All language subtitles for roseanne_s09e23_into_that_good_night_part_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:08,750 Could use a little more work, but I think Darlene, David, and the baby will 2 00:00:08,750 --> 00:00:12,070 comfortable here for a month or two or whenever they decide to go back to 3 00:00:12,070 --> 00:00:16,710 Chicago. Yeah, what could Chicago possibly have to offer them besides 4 00:00:16,710 --> 00:00:17,710 and excitement? 5 00:00:19,210 --> 00:00:22,930 Let's see, we need some room darkening shades, some of them outlet cover 6 00:00:22,930 --> 00:00:25,390 thingies, and we can baby -proof the room later. 7 00:00:25,670 --> 00:00:27,930 Yeah, and at some point we're going to have to repaint. 8 00:00:28,170 --> 00:00:31,070 Oh, no, honey, the paint's holding up pretty well. 9 00:00:32,960 --> 00:00:35,820 Well, of course it is. There's nothing more durable than lead. 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,880 That ain't lead paint. They haven't made lead paint in 20 years. 11 00:00:41,820 --> 00:00:43,320 Replace lead paint. 12 00:00:45,460 --> 00:00:46,760 Don't forget the baby monitor. 13 00:00:48,060 --> 00:00:49,060 What are you talking about? 14 00:00:49,260 --> 00:00:51,420 Dave and Darlene are going to be sleeping right next to the crib. 15 00:00:51,740 --> 00:00:53,120 It's not for them. It's for me. 16 00:00:54,040 --> 00:00:56,100 If that baby cries, I want to hear it. 17 00:00:56,680 --> 00:01:00,920 And if Darlene and David just happen to be talking about us, well, then I'll 18 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 turn it down. 19 00:01:03,120 --> 00:01:04,120 Or not. 20 00:01:05,400 --> 00:01:06,400 Sly puss. 21 00:01:07,680 --> 00:01:09,160 Yeah, I think it's totally cool. 22 00:01:09,460 --> 00:01:11,880 Our granddaughter's going to be living in this room. 23 00:01:12,120 --> 00:01:14,720 Yeah, well, all our kids pass through here at some point. 24 00:01:14,960 --> 00:01:17,120 Like our own personal Ellis Island. 25 00:01:19,400 --> 00:01:20,860 What are you doing in my room? 26 00:01:21,140 --> 00:01:22,140 You handle this, Dan. 27 00:01:23,340 --> 00:01:26,420 Actually, DJ, your niece is coming home from the hospital next week. 28 00:01:26,900 --> 00:01:31,580 And, uh, David, Darlene... Oh, God, you're shipping me to the basement, 29 00:01:31,580 --> 00:01:36,500 you? Well, come on, a basement isn't that bad. It's pretty nice. It's... It's 30 00:01:36,500 --> 00:01:37,660 warm. You got your own furnace. 31 00:01:38,780 --> 00:01:41,860 Yeah, my own spiderwebs, my own asbestos. That's right. 32 00:01:42,260 --> 00:01:43,260 Spiderwebs, no flies. 33 00:01:43,600 --> 00:01:44,600 Asbestos, no fires. 34 00:01:44,700 --> 00:01:45,700 Case closed. 35 00:01:46,960 --> 00:01:49,620 But, Mom, you're gonna turn the basement back into your writing room. 36 00:01:50,060 --> 00:01:52,720 Well, we all have to make sacrifices, and that's mine. 37 00:01:52,940 --> 00:01:53,940 That's DJ. 38 00:01:54,300 --> 00:01:57,960 A basement is a perfect environment for a growing lad such as yourself. 39 00:01:58,600 --> 00:02:01,700 Yeah, hey, have you ever heard Inigata DeVita played down there? 40 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 It's awesome. 41 00:02:04,420 --> 00:02:07,680 Plus, you've got them ground floor windows. You can sneak out whenever you 42 00:02:07,680 --> 00:02:10,660 want. Yeah, well, how am I going to do that when I'm gasping for air and 43 00:02:10,660 --> 00:02:11,740 covering spider bites? 