Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:11,480
Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Don't
crowd her. Give her some air.
2
00:00:12,740 --> 00:00:14,020
I have good news.
3
00:00:14,240 --> 00:00:15,520
Your family is fine.
4
00:00:15,820 --> 00:00:18,620
A highway patrolman found them, and he's
bringing them right over here.
5
00:00:18,840 --> 00:00:22,480
And you, Roseanne Connor, are a hero.
6
00:00:24,060 --> 00:00:28,840
You have taken the American woman from
housewife to international terrorist
7
00:00:28,840 --> 00:00:30,220
fighter. All right.
8
00:00:30,980 --> 00:00:34,500
So tell us how it happened. We want to
hear all the details.
9
00:00:34,980 --> 00:00:40,640
Okay, well, it's really weird because
there we were headed to Washington, D
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,580
you know, with this friend of ours, Dr.
11
00:00:42,880 --> 00:00:44,040
Harundi V. Bakshi.
12
00:00:44,620 --> 00:00:48,360
And so we're just going to... Oh, Dr.
13
00:00:48,700 --> 00:00:51,960
Bakshi, really like to thank you for
inviting us to come along with you to
14
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Washington, D .C.
15
00:00:53,460 --> 00:00:54,460
Yes.
16
00:00:54,740 --> 00:00:57,000
Little did I know that you'd actually
accept.
17
00:00:59,119 --> 00:01:01,280
Well, hope we're not imposing, Doctor.
18
00:01:02,540 --> 00:01:05,280
Well, I know I am not imposing.
19
00:01:05,680 --> 00:01:10,700
I always get along with foreigners. The
key is to remember that they're people,
20
00:01:10,960 --> 00:01:15,240
too, and it's not their fault that they
were born in some barbaric, heathen
21
00:01:15,240 --> 00:01:16,240
land.
22
00:01:17,100 --> 00:01:18,460
Right, Dr. Bakshi?
23
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
Whatever.
24
00:01:25,840 --> 00:01:27,420
Doing that whistle, aren't you, Andy?
25
00:01:27,640 --> 00:01:29,240
All the way from Boston.
26
00:01:31,500 --> 00:01:35,520
Going to have to find a very special way
to thank Grandma for getting you that.
27
00:01:37,340 --> 00:01:41,000
So, have you given any thought to what
you want to see in Washington?
28
00:01:41,400 --> 00:01:44,700
Oh, yeah. I want to go see all the
important historical places.
29
00:01:45,080 --> 00:01:46,840
Superb. We'll start with my favorite.
30
00:01:47,370 --> 00:01:49,610
The Lincoln Memorial, then the Capitol
Building.
31
00:01:49,890 --> 00:01:54,270
Oh, no, forget that crap. No, I want to
see that elevator where Bob Packwood
32
00:01:54,270 --> 00:01:55,810
goosed his secretary, you know?
33
00:01:57,010 --> 00:02:00,590
Hey, then I want to go over there to
Congress and sit in the back and oink.
34
00:02:01,690 --> 00:02:03,290
What do you think of that, Brundy?
35
00:02:04,710 --> 00:02:06,730
Excuse me, I've lost my fanny pack.
36
00:02:09,070 --> 00:02:11,890
You know what I want to see in D .C.?
Chelsea Clinton.
37
00:02:13,650 --> 00:02:14,930
I can see it now.
38
00:02:15,310 --> 00:02:16,310
We're having dinner.
39
00:02:17,020 --> 00:02:18,420
Nice chat about Bosnia.
40
00:02:19,300 --> 00:02:21,760
And I run my fingers through her tiny
hair.
41
00:02:22,480 --> 00:02:26,380
Hey, I'm starving. Let's go up to the
dining, Carly. No way. This is first
42
00:02:26,380 --> 00:02:29,820
class. They're going to bring the food
right to us. They're a little late.
43
00:02:30,700 --> 00:02:32,000
Everybody out!
44
00:02:33,380 --> 00:02:35,600
We are taking control of this train.
45
00:02:35,900 --> 00:02:38,540
You are now our hostages.
46
00:02:39,960 --> 00:02:41,780
This better be dinner theater.
