Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,240
Dan, wake up.
2
00:00:13,360 --> 00:00:14,480
Somebody's at the door.
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,120
Dan, wake up.
4
00:00:20,260 --> 00:00:24,840
How the hell could it be at two in the
morning?
5
00:00:26,640 --> 00:00:29,620
I don't know, but whoever it is, they're
not going away.
6
00:00:32,780 --> 00:00:34,700
Oh, I had the weirdest dream.
7
00:00:35,820 --> 00:00:38,320
It was, I finished my boat.
8
00:00:38,600 --> 00:00:40,100
Yeah, that really was a dream.
9
00:00:47,150 --> 00:00:51,650
I caught this big fish, teeth, and it
kept biting me. I think it was a
10
00:00:51,650 --> 00:00:55,370
barracuda. Anyway, it wouldn't stop
biting me. What do you think that means?
11
00:00:58,450 --> 00:00:59,450
Mom!
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,190
What doesn't kill us is making us
stronger.
13
00:01:11,290 --> 00:01:15,850
We're gonna last longer than that
greatest wall in China.
14
00:01:16,300 --> 00:01:18,860
Oh, that's rapping with a drum.
15
00:01:19,340 --> 00:01:25,780
If there's one thing that I've earned
while waiting for my turn,
16
00:01:25,940 --> 00:01:31,520
it's that in each last of rainfalls, but
you also get some fun.
17
00:01:31,940 --> 00:01:34,960
And we'll make out better than okay.
18
00:01:35,660 --> 00:01:36,660
Yeah.
19
00:01:59,720 --> 00:02:01,900
Why didn't you call us and tell us you'd
been released?
20
00:02:02,280 --> 00:02:06,100
Well, there's only one phone for the
patients, and that's Mrs. Dempsey, the
21
00:02:06,100 --> 00:02:07,200
with Alzheimer's.
22
00:02:07,480 --> 00:02:11,500
She refused to get off the phone until
she remembered who she was talking to,
23
00:02:11,620 --> 00:02:15,720
so... So I just... I gave up and I hit
the road.
24
00:02:17,400 --> 00:02:19,720
Well, we're very happy to see you,
Audrey.
25
00:02:19,960 --> 00:02:21,660
But, you know, we could have picked you
up at the airport.
26
00:02:22,200 --> 00:02:24,360
Oh, I didn't fly. I came by bus.
27
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
The bus?
28
00:02:26,300 --> 00:02:27,300
Mom, we...
29
00:02:27,550 --> 00:02:30,790
We've got money now. We could have flown
you here.
30
00:02:30,990 --> 00:02:34,430
Yeah, first class. Slippers, hot towels,
the works.
31
00:02:35,790 --> 00:02:41,890
No, heavens, no, dear. I had a lovely
seat on the bus, and besides, I can't go
32
00:02:41,890 --> 00:02:43,290
to the bathroom on a plane.
33
00:02:44,950 --> 00:02:49,490
Those big blue blocks of poo -poo that
fall from the sky.
34
00:02:51,730 --> 00:02:53,170
And they kill people.
35
00:02:56,200 --> 00:02:57,500
I don't want to be responsible.
36
00:03:00,500 --> 00:03:02,680
Mom, are you sure you're okay?
37
00:03:03,020 --> 00:03:08,680
Oh, don't worry about me, dear. I'm just
so happy to be out of that place.
38
00:03:09,600 --> 00:03:15,700
I really miss the simple things, you
know, like sitting down to a cup of tea
39
00:03:15,700 --> 00:03:19,940
with my family and having a fork.
40
00:03:23,740 --> 00:03:29,270
You know, you never know. how much you
miss the simple things until they're
41
00:03:29,270 --> 00:03:30,490
wrenched from your hand.
42
00:03:32,270 --> 00:03:37,210
So what do the doctors say? Do you need
any follow -up? No, they said I'm well.
43
00:03:37,350 --> 00:03:38,350
Voila!
44
00:03:39,370 --> 00:03:42,050
Yes, I don't need to go back there
anymore.
45
00:03:43,270 --> 00:03:46,190
I'm 100 % completely cured.
46
00:03:47,410 --> 00:03:53,570
Yes, I... In fact, I... I don't think I
ever needed to be there.
47
00:03:55,290 --> 00:03:56,109
Don't worry.
48
00:03:56,110 --> 00:03:58,510
We'll take very good care of your
mother.
49
00:04:15,770 --> 00:04:16,769
That's great.