44 00:02:13,610 --> 00:02:15,050 Ask David. He did it for years. 45 00:02:16,330 --> 00:02:19,890 What doesn't kill us is making us stronger. 46 00:02:20,770 --> 00:02:25,550 We're gonna last longer than that greatest wall in China. 47 00:02:25,770 --> 00:02:28,510 Oh, that rapping with a drum. 48 00:02:29,050 --> 00:02:36,030 If there's one thing that I've heard while waiting for my turn, it's 49 00:02:36,030 --> 00:02:41,150 that in each light of a rainbow, but you also get some sun. 50 00:02:41,710 --> 00:02:44,570 And we'll make out better than okay. 51 00:02:45,410 --> 00:02:47,370 Hear what I say. 52 00:02:48,670 --> 00:02:51,570 Yeah, every day. 53 00:03:02,610 --> 00:03:08,330 I can't believe the baby's really coming home today. I thought she'd never make 54 00:03:08,330 --> 00:03:09,330 it out of the shop. 55 00:03:12,110 --> 00:03:15,610 Excited too, and the best part is that this time I'm not recovering from the 56 00:03:15,610 --> 00:03:16,610 birth. 57 00:03:17,370 --> 00:03:19,110 Yeah, we got a lot to be thankful for, babe. 58 00:03:19,630 --> 00:03:20,630 Hey, what's this? 59 00:03:21,090 --> 00:03:23,950 Oh, that's one of those deals where it sounds like the mom's heartbeat. 60 00:03:25,610 --> 00:03:28,070 Whoa, so that's what a healthy heart sounds like. 61 00:03:30,190 --> 00:03:34,070 Oh, hey, did DJ get all his stuff moved out of the basement? Yeah, he did. Good. 62 00:03:34,750 --> 00:03:36,150 Now I can volunteer to help him. 63 00:03:37,710 --> 00:03:39,270 Do you think that, uh... 64 00:03:39,500 --> 00:03:43,180 Am I asking Darlene and David to move in here was the right thing to do? 65 00:03:43,760 --> 00:03:44,900 Well, isn't that what you want? 66 00:03:45,160 --> 00:03:49,440 Yeah. Well, that used to be the right thing to do. Does something change 67 00:03:49,440 --> 00:03:50,440 here? 68 00:03:51,180 --> 00:03:54,320 No, I was just wondering if maybe I'm being a little selfish. You know, maybe 69 00:03:54,320 --> 00:03:56,360 I'm doing this more for me than for them. 70 00:03:56,580 --> 00:03:59,340 Well, you probably are, but it's still a nice thing to do. 71 00:04:07,000 --> 00:04:08,920 What if they don't want to move in here? 72 00:04:09,240 --> 00:04:10,840 Honey, why are you so worried about this? 73 00:04:11,200 --> 00:04:15,180 Figure it out, Dan. If they don't like the accommodations, okay, they check out 74 00:04:15,180 --> 00:04:18,000 early, and they'll probably try to sneak that baby out of here with them. 75 00:04:19,220 --> 00:04:21,920 Honey, that's what kids do. They leave the nest. 76 00:04:22,380 --> 00:04:23,520 Now, you should be proud. 77 00:04:24,300 --> 00:04:28,040 We've raised some independent, free -spirited individuals. 78 00:04:29,040 --> 00:04:30,400 What the hell were we thinking? 79 00:04:32,260 --> 00:04:33,260 Everything's going to be okay. 80 00:04:34,240 --> 00:04:36,000 Oh, I've got to go. 81 00:04:36,780 --> 00:04:38,660 You've got to pick everybody up from the hospital. 82 00:04:39,500 --> 00:04:42,240 Our granddaughter will be coming home shortly. 83 00:04:43,800 --> 00:04:46,920 Wow, that sounds so great. Say it again, Dan, louder. 84 00:04:48,180 --> 00:04:51,600 Roseanne and Dan's granddaughter is coming home today. 85 00:04:51,820 --> 00:04:53,760 Let's get ready to rumble! 86 00:05:01,180 --> 00:05:03,700 Cassie, spin around and let me check out that caboose. 87 00:05:13,320 --> 00:05:16,940 That's it, Roseanne. Four bottles of pine cleanser and two cans of lemon 88 00:05:17,600 --> 00:05:19,480 This house is clean. 