47
00:02:47,750 --> 00:02:52,590
We're gonna laugh longer than that
greatest wall in China.
48
00:02:52,850 --> 00:02:55,630
Blow that rabbit with a drum.
49
00:02:56,030 --> 00:03:02,550
If there's one thing that I've heard
while waiting for my turn,
50
00:03:02,710 --> 00:03:08,210
it's that in each light of a rainfall,
what you also get some fun.
51
00:03:08,690 --> 00:03:11,630
And we'll make out better than okay.
52
00:03:12,270 --> 00:03:14,470
Hear what I say.
53
00:03:15,370 --> 00:03:16,370
Yeah.
54
00:03:34,430 --> 00:03:37,530
Remind me never to use Leon's travel
agent again.
55
00:03:39,250 --> 00:03:41,690
Not raise your voice.
56
00:03:42,730 --> 00:03:44,830
I'm not. This is my voice. I said quiet!
57
00:03:45,250 --> 00:03:46,430
It is a double sin.
58
00:03:46,810 --> 00:03:48,210
Speaking without being addressed.
59
00:03:48,510 --> 00:03:50,550
And not whispering when you speak.
60
00:03:51,530 --> 00:03:52,710
Okay, fine.
61
00:03:53,070 --> 00:03:54,970
Just tell me what you want from us.
62
00:03:55,190 --> 00:03:56,690
No! We only speak to men.
63
00:03:57,190 --> 00:03:58,190
Like him.
64
00:03:59,950 --> 00:04:02,330
Oh, now I'm really scared.
65
00:04:03,850 --> 00:04:06,510
Enough! Take them to the holding car.
66
00:04:07,250 --> 00:04:08,830
Everyone but her.
67
00:04:09,350 --> 00:04:10,350
Oh, no!
68
00:04:14,510 --> 00:04:15,790
I can't be not in front of the
terrorists.
69
00:04:17,670 --> 00:04:20,170
You'll touch one hair on their head.
Silence!
70
00:04:21,149 --> 00:04:23,450
Tie her up and gag her.
71
00:04:24,750 --> 00:04:27,810
Her mouth is a sin against nature.
72
00:04:34,270 --> 00:04:39,610
We're here.
73
00:04:39,930 --> 00:04:41,870
If we escape, you'll be killed.
74
00:04:42,170 --> 00:04:43,170
Okay, no escaping.
75
00:04:51,850 --> 00:04:54,310
You know, if he wasn't holding a machine
gun and there weren't a bunch of other
76
00:04:54,310 --> 00:04:57,170
terrorists around, if I wasn't sober,
well, I'd kick his ass.
77
00:04:57,750 --> 00:05:04,730
This is horrible.
78
00:05:05,810 --> 00:05:10,830
What if they keep us in here for months
and we have to eat each other like those
79
00:05:10,830 --> 00:05:12,290
poor boys on that property?
80
00:05:12,750 --> 00:05:17,610
I don't even know why they're doing
this. What is it that they want?
81
00:05:18,530 --> 00:05:19,530
They want me.
82
00:05:34,480 --> 00:05:37,300
Those men are terrorists from the
country of Manistan.
83
00:05:38,160 --> 00:05:41,120
I was going to give a speech at the UN
denouncing their country for their
84
00:05:41,120 --> 00:05:42,700
horrible record on human rights.
85
00:05:43,120 --> 00:05:45,200
This is their attempt to silence me.
86
00:05:45,600 --> 00:05:48,880
Okay, okay, there's just one thing I
don't understand here, okay? What's the
87
00:05:48,980 --> 00:05:49,980
You talk, mister!
88
00:05:53,420 --> 00:05:58,480
The UN is the United Nations. I was
going to speak before the General
89
00:05:58,640 --> 00:06:02,520
and the speech would have been on every
television in every home throughout the
90
00:06:02,520 --> 00:06:03,520
world.
91
00:06:03,690 --> 00:06:04,810
You mean like Baywatch?
92
00:06:50,280 --> 00:06:53,240
nobody can shut you up. And you don't
have to wear a ball in your mouth unless
93
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
you get off on it.
