Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,360
From the world of death may cross, call
upon your deepest pain
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,020
and come into this world again.
3
00:00:17,860 --> 00:00:18,860
There.
4
00:00:19,640 --> 00:00:20,720
It's done.
5
00:00:57,800 --> 00:00:59,960
I let tape out. I like hearing Dad's
voice.
6
00:01:00,440 --> 00:01:01,440
Don't you?
7
00:01:02,140 --> 00:01:03,200
Of course I do.
8
00:01:04,239 --> 00:01:05,500
Of course I do, sweetheart.
9
00:01:08,240 --> 00:01:09,800
Mom? Mm -hmm?
10
00:01:10,020 --> 00:01:10,979
It's that girl.
11
00:01:10,980 --> 00:01:11,958
What girl?
12
00:01:11,960 --> 00:01:14,400
The girl by the tree. Never been there
before.
13
00:01:17,180 --> 00:01:18,780
Hmm. Huh.
14
00:01:19,660 --> 00:01:21,260
Maybe we never noticed her before.
15
00:01:21,980 --> 00:01:25,600
Mom, please. I've seen this video like a
hundred times. Never been there.
16
00:01:26,760 --> 00:01:30,360
Kind of creepy how she just stands there
watching us.
17
00:01:31,280 --> 00:01:34,860
Yeah, it is, but she must have been
there.
18
00:01:35,140 --> 00:01:36,880
Mom, I just said she wasn't.
19
00:01:37,400 --> 00:01:38,860
Why don't you listen to me?
20
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
Kat, I am listening.
21
00:01:53,700 --> 00:01:55,820
So it doesn't make any sense because...
22
00:01:56,330 --> 00:02:00,070
Neither Kat nor I ever saw the girl
before, and Kat must have watched the
23
00:02:00,070 --> 00:02:01,070
dozen times.
24
00:02:01,870 --> 00:02:03,230
Why that particular one?
25
00:02:03,990 --> 00:02:09,430
Well, we shot this tape the weekend
before the accident, so it's, you know,
26
00:02:09,430 --> 00:02:11,490
last tape we got of us as a family.
27
00:02:12,430 --> 00:02:17,610
I watched it a lot myself four years
ago. It's just kind of my way of
28
00:02:17,750 --> 00:02:18,369
you know?
29
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
I understand.
30
00:02:19,690 --> 00:02:20,690
Okay.
31
00:02:22,210 --> 00:02:23,550
There. Go back a little bit.
32
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
There she is.
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Wait a minute.
34
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
My God.
35
00:02:47,920 --> 00:02:49,100
I saw that.
36
00:03:03,150 --> 00:03:08,790
Since the beginning of time, mankind has
existed between the world of light and
37
00:03:08,790 --> 00:03:10,010
the world of darkness.
38
00:03:10,250 --> 00:03:16,630
This journal chronicles the work of our
secret society, known as Legacy, created
39
00:03:16,630 --> 00:03:20,670
to protect the innocent from those
creatures that inhabit the shadows.
40
00:04:07,880 --> 00:04:08,880
Hey, Nicky, wait up.
41
00:04:12,420 --> 00:04:19,279
I think they should have a leash law
42
00:04:19,279 --> 00:04:21,860
for boys instead of dogs. I think you're
right.
43
00:04:22,800 --> 00:04:24,920
And you know the scary thing about boys?
44
00:04:25,260 --> 00:04:26,260
They grow up.
45
00:04:27,600 --> 00:04:29,820
You're new here. I haven't seen this
school before.
46
00:04:30,060 --> 00:04:31,400
We just moved here from Oakland.
47
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
My name's Paige.
48
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
I'm Kat.
49
00:04:34,320 --> 00:04:37,240
So, do you want to eat lunch with me? I
already had lunch.
50
00:04:37,880 --> 00:04:42,280
Besides, I think yours has footprints
all over it. It won't be the first time.
51
00:04:42,800 --> 00:04:44,520
So, have you been dating your friends
yet?
52
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Just one so far.
