Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,400 --> 00:00:06,400
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,505 --> 00:00:07,400
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,373 --> 00:00:12,510
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:12,545 --> 00:00:15,012
Beyond it is another dimension-
3
00:00:15,047 --> 00:00:17,264
a dimension of sound,
4
00:00:17,299 --> 00:00:19,517
a dimension of sight,
5
00:00:19,552 --> 00:00:21,385
a dimension of mind.
6
00:00:21,420 --> 00:00:23,888
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:23,923 --> 00:00:25,773
of things and ideas.
8
00:00:25,808 --> 00:00:29,527
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:00:47,079 --> 00:00:52,049
The economy of our world,
now, then, and forever,
10
00:00:52,084 --> 00:00:55,803
have always found
11
00:00:55,838 --> 00:01:01,425
the insidious breed
of international bankers.
12
00:01:01,460 --> 00:01:05,179
These are the worshippers
of the purse.
13
00:01:07,099 --> 00:01:10,818
Their religion
is monetary gain.
14
00:01:10,853 --> 00:01:13,938
Their shrine is gold.
15
00:01:13,973 --> 00:01:15,823
Their loyalties, first,
16
00:01:16,440 --> 00:01:18,325
foremost, and primarily,
17
00:01:18,360 --> 00:01:21,445
deal with money.
18
00:01:21,480 --> 00:01:23,581
What's wrong with that?
19
00:01:23,616 --> 00:01:27,334
Examine the phenomenon
of foreign control.
20
00:01:27,369 --> 00:01:29,453
You examine it,
21
00:01:29,488 --> 00:01:32,590
and you will note
with absolute clarity
22
00:01:32,625 --> 00:01:37,461
that the lines lead
directly to palestine!
23
00:01:38,846 --> 00:01:41,465
They lead directly to africa!
24
00:01:43,350 --> 00:01:45,219
They lead directly...
25
00:01:45,254 --> 00:01:47,104
to the vatican!
26
00:01:49,723 --> 00:01:51,609
Uh, um...
27
00:01:51,644 --> 00:01:53,477
so, so, there we are!
28
00:01:53,512 --> 00:01:54,728
There it is!
29
00:01:54,763 --> 00:01:56,614
There is a conspiracy!
30
00:01:56,649 --> 00:02:00,367
There's a insidious,
enveloping conspiracy!
31
00:02:00,402 --> 00:02:04,738
A conspiracy personified
by the yellow man...
32
00:02:04,773 --> 00:02:07,875
by the black man...
33
00:02:07,910 --> 00:02:10,377
and by foreigners
who come in
34
00:02:10,412 --> 00:02:13,497
and infiltrate
into our economic structure.
35
00:02:14,131 --> 00:02:17,251
Oh, there'll come a morning,
yes, there will,
36
00:02:17,286 --> 00:02:19,136
there will come a morning
37
00:02:19,171 --> 00:02:22,256
when these men
have taken over your home,
38
00:02:22,291 --> 00:02:24,141
taken over your daughters...
39
00:02:24,176 --> 00:02:26,760
and they'll be sitting
right there on your doorstep.
40
00:02:26,795 --> 00:02:28,896
If anybody's
sitting on your doorstep, buddy,
41
00:02:28,931 --> 00:02:30,147
he's a man in a white coat.
42
00:02:30,182 --> 00:02:32,016
You better
just go with him, quietly.
43
00:02:32,051 --> 00:02:34,401
You think that's funny,
don't you?
44
00:02:34,436 --> 00:02:38,155
You think it's funny
your country can be sold out.
45
00:02:38,190 --> 00:02:41,275
That they can sell out your flag
and birth rights.
46
00:02:41,310 --> 00:02:42,526
That's funny, huh?
47
00:02:42,561 --> 00:02:45,029
Well, do something
about it, punk.
48
00:02:45,279 --> 00:02:47,164
You're such
a big tiger,
49
00:02:47,199 --> 00:02:48,666
why don't you come down here
and do something about it?
50
00:02:48,701 --> 00:02:51,785
Let me tell you something
right now.
51
00:02:51,820 --> 00:02:55,539
Someday this country's
going to wake up.
52
00:02:55,574 --> 00:02:57,791
And when they find out
how izzy sold them out,
53
00:02:57,826 --> 00:03:00,294
and how rastus sold them out
and how pancho sold them out,
54
00:03:00,329 --> 00:03:02,546
they're going to make up a list
55
00:03:02,581 --> 00:03:05,049
of all the people
that get paid back.
56
00:03:05,084 --> 00:03:07,551
And you know where you'll be?
57
00:03:07,586 --> 00:03:09,436
Right on the top of that list!
58
00:03:13,726 --> 00:03:15,559
Come here, i'll fix...
59
00:03:22,484 --> 00:03:24,952
come here!
60
00:03:34,078 --> 00:03:35,963
What's the matter, punk?
61
00:03:35,998 --> 00:03:37,214
No more big speeches?
62
00:03:37,249 --> 00:03:38,465
No more big talk, huh?
63
00:03:38,500 --> 00:03:40,968
Know what you'll see
when you get home
64
00:03:41,003 --> 00:03:42,836
and look in the mirror?
65
00:03:42,871 --> 00:03:45,339
A scrawny little kook
with a big mouth.
66
00:03:45,374 --> 00:03:48,475
A big hater when you got
a couple of punks
67
00:03:48,510 --> 00:03:50,344
in front of you.
68
00:04:05,993 --> 00:04:07,861
Problems, fellas, huh?
69
00:04:07,896 --> 00:04:10,364
The communists,
the communists did this.
70
00:04:12,249 --> 00:04:14,118
Which ones?
71
00:04:17,254 --> 00:04:19,757
All of 'em,
all of 'em were communists.
72
00:04:22,760 --> 00:04:24,628
What about
some names, jack?
73
00:04:24,663 --> 00:04:27,131
If you press charges,
we'll need names.
74
00:04:27,166 --> 00:04:28,382
Forget about it.
75
00:04:28,417 --> 00:04:30,884
We can handle
this ourselves.
76
00:04:30,919 --> 00:04:32,269
Need medical attention?
77
00:04:33,137 --> 00:04:35,022
We don't need any.
78
00:04:35,057 --> 00:04:36,890
Okay, jack.
79
00:04:38,776 --> 00:04:40,644
Hey, jack.
80
00:04:40,679 --> 00:04:43,781
You forgot your, um,
81
00:04:43,816 --> 00:04:46,900
your flag.
82
00:04:50,654 --> 00:04:52,539
There'll come a day
when guys like you
83
00:04:52,574 --> 00:04:55,042
will crawl on your belly
just to salute this.
84
00:04:55,077 --> 00:04:56,293
There'll come a day.
85
00:04:56,328 --> 00:04:58,662
Let me know the date, jack.
86
00:04:58,697 --> 00:05:00,547
That morning,
i'll cut my wrists.
87
00:05:19,316 --> 00:05:20,567
Hey, pete.
88
00:05:20,602 --> 00:05:22,436
Pete, i'm glad
you're okay.
89
00:05:22,471 --> 00:05:23,687
Boy, there must've been
90
00:05:23,722 --> 00:05:26,190
eight, ten guys
on top of me.
91
00:05:26,225 --> 00:05:29,326
I had all i could
do to get away.
92
00:05:29,361 --> 00:05:30,828
You get a mean crowd, pete.
93
00:05:30,863 --> 00:05:32,696
Get a hot night,
you get a mean crowd.
94
00:05:32,731 --> 00:05:33,947
I told you guys that.
95
00:05:34,581 --> 00:05:35,332
Every time you
get a hot night,
96
00:05:35,367 --> 00:05:37,201
you get a couple of
stiffs in the crowd
97
00:05:37,236 --> 00:05:38,452
and they swing it
all the wrong way.
98
00:05:38,487 --> 00:05:40,337
Remember when i was
telling you that, pete?
99
00:05:40,372 --> 00:05:41,839
Remember how i was telling you
100
00:05:41,874 --> 00:05:43,090
every time you
get a hot night...
101
00:05:43,125 --> 00:05:44,341
it's all right.
102
00:05:44,376 --> 00:05:45,592
It's done. It's done.
103
00:05:46,593 --> 00:05:49,096
Sure, pete, sure.
104
00:05:49,131 --> 00:05:51,598
Why?