94
00:06:55,480 --> 00:06:57,300
Tell me where my family is.
95
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Thank you.
96
00:07:10,140 --> 00:07:11,980
You're going to pull something.
97
00:07:17,980 --> 00:07:19,280
Our plan is working.
98
00:07:19,500 --> 00:07:20,500
perfect.
99
00:07:22,200 --> 00:07:25,080
Only ourselves and the boxing parts need
a man on the train.
100
00:07:25,540 --> 00:07:28,900
Soon someone should bring him some food
and drink. Sort of a last meal, huh?
101
00:07:29,860 --> 00:07:31,260
Soba! Do it!
102
00:07:37,400 --> 00:07:38,980
There's something wrong, Soba.
103
00:07:42,380 --> 00:07:43,380
Did you cut your hair?
104
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
from the plan.
105
00:07:55,660 --> 00:08:01,440
Bashi and his degenerate friends will
all perish in two hours
106
00:08:01,440 --> 00:08:06,480
when the train is derailed and plunges
off the cliff.
107
00:08:29,100 --> 00:08:32,000
the nation would learn not to interfere
with our eternal affair.
108
00:08:32,360 --> 00:08:37,320
Yes. The very idea of being upset at us
just because we yank out the ITs of our
109
00:08:37,320 --> 00:08:40,260
women. Tie up the tongue and we saw
their mouth shut.
110
00:08:40,740 --> 00:08:42,240
What's the big deal?
111
00:08:43,460 --> 00:08:45,340
Ah, you blasted away.
112
00:08:47,320 --> 00:08:51,600
We even tried to appease the rest of the
world by having a woman president.
113
00:08:52,160 --> 00:08:55,880
Perhaps we should have let her make her
speech before her mouth was sewn up.
114
00:09:02,609 --> 00:09:04,990
It would be a joy to break her.
115
00:09:06,430 --> 00:09:08,070
This reminds me of a joke.
116
00:09:09,830 --> 00:09:13,590
If you push an English woman and a
Mondstadt woman out of an airplane at
117
00:09:13,590 --> 00:09:15,130
same time, who will hit the ground
first, huh?
118
00:09:15,930 --> 00:09:17,490
Who cares?
119
00:09:19,810 --> 00:09:21,250
Who cares?
120
00:09:22,150 --> 00:09:26,670
I care, you silly bastard.
121
00:13:21,520 --> 00:13:23,760
Nothing you can do will make me talk.
Oh, really?
122
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
No!
123
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
Not the beer!
124
00:13:27,960 --> 00:13:30,040
I need it! I have no gin!
125
00:13:31,760 --> 00:13:33,700
All right! All right!
126
00:13:34,420 --> 00:13:36,180
But you're never going to make it.
127
00:13:36,500 --> 00:13:38,420
Your family's nine cars back.
128
00:13:38,680 --> 00:13:43,100
Each car with eight guards. Each guard
with seven guns. Each gun with six
129
00:13:43,100 --> 00:13:47,000
bullets. Didn't anybody ever tell you
that girls can't do math?
130
00:13:53,900 --> 00:13:55,320
the mother of all months.
131
00:14:28,720 --> 00:14:30,100
All alone, she's surrounded by
terrorists.
132
00:14:31,980 --> 00:14:35,160
God, oh, God, I don't want to be an only
child.
133
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
Relax, relax, relax.
134
00:14:37,100 --> 00:14:39,320
I can handle these guys. I took shop.
135
00:14:41,420 --> 00:14:42,420
Party's over.
136
00:14:43,800 --> 00:14:46,620
It's time to call it a day.
137
00:14:47,020 --> 00:14:48,020
Shut up!
138
00:14:50,340 --> 00:14:55,360
I do not want my last moments on Earth
polluted by your incessant crooning.
139
00:15:05,260 --> 00:15:07,420
Someone needs to take control of this
situation right now.
140
00:15:08,040 --> 00:15:09,460
Someone with their wits about them.
141
00:15:10,600 --> 00:15:11,680
I guess it's going to be me.
142
00:15:14,180 --> 00:15:15,780
Excuse me for being presumptuous.