53
00:04:46,340 --> 00:04:47,660
Well, maybe two.
54
00:04:58,360 --> 00:05:00,860
No chemical alteration.
55
00:05:05,390 --> 00:05:07,570
Okay, last resort.
56
00:05:11,970 --> 00:05:15,250
Yeah, Timothy there would love this.
57
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
Gotcha.
58
00:05:36,040 --> 00:05:38,840
Who the hell are you? You know what I'd
do if she were my mother?
59
00:05:39,960 --> 00:05:43,720
I'd go and lock myself in my room and
listen to my music as loud as I can.
60
00:05:43,940 --> 00:05:47,080
Hi, Paige. Sorry I'm late. I forgot your
earrings, so I had to go back to my
61
00:05:47,080 --> 00:05:47,979
house to get them.
62
00:05:47,980 --> 00:05:48,980
Hey, no problem.
63
00:05:51,920 --> 00:05:53,600
Kat, this is my best friend, Miranda.
64
00:05:54,340 --> 00:05:55,340
We know each other.
65
00:05:56,460 --> 00:05:58,380
Yeah, we used to be friends. Right, Kat?
66
00:05:59,440 --> 00:06:03,880
Right. Look, I'm really sorry about what
happened with your mom.
67
00:06:05,390 --> 00:06:07,470
I know it got kind of out of hand.
68
00:06:08,670 --> 00:06:10,070
I wish we could be friends again.
69
00:06:10,930 --> 00:06:13,010
Don't you miss all that cool stuff we
used to do together?
70
00:06:14,850 --> 00:06:15,850
Not really.
71
00:06:16,430 --> 00:06:18,530
Listen, you guys, we're going to be
late. We have to get to class.
72
00:06:18,970 --> 00:06:21,070
I got to go do some things.
73
00:06:22,070 --> 00:06:23,070
Sure, whatever.
74
00:06:23,950 --> 00:06:25,690
Okay, Kat. See you later. Bye.
75
00:06:27,730 --> 00:06:30,890
You can see the aura is completely
different than yours and Kat's.
76
00:06:31,360 --> 00:06:34,960
Might indicate that it's not even
corporeal. Yeah, but if it's a spirit,
77
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
it get on the video?
78
00:06:36,280 --> 00:06:40,420
The tape is just a thin layer of
molecules. Maybe it's easier for the
79
00:06:40,420 --> 00:06:41,680
appear there than in real life.
80
00:06:41,900 --> 00:06:43,920
But why this video, and why at that
moment?
81
00:06:44,820 --> 00:06:46,320
Maybe she's trying to tell you
something.
82
00:06:48,140 --> 00:06:50,200
Looks like she's just standing there
watching us.
83
00:06:51,220 --> 00:06:52,840
Yeah, it is kind of nasty, isn't it?
84
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
Sure is.
85
00:06:54,360 --> 00:06:56,760
I'll give you a copy of the tape and the
printout.
86
00:06:57,800 --> 00:06:59,480
Maybe it'll jog Kat's memory.
87
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
Yeah, sure.
88
00:07:00,800 --> 00:07:03,700
Even have a conversation with me. You
know, she's entered that attractive
89
00:07:03,700 --> 00:07:05,840
of I hate my mother and everything she
thinks is stupid.
90
00:07:07,880 --> 00:07:12,480
Lovely. Yeah, well, I'm beginning to
accept the fact that it is a normal rite
91
00:07:12,480 --> 00:07:15,340
passage for kids her age. I think I was
13 when I entered mine.
92
00:07:15,660 --> 00:07:16,900
Yeah, when did it last?
93
00:07:17,200 --> 00:07:19,680
I'm almost over it. You know, I thought
I was going to be better prepared to
94
00:07:19,680 --> 00:07:22,220
deal with it just because of my
training, but I am not.
95
00:07:23,980 --> 00:07:25,100
Can't really make out of faith.
96
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
No, neither can I.
97
00:07:41,040 --> 00:07:43,540
Oh, hi, Mom. How are you doing? Thank
you. How are you?
