33:31,206 I've seen it all before. 553 00:33:31,241 --> 00:33:34,343 That was another time, mr. Ganz. 554 00:33:34,378 --> 00:33:37,463 Another place, another kind of people. 555 00:33:37,498 --> 00:33:39,965 That doesn't go here. 556 00:33:40,000 --> 00:33:44,970 That's what we said, too, they were brown scum. 557 00:33:45,005 --> 00:33:49,358 Temporary insanity, part of the passing scene... 558 00:33:49,393 --> 00:33:51,860 too monstrous to be real. 559 00:33:53,112 --> 00:33:56,231 So, we ignored them 560 00:33:56,266 --> 00:33:58,734 or laughed at them. 561 00:33:58,769 --> 00:34:00,619 Because we couldn'tbelieve 562 00:34:00,654 --> 00:34:03,122 that there were enough insane people 563 00:34:03,157 --> 00:34:04,990 to walk alongside of them. 564 00:34:09,413 --> 00:34:11,246 And then one morning, 565 00:34:11,281 --> 00:34:15,000 the country woke up from an uneasy sleep... 566 00:34:15,035 --> 00:34:17,503 (vollmer continues orating in background 567 00:34:18,137 --> 00:34:21,256 ...and there was no more laughter. 568 00:34:22,257 --> 00:34:24,760 The peter vollmers had taken over. 569 00:34:24,795 --> 00:34:26,011 The wild animals 570 00:34:26,046 --> 00:34:29,148 had changed places with us in the cage. 571 00:34:29,183 --> 00:34:32,901 This nation of ours is being beaten to death! 572 00:34:32,936 --> 00:34:36,021 Just as sure as the almighty 573 00:34:36,056 --> 00:34:39,158 made communists, catholics, and jews. 574 00:34:39,193 --> 00:34:41,910 There's no time to stand around, 575 00:34:41,945 --> 00:34:44,279 scratch our heads, and pull our beards, 576 00:34:44,314 --> 00:34:45,531 and twiddle with our earlobes... 577 00:34:45,566 --> 00:34:47,416 but not again. 578 00:34:47,451 --> 00:34:51,170 It mustn't happen again. 579 00:34:51,205 --> 00:34:53,672 We can't let it. 580 00:34:53,707 --> 00:34:57,292 We simply can't let it happen again. 581 00:34:58,544 --> 00:35:01,046 All, all that nightmare. 582 00:35:01,081 --> 00:35:05,434 ...violence happens to be the only way to be violent... 583 00:35:05,469 --> 00:35:07,302 oh, no... 584 00:35:07,337 --> 00:35:09,805 no, not this time. 585 00:35:09,840 --> 00:35:12,941 ...we do not want to be pushed. 586 00:35:14,193 --> 00:35:16,812 Now, i want to ask you a few questions. 587 00:35:16,847 --> 00:35:20,566 You just answer yes or no to the following. 588 00:35:20,601 --> 00:35:21,817 Do you want... 589 00:35:21,852 --> 00:35:26,205 the united states of america to remain free? 590 00:35:26,240 --> 00:35:28,574 Yes! 591 00:35:28,609 --> 00:35:32,828 Do you want your homes infected 592 00:35:32,863 --> 00:35:36,582 with the vermin from foreign shores? 593 00:35:36,617 --> 00:35:38,967 No! 594 00:35:39,002 --> 00:35:41,220 Now, listen to this one. 595 00:35:43,088 --> 00:35:46,842 Do you want a bunch of mongrels 596 00:35:46,877 --> 00:35:49,094 to come over here... 597 00:35:52,981 --> 00:35:55,350 go on, mr. Vollmer. 598 00:35:55,385 --> 00:35:58,487 You were saying? 599 00:35:58,522 --> 00:36:02,241 I can tell them what you were saying. 600 00:36:02,276 --> 00:36:05,360 I've heard it before. 601 00:36:05,395 --> 00:36:08,497 I've heard it a thousand times before... 602 00:36:08,532 --> 00:36:10,999 in munich, in berlin... 603 00:36:11,617 --> 00:36:14,119 on a hundred different street corners. 604 00:36:15,003 --> 00:36:17,506 It was drivel then, 605 00:36:17,541 --> 00:36:19,374 and it is drivel now. 606 00:36:19,409 --> 00:36:21,877 You've got to stop, ernst. 607 00:36:21,912 --> 00:36:23,762 Well, what is this one here? 608 00:36:23,797 --> 00:36:25,013 The new model? 