Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:10,250
It all began just after midnight.
2
00:00:10,970 --> 00:00:15,250
Nick had driven up the coast to check
out a report of demonic activity in a
3
00:00:15,250 --> 00:00:16,690
near the mouth of the Russian River.
4
00:00:18,030 --> 00:00:22,210
I was too busy checking leads on a
reported haunting over Oakland to go
5
00:00:22,830 --> 00:00:24,130
That was my first mistake.
6
00:00:25,470 --> 00:00:30,070
But since Derek was still unreachable
somewhere on the face of K2, and
7
00:00:30,070 --> 00:00:33,950
flight had been diverted to LAX due to
fog, we were spread a little thin.
8
00:00:43,490 --> 00:00:46,110
I really hate this place.
9
00:00:55,110 --> 00:00:56,110
Knock, knock.
10
00:00:57,830 --> 00:01:00,730
Anybody home? I'm back. Hey, Nick.
11
00:01:01,010 --> 00:01:02,010
Get that light off.
12
00:01:02,790 --> 00:01:03,910
Right? Yeah, sure.
13
00:01:04,330 --> 00:01:05,330
What's wrong?
14
00:01:05,590 --> 00:01:07,530
Nothing. I'm telling you, I'm pissed.
15
00:01:09,110 --> 00:01:10,430
Derek, I can't hear you.
16
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Are you alright?
17
00:01:15,870 --> 00:01:17,410
I'm gonna kill you.
18
00:01:21,830 --> 00:01:22,190
After
19
00:01:22,190 --> 00:01:35,310
the
20
00:01:35,310 --> 00:01:38,150
way he tried to attack me, I knew I
couldn't take any chances.
21
00:01:38,810 --> 00:01:40,830
It took me a while to get him up to his
room.
22
00:01:41,580 --> 00:01:44,720
But once we were there, I did my best to
restrain him until I could figure
23
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
things out.
24
00:01:51,660 --> 00:01:55,180
By the time the power came back on, I
had managed to secure him.
25
00:01:56,060 --> 00:01:57,880
There was something about his blood.
26
00:01:58,600 --> 00:02:00,960
It was strange, almost iridescent.
27
00:02:01,640 --> 00:02:02,920
I needed answers.
28
00:02:19,600 --> 00:02:20,600
Tell me what happened, Nick.
29
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
Nick hates him.
30
00:02:22,540 --> 00:02:24,180
Sit. Sit here with me.
31
00:02:32,340 --> 00:02:34,440
It's okay. It's okay. Just relax.
32
00:02:54,700 --> 00:03:00,080
Since the beginning of time, mankind has
existed between the world of light and
33
00:03:00,080 --> 00:03:04,820
the world of darkness. This journal
chronicles the work of our secret
34
00:03:05,360 --> 00:03:11,060
known as the Legacy, created to protect
the innocent from those creatures that
35
00:03:11,060 --> 00:03:13,280
inhabit the shadows and the night.
36
00:03:56,620 --> 00:04:00,220
Whatever demon Nick encountered in that
cave had invaded his system.
37
00:04:00,560 --> 00:04:02,480
I immediately ran some tests.
38
00:04:03,240 --> 00:04:07,180
But blood work takes time, so I decided
to monitor his vital signs while waiting
39
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
for the results.
40
00:04:09,020 --> 00:04:11,220
Get him out of here!
41
00:04:12,240 --> 00:04:13,740
You can't take him!
42
00:04:14,060 --> 00:04:15,420
You can't take him!
43
00:04:15,700 --> 00:04:16,700
I'm out!
44
00:04:18,180 --> 00:04:21,180
You can't take who, huh?
45
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
Back off!
46
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
You can't...
47
00:04:28,570 --> 00:04:32,230
From his actions, I could tell the demon
was causing him to hallucinate.
48
00:04:34,690 --> 00:04:35,690
It's okay.
49
00:04:36,610 --> 00:04:37,610
It's okay.
50
00:04:38,650 --> 00:04:39,930
Just relax.
51
00:04:41,890 --> 00:04:43,750
You won't feel a thing.
52
00:06:31,550 --> 00:06:32,730
Nick? I did it!