105
00:05:51,633 --> 00:05:56,470
I tried so hard.
106
00:05:56,505 --> 00:06:00,224
I tried so hard
out there tonight, i...
107
00:06:02,109 --> 00:06:04,611
i couldn't...
108
00:06:04,646 --> 00:06:05,863
get through.
109
00:06:05,898 --> 00:06:10,234
I couldn't get through
to any of them.
110
00:06:10,868 --> 00:06:13,370
I knew
what i had to say to them,
111
00:06:13,405 --> 00:06:16,490
i knew what i had to tell them,
and i just cou... i couldn't.
112
00:06:17,124 --> 00:06:19,626
I couldn't get it out.
113
00:06:20,244 --> 00:06:22,246
I couldn't
find the words.
114
00:06:22,281 --> 00:06:25,382
Someday, they're going
to have to listen.
115
00:06:25,999 --> 00:06:29,136
Someday they're going to cheer!
116
00:06:29,171 --> 00:06:30,387
Someday they will, pete.
117
00:06:30,422 --> 00:06:31,638
They will.
118
00:06:41,899 --> 00:06:45,652
Portrait of a bush-league
fuhrer named peter vollmer.
119
00:06:45,687 --> 00:06:49,406
A sparse little man
who feeds off his self-delusions
120
00:06:49,441 --> 00:06:51,909
and finds himself
perpetually hungry
121
00:06:51,944 --> 00:06:53,777
for want of greatness
in his diet.
122
00:06:53,812 --> 00:06:56,280
And like some goose-stepping
predecessors,
123
00:06:56,315 --> 00:06:59,416
he searches for something
to explain his hunger
124
00:06:59,451 --> 00:07:03,170
and rationalize why a world
passes him by without saluting.
125
00:07:03,205 --> 00:07:06,924
The something he looks for,
and finds, is in a sewer.
126
00:07:06,959 --> 00:07:09,426
In his own twisted,
distorted lexicon,
127
00:07:09,461 --> 00:07:11,929
he calls it
faith, strength, truth.
128
00:07:11,964 --> 00:07:13,797
But in just a moment
peter vollmer
129
00:07:13,832 --> 00:07:16,934
will ply his trade
on another kind of corner...
130
00:07:16,969 --> 00:07:20,053
a strange intersection
in a shadowland
131
00:07:20,088 --> 00:07:21,939
called the twilight zone.
132
00:08:35,846 --> 00:08:38,966
Wash your face.
133
00:09:01,121 --> 00:09:02,990
It's not a mortal wound.
134
00:09:03,025 --> 00:09:05,492
I think you'll survive.
135
00:09:05,527 --> 00:09:07,995
When you get home,
put some iodine on it.
136
00:09:09,246 --> 00:09:11,131
Want a cup of coffee?
137
00:09:11,166 --> 00:09:12,382
A drink?
138
00:09:12,417 --> 00:09:14,885
May i have a drink, ernst?
139
00:09:14,920 --> 00:09:16,753
I have wine, you want some?
140
00:09:48,035 --> 00:09:49,920
Onesipswine, peter.
141
00:09:49,955 --> 00:09:51,171
This is not medicine.
142
00:09:51,206 --> 00:09:54,291
Well, i'll keep that
in mind for next time.
143
00:09:54,326 --> 00:09:55,542
For the next time?
144
00:09:55,577 --> 00:09:59,296
Just how many next times
do suppose a person has
145
00:09:59,331 --> 00:10:01,181
in the scheme of things?
146
00:10:01,216 --> 00:10:02,432
Don't lecture me, ernst.
147
00:10:02,467 --> 00:10:04,301
I'm sick and tired,
148
00:10:04,336 --> 00:10:06,803
and i don't need
to be lectured.
149
00:10:19,066 --> 00:10:21,568
Can i stay here tonight?
150
00:10:21,603 --> 00:10:24,705
It remains here
for you, as usual.
151
00:10:24,740 --> 00:10:27,824
You're a good
friend, ernst.
152
00:10:27,859 --> 00:10:30,327
You're a good friend.
153
00:10:31,328 --> 00:10:33,830
A man does what he believes in.
154
00:10:33,865 --> 00:10:35,966
A man usually does.
155
00:10:36,001 --> 00:10:37,834
Well, i believe
certain things.
156
00:10:37,869 --> 00:10:39,720
Is that a fact?
157
00:10:39,755 --> 00:10:41,838
Yes, well,
what difference does it make
158
00:10:41,873 --> 00:10:44,975
if we don't think alike
about the same things?
159
00:10:45,010 --> 00:10:46,226
I mean, we're friends.
160
00:10:46,843 --> 00:10:50,731
You've known me
since i was a kid.
161
00:10:52,017 --> 00:10:55,102
When you were
a little kid, peter,
162
00:10:55,137 --> 00:11:00,741
and i used to find you crying
at my door late at night...
163
00:11:00,776 --> 00:11:02,609
i could pity you then.
164
00:11:02,644 --> 00:11:04,494
And now?
165
00:11:04,529 --> 00:11:06,363
What do
you think?
166
00:11:06,398 --> 00:11:09,116
Now you peddle hate
on street corners
167
00:11:09,750 --> 00:11:11,618
as if it were popcorn.
168
00:11:11,653 --> 00:11:14,371
It's not hate,
it's, uh, a point of view,
169
00:11:14,406 --> 00:11:15,622
it's a philosophy.
170
00:11:15,657 --> 00:11:18,008
Ah, i know
the philosophy.
171
00:11:18,043 --> 00:11:21,128
I know it quite well.
172
00:11:21,163 --> 00:11:24,881
Nine years in a place
called dachau.
173
00:11:24,916 --> 00:11:28,018
You know who
put me there?
174
00:11:28,053 --> 00:11:29,886
Peter vollmer.
175
00:11:29,921 --> 00:11:32,389
A lot of peter vollmers.
176
00:11:32,424 --> 00:11:34,641
Frustrated men...
177
00:11:34,676 --> 00:11:35,892
sick men...
178
00:11:35,927 --> 00:11:37,144
angry men.
179
00:11:37,179 --> 00:11:39,029
But the result,
180
00:11:39,064 --> 00:11:40,897
the effect-
181
00:11:40,932 --> 00:11:44,034
never mind the cause-
182
00:11:44,069 --> 00:11:49,039
12 million bodies
in shallow graves.
183
00:11:51,408 --> 00:11:53,293
And it all started
184
00:11:53,328 --> 00:11:57,414
with young men in uniform
talking on street corners.
185
00:11:57,449 --> 00:11:59,800
You let me come here.
186
00:11:59,835 --> 00:12:04,171
You let me come here;
you never sent me away.
187
00:12:04,206 --> 00:12:07,674
No, i never did.
188
00:12:08,925 --> 00:12:10,811
I never do.
189
00:12:13,313 --> 00:12:17,067
That's the weakness you scream
about on your street corners.
190
00:12:17,684 --> 00:12:20,187
Sentimentality, softness,
191
00:12:20,222 --> 00:12:25,192
the weakness that makes a man
his brother's keeper.
192
00:12:26,576 --> 00:12:29,696
Oh, i must be one
of the worst
193
00:12:29,731 --> 00:12:31,581
of your criminals,
peter.
194
00:12:31,616 --> 00:12:33,450
Sentimental...
195
00:12:33,485 --> 00:12:34,701
soft!
196
00:12:34,736 --> 00:12:39,089
And very preoccupied
with my brother.
197
00:12:42,843 --> 00:12:45,962
I should close the door on you.
198
00:12:47,214 --> 00:12:49,716
Perhaps... this is my sickness.
199
00:12:49,751 --> 00:12:54,971
I... i only
see the boy...
200
00:12:55,006 --> 00:12:56,857
not the man.
201
00:12:58,608 --> 00:13:01,111
Sleep on the couch.
202
00:13:01,146 --> 00:13:04,231
Look... why don't
you understand?
203
00:13:04,865 --> 00:13:06,233
You're like a father.
204
00:13:06,268 --> 00:13:08,735
You're the only thing
in the world
205
00:13:08,770 --> 00:13:09,986
that i've ever loved.
206
00:13:10,021 --> 00:13:12,873
What have i ever had to love?
207
00:13:12,908 --> 00:13:14,741
What?
208
00:13:14,776 --> 00:13:18,495
A drunken father who used to
slam me against the wall?