89 00:05:22,860 --> 00:05:23,860 Okay. 90 00:05:24,200 --> 00:05:27,960 I got the bathroom clean as a whistle. Okay, that sandpaper and bleach goes a 91 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 long way. 92 00:05:30,420 --> 00:05:33,780 Hey, good job. Now get on the phone and tell everybody that we're having a 93 00:05:33,780 --> 00:05:36,780 homecoming party for the baby and they gotta get here before the house gets 94 00:05:36,780 --> 00:05:37,780 dirty again. 95 00:05:38,300 --> 00:05:41,040 Hey, and if you're gonna wear that thing on your head, make me some pancakes. 96 00:05:44,940 --> 00:05:47,680 Can you believe it, Roseanne? We're bringing another baby home. 97 00:05:48,160 --> 00:05:49,700 This is a lucky house. 98 00:05:50,280 --> 00:05:54,700 It adapts well to new life. I can't imagine this family living anywhere 99 00:05:55,000 --> 00:05:58,460 Yeah, lottery or no, I could never get rid of this house. 100 00:05:59,180 --> 00:06:01,940 Okay, Mark is asking if you want him to score a cake. 101 00:06:04,960 --> 00:06:09,440 Um, no, that's okay. I think I'll just fire up the Harley and take the baby out 102 00:06:09,440 --> 00:06:10,800 on her first beer run myself. 103 00:06:15,210 --> 00:06:19,170 Ladies and gentlemen, it is my pleasure to introduce Ms. Harris Connor Healy. 104 00:06:23,430 --> 00:06:29,110 So, what do you think of the joint? 105 00:06:29,350 --> 00:06:32,590 What's not to like? At least she's not under that grow bulb anymore. 106 00:06:35,070 --> 00:06:36,810 Sweetie, it's your new house. 107 00:06:37,050 --> 00:06:40,850 Look at those eyes. I think she likes it here. Of course she does. This is where 108 00:06:40,850 --> 00:06:41,990 all the Connors belong. 109 00:06:45,190 --> 00:06:47,410 Smells like pine forest. 110 00:06:49,950 --> 00:06:52,410 Next to a lemon grove. 111 00:06:54,470 --> 00:06:55,590 Over a landfill. 112 00:07:00,910 --> 00:07:04,010 Yeah, and then I was thinking this rocking chair here should be right in 113 00:07:04,010 --> 00:07:07,930 of the window so you can sit there, feed the baby, and then look out and yell at 114 00:07:07,930 --> 00:07:09,390 the neighbor kids to stay off your lawn. 115 00:07:10,930 --> 00:07:13,250 Well, Mom, I don't want to turn into you all at once. 116 00:07:16,120 --> 00:07:18,660 Take a big fat look in the mirror, Darlene. You lost. 117 00:07:22,440 --> 00:07:26,160 Okay, well, uh, you know, if you guys don't need me, I'll go get the rest of 118 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 stuff out of the car. 119 00:07:30,460 --> 00:07:31,980 Right. I'm going. 120 00:07:33,380 --> 00:07:36,720 Oh, I can't wait to see the baby in these cute little outfits. 121 00:07:39,600 --> 00:07:41,640 Is this all the T -shirts you've got? 122 00:07:42,030 --> 00:07:43,850 Uh, I think so. Why does she need more? 123 00:07:44,090 --> 00:07:47,410 Yeah, I mean, when you were her age, I had at least twice this many. 124 00:07:47,850 --> 00:07:49,830 Of course, some of them were your dad's old socks. 125 00:07:53,430 --> 00:07:55,050 I'm really glad you're here, Darlene. 126 00:07:56,130 --> 00:07:57,130 I am, too. 127 00:07:57,330 --> 00:08:01,950 Good, because, you know, I don't want you to be here unless you want to be 128 00:08:02,230 --> 00:08:05,250 Oh, yeah, I mean, and I wouldn't be here unless I wanted to be here. 129 00:08:05,690 --> 00:08:09,350 And, of course, you wanted me to be here. Oh, yeah, definitely I want you to 130 00:08:09,350 --> 00:08:10,530 here. Uh, for now. 131 00:08:11,919 --> 00:08:17,280 Right. Yeah, for now. Yeah, now's great. I mean, because now could be an hour 132 00:08:17,280 --> 00:08:18,400 or, you know. 133 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 Or more. 134 00:08:21,140 --> 00:08:24,100 Yeah, whatever. I mean, you have to do what makes you happy. 