50
00:04:17,050 --> 00:04:20,850
I'd skip and leap around with glee, but
it's three in the morning.
51
00:04:21,350 --> 00:04:23,970
Yeah, come on, Audrey. Let me show you
to your room. Oh, no, dear.
52
00:04:24,620 --> 00:04:27,060
Don't bother. I'll just sit here and
wait for you to wake up.
53
00:04:29,560 --> 00:04:33,700
My son, I gave you life.
54
00:04:35,940 --> 00:04:40,840
And you've made my life what it is
today.
55
00:04:56,240 --> 00:04:57,920
First thing in the morning, I'm calling
the doctor.
56
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
Yeah,
57
00:05:08,760 --> 00:05:10,500
yeah,
58
00:05:17,580 --> 00:05:21,020
Dr. Esther House. Hi, this is Dan
Conner, Audrey Conner's son.
59
00:05:21,640 --> 00:05:23,060
Yeah, yeah, thank you.
60
00:05:24,100 --> 00:05:29,980
The reason I'm calling is because my
mother showed up here last night, and I
61
00:05:29,980 --> 00:05:30,980
did.
62
00:05:31,300 --> 00:05:32,300
Oh, you did?
63
00:05:33,460 --> 00:05:35,100
Okay, so everything's all right then.
64
00:05:35,960 --> 00:05:40,520
Okay, fine. Yeah, we were just a little
worried because she showed up here in
65
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
the middle of the night.
66
00:05:42,420 --> 00:05:45,920
Okay, well, yeah, thank you. I guess
that's all I needed to know.
67
00:05:46,380 --> 00:05:47,380
Thanks.
68
00:05:48,100 --> 00:05:51,540
So what did the doctor say? He said he
signed the release form himself, and
69
00:05:51,540 --> 00:05:52,540
she's going to be fine.
70
00:05:53,120 --> 00:05:54,800
As long as she keeps taking her
medication.
71
00:05:55,160 --> 00:05:58,660
See, honey, I told you, everything's
okay. You've got nothing to worry about.
72
00:05:58,960 --> 00:06:01,020
She's as normal as you or me.
73
00:06:03,480 --> 00:06:04,860
Mom! Mom!
74
00:06:05,180 --> 00:06:06,340
Mom! Mom!
75
00:06:06,640 --> 00:06:07,920
What are you doing?
76
00:06:08,200 --> 00:06:09,920
Just whacking some nuts.
77
00:06:11,220 --> 00:06:13,260
Um, you're cooking?
78
00:06:13,540 --> 00:06:15,040
You don't know how to cook?
79
00:06:15,470 --> 00:06:19,830
Well, of course I do, dear. I read
somewhere if you can read, you can cook.
80
00:06:21,010 --> 00:06:23,890
I'm making some pancakes for my Danny
boy.
81
00:06:24,910 --> 00:06:27,790
Danny boy, the pipes, the pipes, the
pipes.
82
00:06:28,730 --> 00:06:32,710
Is the batter supposed to be all lumpy
like that? No, dear, that's just a nut.
83
00:06:34,450 --> 00:06:38,630
Well, it looks yummy, yummy, but I'm
afraid I can't eat pancakes.
84
00:06:38,890 --> 00:06:40,950
What? I'm on kind of a diet.
85
00:06:41,170 --> 00:06:42,170
Oh, come on.
86
00:06:42,360 --> 00:06:43,940
One isn't going to kill you.
87
00:06:44,460 --> 00:06:46,360
No, I gotta be good.
88
00:06:46,580 --> 00:06:49,640
But I'm sure the rest of the family will
just love it. No!
89
00:06:53,500 --> 00:06:55,080
This was meant for you.
90
00:06:56,000 --> 00:07:00,060
And if you're not going to have it, then
nobody else is going to have it.
91
00:07:13,100 --> 00:07:14,980
such a wonderful time this afternoon.
92
00:07:15,880 --> 00:07:18,960
Darlene and David's little girl is so
beautiful.
93
00:07:19,480 --> 00:07:22,900
Yeah, she sure is. That little girl's
gonna break a lot of hearts.
94
00:07:23,560 --> 00:07:25,900
Yes, children are good at that, aren't
they?
95
00:07:27,420 --> 00:07:31,800
This is so nice, isn't it? Just being
together like this.
96
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
Sure is.
97
00:07:34,100 --> 00:07:39,520
Yes, when you were a little boy, you'd
come and put your head in my lap and
98
00:07:39,520 --> 00:07:41,060
just sit and talk things.
99
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
Yeah.