53
00:06:33,350 --> 00:06:35,010
I did it! I got out! It's me!
54
00:06:35,370 --> 00:06:36,370
It's really me!
55
00:06:38,010 --> 00:06:40,770
I spread your ashes a year ago. You're
dead.
56
00:06:41,370 --> 00:06:42,309
Past tense.
57
00:06:42,310 --> 00:06:43,189
Past tense.
58
00:06:43,190 --> 00:06:46,710
You gotta trust me. I did it. I broke
out. Your big brother made it back.
59
00:06:46,910 --> 00:06:50,490
From the way he was acting, I could see
that he was reliving some memories. Just
60
00:06:50,490 --> 00:06:52,150
the way he remembered it. That?
61
00:06:53,090 --> 00:06:54,090
Prove it.
62
00:06:55,950 --> 00:06:59,150
The last time I saw you was 20 years
ago. You were just a kid.
63
00:07:02,430 --> 00:07:03,430
You don't believe me?
64
00:07:04,090 --> 00:07:05,470
Hey, come on, Nick.
65
00:07:06,230 --> 00:07:08,970
Nicky, whatever I gotta do to convince
you, we gotta do it right now.
66
00:07:09,290 --> 00:07:11,890
I'm losing time. He's already after me.
Who's after you?
67
00:07:13,310 --> 00:07:14,310
Soul Chaser.
68
00:07:15,450 --> 00:07:17,170
He's the guy that they sent to bring you
back.
69
00:07:21,550 --> 00:07:23,110
Soul Chaser? Yeah, yeah.
70
00:07:25,680 --> 00:07:26,780
A bloodhound from hell.
71
00:07:27,100 --> 00:07:30,160
And you gotta kill him to stay free, and
sometimes that doesn't even work.
72
00:07:30,860 --> 00:07:34,080
All right, if you're my brother, then
what is it that we buried in the back
73
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
before you left?
74
00:07:38,420 --> 00:07:40,840
A toad. A toad named Harry.
75
00:07:41,240 --> 00:07:45,720
You were 10, I was 17, and Harry was 42.
76
00:07:47,700 --> 00:07:48,700
42.
77
00:07:48,900 --> 00:07:49,940
In toad years.
78
00:07:50,820 --> 00:07:51,940
Oh, it's just been happening.
79
00:07:55,210 --> 00:07:56,029
Can we go?
80
00:07:56,030 --> 00:07:56,989
Can we go?
81
00:07:56,990 --> 00:07:59,070
Oh, my nose! We've got to get out of
here right now!
82
00:08:00,550 --> 00:08:01,550
All right, get in the car.
83
00:08:34,520 --> 00:08:35,720
What? Believe in me.
84
00:08:50,320 --> 00:08:51,660
Hey, Tim, it's the Soul Chaser.
85
00:08:53,420 --> 00:08:54,420
Where'd he go?
86
00:08:55,400 --> 00:08:56,580
He's got to be around here somewhere.
87
00:09:11,290 --> 00:09:15,190
You have to understand, it's a mistake.
No, it's not.
88
00:09:15,830 --> 00:09:17,450
I don't make mistakes.
89
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
You did this time.
90
00:09:20,170 --> 00:09:22,490
What? Two against one?
91
00:09:23,150 --> 00:09:24,210
That's not fair.
92
00:09:24,450 --> 00:09:25,870
You need more help.
93
00:09:26,530 --> 00:09:27,550
Go to hell.
94
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
In a minute.
95
00:09:31,950 --> 00:09:32,950
But not alone.
96
00:09:33,230 --> 00:09:35,970
Nick, just let me talk to him. Talk's
cheap.
97
00:09:36,210 --> 00:09:37,210
Move on, pal.
98
00:09:38,650 --> 00:09:39,950
Not without him.
99
00:09:40,250 --> 00:09:41,350
You're not taking him back.
100
00:09:41,610 --> 00:09:43,190
And who's going to stop me? You?
101
00:09:43,490 --> 00:09:44,490
Whatever it takes.
102
00:09:45,530 --> 00:09:49,330
Tell him it's not his fight. It is now.
103
00:09:49,730 --> 00:09:50,990
We'll have it your way.