135 00:08:24,360 --> 00:08:26,180 You can't worry about hurting my feelings. 136 00:08:26,600 --> 00:08:28,420 Well, I never worry about hurting your feelings. 137 00:08:30,580 --> 00:08:37,240 I just want to stick around for a little while so I can learn some stuff from 138 00:08:37,240 --> 00:08:40,260 you. Oh, darling, you already know a lot of stuff. 139 00:08:41,039 --> 00:08:42,960 You changed DJ's guy for once? 140 00:08:43,500 --> 00:08:44,740 Oh, don't remind me. 141 00:08:46,280 --> 00:08:49,620 See, you're lucky you got a girl. Their aim isn't nearly as good. 142 00:08:51,580 --> 00:08:57,080 Oh, you know, I mean, it's not the little things, like how often do I feed 143 00:08:57,080 --> 00:08:59,180 or when do I change her or stuff like that. 144 00:09:00,160 --> 00:09:05,080 It's the big things, you know? I mean, like, God, how do I help her become a 145 00:09:05,080 --> 00:09:06,080 good person? 146 00:09:06,380 --> 00:09:09,780 You just have her watch a lot of public television, and the rest takes care of 147 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 itself. 148 00:09:12,280 --> 00:09:15,820 You don't have to know everything all at once, Darlene. I sure didn't. 149 00:09:16,080 --> 00:09:17,200 You didn't? No. 150 00:09:17,520 --> 00:09:21,180 I mean, I was your age when I had Becky, and I didn't even know half of what you 151 00:09:21,180 --> 00:09:22,180 know now. 152 00:09:22,320 --> 00:09:23,820 Oh, so that's why you kept her, right? 153 00:09:26,460 --> 00:09:30,820 I did what I had to do to make sure my kids got what they needed, and you'll do 154 00:09:30,820 --> 00:09:34,680 the same. You really think so? Of course. I'll give you a great example. 155 00:09:35,520 --> 00:09:38,640 Remember that time when I had to go down to your school to talk to your teacher 156 00:09:38,640 --> 00:09:40,560 because you'd been barking in class? 157 00:09:42,680 --> 00:09:46,800 Vaguely. Well, see, I'd never been in a situation like that before. 158 00:09:47,520 --> 00:09:50,960 And I didn't really know what to do. But then all of a sudden, my mother 159 00:09:50,960 --> 00:09:53,640 instincts kicked in and I did the exact right thing. 160 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 What'd you do? 161 00:09:55,720 --> 00:09:59,820 Oh, good. You're still repressing that memory of obedience school. 162 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Come on, Mom. 163 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 Look, darling. 164 00:10:04,470 --> 00:10:06,130 everything's going to be okay, you know. 165 00:10:06,510 --> 00:10:10,110 I mean, the hard part doesn't even come until later when you look at your kid 166 00:10:10,110 --> 00:10:13,810 and realize it's not just your baby, it's a real human being, and she's going 167 00:10:13,810 --> 00:10:15,970 do things the way she wants to do them. 168 00:10:17,430 --> 00:10:20,130 But that's also the best part. 169 00:10:20,490 --> 00:10:21,490 You really think so? 170 00:10:21,890 --> 00:10:22,890 No, not really. 171 00:10:25,850 --> 00:10:29,910 Actually, the best part is when you can mold their tender little egos to fit 172 00:10:29,910 --> 00:10:30,910 your every whim. 173 00:10:33,870 --> 00:10:35,470 I can't believe I barked. 