100
00:07:43,600 --> 00:07:47,740
Do you remember when I used to bring you
out to the party to do the twist?
101
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
One time.
102
00:07:51,260 --> 00:07:54,700
One time you threw up on your father's
boss.
103
00:07:56,780 --> 00:07:58,700
Yeah. Mr. Creighton, remember?
104
00:07:58,920 --> 00:08:02,460
Yeah, Mr. Creighton. I had that real bad
flu and you dragged me out of bed.
105
00:08:02,860 --> 00:08:06,240
It's almost like you wanted me to throw
up on Mr. Creighton. You hated him.
106
00:08:06,740 --> 00:08:09,400
No, I didn't hate him, dear. I thought
he was a moron.
107
00:08:10,890 --> 00:08:14,950
There's a big difference, you see. When
you hate someone, well, you almost have
108
00:08:14,950 --> 00:08:17,370
this violent feeling.
109
00:08:18,270 --> 00:08:22,550
But when you think they're morons, you
just hope for their unhappiness and
110
00:08:22,550 --> 00:08:23,790
failure. That's the difference.
111
00:08:24,670 --> 00:08:26,650
But you never listen to your old mother.
112
00:08:27,330 --> 00:08:30,410
Yeah, that was the most humiliating
night of my life.
113
00:08:31,370 --> 00:08:36,330
Not as humiliating as trying to eat a
steak with a spoon in a cafeteria with a
114
00:08:36,330 --> 00:08:37,490
bunch of nervous patients.
115
00:08:40,270 --> 00:08:42,669
We'll take very good care of your
mother.
116
00:08:54,570 --> 00:08:57,310
Mom, what do you say we bury the
hatchet?
117
00:08:57,530 --> 00:09:00,230
I didn't know you had a hatchet.
118
00:09:03,190 --> 00:09:04,250
Where is it, dear?
119
00:09:05,930 --> 00:09:09,530
Mom, it's just an expression. We don't
have a hatchet.
120
00:09:10,010 --> 00:09:11,690
It means we just stop arguing.
121
00:09:12,290 --> 00:09:15,230
Oh, dear, we're not arguing. We
understand each other perfectly.
122
00:09:15,510 --> 00:09:21,810
At least I understand you. You've never
understood me. You always overreacted to
123
00:09:21,810 --> 00:09:23,430
my little eccentricities.
124
00:09:24,750 --> 00:09:31,210
And if you throw someone into the
hospital, be sure you get a second
125
00:09:34,650 --> 00:09:37,230
Well, my, wasn't that a nice chat?
126
00:09:39,910 --> 00:09:42,210
I'll just go and take a little nap.
127
00:09:42,470 --> 00:09:47,430
Do you tell me, do you have a space
heater because it gets so chilly in the
128
00:09:47,430 --> 00:09:50,770
basement? Yeah, I think we got one out
in the garage.
129
00:09:52,030 --> 00:09:53,030
Thank you.
130
00:10:39,820 --> 00:10:43,740
Okay, now the point is to sit close
enough to the movie so it fills your
131
00:10:43,740 --> 00:10:44,699
field of vision.
132
00:10:44,700 --> 00:10:49,640
But the trade -offs are a foreshortened
image and an inoptimal reception of the
133
00:10:49,640 --> 00:10:50,640
THX sound.
134
00:10:50,880 --> 00:10:54,380
My goodness, in my day, we just worried
about sitting behind somebody with a
135
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
hat.
136
00:10:57,100 --> 00:11:00,580
Rosa, Elizabeth, Xanax, you've got a
pretty good mix there.
137
00:11:01,780 --> 00:11:05,380
Not polite to read somebody else's
prescription labels here.
138
00:11:06,080 --> 00:11:08,700
Oh, well, I didn't read the labels. I
recognized pills.
139
00:11:09,940 --> 00:11:10,960
You've taken these?
140
00:11:11,200 --> 00:11:16,200
No, my mom has. Plifmer, Lil, Xanax,
Rispinol, Haldol, Therazine, you name
141
00:11:16,380 --> 00:11:18,500
My goodness, what did she need them for?
142
00:11:18,780 --> 00:11:19,780
Oh, she's a little whacked.
143
00:11:22,580 --> 00:11:26,780
You know, so whenever she felt bad,
she'd just pop every pill and hope that
144
00:11:26,780 --> 00:11:27,860
of them would make her feel better.
145
00:11:29,400 --> 00:11:30,820
You know, Heather, we gotta go.