104
00:09:52,090 --> 00:09:53,970
No! You can't take him!
105
00:09:54,650 --> 00:09:57,530
Calm down, okay? Calm down.
106
00:09:57,830 --> 00:09:59,230
Try to calm down here.
107
00:10:01,290 --> 00:10:02,129
Just relax.
108
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
Just relax.
109
00:10:07,490 --> 00:10:08,570
Don't be afraid.
110
00:10:09,490 --> 00:10:11,710
You won't feel a thing. No, please.
111
00:10:12,210 --> 00:10:13,230
Let me go.
112
00:10:13,710 --> 00:10:15,370
Who will know? I will.
113
00:10:15,950 --> 00:10:16,950
Back off!
114
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
He did it.
115
00:10:44,090 --> 00:10:45,810
I can't believe it. He did?
116
00:10:46,210 --> 00:10:47,250
Does he have a pulse?
117
00:10:47,950 --> 00:10:49,390
I don't know. Is he supposed to?
118
00:10:50,450 --> 00:10:51,450
Check it out.
119
00:10:52,070 --> 00:10:53,710
He's your friend. You do it.
120
00:11:05,270 --> 00:11:06,770
You take him out, man. He's gone.
121
00:11:07,950 --> 00:11:09,170
Let's just get out of here, okay?
122
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
Let's just go.
123
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
You're hurt.
124
00:11:15,700 --> 00:11:17,580
Nothing like it would have been if you
hadn't stepped in.
125
00:11:18,020 --> 00:11:20,740
The chip broke off. I can feel it. I'm
going to be okay. Let's just get out of
126
00:11:20,740 --> 00:11:21,740
here. All right.
127
00:11:22,780 --> 00:11:24,300
You're sorry a big time for this, huh?
128
00:11:24,540 --> 00:11:26,500
You better believe I expected payment.
129
00:11:27,880 --> 00:11:31,560
Is that why you saved me? Why else would
you owe me? How could I let you die
130
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
twice?
131
00:12:17,230 --> 00:12:18,690
Jimmy, get the air around.
132
00:12:23,430 --> 00:12:24,430
Jimmy!
133
00:12:25,470 --> 00:12:27,570
We got a deal, little man.
134
00:12:29,170 --> 00:12:30,190
What deal?
135
00:12:34,790 --> 00:12:36,310
Only way to escape.
136
00:12:38,630 --> 00:12:40,250
Trade his soul for yours.
137
00:13:26,420 --> 00:13:27,420
Jimmy!
138
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
No!
139
00:13:30,540 --> 00:13:32,220
You can't help him!
140
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
Jimmy!
141
00:13:39,660 --> 00:13:43,140
You feel really good taking his soul.
142
00:13:44,840 --> 00:13:48,940
But it's going to feel even better
taking yours.
143
00:13:56,330 --> 00:13:58,250
i did the only thing i could to save him
144
00:13:58,250 --> 00:14:05,010
come
145
00:14:05,010 --> 00:14:06,630
on don't do this to me
146
00:14:48,500 --> 00:14:50,680
Nick, listen to me. Just stay calm,
okay?
147
00:14:53,580 --> 00:14:54,940
Listen, the blood work's done.
148
00:14:55,860 --> 00:14:57,520
Just, can you hear me?
149
00:15:41,770 --> 00:15:42,970
Listen to my prayer, dear God.
150
00:15:45,930 --> 00:15:52,870
In my prayer, show me now, reveal your
151
00:15:52,870 --> 00:15:59,810
true face to this young, willing, and
humble servant.
152
00:17:41,610 --> 00:17:42,610
The sun returns.
153
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
You found me.
154
00:17:50,930 --> 00:17:52,030
You came to me.
155
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
I knew you would.
156
00:17:55,410 --> 00:17:57,630
What the hell kind of dark deal you got
going on here?
157
00:17:58,110 --> 00:17:59,510
What did you do to Scott and Banks?
158
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
Nothing.
159
00:18:02,110 --> 00:18:03,110
They're dead.
160
00:18:05,690 --> 00:18:06,690
Don't you remember?
161
00:18:07,530 --> 00:18:08,530
You were there.
162
00:18:08,690 --> 00:18:09,810
You brought them back.