174 00:10:36,550 --> 00:10:38,650 Oh, honey, we all barked. 175 00:10:46,030 --> 00:10:48,770 Hey, what's this? Some new religious thing? 176 00:10:49,030 --> 00:10:50,090 A little help here. 177 00:10:59,630 --> 00:11:01,890 I think I snapped my pelvis. 178 00:11:16,880 --> 00:11:19,200 Just remember, they're not cockroaches. 179 00:11:19,520 --> 00:11:20,960 They're water beetles. 180 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 Okay. 181 00:11:27,280 --> 00:11:30,280 Well, you know, I kind of feel bad about moving you down here to the basement, 182 00:11:30,400 --> 00:11:34,500 but the only thing I can say to you is the same thing I said to Becky and then 183 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 to Darlene. 184 00:11:36,040 --> 00:11:38,020 We love the new baby more than you. 185 00:11:42,220 --> 00:11:44,000 It's okay. I'm kind of fond of her myself. 186 00:11:44,880 --> 00:11:47,610 You know, but... Down here, I can have more than just a bedroom. 187 00:11:47,890 --> 00:11:49,270 I can have, like, a whole studio. 188 00:11:50,270 --> 00:11:53,150 Okay, over here, I'm going to put, like, my editing bay. 189 00:11:53,790 --> 00:11:54,790 You know what that is, right? 190 00:11:55,290 --> 00:11:56,290 Where you edit? 191 00:11:57,850 --> 00:12:02,690 Right. Okay, now, I'll put my computer over here, and that'll be, like, my pre 192 00:12:02,690 --> 00:12:06,130 -production area, and all I need is, like, a corkboard, a couple of pushpins, 193 00:12:06,310 --> 00:12:08,430 and, of course, a project. 194 00:12:10,170 --> 00:12:12,270 Wait, I'm going to leave this space over here blank. 195 00:12:12,530 --> 00:12:14,470 It's going to be, like, my home theater system. 196 00:12:15,260 --> 00:12:16,460 Pass that along to Santa. 197 00:12:18,900 --> 00:12:19,900 Santa, huh? 198 00:12:20,160 --> 00:12:22,300 Well, there's another little talk we need to have. 199 00:12:25,040 --> 00:12:26,600 No, I'm really proud of you, son. 200 00:12:27,120 --> 00:12:30,800 Mom. No, I know. I've said this all before, haven't I? 201 00:12:31,000 --> 00:12:31,859 Mm -hmm. 202 00:12:31,860 --> 00:12:36,540 Well, this is a different kind of proud, though. It's not like the same kind of 203 00:12:36,540 --> 00:12:42,200 proud I was when you took your first steps or when you got your first C in 204 00:12:44,810 --> 00:12:47,930 It's more of a grown -up kind of a proud, you know. 205 00:12:48,910 --> 00:12:52,190 It's like you have a little boy, and you watch him eat all his crayons, and he's 206 00:12:52,190 --> 00:12:55,550 biting people and stuff, and you wonder what kind of a guy he's going to grow up 207 00:12:55,550 --> 00:12:56,109 to be. 208 00:12:56,110 --> 00:13:00,850 And then one day he does something very classy, and you realize that some woman 209 00:13:00,850 --> 00:13:05,130 is going to owe you a great big thank you note for raising such a wonderful 210 00:13:05,770 --> 00:13:07,210 Wow, a woman. 211 00:13:09,410 --> 00:13:11,510 Did you hear any of that other stuff I said? 212 00:13:13,110 --> 00:13:14,110 Yeah. 213 00:13:16,510 --> 00:13:20,210 You know, this was going to be your writing room. I can teach you how to use 214 00:13:20,210 --> 00:13:22,150 computer. My own dungeon. 215 00:13:24,770 --> 00:13:26,970 It's an office, so you can write. 216 00:13:27,210 --> 00:13:28,850 Oh, my own office. 217 00:13:29,210 --> 00:13:29,849 You like it? 218 00:13:29,850 --> 00:13:30,910 It's my own office. 