609 00:36:25,048 --> 00:36:28,133 A 1963 fuhrer right off the assembly line? 610 00:36:28,168 --> 00:36:30,636 Well, this one is not so new. 611 00:36:30,671 --> 00:36:32,521 He's not so fresh. 612 00:36:32,556 --> 00:36:35,891 This one is nothing but a cheap copy! 613 00:36:35,926 --> 00:36:38,026 Peter, we've got to do something. 614 00:36:38,061 --> 00:36:39,895 We're losing the audience. 615 00:36:39,930 --> 00:36:41,146 Let me get rid of him. 616 00:36:41,181 --> 00:36:42,397 Just leave me alone. 617 00:36:42,432 --> 00:36:44,900 Well, let me tell you about this one. 618 00:36:44,935 --> 00:36:49,288 About the breed, the species. 619 00:36:49,323 --> 00:36:51,156 They're all alike, 620 00:36:51,191 --> 00:36:53,041 they are all alike. 621 00:36:53,076 --> 00:36:54,910 Problem children... 622 00:36:54,945 --> 00:36:57,412 sick, sad, neurotics, 623 00:36:57,447 --> 00:37:01,800 who take applause like a needle. 624 00:37:01,835 --> 00:37:03,919 That's enough, ernst. 625 00:37:03,954 --> 00:37:05,170 Please... 626 00:37:05,205 --> 00:37:06,421 please? 627 00:37:07,673 --> 00:37:10,058 Listen to me, peter, 628 00:37:10,093 --> 00:37:13,178 and let them listen. 629 00:37:13,213 --> 00:37:15,063 Or else i'll tell them 630 00:37:15,098 --> 00:37:16,932 about a quaking, whimpering boy 631 00:37:16,967 --> 00:37:19,434 who cried on my couch; 632 00:37:19,469 --> 00:37:21,320 who still cries on my couch. 633 00:37:21,355 --> 00:37:23,188 Please don't, please, ernst. 634 00:37:23,223 --> 00:37:25,691 Pete, don't let him do this. 635 00:37:25,726 --> 00:37:26,942 Put him down. 636 00:37:26,977 --> 00:37:28,827 Yeah, put me down, put me down. 637 00:37:28,862 --> 00:37:30,078 Shut me up. 638 00:37:30,113 --> 00:37:32,581 Stifle me- why don't you? 639 00:37:32,616 --> 00:37:34,449 Why can't you? 640 00:37:36,335 --> 00:37:38,203 Because this is your courage 641 00:37:38,238 --> 00:37:40,088 right here. 642 00:37:40,123 --> 00:37:42,591 This is your strength. 643 00:37:42,626 --> 00:37:43,842 This... 644 00:37:43,877 --> 00:37:45,711 and the torchlights, 645 00:37:46,345 --> 00:37:47,596 and the crowd, 646 00:37:47,631 --> 00:37:50,098 and thesieg heil! 647 00:37:57,222 --> 00:38:00,976 The rebuttal. 648 00:38:01,011 --> 00:38:05,981 The only sort of answer your kind knows how to give. 649 00:38:10,369 --> 00:38:14,122 This is your fuhrer. 650 00:38:14,157 --> 00:38:17,242 He's yours. 651 00:38:17,277 --> 00:38:20,996 I give him to you. 652 00:38:21,031 --> 00:38:24,132 A gift from the sewers. 653 00:38:48,523 --> 00:38:51,660 Mr. Vollmer. 654 00:39:04,790 --> 00:39:09,795 You see... the way it is? 655 00:39:09,830 --> 00:39:11,046 I knew him. 656 00:39:11,680 --> 00:39:14,182 I knew the old man. 657 00:39:14,217 --> 00:39:19,187 Is that a fact, mr. Vollmer? 658 00:39:19,222 --> 00:39:24,192 For such a long time. 659 00:39:24,227 --> 00:39:30,315 I've known him for so long. 660 00:39:30,350 --> 00:39:32,200 He cheapened you, mr. Vollmer. 661 00:39:32,235 --> 00:39:34,069 He tore you to pieces! 662 00:39:34,104 --> 00:39:36,571 Your voice is that of a lion, 663 00:39:36,606 --> 00:39:39,708 your instincts are those of a rabbit. 664 00:39:39,743 --> 00:39:41,209 And you- 665 00:39:41,244 --> 00:39:42,461 what are you?! 666 00:39:42,496 --> 00:39:44,963 You direct traffic from the darkness! 667 00:39:44,998 --> 00:39:46,832 You plan the battles, 668 00:39:46,867 --> 00:39:49,334 and you're never there when they're fought! 669 00:39:49,968 --> 00:39:53,088 Why don't you come out in the light? 