163
00:18:10,960 --> 00:18:12,320
To help me with my work.
164
00:18:13,700 --> 00:18:14,740
Your work?
165
00:18:16,560 --> 00:18:17,820
Spreading the word of God.
166
00:18:18,820 --> 00:18:20,280
By killing his clergy?
167
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
No.
168
00:18:25,820 --> 00:18:29,720
You must look past the killings.
169
00:18:33,760 --> 00:18:35,280
There's a necessary evil.
170
00:18:35,520 --> 00:18:40,000
Where I come from, there's no such thing
as a necessary evil.
171
00:18:40,270 --> 00:18:41,870
Where you come from, there is no future.
172
00:18:46,830 --> 00:18:50,990
Let me open your eyes.
173
00:18:56,850 --> 00:19:00,650
Let me show you the truth.
174
00:19:04,230 --> 00:19:06,050
Let me convince you.
175
00:19:16,270 --> 00:19:19,050
Nick, hang on, okay? We're almost there.
Just hang on.
176
00:19:20,790 --> 00:19:27,350
What the
177
00:19:27,350 --> 00:19:36,930
hell
178
00:19:36,930 --> 00:19:37,909
happened to them?
179
00:19:37,910 --> 00:19:38,910
They're gone.
180
00:19:56,270 --> 00:19:57,930
You think I've come all this way to join
you?
181
00:19:59,230 --> 00:20:00,250
I've come to kill you.
182
00:20:01,290 --> 00:20:02,290
That'll never happen.
183
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
And that's the truth.
184
00:20:11,350 --> 00:20:14,630
You want to talk about the truth? You
tell me what the hell went on five years
185
00:20:14,630 --> 00:20:15,630
ago.
186
00:20:19,490 --> 00:20:20,490
That's when it all began.
187
00:20:22,330 --> 00:20:23,330
It was terrifying.
188
00:20:25,740 --> 00:20:26,740
The jungle.
189
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
The bodies.
190
00:20:31,540 --> 00:20:33,700
But you don't remember because you
didn't watch them die.
191
00:20:34,380 --> 00:20:38,020
You were close enough to see what was
really happening, but I was close.
192
00:20:40,120 --> 00:20:41,440
I was so close.
193
00:20:44,840 --> 00:20:46,120
I could hear their screams.
194
00:20:49,480 --> 00:20:51,180
But I couldn't do anything about it.
195
00:20:52,080 --> 00:20:53,140
So you ran.
196
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
No!
197
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
Is that what you think?
198
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
That I deserted?
199
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
I ran.
200
00:21:02,520 --> 00:21:05,520
When they lit up the jungle behind us, I
ran. I ran towards the light.
201
00:21:08,680 --> 00:21:15,480
It was... It was like... Like running
through a tunnel.
202
00:21:17,600 --> 00:21:18,760
Into a different world.
203
00:21:31,370 --> 00:21:32,369
Except what?
204
00:21:32,370 --> 00:21:35,990
Some kind of stiff pack with a dark side
that allows you to raise the dead?
205
00:21:37,410 --> 00:21:38,410
No.
206
00:21:39,370 --> 00:21:41,210
You believe the lies that you've been
told?
207
00:21:41,670 --> 00:21:43,410
I'll show you the way. I'll show you the
truth.
208
00:21:49,150 --> 00:21:50,089
Read it!
209
00:21:50,090 --> 00:21:51,090
Read it!
210
00:21:51,510 --> 00:21:52,510
Read it!
211
00:21:52,550 --> 00:21:53,550
Read it!
212
00:21:54,050 --> 00:21:58,290
And God made man in his image. In his
image, in likeness, made he.
213
00:22:01,800 --> 00:22:04,960
How can it work so well for the rest of
us? Because you never thought it
214
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
through.
215
00:22:07,680 --> 00:22:09,260
God didn't write these words.
216
00:22:11,760 --> 00:22:13,260
They were written by a man.
217
00:22:14,060 --> 00:22:16,400
A man of flesh and blood like you, like
me.
218
00:22:17,140 --> 00:22:19,020
The premise of all great religions.