219 00:13:31,310 --> 00:13:33,150 It's just so you don't bother us when you write. 220 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 Oh, it's great. 221 00:13:34,870 --> 00:13:35,870 It's fantastic. 222 00:13:36,570 --> 00:13:40,130 Yeah, I put all these shelves in here for your, you know, the stuff you write. 223 00:13:40,890 --> 00:13:41,890 Manuscripts. 224 00:13:43,560 --> 00:13:47,120 Man, I can't believe that you remember when this was going to be my writing 225 00:13:47,120 --> 00:13:49,920 room. It was like one of your greatest birthdays. 226 00:13:51,700 --> 00:13:52,240 We 227 00:13:52,240 --> 00:14:00,240 got 228 00:14:00,240 --> 00:14:06,960 some shoesies and a cute little hat and some 229 00:14:06,960 --> 00:14:11,560 kind of damn little girly thing and, oh, this. 230 00:14:12,560 --> 00:14:14,500 The last dress Darlene ever wore. 231 00:14:16,680 --> 00:14:17,760 Yeah. See? 232 00:14:18,020 --> 00:14:19,760 It's fun poking through old stuff, ain't it? 233 00:14:20,180 --> 00:14:22,740 Well, we haven't had much fun around here in a while. 234 00:14:23,040 --> 00:14:24,300 Yeah, these are good times. 235 00:14:24,660 --> 00:14:26,200 I guess we deserve some. 236 00:14:27,440 --> 00:14:29,600 It's been a very weird year. 237 00:14:30,020 --> 00:14:31,020 Yeah, well. 238 00:14:31,620 --> 00:14:34,660 I think that Roseanne is really glad to have you back in the house, Dan. 239 00:14:35,360 --> 00:14:37,360 I was sitting in that motel by the airport. 240 00:14:38,120 --> 00:14:41,620 I finally realized the whole California thing was so stupid. 241 00:14:43,340 --> 00:14:44,340 I belong here. 242 00:14:44,980 --> 00:14:46,160 I'm glad to hear you say that. 243 00:14:48,240 --> 00:14:53,020 And I think Roseanne is glad to be home, too. You know, the time we spent 244 00:14:53,020 --> 00:14:56,920 running around on trains and going to spas and hobnobbing in the Hamptons, it 245 00:14:56,920 --> 00:15:00,140 just didn't work for us. I mean, don't get me wrong, it was fun. 246 00:15:02,300 --> 00:15:03,480 Well, not for me. 247 00:15:07,320 --> 00:15:08,320 Okay. 248 00:15:09,020 --> 00:15:10,800 It's time for the dumping of the nipples. 249 00:15:17,840 --> 00:15:20,180 Looks like a naked synchronized swim team. 250 00:15:22,280 --> 00:15:24,400 Hey, hey, you got the peaches. 251 00:15:27,140 --> 00:15:28,780 Man, look at all this stuff. 252 00:15:29,980 --> 00:15:33,940 Oh, Darlene used to tie up DJ with these ones. 253 00:15:35,480 --> 00:15:38,100 Yeah, I used to string up David with my mom's nylons. 254 00:15:40,000 --> 00:15:41,280 Very resourceful, Mark. 255 00:15:41,600 --> 00:15:43,340 You know, I do what I can. 256 00:15:45,390 --> 00:15:47,870 God, I think it is so great that Mom saved all this stuff. 257 00:15:48,290 --> 00:15:49,890 I wonder if she saved any stuff for you. 258 00:15:51,730 --> 00:15:52,730 Mom! 259 00:15:54,230 --> 00:15:57,790 Maybe you were right, Dan. It is kind of cool saving stuff like this. 260 00:15:58,190 --> 00:15:59,690 Yoo -hoo! I'm here! 261 00:16:00,010 --> 00:16:01,310 Haul out the holly! 262 00:16:07,130 --> 00:16:10,130 Then again, there is something to be said for throwing out the old. 263 00:16:13,680 --> 00:16:16,260 Did you get a border -to -border? What on earth is that? 264 00:16:16,640 --> 00:16:18,800 Canadian bacon and jalapeno peppers. 265 00:16:19,260 --> 00:16:21,440 What's the matter? Don't you know you're international cuisine? 266 00:16:22,600 --> 00:16:24,280 One border -to -border. 