209
00:13:18,530 --> 00:13:20,380
An old lady...
210
00:13:20,415 --> 00:13:23,500
who had no marbles in her head?
211
00:13:23,535 --> 00:13:27,254
She didn't even recognize me
half the time.
212
00:13:27,289 --> 00:13:30,006
That's why i used
to come here, because...
213
00:13:30,041 --> 00:13:32,509
because you were
gentle with me,
214
00:13:32,544 --> 00:13:34,394
and you'd talk to me,
you feed me.
215
00:13:34,429 --> 00:13:36,263
You took care of me.
216
00:13:37,898 --> 00:13:40,400
Ernst...
217
00:13:40,435 --> 00:13:42,269
ernst, you're my father.
218
00:13:44,771 --> 00:13:47,274
That's the boy again speaking.
219
00:13:50,410 --> 00:13:54,164
A little boy
with so much fear in him.
220
00:13:56,032 --> 00:13:57,918
Rest.
221
00:13:57,953 --> 00:14:00,420
Rest well.
222
00:14:33,703 --> 00:14:35,572
Who's out there?
223
00:14:35,607 --> 00:14:37,457
Who is it?
224
00:14:38,074 --> 00:14:39,960
A friend, mr. Vollmer.
225
00:14:39,995 --> 00:14:41,828
A friend?
226
00:14:41,863 --> 00:14:44,965
You have need
of friends, allies.
227
00:14:45,000 --> 00:14:47,467
Come down,
mr. Vollmer.
228
00:14:47,502 --> 00:14:49,970
Come down, and we will talk,
229
00:14:50,005 --> 00:14:51,838
you and i.
230
00:14:57,477 --> 00:14:59,980
Hello, mr. Vollmer.
231
00:15:00,015 --> 00:15:02,482
Who are you?
232
00:15:02,517 --> 00:15:04,985
How did you know where i was?
233
00:15:06,888 --> 00:15:09,356
I simply followed your tears,
mr. Vollmer.
234
00:15:10,490 --> 00:15:13,610
You said that you had something
to talk about.
235
00:15:13,645 --> 00:15:15,495
I do, i do indeed.
236
00:15:15,530 --> 00:15:19,249
I have you to talk about,
and the things you believe in,
237
00:15:19,284 --> 00:15:22,369
which are the things
i believe in, as well.
238
00:15:22,404 --> 00:15:26,122
Your success, mr. Vollmer,
will be my success.
239
00:15:26,157 --> 00:15:28,008
Go on.
240
00:15:28,043 --> 00:15:29,259
Good.
241
00:15:29,294 --> 00:15:31,761
Let us start by your learning
242
00:15:31,796 --> 00:15:34,264
what are the dynamics
of a crowd.
243
00:15:34,299 --> 00:15:36,766
How do you move a mob,
mr. Vollmer?
244
00:15:36,801 --> 00:15:38,635
How do you excite them?
245
00:15:38,670 --> 00:15:42,389
How do you make them feel
as one with you?
246
00:15:43,023 --> 00:15:44,891
L-i don't know. How?
247
00:15:44,926 --> 00:15:47,394
Join them first,
mr. Vollmer.
248
00:15:47,429 --> 00:15:48,645
Join them?
249
00:15:48,680 --> 00:15:51,147
Yes, when you speak to them,
250
00:15:51,182 --> 00:15:55,535
speak to them as if you
were a member of the mob.
251
00:15:55,570 --> 00:15:59,289
Speak to them in their language,
on their level.
252
00:15:59,324 --> 00:16:01,791
Make their hateyourhate.
253
00:16:01,826 --> 00:16:06,162
If they are poor,
talk to them of poverty.
254
00:16:06,197 --> 00:16:09,666
If they are afraid,
talk to them of their fears.
255
00:16:09,701 --> 00:16:12,802
And if they are angry,
mr. Vollmer,
256
00:16:12,837 --> 00:16:14,054
if they are angry,
257
00:16:14,089 --> 00:16:16,556
give them objects
for their anger.
258
00:16:16,591 --> 00:16:18,308
But most of all,
259
00:16:18,343 --> 00:16:22,062
the thing that is most
of the essence, mr. Vollmer,
260
00:16:22,097 --> 00:16:25,815
is that you make this mob
an extension of yourself.
261
00:16:26,816 --> 00:16:29,319
Say to them things like...
262
00:16:29,354 --> 00:16:32,439
things like...
263
00:16:32,474 --> 00:16:34,941
"they call us hatemongers.
264
00:16:34,976 --> 00:16:37,444
"They say we're prejudiced.
265
00:16:37,479 --> 00:16:39,329
"They say we're biased.
266
00:16:39,364 --> 00:16:43,700
"They say we hate
minorities- minorities.
267
00:16:43,735 --> 00:16:46,202
"Understand
the term, neighbors:
268
00:16:46,237 --> 00:16:48,705
"Minorities.
269
00:16:48,740 --> 00:16:52,459
"Should i tell you
who are the minorities?
270
00:16:52,494 --> 00:16:53,710
"Should i tell you?
271
00:16:54,344 --> 00:16:56,212
"We...!
272
00:16:56,247 --> 00:16:58,715
Wearethe minorities!"
273
00:17:00,600 --> 00:17:02,469
That way, mr. Vollmer.
274
00:17:02,504 --> 00:17:05,605
Start it that way.
275
00:17:07,974 --> 00:17:10,477
I... understand.
276
00:17:10,512 --> 00:17:12,979
I think i understand.
277
00:17:16,116 --> 00:17:17,984
Neighbors...
278
00:17:19,869 --> 00:17:21,738
neighbors.
279
00:17:24,240 --> 00:17:26,126
They call us...
280
00:17:26,161 --> 00:17:27,994
hatemongers.
281
00:17:29,245 --> 00:17:32,382
They say...
282
00:17:32,417 --> 00:17:34,250
weare prejudiced.
283
00:17:36,136 --> 00:17:38,638
They say...
284
00:17:38,673 --> 00:17:40,507
weare biased!
285
00:17:40,542 --> 00:17:46,146
They say
that we hate the minorities!
286
00:17:46,181 --> 00:17:49,265
The minorities.
287
00:17:49,300 --> 00:17:52,402
Understand the term, neighbors.
288
00:17:52,437 --> 00:17:54,904
The minorities.
289
00:17:54,939 --> 00:17:59,275
Shall i tell you
who the minorities are?!
290
00:17:59,310 --> 00:18:01,778
We, we, we...!
291
00:18:01,813 --> 00:18:04,914
Wearethe minorities!
292
00:18:04,949 --> 00:18:09,536
Because patriotism...
293
00:18:09,571 --> 00:18:11,421
is a minority.
294
00:18:11,456 --> 00:18:14,791
Because love of country...
295
00:18:14,826 --> 00:18:17,293
is the minority.
296
00:18:17,328 --> 00:18:22,298
Because to live
in a free, white america
297
00:18:22,333 --> 00:18:26,052
seems to be
of a minority opinion!
298
00:18:26,087 --> 00:18:28,555
Let me tell you something,
neighbors.
299
00:18:28,590 --> 00:18:31,057
I want you to dwell on this,
300
00:18:31,092 --> 00:18:32,942
just dwell on it.
301
00:18:34,694 --> 00:18:39,065
We had the atom bomb,
302
00:18:39,100 --> 00:18:42,202
and suddenly...
303
00:18:42,237 --> 00:18:44,704
the russians had it.
304
00:18:46,072 --> 00:18:49,209
We wanted
to send men into space!
305
00:18:51,077 --> 00:18:54,831
But it was the russians
who got there first!
306
00:18:56,082 --> 00:18:59,219
We had the hydrogen bomb!
307
00:19:02,338 --> 00:19:06,726
It was the russians
who exploded theirs.
308
00:19:07,977 --> 00:19:10,480
Who gave them the bombs?
309
00:19:10,515 --> 00:19:11,731
Who sold us out?
310
00:19:11,766 --> 00:19:14,234
Who stabbed us in the back?
311
00:19:15,485 --> 00:19:17,353
Well...
312
00:19:17,388 --> 00:19:20,490
if it's a minority opinion
313
00:19:20,525 --> 00:19:23,610
that we have to survive,
314
00:19:23,645 --> 00:19:27,997
then we are the minority.