146
00:11:31,560 --> 00:11:33,700
DJ, the movie's not for another two
hours.
147
00:11:34,060 --> 00:11:35,440
Oh, no, are we really that late?
148
00:11:37,070 --> 00:11:38,950
What are you kids having to leave so
early for?
149
00:11:39,250 --> 00:11:40,870
Oh, we're going to go see Return of the
Jedi.
150
00:11:41,590 --> 00:11:45,670
Yeah, you must have heard of it,
Grandma. It's a late 70s sci -fi genre
151
00:11:45,870 --> 00:11:48,910
Yeah, but so are Star Wars and The
Empire Strikes Back, and you weren't
152
00:11:48,910 --> 00:11:50,090
as excited to see them.
153
00:11:50,550 --> 00:11:53,370
Yeah, well, it does have a few features
the other two lack.
154
00:11:53,570 --> 00:11:54,570
Yeah, like what?
155
00:11:55,290 --> 00:11:59,630
Well, you know, advancements in special
effects and sound quality and a whole
156
00:11:59,630 --> 00:12:01,370
lot of things with Princess Leia in a
bikini.
157
00:12:07,500 --> 00:12:09,320
I'm sorry. I don't know why I did that.
158
00:12:13,920 --> 00:12:16,440
What's going on? I thought I heard glass
breaking.
159
00:12:16,800 --> 00:12:18,700
You didn't hear me yelling. I couldn't
get the door open.
160
00:12:19,820 --> 00:12:23,180
Well, to go out a door, you do what you
did to get in, only backwards.
161
00:12:23,820 --> 00:12:29,380
Honey, this is serious. Somebody turned
a motorcycle on, and if I hadn't have
162
00:12:29,380 --> 00:12:31,200
broken that glass, I would have died in
there.
163
00:12:31,520 --> 00:12:35,340
Well, yeah, or you could just have
turned the motorcycle off. I did. By
164
00:12:35,400 --> 00:12:36,600
the whole place was filled with exhaust.
165
00:12:37,550 --> 00:12:39,550
Well, I always said that motorcycle was
dangerous.
166
00:12:39,970 --> 00:12:40,970
You know what?
167
00:12:42,830 --> 00:12:44,410
I don't think this was an accident.
168
00:12:45,190 --> 00:12:48,190
Don't be ridiculous, Dan. You probably
just locked yourself in there. Somebody
169
00:12:48,190 --> 00:12:49,190
had to close that door.
170
00:12:49,410 --> 00:12:50,990
Doors just don't shut by themselves.
171
00:12:51,910 --> 00:12:53,310
Somebody like the wind?
172
00:12:53,830 --> 00:12:55,250
Yes, and I suppose Mr.
173
00:12:55,450 --> 00:12:57,110
Wind started the motorcycle up, too.
174
00:12:57,730 --> 00:13:02,150
Honey, I think my mom's trying to kill
me.
175
00:13:04,140 --> 00:13:07,360
Okay, don't be ridiculous, Dan. How much
of that exhaust did you breathe in?
176
00:13:07,540 --> 00:13:09,000
Apparently not as much as she wanted me
to.
177
00:13:09,860 --> 00:13:10,860
That is crazy.
178
00:13:11,040 --> 00:13:13,040
Why would she want to do something like
that?
179
00:13:13,240 --> 00:13:15,980
I think she's still mad at me for
putting her in the hospital. Dan, that
180
00:13:15,980 --> 00:13:18,400
over 20 years ago. I'm sure she's over
it by now.
181
00:13:19,180 --> 00:13:20,960
I think she's still getting in for me.
182
00:13:22,020 --> 00:13:26,360
You know, you really need to stop
blaming your mother for all of your
183
00:13:27,020 --> 00:13:29,940
Honey, the woman just got out of the
hospital.
184
00:13:30,940 --> 00:13:32,080
Yeah, out.
185
00:13:32,600 --> 00:13:35,040
Remember? The doctor told us she was
fine.
186
00:13:35,500 --> 00:13:38,840
No, the doctor told us she was fine as
long as she keeps taking her medication.
187
00:13:39,140 --> 00:13:40,240
Maybe she stopped.
188
00:13:41,120 --> 00:13:43,680
Well, I really think that you're worried
about nothing, Dan.
189
00:13:44,360 --> 00:13:47,860
But just to be safe, maybe you want to
start tearing around a whistle?
190
00:13:49,410 --> 00:13:51,890
Hey, come on, Heather, let's go. God,
would you relax?