267 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Right here. 268 00:16:25,820 --> 00:16:26,759 Who wants a soda? 269 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 No, no, no. 270 00:16:29,660 --> 00:16:31,440 Oh, anchovies. 271 00:16:31,760 --> 00:16:33,220 Oh, wait, I'll take that one. 272 00:16:36,700 --> 00:16:40,960 I just feel like anchovies. 273 00:16:45,230 --> 00:16:48,850 If you fold your pizza over, you can make your own calzone. 274 00:16:49,450 --> 00:16:50,450 Olé! 275 00:16:50,950 --> 00:16:53,190 Baby woke up when she smelled the pizza. 276 00:16:53,530 --> 00:16:55,650 Oh, it's official. She's a real conner. 277 00:16:56,850 --> 00:16:58,230 This is just the best. 278 00:16:58,850 --> 00:16:59,850 Yeah. 279 00:17:00,530 --> 00:17:04,550 I really like the way this place's cheese grips across. 280 00:17:04,990 --> 00:17:05,809 You know? 281 00:17:05,810 --> 00:17:09,190 And if you ever had scalded hot cheese in your life, you'd appreciate what I'm 282 00:17:09,190 --> 00:17:10,190 talking about. 283 00:17:11,349 --> 00:17:15,560 Um, no, honey, I wasn't talking about the... I was talking about, you know, 284 00:17:15,560 --> 00:17:19,119 of us being together like this, you know, just being here together. 285 00:17:19,740 --> 00:17:20,740 Yeah, I like that. 286 00:17:24,060 --> 00:17:27,319 Hey, what about somebody saying grace? 287 00:17:27,900 --> 00:17:31,780 Grace? We never say grace. No, I know, but isn't it about time to start? I 288 00:17:31,800 --> 00:17:33,060 we owe God in a big way. 289 00:17:33,320 --> 00:17:37,220 Yeah, I must have said a thousand prayers in every corner of that 290 00:17:37,580 --> 00:17:40,960 Well, you know, everybody prays when stuff's, like, in crisis, but... 291 00:17:41,310 --> 00:17:43,850 How many people really pray when stuff's going good? 292 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 I do. 293 00:17:47,010 --> 00:17:50,130 Nobody say anything bad about her. 294 00:17:50,390 --> 00:17:53,990 Okay, well, what do we do? Do we hold hands or something? No, I just think the 295 00:17:53,990 --> 00:17:58,250 important thing is that, you know, we need to stop praying in dark corners and 296 00:17:58,250 --> 00:18:03,150 hiding, you know. We should start praying the way we fight, out loud and 297 00:18:03,150 --> 00:18:04,510 public where everybody can hear it. 298 00:18:06,330 --> 00:18:07,330 Okay, I'll go. 299 00:18:07,570 --> 00:18:08,570 All right. 300 00:18:11,080 --> 00:18:17,640 Dear God, we thank you for everything, not just for the pizza, which we are 301 00:18:17,640 --> 00:18:23,500 about to receive, although we do love pizza, as you well know. 302 00:18:26,580 --> 00:18:32,520 I don't know if I can really find the words to express how grateful I am 303 00:18:32,520 --> 00:18:37,280 to just have the family here all together and everybody being healthy. 304 00:18:40,520 --> 00:18:44,140 That's more important than winning the lottery a hundred times. 305 00:18:44,420 --> 00:18:48,760 But I think most of all, we would like to thank you for answering our prayers 306 00:18:48,760 --> 00:18:54,960 and letting Darlene and David's little girl beat all the odds, just like us 307 00:18:54,960 --> 00:18:57,100 Connors always do. 308 00:18:58,620 --> 00:18:59,620 Amen. 309 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 Amen. 310 00:19:02,740 --> 00:19:04,120 That was really nice, honey. 311 00:19:05,060 --> 00:19:08,700 Thank you. Well, you know, words are like my thing. 