219
00:22:19,980 --> 00:22:25,160
God loved us so much he made us to look
like him. But Nick, what if it isn't
220
00:22:25,160 --> 00:22:27,340
true? I suppose it's all a lie.
221
00:22:30,320 --> 00:22:32,680
interesting theory, psycho. Now, why
don't you prove it?
222
00:22:36,760 --> 00:22:37,760
I intend to.
223
00:22:43,740 --> 00:22:44,160
Five
224
00:22:44,160 --> 00:22:51,240
years
225
00:22:51,240 --> 00:22:52,860
I lived in the jungle with the mud
people.
226
00:22:59,520 --> 00:23:01,020
fantasy I dreamed up, Nick.
227
00:23:02,820 --> 00:23:03,820
They're real.
228
00:23:04,800 --> 00:23:05,860
They taught you this?
229
00:23:07,660 --> 00:23:09,120
So I could teach the world.
230
00:23:13,740 --> 00:23:15,120
You could be my disciple.
231
00:23:16,780 --> 00:23:19,020
You're strong, Nick. You always were.
232
00:23:20,900 --> 00:23:22,060
I need you with me.
233
00:23:22,640 --> 00:23:24,420
Help me to erase the false gods.
234
00:23:26,340 --> 00:23:28,020
Take the point from me again, Nick.
235
00:23:36,700 --> 00:23:37,700
You'll do it.
236
00:23:42,400 --> 00:23:43,740
What do I have to do?
237
00:23:47,040 --> 00:23:48,160
Exactly as I tell you.
238
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
You.
239
00:23:58,340 --> 00:23:59,340
Spider venom.
240
00:24:00,640 --> 00:24:03,180
The villagers use it to poison the tips
of their arrows.
241
00:24:05,070 --> 00:24:10,110
A single spider is only enough to
empower us.
242
00:24:12,270 --> 00:24:14,330
To open the window to our souls.
243
00:24:15,650 --> 00:24:16,830
First untie me.
244
00:24:17,170 --> 00:24:18,210
I won't run.
245
00:24:23,470 --> 00:24:24,470
I know.
246
00:24:44,629 --> 00:24:45,629
Come on.
247
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
It's just brain.
248
00:26:06,180 --> 00:26:07,440
Treatment may be fatal.
249
00:26:09,380 --> 00:26:10,380
Oh, God.
250
00:26:11,980 --> 00:26:14,480
I got it. 1 ,500 units of lithium.
251
00:26:15,760 --> 00:26:16,780
The electroshock?
252
00:26:17,780 --> 00:26:21,860
I don't know. It'll either kill him or
cure him. Do you have any ideas what I
253
00:26:21,860 --> 00:26:22,860
can use?
254
00:26:23,340 --> 00:26:25,080
Okay, well, call me as soon as your
plane gets in.
255
00:26:25,420 --> 00:26:26,420
Okay, bye.
256
00:26:27,020 --> 00:26:28,020
That was Rachel.
257
00:26:30,220 --> 00:26:34,900
Keep that away from me. A demonic
parasite has taken over your cerebral
258
00:26:35,780 --> 00:26:40,680
To destroy it, it will require a
megadose of lithium plus 20 ,000 volts.
259
00:26:41,040 --> 00:26:43,540
We've got to stop the delusions and
flashbacks.
260
00:26:44,140 --> 00:26:45,140
Don't do this.
261
00:26:45,260 --> 00:26:48,780
I know it's risky, but if you want to
live, you don't have a choice.
262
00:26:50,240 --> 00:26:51,300
You want to, don't you?
263
00:26:52,380 --> 00:26:53,420
You want to, don't you?
264
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
Alex?
265
00:27:42,220 --> 00:27:43,159
You're awake.
266
00:27:43,160 --> 00:27:43,959
You okay?
267
00:27:43,960 --> 00:27:44,960
I am.
268
00:29:13,000 --> 00:29:17,840
Save him this one belongs to Alex
269
00:29:17,840 --> 00:29:25,220
Welcome
270
00:29:25,220 --> 00:29:28,060
thank you so much for coming
271
00:29:47,530 --> 00:29:48,930
Alex, what the hell have they done to
you?
272
00:29:50,930 --> 00:29:52,370
Nothing. I didn't want them to.