315
00:19:28,032 --> 00:19:30,500
And this minority
316
00:19:30,535 --> 00:19:32,368
will not stop
317
00:19:32,403 --> 00:19:35,505
until it is the majority!
318
00:19:35,540 --> 00:19:39,876
This minority
will not give up the fight!
319
00:19:39,911 --> 00:19:43,630
This... is the promise
320
00:19:43,665 --> 00:19:45,515
and this...
321
00:19:45,550 --> 00:19:47,383
this is the legacy!
322
00:20:05,118 --> 00:20:07,620
Pal, we're in
there now, huh?
323
00:20:07,655 --> 00:20:09,489
No more street corners?
324
00:20:09,524 --> 00:20:12,625
Oh, boy, are we
going now, huh?
325
00:20:12,660 --> 00:20:13,876
Congratulations.
326
00:20:13,911 --> 00:20:14,494
Congratulations.
Thanks.
327
00:20:14,529 --> 00:20:16,245
Nice speech.
328
00:20:16,280 --> 00:20:17,497
Thank you.
329
00:20:18,748 --> 00:20:21,250
Look, i'm not going
to wait much longer.
330
00:20:21,285 --> 00:20:22,502
If i don't get paid,
331
00:20:22,537 --> 00:20:25,638
you don't have the hall
tomorrow night.
332
00:20:25,673 --> 00:20:27,507
Gibbons, will
you cool it?
333
00:20:27,542 --> 00:20:28,758
Can't you see
we're busy?
334
00:20:29,392 --> 00:20:30,009
I'm not waiting
335
00:20:30,044 --> 00:20:31,894
not another
five minutes!
336
00:20:31,929 --> 00:20:33,146
I want it settled now.
337
00:20:33,763 --> 00:20:35,648
I told you, no dough,
no rental.
338
00:20:35,683 --> 00:20:38,151
No dough, no hall
tomorrow night.
339
00:20:38,186 --> 00:20:40,770
I'm not running this
place for pleasure.
340
00:20:40,805 --> 00:20:42,655
What seems to be the problem?
341
00:20:42,690 --> 00:20:44,774
This is a very
hungry man here.
342
00:20:44,809 --> 00:20:46,659
He got to have
his shekels,
343
00:20:46,694 --> 00:20:47,910
his little old money.
344
00:20:47,945 --> 00:20:49,162
I told you guys
345
00:20:49,197 --> 00:20:51,030
you're three weeks
back in the rent.
346
00:20:51,065 --> 00:20:53,533
You said you'd
give me it a week ago.
347
00:20:53,568 --> 00:20:56,669
All i got was cigarette
butts on the floor.
348
00:20:56,704 --> 00:21:00,173
Am i to understand
you're going to lock us out
349
00:21:00,208 --> 00:21:01,424
for a couple weeks' rent?
350
00:21:01,459 --> 00:21:03,926
You understand right.
351
00:21:03,961 --> 00:21:07,046
$200 due,
$200 that i ain't received.
352
00:21:07,680 --> 00:21:10,800
We happen to be
a young movement.
353
00:21:10,835 --> 00:21:12,685
We're still struggling.
354
00:21:12,720 --> 00:21:14,554
We need time to grow.
355
00:21:15,188 --> 00:21:17,056
But i don't rent time-
356
00:21:17,091 --> 00:21:18,941
i just rent the hall.
357
00:21:18,976 --> 00:21:20,810
It's the money
358
00:21:20,845 --> 00:21:23,946
or you build a platform
in the street.
359
00:21:33,573 --> 00:21:35,458
Whew.
360
00:21:35,493 --> 00:21:37,326
What are we
going to do, pete?
361
00:21:37,361 --> 00:21:38,578
We got to do something.
362
00:21:38,613 --> 00:21:41,714
I don't see why we walk
tiptoe with this guy.
363
00:21:41,749 --> 00:21:43,583
Why don't
i educate him?
364
00:21:43,618 --> 00:21:45,468
I can,
i guarantee it.
365
00:21:45,503 --> 00:21:47,336
Somebody left
this for you.
366
00:21:47,371 --> 00:21:48,588
Who?
367
00:21:48,623 --> 00:21:49,839
Nobody saw him.
368
00:21:50,339 --> 00:21:52,225
It was left
at the back door
369
00:21:52,260 --> 00:21:52,842
with your name.
370
00:21:52,877 --> 00:21:54,093
Two c's!
371
00:21:54,594 --> 00:21:56,479
Hey, how about
that, huh?
372
00:21:56,514 --> 00:21:58,347
We needed
200 bucks' rent,
373
00:21:58,382 --> 00:22:00,233
and there it is!
374
00:22:00,268 --> 00:22:02,101
Did you see
who left this?
375
00:22:02,136 --> 00:22:03,352
No, i didn't.
376
00:22:03,387 --> 00:22:07,106
The message was just
for you to get it.
377
00:22:07,141 --> 00:22:09,609
Gibbons,
come and get it.
378
00:22:36,769 --> 00:22:38,638
Where'd the dough
come from, pete?
379
00:22:38,673 --> 00:22:39,889
You have any idea?
380
00:22:39,924 --> 00:22:43,643
You were great tonight,
pete.
381
00:22:43,678 --> 00:22:46,145
You were
really something.
382
00:22:46,180 --> 00:22:49,282
I can't describe
how it sounded.
383
00:22:49,317 --> 00:22:51,784
You had them...
384
00:22:51,819 --> 00:22:54,287
just like that,
you had them.
385
00:22:56,906 --> 00:22:58,791
We're going
to make it now, frank.
386
00:23:05,047 --> 00:23:08,167
Now we'rereally
going to make it.
387
00:23:08,301 --> 00:23:11,420
You bet your life.
388
00:23:32,692 --> 00:23:34,577
An excellent performance,
mr. Vollmer.
389
00:23:34,612 --> 00:23:36,445
Very effective.
390
00:23:36,480 --> 00:23:38,331
You learn quickly.
391
00:23:39,582 --> 00:23:40,833
Thank you.
392
00:23:40,868 --> 00:23:43,953
I'd like to know
who i'm thanking.
393
00:23:43,988 --> 00:23:46,839
It does not make
very much difference.
394
00:23:46,874 --> 00:23:49,342
I am just pleased i could help.
395
00:23:49,377 --> 00:23:51,210
You learned the style very well.
396
00:23:51,245 --> 00:23:54,347
You delivered the speech
exactly as i told you.
397
00:23:54,382 --> 00:23:56,716
I'm very obliged.
398
00:23:57,350 --> 00:23:59,218
The money?
399
00:23:59,253 --> 00:24:01,470
Oh, it was the least i could do.
400
00:24:01,505 --> 00:24:05,224
We could not very well have you
thrown out into the streets.
401
00:24:05,259 --> 00:24:08,361
I happen to feel your work
is very important.
402
00:24:08,396 --> 00:24:10,229
Are you one of us?
403
00:24:10,863 --> 00:24:12,114
One ofyou,
mr. Vollmer?
404
00:24:12,149 --> 00:24:14,617
You might say
iamyou.
405
00:24:14,652 --> 00:24:16,869
Now, i have some suggestions.
406
00:24:16,904 --> 00:24:19,372
I will continue
to give you advice.
407
00:24:19,407 --> 00:24:23,125
But there is a matter
of great importance
408
00:24:23,160 --> 00:24:24,994
that must be taken care of.
409
00:24:26,495 --> 00:24:27,747
What is it?
410
00:24:27,782 --> 00:24:29,632
An expedient,
mr. Vollmer.
411
00:24:29,667 --> 00:24:32,134
Oh, you might
call it a, uh...
412
00:24:32,169 --> 00:24:33,386
acause celebre.
413
00:24:33,421 --> 00:24:38,391
Something to cement
the organization together.
414
00:24:38,426 --> 00:24:39,892
I don't understand.
415
00:24:39,927 --> 00:24:41,761
A martyr.
416
00:24:41,796 --> 00:24:44,397
The organization needs a martyr.
417
00:24:44,432 --> 00:24:46,899
How do you find a martyr?
418
00:24:46,934 --> 00:24:49,652
You do not find one,
mr. Vollmer.
419
00:24:49,687 --> 00:24:50,903
You choose one.
420
00:24:50,938 --> 00:24:53,406
You take one of no value,
421
00:24:53,441 --> 00:24:55,908
and you make him into a symbol.