98
00:07:45,320 --> 00:07:46,320
What you working on?
99
00:07:47,000 --> 00:07:48,420
English, history, I don't know.
100
00:07:48,640 --> 00:07:50,260
With TV on, I don't think so.
101
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
It works for me.
102
00:07:52,100 --> 00:07:53,300
Well, it doesn't work for me.
103
00:07:53,700 --> 00:07:54,940
You know the rule of cat.
104
00:07:55,240 --> 00:07:56,440
Homework first and then TV.
105
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
Excuse me.
106
00:07:59,000 --> 00:08:02,180
Have you developed selective hearing? I
said turn off the TV.
107
00:08:02,600 --> 00:08:04,940
I'm old enough to do my homework any way
I want.
108
00:08:06,440 --> 00:08:09,720
If that's your judgment, apparently not.
Now go to your room, cat.
109
00:08:15,210 --> 00:08:17,310
Be sure to lock my cell door once I'm
inside.
110
00:09:24,620 --> 00:09:26,020
That was maybe when I was playing the
table.
111
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
I don't know.
112
00:09:28,500 --> 00:09:33,900
Maybe I was dreaming or tired or maybe
it was just anxiety. But I'll tell you
113
00:09:33,900 --> 00:09:35,800
what, it sure seemed real enough to me.
114
00:09:36,260 --> 00:09:37,780
Is Sean Catt the printout yet?
115
00:09:38,040 --> 00:09:38,979
Oh, no.
116
00:09:38,980 --> 00:09:40,180
But it's right here.
117
00:09:40,540 --> 00:09:43,980
Do you remember the name of the park
that you shot the video at? I thought
118
00:09:43,980 --> 00:09:47,780
I'd check into the history of it and see
if anything unusual turned up.
119
00:09:48,040 --> 00:09:51,220
Yeah, it was called Dunlinden Park. But
you know what? I think it closed down a
120
00:09:51,220 --> 00:09:53,220
couple of years ago. Something to do
with the development?
121
00:09:53,770 --> 00:09:55,690
I gotta go. I'll talk to you later. All
right.
122
00:09:57,010 --> 00:09:58,010
Good morning, sweetie.
123
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Let's sleep.
124
00:10:00,370 --> 00:10:01,370
I made your favorite.
125
00:10:02,390 --> 00:10:03,390
Waffles and whipped cream.
126
00:10:06,570 --> 00:10:07,650
Listen, Kat, I was thinking.
127
00:10:08,370 --> 00:10:09,490
I owe you an apology.
128
00:10:11,530 --> 00:10:12,530
You do your homework.
129
00:10:13,150 --> 00:10:14,350
You get good marks.
130
00:10:14,830 --> 00:10:17,110
Where and when you do it, I think it
should be your decision.
131
00:10:17,890 --> 00:10:19,330
So from now on, it will be okay.
132
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
I guess.
133
00:10:25,160 --> 00:10:31,300
Good. Listen, I went to the legacy house
yesterday, and... Catherine, where are
134
00:10:31,300 --> 00:10:31,859
you going?
135
00:10:31,860 --> 00:10:33,720
I have to get to school early today.
136
00:10:33,980 --> 00:10:35,500
You haven't eaten your breakfast yet.
137
00:10:36,580 --> 00:10:40,360
And I really want to talk to you, honey.
I'm not hungry right now. Listen,
138
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Catherine.
139
00:10:43,320 --> 00:10:44,780
Okay, eat your lunch, all right?
140
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
Hey, Cat.
141
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
Is everything okay?
142
00:10:54,739 --> 00:10:57,980
Look, Kat, I wish we could be friends
again.
143
00:10:59,520 --> 00:11:03,420
Listen, I only have two friends in the
whole entire world.
144
00:11:03,640 --> 00:11:04,680
You and Miranda.
145
00:11:05,320 --> 00:11:06,700
We have to get along.
146
00:11:12,800 --> 00:11:14,980
It's okay. I'll catch you after school,
Paige.