670 00:39:53,123 --> 00:39:56,842 Why don't you come up here alongside of me? 671 00:39:56,877 --> 00:39:59,594 Why don't you give me a name... 672 00:39:59,629 --> 00:40:01,480 and a face... 673 00:40:01,515 --> 00:40:03,348 and a reason why? 674 00:40:03,383 --> 00:40:05,233 Mr. Vollmer. 675 00:40:05,268 --> 00:40:09,604 I was making speeches before you could read them. 676 00:40:09,639 --> 00:40:11,490 I was fighting battles 677 00:40:11,525 --> 00:40:15,243 when your only struggle was to climb out of a womb. 678 00:40:15,278 --> 00:40:20,866 I was taking over the world when your universe was a crib! 679 00:40:20,901 --> 00:40:24,619 And as for being in darkness, mr. Vollmer, 680 00:40:24,654 --> 00:40:27,122 i invented darkness! 681 00:41:19,859 --> 00:41:22,327 You... you picked me. 682 00:41:23,578 --> 00:41:25,463 You picked me. 683 00:41:27,966 --> 00:41:30,468 I did not pick you, mr. Vollmer. 684 00:41:30,503 --> 00:41:31,720 You picked me. 685 00:41:31,755 --> 00:41:32,971 You chose my ideas, 686 00:41:33,588 --> 00:41:34,839 you invoked my name, 687 00:41:34,874 --> 00:41:36,725 you stole my slogans. 688 00:41:36,760 --> 00:41:38,593 So now, you must take 689 00:41:38,628 --> 00:41:40,478 whatever else comes with it. 690 00:41:40,513 --> 00:41:42,230 In the past, 691 00:41:42,265 --> 00:41:44,099 i have given you suggestions. 692 00:41:44,134 --> 00:41:46,601 Now i give orders! 693 00:41:46,636 --> 00:41:50,488 And from now on, you must be built of steel. 694 00:41:50,523 --> 00:41:52,357 Steel, mr. Vollmer. 695 00:41:52,392 --> 00:41:54,859 No soft gaps of sentiment. 696 00:41:54,894 --> 00:41:56,745 Like we handled nick. 697 00:41:56,780 --> 00:41:59,247 Like we handled the mobs. 698 00:41:59,282 --> 00:42:01,750 Like we made the speeches. 699 00:42:01,785 --> 00:42:04,252 And bit by bit, gradually, 700 00:42:04,287 --> 00:42:06,755 we shall forge a force- 701 00:42:06,790 --> 00:42:09,257 first an idea, then a force. 702 00:42:09,292 --> 00:42:13,011 Just as i did it before, mr. Vollmer, 703 00:42:13,046 --> 00:42:16,765 with my own hands! 704 00:42:19,267 --> 00:42:22,637 The old man, the jew, 705 00:42:22,672 --> 00:42:25,774 he'll be back again, tomorrow night, the next night. 706 00:42:25,809 --> 00:42:27,642 I know him, i know the type. 707 00:42:27,677 --> 00:42:29,527 We sent them into the ovens, but always, 708 00:42:30,145 --> 00:42:32,030 there was a handful left to point a finger. 709 00:42:32,647 --> 00:42:34,532 His kind, mr. Vollmer, 710 00:42:34,567 --> 00:42:37,035 his kind are dangerous. 711 00:42:37,070 --> 00:42:41,406 They talk, they think, they plant a seed. 712 00:42:41,441 --> 00:42:43,291 They hold us back! 713 00:42:46,544 --> 00:42:48,046 Kill him! 714 00:42:48,081 --> 00:42:49,914 Kill the old man! 715 00:42:52,417 --> 00:42:53,668 Kill him? 716 00:42:53,703 --> 00:42:54,919 Kill ernst? 717 00:42:54,954 --> 00:42:57,422 Yes, tonight. Now. 718 00:42:57,457 --> 00:42:59,307 He'll be in his room. 719 00:42:59,342 --> 00:43:02,427 All right, i'll do it. 720 00:43:02,462 --> 00:43:04,312 I'll do it right now. 721 00:43:11,569 --> 00:43:14,072 And mr. Vollmer... 722 00:43:14,107 --> 00:43:15,690 when you come back, 723 00:43:15,725 --> 00:43:18,827 we will have much to talk about. 724 00:43:18,862 --> 00:43:20,695 Plans, campaigns, ideas- 725 00:43:20,730 --> 00:43:22,580 the first steps. 726 00:43:22,615 --> 00:43:25,333 This is only the beginning, mr. Vollmer. 727 00:43:25,950 --> 00:43:28,453 This is just the dawn. 728 00:43:28,488 --> 00:43:32,841 It will be a long, long day! 729 00:43:41,099 --> 00:43:43,351 You wouldn't listen to me, ernst. 