422
00:24:55,943 --> 00:24:58,160
You wrap him
in a flag,
423
00:24:58,195 --> 00:25:01,280
and you make
his death work
for you.
424
00:25:01,315 --> 00:25:03,783
Find a man
who is of no value
425
00:25:03,818 --> 00:25:05,668
while he's alive
426
00:25:05,703 --> 00:25:08,788
but who can serve you
when he's dead.
427
00:25:08,823 --> 00:25:10,289
Is there such a one?
428
00:25:13,292 --> 00:25:15,177
We're waiting,
pete.
429
00:25:15,212 --> 00:25:17,046
I'll be right
there, nick.
430
00:25:17,081 --> 00:25:19,548
Sure, pete.
431
00:25:22,301 --> 00:25:24,186
You talking to
somebody, pete?
432
00:25:25,805 --> 00:25:28,307
You tell frank to come in here.
433
00:25:28,342 --> 00:25:30,810
Alone.
434
00:25:30,845 --> 00:25:32,695
Sure thing, pete.
435
00:25:32,730 --> 00:25:33,946
Right away.
436
00:25:38,317 --> 00:25:39,952
Excellent, mr. Vollmer.
437
00:25:39,987 --> 00:25:41,821
An excellent choice.
438
00:25:43,205 --> 00:25:45,708
I was just thinking...
439
00:25:45,743 --> 00:25:48,828
there must be some other way.
440
00:25:48,863 --> 00:25:50,079
Another way?
441
00:25:50,114 --> 00:25:52,581
There is no other
way, mr. Vollmer.
442
00:25:52,616 --> 00:25:54,717
And if you soften up,
443
00:25:54,752 --> 00:25:56,585
if you weaken now,
444
00:25:56,620 --> 00:25:59,722
there is no point in going on.
445
00:25:59,757 --> 00:26:00,973
Now...
446
00:26:01,008 --> 00:26:02,591
when frank
comes back,
447
00:26:02,626 --> 00:26:05,728
tell him you have
discovered an informer.
448
00:26:05,763 --> 00:26:07,596
Tell him the informer
449
00:26:07,631 --> 00:26:10,099
has done you
irreparable damage.
450
00:26:10,134 --> 00:26:11,984
Tell him
the informer
451
00:26:12,019 --> 00:26:13,853
must be put
out of the way.
452
00:26:13,888 --> 00:26:17,490
But... put out of the way
cleverly, mr. Vollmer.
453
00:26:17,525 --> 00:26:19,992
Put out of the way subtly.
454
00:26:20,027 --> 00:26:21,861
Put out of the way
455
00:26:21,896 --> 00:26:26,866
so that there is some question
as to who is responsible.
456
00:26:29,001 --> 00:26:32,121
Nick's, uh, been with us
from the beginning.
457
00:26:32,156 --> 00:26:34,006
From the beginning?
458
00:26:34,041 --> 00:26:35,875
Oh, no, mr. Vollmer.
459
00:26:35,910 --> 00:26:38,377
None of you were there
at the beginning.
460
00:26:38,412 --> 00:26:39,628
None of you.
461
00:26:39,663 --> 00:26:42,131
Nick's a friend of mine.
462
00:26:43,015 --> 00:26:45,518
This is an act of friendship.
463
00:26:45,553 --> 00:26:48,637
We are allowing him
to serve the cause.
464
00:26:51,175 --> 00:26:54,276
Nick said you
wanted to see me.
465
00:26:54,311 --> 00:26:58,030
We've got a stoolie
in the group, frank.
466
00:26:58,065 --> 00:26:59,899
A stoolie?
467
00:26:59,934 --> 00:27:02,401
Nick.
468
00:27:02,436 --> 00:27:04,286
Nick's been talking.
469
00:27:04,321 --> 00:27:06,789
I think he's been hired
by the police.
470
00:27:07,406 --> 00:27:09,291
Nick?! Nick
has done that?
471
00:27:10,159 --> 00:27:12,661
I know it for a fact.
472
00:27:12,696 --> 00:27:15,798
Everything we've done
and everything we've said...
473
00:27:15,833 --> 00:27:17,049
nick's told.
474
00:27:17,666 --> 00:27:19,552
What do we do, pete?
475
00:27:19,587 --> 00:27:20,803
Get rid of him.
476
00:27:20,838 --> 00:27:23,923
Make it look
like somebody else did it.
477
00:27:23,958 --> 00:27:27,676
Make it look like somebody
who hates us did it.
478
00:27:28,928 --> 00:27:30,813
I understand.
479
00:27:30,848 --> 00:27:32,681
I understand, pete.
480
00:27:32,716 --> 00:27:34,567
You call it...
481
00:27:34,602 --> 00:27:36,435
you've got it.
482
00:28:19,979 --> 00:28:22,481
Cross off the fat one.
483
00:28:23,115 --> 00:28:25,618
Anything else?
484
00:28:25,653 --> 00:28:28,120
Right.
485
00:28:44,386 --> 00:28:48,757
We now, all of us,
have a martyr.
486
00:28:51,894 --> 00:28:56,265
We have a martyr!
487
00:29:07,993 --> 00:29:12,865
Twilight zonewill continue
after station identification.
488
00:29:47,366 --> 00:29:49,235
It's a good crowd.
489
00:29:49,270 --> 00:29:51,120
Right up to
the ceiling.
490
00:29:52,988 --> 00:29:54,874
What's the matter,
stanley?
491
00:29:56,125 --> 00:29:57,993
Nothing, pete.
492
00:29:58,028 --> 00:29:59,879
Then why the look?
493
00:29:59,914 --> 00:30:02,998
It's nothing,
it's nothing at all.
494
00:30:03,033 --> 00:30:04,633
You can tell me,
stanley.
495
00:30:04,668 --> 00:30:05,885
What's the matter?
496
00:30:07,636 --> 00:30:09,505
Nick was my friend, pete.
497
00:30:09,540 --> 00:30:11,390
He was a nice guy.
498
00:30:11,425 --> 00:30:12,892
I miss him.
499
00:30:13,509 --> 00:30:14,760
Do you want me
500
00:30:14,795 --> 00:30:18,514
to really tell you
what nick was, stanley?
501
00:30:19,765 --> 00:30:22,268
Would you really like
a rundown?
502
00:30:22,303 --> 00:30:24,520
He was a fat pig!
503
00:30:25,771 --> 00:30:27,656
With no guts.
504
00:30:27,691 --> 00:30:30,409
He was a greasy bigmouth
505
00:30:30,444 --> 00:30:32,912
who copped out
at every turn.
506
00:30:32,947 --> 00:30:35,414
He was a nickel-and-dime
judas,
507
00:30:35,449 --> 00:30:37,917
and he got exactly
what he deserved.
508
00:30:37,952 --> 00:30:41,036
So don't mourn
for nick, stanley.
509
00:30:41,071 --> 00:30:43,539
Because he doesn't
rate mourning-
510
00:30:43,574 --> 00:30:45,925
not that pig.
511
00:31:10,065 --> 00:31:15,571
A man of honor died last week.
512
00:31:15,606 --> 00:31:19,959
A decent, courageous fighter
513
00:31:19,994 --> 00:31:23,712
for the cause of freedom
514
00:31:23,747 --> 00:31:25,581
gave his life.
515
00:31:26,215 --> 00:31:28,834
He gave his life for us!
516
00:31:30,085 --> 00:31:33,973
Some skulking... assassin
517
00:31:34,008 --> 00:31:35,841
murdered him!
518
00:31:37,726 --> 00:31:39,595
But friends,
519
00:31:40,229 --> 00:31:41,480
and neighbors,
520
00:31:41,515 --> 00:31:43,349
and co-fighters...
521
00:31:44,600 --> 00:31:48,354
...nick bloss
did not die in vain.
522
00:31:50,239 --> 00:31:52,741
They stilled his great heart...
523
00:31:54,994 --> 00:31:58,747
...but they could not
stifle his memory.
524
00:32:00,115 --> 00:32:02,618
They could not...
525
00:32:02,653 --> 00:32:04,503
obliterate his courage.
526
00:32:05,754 --> 00:32:08,257
They could not...
527
00:32:08,292 --> 00:32:11,377
wipe away his honor.