147
00:11:15,680 --> 00:11:18,820
Miranda, you were right.
148
00:11:19,140 --> 00:11:21,420
I do miss the cool stuff we used to do
together.
149
00:11:22,160 --> 00:11:23,200
We can hang out.
150
00:11:23,630 --> 00:11:24,630
If you want.
151
00:11:24,690 --> 00:11:26,970
Great. It was torture not being your
friend.
152
00:11:28,790 --> 00:11:32,750
So, what's up? You look kind of glum.
153
00:11:32,950 --> 00:11:34,410
Okay, my mother.
154
00:11:34,770 --> 00:11:37,190
She gave me permission to watch TV.
155
00:11:37,670 --> 00:11:38,730
Oh, God.
156
00:11:39,170 --> 00:11:42,910
She acts like I'm five years old all
over again. Mine too. It's like it gives
157
00:11:42,910 --> 00:11:46,030
them the pleasure to think that they can
totally control it. I don't even talk
158
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
to my mother anymore.
159
00:11:47,470 --> 00:11:51,510
Really? I can never get away with that.
She totally ground me. I'm not afraid of
160
00:11:51,510 --> 00:11:52,510
getting grounded.
161
00:11:53,480 --> 00:11:56,080
She's done part of my life. I didn't say
I was afraid.
162
00:11:56,620 --> 00:11:58,040
Hey, come on, Paige.
163
00:11:58,920 --> 00:12:00,520
Cat's the bravest girl I know.
164
00:12:01,060 --> 00:12:04,500
Really? Well, did you ever play chicken,
cat, you know, where a dairy turner
165
00:12:04,500 --> 00:12:05,800
does things to see who's bravest?
166
00:12:06,120 --> 00:12:07,180
I know what it is.
167
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
What's the point?
168
00:12:08,940 --> 00:12:10,540
Well, to see who you can really trust.
169
00:12:11,000 --> 00:12:12,520
That's what real friendship's all about.
170
00:12:12,740 --> 00:12:13,740
Not backing down.
171
00:12:14,280 --> 00:12:15,320
Come on, just you and me.
172
00:12:19,340 --> 00:12:20,340
Who goes first?
173
00:12:20,600 --> 00:12:21,529
I will.
174
00:12:21,530 --> 00:12:23,070
You give me a dare and I have to do it.
175
00:12:23,410 --> 00:12:24,369
Miranda can judge.
176
00:12:24,370 --> 00:12:24,969
I know.
177
00:12:24,970 --> 00:12:27,190
You have to draw something on Miss
Wickersham's blackboard.
178
00:12:27,490 --> 00:12:29,130
Oh, oh, oh, okay. Get this.
179
00:12:29,430 --> 00:12:34,530
You have to draw a picture of her with
gross, funny teeth and a nose just like
180
00:12:34,530 --> 00:12:35,530
pig.
181
00:12:36,790 --> 00:12:40,270
When? Well, during lunch so she won't
see it until we're all in our suits.
182
00:12:40,610 --> 00:12:42,230
Oh, my gosh. This is going to be so
frightening.
183
00:12:50,280 --> 00:12:54,680
This has got to be the only park in
California where nothing happens.
184
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Police reports.
185
00:13:28,510 --> 00:13:34,610
I can't go yet. Miranda's not here.
186
00:13:35,430 --> 00:13:36,930
We're playing the game, Kat.
187
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Not Miranda.
188
00:13:42,370 --> 00:13:43,850
Look, there's Miss Wickersham.
189
00:13:44,370 --> 00:13:46,850
It's now or never. Where have you been?
190
00:13:47,290 --> 00:13:50,290
Oh, helping a friend find something.
What did I miss? Nothing.
191
00:13:50,490 --> 00:13:51,490
She just came out.
192
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
Here I go.
193
00:13:54,540 --> 00:13:56,500
If she gets caught, we could all get in
trouble.
194
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
Don't worry.
195
00:13:59,300 --> 00:14:00,380
Paige won't get caught.