730 00:43:43,386 --> 00:43:44,602 You wouldn't pay attention. 731 00:43:45,220 --> 00:43:45,970 On the contrary. 732 00:43:46,005 --> 00:43:49,107 I listened to you all i could stand. 733 00:43:49,724 --> 00:43:53,611 I couldn't even begin to tell you what's happened, ernst. 734 00:43:53,646 --> 00:43:56,114 It's too incredible, too unbelievable. 735 00:43:56,149 --> 00:43:57,982 There's no stopping us now. 736 00:43:58,017 --> 00:44:00,618 No stopping you, peter. 737 00:44:00,653 --> 00:44:04,372 An old man stopped you tonight, with a few words. 738 00:44:05,623 --> 00:44:08,126 He stopped you with the truth. 739 00:44:08,161 --> 00:44:10,245 No, you're wrong, ernst. 740 00:44:10,280 --> 00:44:12,130 It's not just me anymore. 741 00:44:12,747 --> 00:44:15,250 There's someone else behind us. 742 00:44:15,285 --> 00:44:17,752 Someone that you'd tremble at. 743 00:44:17,787 --> 00:44:21,506 He'd have to be a very imposing figure, peter. 744 00:44:21,541 --> 00:44:23,391 More imposing than you. 745 00:44:33,151 --> 00:44:35,653 More imposing than that, too, peter. 746 00:44:35,688 --> 00:44:38,156 Only because you don't think i'll use it. 747 00:44:38,191 --> 00:44:41,910 Which shows you don't know me very well, ernst. 748 00:44:41,945 --> 00:44:44,412 I know you, peter. 749 00:44:44,447 --> 00:44:46,915 I know you. 750 00:44:46,950 --> 00:44:51,286 From a ravaged little boy wanting love... 751 00:44:51,321 --> 00:44:53,171 to a torn man 752 00:44:53,206 --> 00:44:58,176 craving respect, identity, pride. 753 00:45:01,296 --> 00:45:04,432 Peter... i don't fear you, 754 00:45:04,467 --> 00:45:08,186 so you may do what you have in mind 755 00:45:08,221 --> 00:45:09,053 at any time you wish. 756 00:45:09,687 --> 00:45:13,558 But this last one reminder to you. 757 00:45:15,443 --> 00:45:19,197 You can never kill an idea with a bullet, peter. 758 00:45:19,232 --> 00:45:21,065 Never. 759 00:45:22,951 --> 00:45:24,819 I'm all steel now. 760 00:45:27,322 --> 00:45:29,824 Ernst, i'm made of steel. 761 00:45:29,859 --> 00:45:33,578 No sentiment, no softness. 762 00:45:33,613 --> 00:45:35,463 Just purpose and will. 763 00:45:35,498 --> 00:45:38,583 Then shoot. 764 00:45:38,618 --> 00:45:39,834 Kill. 765 00:45:39,869 --> 00:45:41,719 Destroy me. 766 00:45:55,268 --> 00:45:58,353 All steel... 767 00:45:58,388 --> 00:46:02,106 all strength. 768 00:46:02,141 --> 00:46:07,111 But at the expense of the thing most other men have. 769 00:46:07,146 --> 00:46:12,750 Some... fragments of decency 770 00:46:12,785 --> 00:46:15,870 to tell them right from wrong... 771 00:46:20,258 --> 00:46:24,012 make them feel guilt at dishonor... 772 00:46:26,514 --> 00:46:28,383 that make them... 773 00:46:30,268 --> 00:46:32,136 ...that make them love. 774 00:46:35,273 --> 00:46:39,027 Yes, peter... 775 00:46:39,062 --> 00:46:40,895 you have steel... 776 00:46:43,281 --> 00:46:45,783 ...but you have no heart. 777 00:47:22,320 --> 00:47:23,571 Mr. Vollmer! 778 00:47:25,940 --> 00:47:27,825 Sentimentality? 779 00:47:35,700 --> 00:47:37,585 None. 780 00:47:37,620 --> 00:47:39,454 Steel tonight? 781 00:47:40,088 --> 00:47:41,956 Steel. 782 00:47:41,991 --> 00:47:43,841 And no regrets? 783 00:47:45,093 --> 00:47:46,344 None. 784 00:47:46,379 --> 00:47:48,846 What did you destroy tonight? 785 00:47:48,881 --> 00:47:50,715 Only a disease. 786 00:47:50,750 --> 00:47:55,103 A growth that was on our flesh that had to be removed. 787 00:47:55,138 --> 00:47:56,971 Not a man? 788 00:47:57,605 --> 00:47:59,474 No, hardly a man. 789 00:48:00,725 --> 00:48:02,610 How did it feel? 790 00:48:12,737 --> 00:48:15,239 It felt... 791 00:48:16,491 --> 00:48:18,993 it felt like i was immortal. 