528
00:32:11,412 --> 00:32:13,262
He lives in you,
529
00:32:13,297 --> 00:32:15,764
and he lives in me.
530
00:32:16,632 --> 00:32:19,134
He lives deep in the gut
531
00:32:19,169 --> 00:32:21,020
of every human being
532
00:32:21,055 --> 00:32:22,021
who wants to see
533
00:32:22,056 --> 00:32:25,140
the united states of america
be free.
534
00:32:25,891 --> 00:32:27,776
Nick bloss
535
00:32:27,811 --> 00:32:29,645
died for this.
536
00:32:31,530 --> 00:32:35,901
And you and i...
537
00:32:35,936 --> 00:32:39,038
we must live for this!
538
00:32:43,827 --> 00:32:48,163
...and letsomebody else
concern themselves
539
00:32:48,198 --> 00:32:50,049
with the lifeblood
of a nation...
540
00:32:50,084 --> 00:32:53,919
he's got a
voice on him.
541
00:32:53,954 --> 00:32:58,307
I knew it
when it was just a whimper.
542
00:32:58,342 --> 00:33:00,175
That's a bad
kid, that one.
543
00:33:00,210 --> 00:33:04,563
Used to be... used to be
people would laugh at him.
544
00:33:04,598 --> 00:33:07,066
But lately, he
gets the crowds,
545
00:33:07,101 --> 00:33:09,568
and not many people
laugh either.
546
00:33:09,603 --> 00:33:12,071
You've know him a long
time, haven't you?
547
00:33:12,106 --> 00:33:15,190
Since he was a child.
548
00:33:15,225 --> 00:33:17,693
A silent, little boy
with very little to say.
549
00:33:17,728 --> 00:33:22,081
(vollmer continues orating
in background
550
00:33:22,116 --> 00:33:25,084
we're overdue to cut away
the cancerous...
551
00:33:25,119 --> 00:33:28,087
i've seen it before.
552
00:33:28,122 --> 00:33:31,206
I've seen it all before.
553
00:33:31,241 --> 00:33:34,343
That was another time, mr. Ganz.
554
00:33:34,378 --> 00:33:37,463
Another place,
another kind of people.
555
00:33:37,498 --> 00:33:39,965
That doesn't
go here.
556
00:33:40,000 --> 00:33:44,970
That's what we said, too,
they were brown scum.
557
00:33:45,005 --> 00:33:49,358
Temporary insanity,
part of the passing scene...
558
00:33:49,393 --> 00:33:51,860
too monstrous to be real.
559
00:33:53,112 --> 00:33:56,231
So, we ignored them
560
00:33:56,266 --> 00:33:58,734
or laughed at them.
561
00:33:58,769 --> 00:34:00,619
Because we
couldn'tbelieve
562
00:34:00,654 --> 00:34:03,122
that there were enough
insane people
563
00:34:03,157 --> 00:34:04,990
to walk alongside
of them.
564
00:34:09,413 --> 00:34:11,246
And then one morning,
565
00:34:11,281 --> 00:34:15,000
the country woke up
from an uneasy sleep...
566
00:34:15,035 --> 00:34:17,503
(vollmer continues orating
in background
567
00:34:18,137 --> 00:34:21,256
...and there
was no more laughter.
568
00:34:22,257 --> 00:34:24,760
The peter vollmers
had taken over.
569
00:34:24,795 --> 00:34:26,011
The wild animals
570
00:34:26,046 --> 00:34:29,148
had changed places
with us in the cage.
571
00:34:29,183 --> 00:34:32,901
This nation of ours
is being beaten to death!
572
00:34:32,936 --> 00:34:36,021
Just as sure
as the almighty
573
00:34:36,056 --> 00:34:39,158
made communists,
catholics, and jews.
574
00:34:39,193 --> 00:34:41,910
There's no time to stand around,
575
00:34:41,945 --> 00:34:44,279
scratch our heads,
and pull our beards,
576
00:34:44,314 --> 00:34:45,531
and twiddle
with our earlobes...
577
00:34:45,566 --> 00:34:47,416
but not again.
578
00:34:47,451 --> 00:34:51,170
It mustn't happen again.
579
00:34:51,205 --> 00:34:53,672
We can't let it.
580
00:34:53,707 --> 00:34:57,292
We simply can't
let it happen again.
581
00:34:58,544 --> 00:35:01,046
All, all that nightmare.
582
00:35:01,081 --> 00:35:05,434
...violence happens to be
the only way to be violent...
583
00:35:05,469 --> 00:35:07,302
oh, no...
584
00:35:07,337 --> 00:35:09,805
no, not this time.
585
00:35:09,840 --> 00:35:12,941
...we do not want
to be pushed.
586
00:35:14,193 --> 00:35:16,812
Now, i want to ask you
a few questions.
587
00:35:16,847 --> 00:35:20,566
You just answer yes or no
to the following.
588
00:35:20,601 --> 00:35:21,817
Do you want...
589
00:35:21,852 --> 00:35:26,205
the united states of america
to remain free?
590
00:35:26,240 --> 00:35:28,574
Yes!
591
00:35:28,609 --> 00:35:32,828
Do you want your homes infected
592
00:35:32,863 --> 00:35:36,582
with the vermin
from foreign shores?
593
00:35:36,617 --> 00:35:38,967
No!
594
00:35:39,002 --> 00:35:41,220
Now, listen to this one.
595
00:35:43,088 --> 00:35:46,842
Do you want
a bunch of mongrels
596
00:35:46,877 --> 00:35:49,094
to come over here...
597
00:35:52,981 --> 00:35:55,350
go on, mr. Vollmer.
598
00:35:55,385 --> 00:35:58,487
You were saying?
599
00:35:58,522 --> 00:36:02,241
I can tell them
what you were saying.
600
00:36:02,276 --> 00:36:05,360
I've heard it before.
601
00:36:05,395 --> 00:36:08,497
I've heard it
a thousand times before...
602
00:36:08,532 --> 00:36:10,999
in munich, in berlin...
603
00:36:11,617 --> 00:36:14,119
on a hundred different
street corners.
604
00:36:15,003 --> 00:36:17,506
It was
drivel then,
605
00:36:17,541 --> 00:36:19,374
and it is
drivel now.
606
00:36:19,409 --> 00:36:21,877
You've got to stop, ernst.
607
00:36:21,912 --> 00:36:23,762
Well, what is this one here?
608
00:36:23,797 --> 00:36:25,013
The new model?
609
00:36:25,048 --> 00:36:28,133
A 1963 fuhrer
right off the assembly line?
610
00:36:28,168 --> 00:36:30,636
Well, this one is not so new.
611
00:36:30,671 --> 00:36:32,521
He's not so fresh.
612
00:36:32,556 --> 00:36:35,891
This one is nothing
but a cheap copy!
613
00:36:35,926 --> 00:36:38,026
Peter, we've got
to do something.
614
00:36:38,061 --> 00:36:39,895
We're losing the audience.
615
00:36:39,930 --> 00:36:41,146
Let me get rid of him.
616
00:36:41,181 --> 00:36:42,397
Just leave me alone.
617
00:36:42,432 --> 00:36:44,900
Well, let me tell you
about this one.
618
00:36:44,935 --> 00:36:49,288
About the breed, the species.
619
00:36:49,323 --> 00:36:51,156
They're all alike,
620
00:36:51,191 --> 00:36:53,041
they are all alike.
621
00:36:53,076 --> 00:36:54,910
Problem children...
622
00:36:54,945 --> 00:36:57,412
sick, sad, neurotics,
623
00:36:57,447 --> 00:37:01,800
who take applause like a needle.
624
00:37:01,835 --> 00:37:03,919
That's enough, ernst.
625
00:37:03,954 --> 00:37:05,170
Please...
626
00:37:05,205 --> 00:37:06,421
please?
627
00:37:07,673 --> 00:37:10,058
Listen to me, peter,
628
00:37:10,093 --> 00:37:13,178
and let them listen.
629
00:37:13,213 --> 00:37:15,063
Or else
i'll tell them
630
00:37:15,098 --> 00:37:16,932
about a quaking,
whimpering boy
631
00:37:16,967 --> 00:37:19,434
who cried on my couch;
632
00:37:19,469 --> 00:37:21,320
who still
cries on my couch.
633
00:37:21,355 --> 00:37:23,188
Please don't,
please, ernst.