312 00:19:15,590 --> 00:19:17,650 I put the baby down in Mom and Dad's bed. 313 00:19:18,210 --> 00:19:19,690 You're sure she won't roll over the edge? 314 00:19:20,250 --> 00:19:22,130 David, she's surrounded by pillows. 315 00:19:22,570 --> 00:19:24,670 Besides, she's in that huge divot in the middle. 316 00:19:29,410 --> 00:19:30,410 Hey. 317 00:19:31,210 --> 00:19:32,530 You okay with all this? 318 00:19:32,930 --> 00:19:33,930 With what? 319 00:19:34,290 --> 00:19:36,290 You know, staying here with my parents for a while. 320 00:19:36,790 --> 00:19:37,790 Are you kidding? 321 00:19:37,930 --> 00:19:38,950 I love it here. 322 00:19:40,130 --> 00:19:42,610 It's... It's never dull. 323 00:19:44,580 --> 00:19:47,820 Well, cool, because, you know, I just feel safe being near my mom right now. 324 00:19:47,820 --> 00:19:49,620 know, at least until the baby's bigger and stronger. 325 00:19:51,080 --> 00:19:53,980 Well, people in this house do tend to get bigger, don't they? 326 00:19:58,860 --> 00:20:02,440 And, you know, I mean, I think it'll be really great for my dad, too. He acts 327 00:20:02,440 --> 00:20:04,500 like 20 years younger when he's around the baby. 328 00:20:05,200 --> 00:20:07,440 It's got to be good for him after the heart attack and everything, right? 329 00:20:08,140 --> 00:20:12,360 Yeah. Yeah, it's great. You know what this is? It's really tribal. 330 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Tribal? 331 00:20:14,610 --> 00:20:17,650 Note to myself, I alone will teach the baby new words. 332 00:20:18,750 --> 00:20:22,670 No, I just mean that Harris will get to start off her life in a real extended 333 00:20:22,670 --> 00:20:25,690 family. I never thought about it like that. 334 00:20:26,410 --> 00:20:27,850 Darlene, it's going to be so great. 335 00:20:28,330 --> 00:20:32,710 I mean, it's very natural. It's like throughout history, that's how every 336 00:20:32,710 --> 00:20:36,430 grew up. You know, there wasn't daycare or babysitters. It was just the family. 337 00:20:36,990 --> 00:20:37,990 It's perfect. 338 00:20:38,630 --> 00:20:41,170 You should tell your parents how grateful we really are. 339 00:20:41,510 --> 00:20:43,230 Well, I'll do it. You tend to gush. 340 00:20:47,039 --> 00:20:50,980 Besides, I'm not sure they're crazy about this whole idea in the first 341 00:20:51,260 --> 00:20:53,560 What are you talking about? They love having us here, don't they? 342 00:20:53,840 --> 00:20:57,400 I mean, I thought they did, but then I talked to my mom and I got this weird 343 00:20:57,400 --> 00:20:59,920 feeling that they don't want us around here for too long. 344 00:21:00,720 --> 00:21:01,900 Maybe they just met you. 345 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 No, David. 346 00:21:11,100 --> 00:21:14,460 It's just my mom, you know, she's usually, like, so direct about 347 00:21:14,780 --> 00:21:15,780 Or haven't you noticed? 348 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 No, I noticed. 349 00:21:19,080 --> 00:21:22,700 Well, so I just think if she wanted us to stay for an extended period of time, 350 00:21:22,820 --> 00:21:25,240 she would have said stay for an extended period of time. 351 00:21:25,940 --> 00:21:27,860 Of course, she would have used shorter words. 352 00:21:30,540 --> 00:21:31,700 So what does this mean? 353 00:21:32,240 --> 00:21:35,300 It means, I think, that we should get out of here as soon as we can. 354 00:21:39,150 --> 00:21:40,590 I should go put the baby upstairs. 29640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.