196
00:14:14,840 --> 00:14:17,560
Just look how she just stands there
watching the kids.
197
00:14:17,880 --> 00:14:19,300
It's like she's going to attack.
198
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Like a hawk or something.
199
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
Or the might.
200
00:14:28,940 --> 00:14:30,360
Oh, my God. He's going back in.
201
00:14:30,840 --> 00:14:32,140
Oh, my gosh. What are we going to do?
202
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
Watch.
203
00:14:33,560 --> 00:14:34,760
You've got to try one page.
204
00:14:36,940 --> 00:14:38,300
That's not how the game works, Kat.
205
00:14:38,500 --> 00:14:39,520
Well, I'm cheating.
206
00:14:40,980 --> 00:14:41,980
Kat!
207
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
How did you get out of there?
208
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Same way I went in.
209
00:15:33,760 --> 00:15:34,760
It's your turn, Kat.
210
00:15:35,300 --> 00:15:36,980
And I know the perfect bear.
211
00:15:37,900 --> 00:15:40,300
We all meet after school by the old
stone church.
212
00:16:05,260 --> 00:16:06,840
No more decaf for this boy.
213
00:16:13,040 --> 00:16:14,040
What?
214
00:16:18,740 --> 00:16:19,699
Okay, Kat.
215
00:16:19,700 --> 00:16:20,940
Do you remember what you have to do?
216
00:16:21,540 --> 00:16:23,980
Um, climb up and put this in the rectory
window.
217
00:16:25,220 --> 00:16:26,740
Fine, at least tell me what's in it.
218
00:16:27,440 --> 00:16:28,740
You'll find out when you get up there.
219
00:16:29,260 --> 00:16:33,560
Ask the cat. And remember, if you see
him inside, just signal. And we'll go
220
00:16:33,560 --> 00:16:34,479
knock on the door.
221
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
Okay.
222
00:16:35,780 --> 00:16:36,759
Good luck.
223
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
Be careful.
224
00:17:48,680 --> 00:17:49,960
Let her get out of it herself.
225
00:17:50,180 --> 00:17:51,180
She might get killed.
226
00:17:51,260 --> 00:17:52,620
That would be too bad.
227
00:17:53,200 --> 00:17:54,700
That wasn't part of the deal.
228
00:17:55,120 --> 00:17:56,120
Miranda, help me!
229
00:17:57,960 --> 00:18:00,480
Miranda! Help me, I can't hold on!
230
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Miranda!
231
00:18:15,940 --> 00:18:18,280
So I don't know what happened. Please,
Father, accept it.
232
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
Thank you.
233
00:18:20,440 --> 00:18:22,800
And I promise you it won't happen again.
234
00:18:23,040 --> 00:18:25,460
I'm glad you grasped the situation, Miss
Corrigan.
235
00:18:30,520 --> 00:18:34,660
Do you have any idea of how dangerous
that was, Catherine?
236
00:18:35,380 --> 00:18:38,240
What do you think would have happened to
you if Father Michaels hadn't grabbed
237
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
you?
238
00:18:39,260 --> 00:18:40,300
I would have fallen.
239
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
Yes.
240
00:18:42,200 --> 00:18:45,160
You would have been seriously hurt or
worse.
241
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
But I wasn't.
242
00:18:46,920 --> 00:18:48,920
That's not the point.
243
00:18:49,340 --> 00:18:52,120
Nothing happened, Mom. That's the point.
Take a chill pill.
244
00:18:52,320 --> 00:18:53,660
You do not speak to me like that.
245
00:18:54,220 --> 00:18:55,220
Don't.
246
00:18:55,600 --> 00:18:59,340
Why, you speak to me any way you want.
No, I always speak to you with respect,
247
00:18:59,400 --> 00:19:01,820
and I expect the same respect back. I am
your mother.
248
00:19:03,040 --> 00:19:04,400
Thanks for reminding me.
249
00:19:04,660 --> 00:19:08,800
Catherine, I... Oh, hi.