273
00:29:53,870 --> 00:29:56,010
What, they got you convinced you're a
volunteer now?
274
00:29:58,850 --> 00:30:01,190
I'm going to live forever.
275
00:30:04,970 --> 00:30:05,970
Right.
276
00:30:06,450 --> 00:30:08,190
This is great. What is this?
277
00:30:08,390 --> 00:30:09,390
Is this the family room?
278
00:30:09,470 --> 00:30:10,470
Sweet.
279
00:30:12,030 --> 00:30:16,330
I keep thinking about the time we spent
together.
280
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
close we got.
281
00:30:18,920 --> 00:30:21,500
You and me together.
282
00:30:24,420 --> 00:30:26,540
Don't do it. You don't want this.
283
00:30:28,480 --> 00:30:29,480
I'm sorry.
284
00:30:31,340 --> 00:30:36,500
But I do appreciate the sacrifice
285
00:30:36,500 --> 00:30:40,260
you're doing for me.
286
00:30:41,380 --> 00:30:45,340
Dying so I could become immortal.
287
00:31:40,280 --> 00:31:42,360
I see.
288
00:31:43,480 --> 00:31:44,820
He's right.
289
00:31:45,120 --> 00:31:46,920
I really do.
290
00:31:54,350 --> 00:31:55,690
I have you here. It's lithium.
291
00:31:56,110 --> 00:31:57,110
You're okay.
292
00:31:58,110 --> 00:31:59,110
Laura!
293
00:32:00,270 --> 00:32:01,370
There we go.
294
00:32:01,770 --> 00:32:02,770
There we go.
295
00:32:02,910 --> 00:32:03,910
There we go.
296
00:32:04,170 --> 00:32:05,170
Come on.
297
00:32:05,490 --> 00:32:07,730
Relax. Just try to relax.
298
00:32:09,790 --> 00:32:10,790
Julia?
299
00:32:11,830 --> 00:32:13,910
No. It's Alex.
300
00:32:15,190 --> 00:32:16,190
Julia's dead.
301
00:32:17,750 --> 00:32:20,650
Okay, Nick. I still need 20 ,000 volts.
302
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
What can I get you?
303
00:33:11,940 --> 00:33:13,720
I can recommend the roast beef special.
304
00:33:14,220 --> 00:33:15,220
Try it myself.
305
00:33:15,520 --> 00:33:16,520
I'm a vegetarian.
306
00:33:17,840 --> 00:33:18,840
That'd be fine.
307
00:33:20,940 --> 00:33:21,940
I'm Karen.
308
00:33:22,340 --> 00:33:23,340
Something to drink?
309
00:33:24,120 --> 00:33:25,120
Thanks.
310
00:33:28,940 --> 00:33:29,940
Hey, you okay?
311
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
Nick, right?
312
00:33:32,780 --> 00:33:34,680
Your friend. I just heard her call you
that.
313
00:33:35,600 --> 00:33:37,180
Sorry, Nick Boyle.
314
00:33:37,780 --> 00:33:39,160
Pleasure to meet you, Nick Boyle.
315
00:33:40,360 --> 00:33:41,360
Anything to drink?
316
00:33:42,200 --> 00:33:43,800
Coffee. Coffee would be fine.
317
00:33:45,240 --> 00:33:46,240
Coming right up.
318
00:33:46,620 --> 00:33:51,640
I was thinking about what you said last
night, and I don't know, maybe we don't
319
00:33:51,640 --> 00:33:53,060
have time to move so slow.
320
00:34:41,750 --> 00:34:42,110
I'm not going
321
00:34:42,110 --> 00:34:55,969
to
322
00:34:55,969 --> 00:34:56,969
hurt you.
323
00:35:08,910 --> 00:35:09,910
You're a murderer.
324
00:35:10,910 --> 00:35:11,910
Cold -blooded.
325
00:35:13,490 --> 00:35:14,550
Don't you see, Nick?
326
00:35:16,330 --> 00:35:17,470
I've chosen you.
327
00:35:19,890 --> 00:35:22,450
I can change you so we can be together
forever.
328
00:35:27,290 --> 00:35:30,070
I can be her for you and so much more.