634
00:37:23,223 --> 00:37:25,691
Pete, don't let him do this.
635
00:37:25,726 --> 00:37:26,942
Put him down.
636
00:37:26,977 --> 00:37:28,827
Yeah, put me down,
put me down.
637
00:37:28,862 --> 00:37:30,078
Shut me up.
638
00:37:30,113 --> 00:37:32,581
Stifle me- why don't you?
639
00:37:32,616 --> 00:37:34,449
Why can't you?
640
00:37:36,335 --> 00:37:38,203
Because this
is your courage
641
00:37:38,238 --> 00:37:40,088
right here.
642
00:37:40,123 --> 00:37:42,591
This is your strength.
643
00:37:42,626 --> 00:37:43,842
This...
644
00:37:43,877 --> 00:37:45,711
and the torchlights,
645
00:37:46,345 --> 00:37:47,596
and the crowd,
646
00:37:47,631 --> 00:37:50,098
and thesieg heil!
647
00:37:57,222 --> 00:38:00,976
The rebuttal.
648
00:38:01,011 --> 00:38:05,981
The only sort of answer
your kind knows how to give.
649
00:38:10,369 --> 00:38:14,122
This is your fuhrer.
650
00:38:14,157 --> 00:38:17,242
He's yours.
651
00:38:17,277 --> 00:38:20,996
I give him to you.
652
00:38:21,031 --> 00:38:24,132
A gift from the sewers.
653
00:38:48,523 --> 00:38:51,660
Mr. Vollmer.
654
00:39:04,790 --> 00:39:09,795
You see... the way it is?
655
00:39:09,830 --> 00:39:11,046
I knew him.
656
00:39:11,680 --> 00:39:14,182
I knew the old man.
657
00:39:14,217 --> 00:39:19,187
Is that a fact,
mr. Vollmer?
658
00:39:19,222 --> 00:39:24,192
For such a long time.
659
00:39:24,227 --> 00:39:30,315
I've known him for so long.
660
00:39:30,350 --> 00:39:32,200
He cheapened you, mr. Vollmer.
661
00:39:32,235 --> 00:39:34,069
He tore you to pieces!
662
00:39:34,104 --> 00:39:36,571
Your voice is that of a lion,
663
00:39:36,606 --> 00:39:39,708
your instincts
are those of a rabbit.
664
00:39:39,743 --> 00:39:41,209
And you-
665
00:39:41,244 --> 00:39:42,461
what are you?!
666
00:39:42,496 --> 00:39:44,963
You direct traffic
from the darkness!
667
00:39:44,998 --> 00:39:46,832
You plan the battles,
668
00:39:46,867 --> 00:39:49,334
and you're never there
when they're fought!
669
00:39:49,968 --> 00:39:53,088
Why don't you come out
in the light?
670
00:39:53,123 --> 00:39:56,842
Why don't you come up here
alongside of me?
671
00:39:56,877 --> 00:39:59,594
Why don't you give me a name...
672
00:39:59,629 --> 00:40:01,480
and a face...
673
00:40:01,515 --> 00:40:03,348
and a reason why?
674
00:40:03,383 --> 00:40:05,233
Mr. Vollmer.
675
00:40:05,268 --> 00:40:09,604
I was making speeches
before you could read them.
676
00:40:09,639 --> 00:40:11,490
I was fighting battles
677
00:40:11,525 --> 00:40:15,243
when your only struggle
was to climb out of a womb.
678
00:40:15,278 --> 00:40:20,866
I was taking over the world
when your universe was a crib!
679
00:40:20,901 --> 00:40:24,619
And as for being in darkness,
mr. Vollmer,
680
00:40:24,654 --> 00:40:27,122
i invented darkness!
681
00:41:19,859 --> 00:41:22,327
You... you picked me.
682
00:41:23,578 --> 00:41:25,463
You picked me.
683
00:41:27,966 --> 00:41:30,468
I did not pick you, mr. Vollmer.
684
00:41:30,503 --> 00:41:31,720
You picked me.
685
00:41:31,755 --> 00:41:32,971
You chose my ideas,
686
00:41:33,588 --> 00:41:34,839
you invoked my name,
687
00:41:34,874 --> 00:41:36,725
you stole my slogans.
688
00:41:36,760 --> 00:41:38,593
So now, you must take
689
00:41:38,628 --> 00:41:40,478
whatever else
comes with it.
690
00:41:40,513 --> 00:41:42,230
In the past,
691
00:41:42,265 --> 00:41:44,099
i have given you
suggestions.
692
00:41:44,134 --> 00:41:46,601
Now i give orders!
693
00:41:46,636 --> 00:41:50,488
And from now on,
you must be built of steel.
694
00:41:50,523 --> 00:41:52,357
Steel, mr. Vollmer.
695
00:41:52,392 --> 00:41:54,859
No soft gaps of sentiment.
696
00:41:54,894 --> 00:41:56,745
Like we handled nick.
697
00:41:56,780 --> 00:41:59,247
Like we handled the mobs.
698
00:41:59,282 --> 00:42:01,750
Like we made the speeches.
699
00:42:01,785 --> 00:42:04,252
And bit by bit, gradually,
700
00:42:04,287 --> 00:42:06,755
we shall forge a force-
701
00:42:06,790 --> 00:42:09,257
first an idea, then a force.
702
00:42:09,292 --> 00:42:13,011
Just as i did it before,
mr. Vollmer,
703
00:42:13,046 --> 00:42:16,765
with my own hands!
704
00:42:19,267 --> 00:42:22,637
The old man, the jew,
705
00:42:22,672 --> 00:42:25,774
he'll be back again,
tomorrow night, the next night.
706
00:42:25,809 --> 00:42:27,642
I know him, i know the type.
707
00:42:27,677 --> 00:42:29,527
We sent them into the ovens,
but always,
708
00:42:30,145 --> 00:42:32,030
there was a handful left
to point a finger.
709
00:42:32,647 --> 00:42:34,532
His kind, mr. Vollmer,
710
00:42:34,567 --> 00:42:37,035
his kind are dangerous.
711
00:42:37,070 --> 00:42:41,406
They talk, they think,
they plant a seed.
712
00:42:41,441 --> 00:42:43,291
They hold us back!
713
00:42:46,544 --> 00:42:48,046
Kill him!
714
00:42:48,081 --> 00:42:49,914
Kill the old man!
715
00:42:52,417 --> 00:42:53,668
Kill him?
716
00:42:53,703 --> 00:42:54,919
Kill ernst?
717
00:42:54,954 --> 00:42:57,422
Yes, tonight. Now.
718
00:42:57,457 --> 00:42:59,307
He'll be
in his room.
719
00:42:59,342 --> 00:43:02,427
All right, i'll do it.
720
00:43:02,462 --> 00:43:04,312
I'll do it right now.
721
00:43:11,569 --> 00:43:14,072
And mr. Vollmer...
722
00:43:14,107 --> 00:43:15,690
when you come back,
723
00:43:15,725 --> 00:43:18,827
we will have much
to talk about.
724
00:43:18,862 --> 00:43:20,695
Plans,
campaigns, ideas-
725
00:43:20,730 --> 00:43:22,580
the first steps.
726
00:43:22,615 --> 00:43:25,333
This is only the beginning,
mr. Vollmer.
727
00:43:25,950 --> 00:43:28,453
This is just the dawn.
728
00:43:28,488 --> 00:43:32,841
It will be a long, long day!
729
00:43:41,099 --> 00:43:43,351
You wouldn't listen to me,
ernst.
730
00:43:43,386 --> 00:43:44,602
You wouldn't pay attention.
731
00:43:45,220 --> 00:43:45,970
On the contrary.
732
00:43:46,005 --> 00:43:49,107
I listened to you
all i could stand.
733
00:43:49,724 --> 00:43:53,611
I couldn't even begin to tell
you what's happened, ernst.
734
00:43:53,646 --> 00:43:56,114
It's too incredible,
too unbelievable.
735
00:43:56,149 --> 00:43:57,982
There's no stopping us now.
736
00:43:58,017 --> 00:44:00,618
No stopping you, peter.
737
00:44:00,653 --> 00:44:04,372
An old man stopped you tonight,
with a few words.
738
00:44:05,623 --> 00:44:08,126
He stopped you with the truth.