250
00:19:09,020 --> 00:19:10,020
Bad time?
251
00:19:10,300 --> 00:19:11,300
Oh, come on in.
252
00:19:11,660 --> 00:19:13,760
It's no good time around here anymore.
253
00:19:15,380 --> 00:19:16,380
So what do you got?
254
00:19:16,760 --> 00:19:20,540
Well, I was researching Dunlendon Park,
looking for any unusual deaths involving
255
00:19:20,540 --> 00:19:22,060
young girls. You found something?
256
00:19:22,360 --> 00:19:26,820
Yeah. Nothing to do with the park, but
the computer had some sort of weird
257
00:19:26,820 --> 00:19:29,580
glitch. I don't know how, but it opened
up a private file.
258
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
Whose private file?
259
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
Yours.
260
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Sorry.
261
00:19:35,340 --> 00:19:36,340
Mine.
262
00:19:37,060 --> 00:19:40,260
So what, they find out that I used to do
a lot of drugs and drink?
263
00:19:41,580 --> 00:19:44,300
You know, I had a few really wild years,
Nick.
264
00:19:46,160 --> 00:19:49,040
No, the, uh, you know about your
daughter.
265
00:19:51,080 --> 00:19:52,940
The one you had before you married
Patrick.
266
00:19:58,160 --> 00:19:59,880
I was like 19 years old.
267
00:20:00,720 --> 00:20:03,680
I barely knew the father, and I sure
wasn't ready to be a mother.
268
00:20:04,800 --> 00:20:06,480
When you were young, it wasn't a crime.
269
00:20:07,320 --> 00:20:08,760
Yeah, you've never been.
270
00:20:11,880 --> 00:20:14,880
I mean, as soon as I found out I was
pregnant, I stopped everything. I
271
00:20:14,880 --> 00:20:20,960
up my act. I was... And then I felt her
move inside me, and I
272
00:20:20,960 --> 00:20:22,640
knew what I had to do.
273
00:20:24,320 --> 00:20:27,100
So I made the decision I was going to
give her up.
274
00:20:27,520 --> 00:20:32,260
And I did. I just... I never even held
her. I just...
275
00:20:32,260 --> 00:20:38,400
I tried not to think about her. And, you
know, life went on.
276
00:20:39,040 --> 00:20:40,600
And I met Patrick.
277
00:20:41,900 --> 00:20:48,780
I convinced myself that I was protecting
him by not telling him. And, I mean,
278
00:20:48,820 --> 00:20:49,820
I know.
279
00:20:50,940 --> 00:20:55,740
I was protecting myself, and I just, I
figured I'd tell him someday.
280
00:20:57,280 --> 00:20:59,000
And we had a baby of our own.
281
00:21:02,080 --> 00:21:09,020
But then, when Connor was born, it was
really
282
00:21:09,020 --> 00:21:10,900
painful, and I couldn't.
283
00:21:11,290 --> 00:21:12,290
So I didn't.
284
00:21:13,950 --> 00:21:17,570
And I didn't, you know, didn't tell
anyone.
285
00:21:19,070 --> 00:21:20,070
Ever.
286
00:21:20,470 --> 00:21:22,690
You know where she is now?
287
00:21:25,430 --> 00:21:31,390
Well, Sid, all I know about her is my
baby.
288
00:21:35,930 --> 00:21:40,310
You know, I was working on the tape when
I passed out and when I woke up.
289
00:21:41,930 --> 00:21:43,490
Your file was just there.
290
00:21:43,770 --> 00:21:45,050
Mm -hmm. So what are you saying?
291
00:21:45,410 --> 00:21:46,850
Maybe it wasn't a computer glitch.
292
00:21:47,930 --> 00:21:50,070
Maybe some force put it there for a
purpose.
293
00:21:50,390 --> 00:21:52,170
What do you mean? The girl in the video?
294
00:21:52,510 --> 00:21:55,250
It's a possibility that she was trying
to communicate with you.
295
00:21:56,070 --> 00:21:57,090
She was your daughter.