191
00:13:52,130 --> 00:13:53,290
We've got plenty of time.
192
00:13:53,630 --> 00:13:56,670
No, we don't. The Lanford Sci -Fi Club
has been lined up since yesterday.
193
00:13:58,350 --> 00:14:01,210
Now, wait a minute. Since you leave
those swords here, you certainly can't
194
00:14:01,210 --> 00:14:02,430
them to the theater with you.
195
00:14:02,710 --> 00:14:04,050
Yeah, we can. They're just toys.
196
00:14:04,450 --> 00:14:06,570
Besides, I like to see them try and take
it away from me.
197
00:14:06,790 --> 00:14:09,610
Come on, DJ.
198
00:14:10,250 --> 00:14:13,450
Let's see who's the real... Can I knight
him?
199
00:14:14,350 --> 00:14:17,390
Grandma, this is not real. Put your hand
on your hip like Al Flynn.
200
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
I'm going to get you.
201
00:14:28,590 --> 00:14:29,670
Isn't it time for your medication?
202
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
Thank you.
203
00:14:31,870 --> 00:14:34,230
Thank you for reminding me.
204
00:14:35,450 --> 00:14:40,630
Here, Audrey, let me get you a glass of
water. Oh, I'd be lost without you two.
205
00:14:41,150 --> 00:14:43,390
I'd hate to forget my pills.
206
00:14:53,550 --> 00:14:56,070
Okay, I'm going to go take a shower.
207
00:15:01,320 --> 00:15:02,560
Where's that big white towel?
208
00:15:02,860 --> 00:15:04,260
It's in the linen cabinet.
209
00:15:04,780 --> 00:15:07,120
Only it's a gray towel now.
210
00:15:10,280 --> 00:15:13,920
I just can't believe it when people
don't see what's right in front of their
211
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
face.
212
00:15:28,940 --> 00:15:30,840
Well, that was just marvelous.
213
00:15:31,210 --> 00:15:33,830
I don't remember the park having that
many flowers.
214
00:15:34,390 --> 00:15:37,610
Well, the last time we went... Wait a
minute.
215
00:15:37,890 --> 00:15:39,690
Have we ever been to that park before?
216
00:15:42,530 --> 00:15:47,090
Oh, it's so relaxing just being outdoors
on a lovely spring day. Thank you very
217
00:15:47,090 --> 00:15:48,130
much for taking me.
218
00:15:48,330 --> 00:15:49,990
Oh, I'm glad you enjoyed it, Audrey.
219
00:15:50,270 --> 00:15:52,110
I'm going to make a nice pot of tea.
220
00:15:54,620 --> 00:15:58,520
Dan, I told you your mother's totally
fine. You just totally overreacted.
221
00:15:58,660 --> 00:16:01,060
I got to admit, she was great today.
222
00:16:01,500 --> 00:16:04,080
Yeah, you know, the kids were probably
just playing in the garage, and they
223
00:16:04,080 --> 00:16:07,380
turned the bike on and forgot to turn it
off. Your mom had nothing to do with
224
00:16:07,380 --> 00:16:09,060
it. Yeah, you're probably right.
225
00:16:09,280 --> 00:16:10,760
Yeah, what was I thinking?
226
00:16:11,240 --> 00:16:14,300
I don't know, but, you know, at least
now you don't have to worry. You can
227
00:16:14,300 --> 00:16:16,020
relax and enjoy your mom's visit.
228
00:16:16,260 --> 00:16:18,200
Yeah. I'm going to go put Jerry down for
a nap.
229
00:16:29,740 --> 00:16:30,780
And I made you some.
230
00:16:57,100 --> 00:17:01,040
did you get this lovely thing, dear?
Look, look how it looks like a rainbow
231
00:17:01,040 --> 00:17:02,520
the lights coming through.
232
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
Sure does.
233
00:17:04,520 --> 00:17:06,880
You always did love art, didn't you,
dear?
234
00:17:07,099 --> 00:17:08,099
I did.
235
00:17:11,380 --> 00:17:15,920
Darling, you remember the lovely
necklace that I promised you when I was
236
00:17:15,920 --> 00:17:18,700
macrame from the teabag strings?
237
00:17:19,119 --> 00:17:20,119
Quiet!
238
00:17:29,610 --> 00:17:32,790
That woman's trying to kill me. I'm
telling you, I watched her at that
239
00:17:32,790 --> 00:17:33,870
door. That's it.
240
00:17:34,170 --> 00:17:35,330
I'm calling the hospital.