329
00:35:30,730 --> 00:35:34,330
If you like, I can feed you with my
strength and we can...
330
00:35:48,810 --> 00:35:50,610
Are you sure you want me to?
331
00:35:51,270 --> 00:35:52,270
Yeah, I'm sure.
332
00:36:07,470 --> 00:36:08,630
I knew you'd come.
333
00:36:09,510 --> 00:36:10,510
You remembered.
334
00:36:12,830 --> 00:36:13,830
Peer 3.
335
00:36:15,210 --> 00:36:16,330
How could I forget?
336
00:36:18,060 --> 00:36:19,060
You were right.
337
00:36:19,360 --> 00:36:20,660
This view is beautiful.
338
00:36:23,140 --> 00:36:24,660
I hope it didn't interrupt anything.
339
00:36:26,540 --> 00:36:27,800
A murder, for instance.
340
00:36:30,500 --> 00:36:31,900
That hurts me, Nick.
341
00:36:32,660 --> 00:36:33,680
We should talk.
342
00:36:35,520 --> 00:36:37,060
I am what I am, Nick.
343
00:36:38,380 --> 00:36:40,160
I do what I have to do to survive.
344
00:36:42,020 --> 00:36:43,020
You're a murderer.
345
00:36:44,380 --> 00:36:45,620
But I'm not a monster.
346
00:36:47,630 --> 00:36:48,650
I love you, Nick.
347
00:36:49,810 --> 00:36:51,110
I want to be with you.
348
00:36:53,230 --> 00:36:54,690
I know you want me too.
349
00:36:56,230 --> 00:36:57,230
Don't you?
350
00:36:59,370 --> 00:37:00,370
Yes, I do.
351
00:37:01,910 --> 00:37:03,050
Make it work, Nick.
352
00:37:04,650 --> 00:37:05,650
I love you.
353
00:37:08,770 --> 00:37:09,770
I love you.
354
00:37:12,070 --> 00:37:13,070
I love you.
355
00:37:29,520 --> 00:37:30,520
You're not doing anything.
356
00:37:31,660 --> 00:37:32,660
No, I'm not.
357
00:37:37,780 --> 00:37:38,800
What are you doing?
358
00:37:43,940 --> 00:37:44,940
Nick. Nick!
359
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
Stay three over!
360
00:37:46,980 --> 00:37:47,980
Nick, help me.
361
00:37:50,400 --> 00:37:51,900
Nick, don't let them kill you.
362
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
You're not Julian.
363
00:38:44,010 --> 00:38:50,910
I call on you to find the holder of this
bottle, that they may
364
00:38:50,910 --> 00:38:54,250
be disappeared before me like thunder
and lightning.
365
00:38:54,990 --> 00:39:00,230
My father, who has the power to move
earth,
366
00:39:00,390 --> 00:39:06,150
I take you as my patron from this day
forward.
367
00:39:07,870 --> 00:39:09,870
Find the holder of the bottle.
368
00:39:15,560 --> 00:39:16,560
Rid me of the thoughts.
369
00:39:17,680 --> 00:39:19,400
Rid me of the memories.
370
00:39:19,660 --> 00:39:21,120
Rid me of the house.
371
00:39:22,060 --> 00:39:28,240
Rid me of my enemies, invisible and
visible, and bring down on them
372
00:39:28,240 --> 00:39:30,820
thunder and lightning.
373
00:39:31,420 --> 00:39:32,860
In the anana.
374
00:39:34,100 --> 00:39:35,940
Daniel, you are it.
375
00:41:11,530 --> 00:41:13,030
The best I could do was a strong gun.
376
00:42:01,660 --> 00:42:03,060
Nick, come on, come on.
377
00:42:03,280 --> 00:42:04,860
Please, don't try me now.
378
00:42:06,680 --> 00:42:13,000
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten.
379
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
You're back.
380
00:42:19,720 --> 00:42:20,720
Where did I go?
381
00:42:23,680 --> 00:42:26,840
Nowhere. Just a little crazy, that's
all.
382
00:42:48,600 --> 00:42:52,880
Closed captioning brought to you by...
Everyone I know is on AOL. We're all on
383
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
AOL.
25593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.