739
00:44:08,161 --> 00:44:10,245
No, you're wrong, ernst.
740
00:44:10,280 --> 00:44:12,130
It's not just me anymore.
741
00:44:12,747 --> 00:44:15,250
There's someone else behind us.
742
00:44:15,285 --> 00:44:17,752
Someone that you'd tremble at.
743
00:44:17,787 --> 00:44:21,506
He'd have to be
a very imposing figure, peter.
744
00:44:21,541 --> 00:44:23,391
More imposing than you.
745
00:44:33,151 --> 00:44:35,653
More imposing
than that, too, peter.
746
00:44:35,688 --> 00:44:38,156
Only because you don't think
i'll use it.
747
00:44:38,191 --> 00:44:41,910
Which shows you don't know me
very well, ernst.
748
00:44:41,945 --> 00:44:44,412
I know you, peter.
749
00:44:44,447 --> 00:44:46,915
I know you.
750
00:44:46,950 --> 00:44:51,286
From a ravaged little boy
wanting love...
751
00:44:51,321 --> 00:44:53,171
to a torn man
752
00:44:53,206 --> 00:44:58,176
craving respect,
identity, pride.
753
00:45:01,296 --> 00:45:04,432
Peter... i don't fear you,
754
00:45:04,467 --> 00:45:08,186
so you may do
what you have in mind
755
00:45:08,221 --> 00:45:09,053
at any time you wish.
756
00:45:09,687 --> 00:45:13,558
But this last one reminder
to you.
757
00:45:15,443 --> 00:45:19,197
You can never kill an idea
with a bullet, peter.
758
00:45:19,232 --> 00:45:21,065
Never.
759
00:45:22,951 --> 00:45:24,819
I'm all steel now.
760
00:45:27,322 --> 00:45:29,824
Ernst, i'm made of steel.
761
00:45:29,859 --> 00:45:33,578
No sentiment, no softness.
762
00:45:33,613 --> 00:45:35,463
Just purpose and will.
763
00:45:35,498 --> 00:45:38,583
Then shoot.
764
00:45:38,618 --> 00:45:39,834
Kill.
765
00:45:39,869 --> 00:45:41,719
Destroy me.
766
00:45:55,268 --> 00:45:58,353
All steel...
767
00:45:58,388 --> 00:46:02,106
all strength.
768
00:46:02,141 --> 00:46:07,111
But at the expense of the thing
most other men have.
769
00:46:07,146 --> 00:46:12,750
Some... fragments
of decency
770
00:46:12,785 --> 00:46:15,870
to tell them
right from wrong...
771
00:46:20,258 --> 00:46:24,012
make them feel guilt
at dishonor...
772
00:46:26,514 --> 00:46:28,383
that make them...
773
00:46:30,268 --> 00:46:32,136
...that make them love.
774
00:46:35,273 --> 00:46:39,027
Yes, peter...
775
00:46:39,062 --> 00:46:40,895
you have steel...
776
00:46:43,281 --> 00:46:45,783
...but you have no heart.
777
00:47:22,320 --> 00:47:23,571
Mr. Vollmer!
778
00:47:25,940 --> 00:47:27,825
Sentimentality?
779
00:47:35,700 --> 00:47:37,585
None.
780
00:47:37,620 --> 00:47:39,454
Steel tonight?
781
00:47:40,088 --> 00:47:41,956
Steel.
782
00:47:41,991 --> 00:47:43,841
And no regrets?
783
00:47:45,093 --> 00:47:46,344
None.
784
00:47:46,379 --> 00:47:48,846
What did you destroy tonight?
785
00:47:48,881 --> 00:47:50,715
Only a disease.
786
00:47:50,750 --> 00:47:55,103
A growth that was on our flesh
that had to be removed.
787
00:47:55,138 --> 00:47:56,971
Not a man?
788
00:47:57,605 --> 00:47:59,474
No, hardly a man.
789
00:48:00,725 --> 00:48:02,610
How did it feel?
790
00:48:12,737 --> 00:48:15,239
It felt...
791
00:48:16,491 --> 00:48:18,993
it felt like i was immortal.
792
00:48:19,028 --> 00:48:20,878
Mr. Vollmer!
793
00:48:20,913 --> 00:48:23,381
Weareimmortal!
794
00:48:26,501 --> 00:48:28,136
You peter vollmer?
795
00:48:28,753 --> 00:48:31,255
We have a warrant
for your arrest.
796
00:48:31,290 --> 00:48:34,392
Charge is complicity
in murder.
797
00:48:34,427 --> 00:48:36,894
Victim's name
was nicholas bloss.
798
00:48:36,929 --> 00:48:39,397
That should be
familiar to you.
799
00:48:39,432 --> 00:48:40,648
Throw that gun away.
800
00:48:40,683 --> 00:48:43,151
Walk toward us
with your hands up.
801
00:49:19,937 --> 00:49:22,440
There's something
very wrong here.
802
00:49:23,057 --> 00:49:24,942
You've made a terrible mistake.
803
00:49:27,445 --> 00:49:30,565
I'm made out of steel.
804
00:49:30,600 --> 00:49:34,318
Don't you understand
that i'm made out of steel?
805
00:49:42,210 --> 00:49:45,963
Where will he go next,
this phantom from another time,
806
00:49:45,998 --> 00:49:49,083
this resurrected ghost
of a previous nightmare-
807
00:49:49,118 --> 00:49:51,586
chicago, los angeles,
miami, florida,
808
00:49:51,621 --> 00:49:54,722
vincennes, indiana,
syracuse, new york?
809
00:49:54,757 --> 00:49:57,225
Anyplace, everyplace,
where there's hate,
810
00:49:57,260 --> 00:49:59,727
where there's prejudice,
where there's bigotry.
811
00:49:59,762 --> 00:50:01,095
He's alive.
812
00:50:01,130 --> 00:50:02,980
He's alive
so long as these evils exist.
813
00:50:03,015 --> 00:50:05,483
Remember that
when he comes to your town.
814
00:50:05,518 --> 00:50:07,351
Remember it
when you hear his voice
815
00:50:07,386 --> 00:50:08,603
speaking out through others.
816
00:50:08,638 --> 00:50:10,488
Remember it
when you hear a name called,
817
00:50:10,523 --> 00:50:11,739
a minority attacked,
818
00:50:11,774 --> 00:50:16,744
any blind, unreasoning assault
on a people or any human being.
819
00:50:16,779 --> 00:50:19,247
He's alive
because through these things,
820
00:50:19,282 --> 00:50:23,000
we keep him alive.
821
00:50:26,804 --> 00:50:29,173
The talented author
richard matheson
822
00:50:29,208 --> 00:50:31,042
pays a return visit
totwilight zone
823
00:50:31,077 --> 00:50:32,927
with a story called "mute."
824
00:50:32,962 --> 00:50:36,047
It provides an exception
challenge to the acting talents
825
00:50:36,681 --> 00:50:38,549
of barbara baxley,
frank overton
826
00:50:38,584 --> 00:50:41,936
and an unusual 12-year-old
by the name of ann jillian.
827
00:50:42,937 --> 00:50:44,806
Is she burned?
828
00:50:45,690 --> 00:50:47,558
She's alive.
829
00:50:47,593 --> 00:50:50,061
Are you all right?
830
00:50:50,096 --> 00:50:51,312
She's in shock, harry.
831
00:50:51,347 --> 00:50:53,064
Bad off.
832
00:50:53,099 --> 00:50:54,949
Can't talk, can't cry,
833
00:50:54,984 --> 00:50:56,818
can't do nothing.
834
00:50:56,853 --> 00:50:58,703
She's not burned, though.
835
00:50:58,738 --> 00:51:01,205
How could she get out of that
house without being burned?
836
00:51:02,492 --> 00:51:04,959
Don't push, children.
837
00:51:04,994 --> 00:51:09,330
Be careful.
838
00:51:12,467 --> 00:51:13,084
I want you to know
839
00:51:13,119 --> 00:51:15,586
you're not fooling
me for one moment.
840
00:51:15,621 --> 00:51:17,472
I know exactly
what you are.
841
00:51:17,507 --> 00:51:21,225
I know... because my father
tried to force me
842
00:51:21,260 --> 00:51:24,345
into the same thing
when i was your age.
843
00:51:25,345 --> 00:51:35,345
Downloaded From www.AllSubs.org
56634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.