792 00:48:19,028 --> 00:48:20,878 Mr. Vollmer! 793 00:48:20,913 --> 00:48:23,381 Weareimmortal! 794 00:48:26,501 --> 00:48:28,136 You peter vollmer? 795 00:48:28,753 --> 00:48:31,255 We have a warrant for your arrest. 796 00:48:31,290 --> 00:48:34,392 Charge is complicity in murder. 797 00:48:34,427 --> 00:48:36,894 Victim's name was nicholas bloss. 798 00:48:36,929 --> 00:48:39,397 That should be familiar to you. 799 00:48:39,432 --> 00:48:40,648 Throw that gun away. 800 00:48:40,683 --> 00:48:43,151 Walk toward us with your hands up. 801 00:49:19,937 --> 00:49:22,440 There's something very wrong here. 802 00:49:23,057 --> 00:49:24,942 You've made a terrible mistake. 803 00:49:27,445 --> 00:49:30,565 I'm made out of steel. 804 00:49:30,600 --> 00:49:34,318 Don't you understand that i'm made out of steel? 805 00:49:42,210 --> 00:49:45,963 Where will he go next, this phantom from another time, 806 00:49:45,998 --> 00:49:49,083 this resurrected ghost of a previous nightmare- 807 00:49:49,118 --> 00:49:51,586 chicago, los angeles, miami, florida, 808 00:49:51,621 --> 00:49:54,722 vincennes, indiana, syracuse, new york? 809 00:49:54,757 --> 00:49:57,225 Anyplace, everyplace, where there's hate, 810 00:49:57,260 --> 00:49:59,727 where there's prejudice, where there's bigotry. 811 00:49:59,762 --> 00:50:01,095 He's alive. 812 00:50:01,130 --> 00:50:02,980 He's alive so long as these evils exist. 813 00:50:03,015 --> 00:50:05,483 Remember that when he comes to your town. 814 00:50:05,518 --> 00:50:07,351 Remember it when you hear his voice 815 00:50:07,386 --> 00:50:08,603 speaking out through others. 816 00:50:08,638 --> 00:50:10,488 Remember it when you hear a name called, 817 00:50:10,523 --> 00:50:11,739 a minority attacked, 818 00:50:11,774 --> 00:50:16,744 any blind, unreasoning assault on a people or any human being. 819 00:50:16,779 --> 00:50:19,247 He's alive because through these things, 820 00:50:19,282 --> 00:50:23,000 we keep him alive. 821 00:50:26,804 --> 00:50:29,173 The talented author richard matheson 822 00:50:29,208 --> 00:50:31,042 pays a return visit totwilight zone 823 00:50:31,077 --> 00:50:32,927 with a story called "mute." 824 00:50:32,962 --> 00:50:36,047 It provides an exception challenge to the acting talents 825 00:50:36,681 --> 00:50:38,549 of barbara baxley, frank overton 826 00:50:38,584 --> 00:50:41,936 and an unusual 12-year-old by the name of ann jillian. 827 00:50:42,937 --> 00:50:44,806 Is she burned? 828 00:50:45,690 --> 00:50:47,558 She's alive. 829 00:50:47,593 --> 00:50:50,061 Are you all right? 830 00:50:50,096 --> 00:50:51,312 She's in shock, harry. 831 00:50:51,347 --> 00:50:53,064 Bad off. 832 00:50:53,099 --> 00:50:54,949 Can't talk, can't cry, 833 00:50:54,984 --> 00:50:56,818 can't do nothing. 834 00:50:56,853 --> 00:50:58,703 She's not burned, though. 835 00:50:58,738 --> 00:51:01,205 How could she get out of that house without being burned? 836 00:51:02,492 --> 00:51:04,959 Don't push, children. 837 00:51:04,994 --> 00:51:09,330 Be careful. 838 00:51:12,467 --> 00:51:13,084 I want you to know 839 00:51:13,119 --> 00:51:15,586 you're not fooling me for one moment. 840 00:51:15,621 --> 00:51:17,472 I know exactly what you are. 841 00:51:17,507 --> 00:51:21,225 I know... because my father tried to force me 842 00:51:21,260 --> 00:51:24,345 into the same thing when i was your age. 843 00:51:25,345 --> 00:51:35,345 Downloaded From www.AllSubs.org 56634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.