241
00:17:35,750 --> 00:17:36,750
She's going back.
242
00:17:36,890 --> 00:17:39,990
Don't call the hospital, Dan. They can
take away any one of us.
243
00:17:46,690 --> 00:17:50,910
Oh, I'm sorry, dear.
244
00:17:51,370 --> 00:17:53,270
I thought you were Dan.
245
00:17:57,800 --> 00:17:59,080
exercise at the hospital.
246
00:18:00,220 --> 00:18:05,100
Okay, you're gonna think this sounds
crazy, you know, but Dan thinks you're
247
00:18:05,100 --> 00:18:06,100
trying to kill him.
248
00:18:06,260 --> 00:18:08,600
Oh, dear, no.
249
00:18:08,840 --> 00:18:12,300
I'm not going to kill him. I'm going to
bury him alive.
250
00:18:14,880 --> 00:18:18,480
Okay, I know you're kidding when you say
stuff like that, you know, but it's
251
00:18:18,480 --> 00:18:19,880
really spooking Dan.
252
00:18:20,440 --> 00:18:25,240
Oh, yes, yes. I considered spooking him
to try to make him have another heart
253
00:18:25,240 --> 00:18:27,650
attack. But then I knew I couldn't count
on that.
254
00:18:27,950 --> 00:18:32,070
So, you see, now I'm very excited about
burying him alive.
255
00:18:34,850 --> 00:18:36,330
Now you're spooking me.
256
00:18:37,830 --> 00:18:43,450
Roseanne, Dan has to pay. Pay for
locking me up. I was there for years.
257
00:18:43,750 --> 00:18:48,170
I was there for years. And I was stifled
and suffocated. And I was kept in the
258
00:18:48,170 --> 00:18:51,870
dark. And now I've fallen in love with
him.
259
00:18:52,750 --> 00:18:53,750
Bury him.
260
00:18:53,980 --> 00:18:54,980
A live plan.
261
00:18:57,340 --> 00:18:59,400
No, you can't be serious.
262
00:19:00,020 --> 00:19:01,180
I am serious.
263
00:19:02,040 --> 00:19:04,820
Anyway, he's taken away my life. Now
I've got to take away his.
264
00:19:08,780 --> 00:19:11,000
It's such a lovely knife for it, don't
you think?
265
00:19:15,520 --> 00:19:18,840
Okay, that's enough. Okay, now give me
the show. No.
266
00:19:25,320 --> 00:19:28,600
No, but then, then, then, I'll give you
the shovel, and then you can help me
267
00:19:28,600 --> 00:19:30,280
bury him alive if you'd like.
268
00:19:30,980 --> 00:19:34,920
Um, okay, that's enough talk about
burying Dan alive, okay? Just give me
269
00:19:34,920 --> 00:19:37,680
shovel. No, no, no. I'm giving it. No.
Damn shovel.
270
00:19:37,880 --> 00:19:40,140
Damn. What are you doing? What is that?
What is it?
271
00:20:26,570 --> 00:20:28,690
cool if Grandma did build us a barbecue
pit.
272
00:20:30,610 --> 00:20:33,670
Yeah. I haven't had s'mores since I was
a brownie.
273
00:20:35,110 --> 00:20:37,670
This is fun. Why don't you two go get
the graham crackers?
274
00:20:39,550 --> 00:20:41,130
How are you doing there, Audrey?
275
00:20:41,490 --> 00:20:45,450
Oh, it's wonderful now that they've
tripled my dosage. I feel so much
276
00:20:48,130 --> 00:20:52,530
That's great. But Mom, remember, you
gotta keep at it.
277
00:20:52,960 --> 00:20:56,460
Oh, don't worry, dear. No more trying to
kill my day.
278
00:21:00,620 --> 00:21:01,740
Okay, who's ready?
279
00:21:01,960 --> 00:21:04,180
Oh, I am. I am. I am. I am.
280
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Oh,
281
00:21:06,540 --> 00:21:07,540
dear.
282
00:21:09,420 --> 00:21:10,420
Delicious.
283
00:21:12,260 --> 00:21:16,000
Oh, that is so much better than trying
to make them with a hair dryer.
284
00:21:18,140 --> 00:21:20,760
I was just thinking that same thing.
285
00:21:23,530 --> 00:21:26,490
Hmm? Your mom's out of her freaking
mind.
286
00:21:28,430 --> 00:21:32,290
Roseanne, people with glass mothers
shouldn't throw stones.
287
00:22:04,910 --> 00:22:05,910
Bye.
23744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.