143
00:15:16,280 --> 00:15:19,080
I've only known you for two days, but
you're an imbecile.
144
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
So?
145
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
Well,
146
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
how about hangman?
147
00:15:25,800 --> 00:15:27,380
Oh, yeah, great, more hangman.
148
00:15:27,600 --> 00:15:29,280
You're going to make us forget about
dying.
149
00:15:29,920 --> 00:15:30,899
Sorry, right?
150
00:15:30,900 --> 00:15:33,820
How about this? Then I'll say a word,
and then we'll each add a word until we
151
00:15:33,820 --> 00:15:35,010
get it. Okay, ready?
152
00:16:29,699 --> 00:16:31,500
I love the train.
153
00:16:31,700 --> 00:16:33,840
It's so much safer than air travel.
154
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Don't you agree?
155
00:16:40,200 --> 00:16:44,760
I don't like how famous you
Mondestandians are for your hard jobs.
156
00:16:45,320 --> 00:16:47,100
Don't forget not to go rolling sticks.
157
00:17:06,800 --> 00:17:07,699
with the right thought.
158
00:17:07,700 --> 00:17:10,960
That is why it is so much fun to put
them in their place.
159
00:17:14,300 --> 00:17:20,200
You people are barbarians. In our
country, we don't need to spill blood to
160
00:17:20,200 --> 00:17:23,940
silence women. We do it with diet and
fashion and psych.
161
00:17:24,220 --> 00:17:29,020
Every country should destroy their women
in their own way.
162
00:17:29,800 --> 00:17:31,240
Because you are inferior.
163
00:17:32,000 --> 00:17:35,320
You may think women are inferior, but
there's one way
164
00:17:44,200 --> 00:17:48,200
But little breaks weak like all the rest
of us.
165
00:17:52,860 --> 00:17:53,860
Damn,
166
00:17:58,240 --> 00:17:59,720
I broke a nail.
167
00:18:03,560 --> 00:18:06,120
I'm not playing any more word games.
168
00:19:40,680 --> 00:19:42,660
You know all those times you screwed up,
Mark?
169
00:19:43,000 --> 00:19:44,100
Well, this isn't...
170
00:20:39,880 --> 00:20:43,800
to raise a child, but just one tough
cookie like you to whip a bunch of
171
00:20:43,800 --> 00:20:47,840
terrorists. Well, terrorists don't
really bother me, Hillary. After all, I
172
00:20:47,840 --> 00:20:51,280
two teenage daughters living in the same
house at the same time.
173
00:20:52,460 --> 00:20:54,240
See you at Barbara's. Yeah.
174
00:20:54,500 --> 00:20:54,980
Well
175
00:20:54,980 --> 00:21:01,720
done,
176
00:21:01,760 --> 00:21:04,060
Grasshopper. Oh, Master.
177
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
I've studied.
178
00:21:06,760 --> 00:21:12,980
your teachings as best as i could
especially those available on video but
179
00:21:12,980 --> 00:21:19,820
did resort to violence and i think you
need to realize that the only enemy is
180
00:21:19,820 --> 00:21:26,820
within you if you can dissolve into
emptiness you'll realize they cannot
181
00:21:26,820 --> 00:21:32,600
resist that which doesn't exist this is
the true nature of sunyata
182
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
He said.
183
00:21:40,160 --> 00:21:42,620
I could have, Roseanne. I could never
make it without her.
184
00:21:43,060 --> 00:21:44,500
You know what I mean? I'm so happy.
185
00:21:45,120 --> 00:21:47,220
Oh, this is just a little token here.
186
00:21:47,520 --> 00:21:48,520
Answer it.
187
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
707.
188
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
1717.
189
00:21:51,020 --> 00:21:52,240
Say it again. Zoom in.
190
00:21:52,620 --> 00:21:57,140
$71 ,754. $71 ,754 .13.
191
00:21:57,580 --> 00:21:59,260
What did you buy for that much?
192
00:22:05,550 --> 00:22:10,850
Tyson happy money. A mere pittance. A
mere pittance. You know?
193
00:22:11,490 --> 00:22:14,710
He bought towels. I have nothing.
15016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.