296
00:21:59,850 --> 00:22:04,270
Man, that was a really close call, Kat.
I got in so much trouble for it. And I
297
00:22:04,270 --> 00:22:06,670
said it was all my idea. I didn't even
mention you guys.
298
00:22:06,930 --> 00:22:07,930
Not even to your mom?
299
00:22:08,130 --> 00:22:09,770
Told you Paige Kat would never tell.
300
00:22:10,310 --> 00:22:13,900
Good. Now it's time for round two to
prove who's really the bravest.
301
00:22:14,280 --> 00:22:15,300
I don't know, Paige.
302
00:22:15,540 --> 00:22:16,840
Pat almost got hurt last time.
303
00:22:17,160 --> 00:22:18,660
That's why they call it chicken.
304
00:22:19,360 --> 00:22:23,420
It's the only way to seal the bond
between us. To make us real sisters.
305
00:22:24,960 --> 00:22:26,360
It's okay, Miranda. I'm ready.
306
00:22:26,920 --> 00:22:30,180
Good. They'll meet tomorrow at the
clearing in the woods.
307
00:22:30,720 --> 00:22:32,260
And we can set up the final dare.
308
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
Sure.
309
00:22:34,480 --> 00:22:37,200
Well, I'd better get home. My mom will
be waiting for me.
310
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
Bye.
311
00:22:44,910 --> 00:22:46,110
Look, Kat, we really need to talk.
312
00:22:48,830 --> 00:22:55,570
When I was in college, before I met your
daddy, I had a baby, Catherine.
313
00:22:57,890 --> 00:22:58,890
A baby?
314
00:22:58,950 --> 00:22:59,549
Mm -hmm.
315
00:22:59,550 --> 00:23:00,550
A little girl.
316
00:23:01,970 --> 00:23:05,410
I was really young. I was 19.
317
00:23:06,330 --> 00:23:07,410
I wasn't married.
318
00:23:07,670 --> 00:23:10,430
And I was very confused.
319
00:23:11,630 --> 00:23:12,630
It was hard.
320
00:23:14,830 --> 00:23:19,410
I made a choice which I thought was the
best possible choice for this baby.
321
00:23:21,450 --> 00:23:22,970
And I put her up for adoption.
322
00:23:23,830 --> 00:23:25,010
You gave her away?
323
00:23:25,530 --> 00:23:26,530
Mm -hmm.
324
00:23:26,810 --> 00:23:27,890
Did Daddy know?
325
00:23:28,330 --> 00:23:31,530
Honey, no. This was before I met your
Daddy.
326
00:23:33,130 --> 00:23:34,550
And I never told him.
327
00:23:34,930 --> 00:23:35,930
Why not?
328
00:23:36,690 --> 00:23:38,070
Why didn't you tell me?
329
00:23:38,390 --> 00:23:40,770
You always tell me we shouldn't have
secrets between us.
330
00:23:41,310 --> 00:23:44,630
No, we shouldn't have secrets between
us. I believe that, Catherine, but
331
00:23:44,630 --> 00:23:47,130
Honey, this was a really long time ago.
332
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
You do a lie.
333
00:23:48,870 --> 00:23:50,870
You lied to me and you lied to my daddy.
334
00:23:51,070 --> 00:23:52,070
You're right.
335
00:23:53,330 --> 00:23:57,670
You know what? If I could go back there
and just change that, if I could tell
336
00:23:57,670 --> 00:24:00,130
him the truth right now, I would,
Catherine, but I can't.
337
00:24:04,810 --> 00:24:06,970
So I just... I have to move forward from
here.
338
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
You're gonna do.
339
00:24:11,500 --> 00:24:13,420
I want to find the family who adopted
her.
340
00:24:14,640 --> 00:24:16,000
You want to find her?
341
00:24:17,640 --> 00:24:20,080
Why? You know the video, Catherine?
342
00:24:20,960 --> 00:24:22,160
The little girl in it?
343
00:24:23,500 --> 00:24:24,700
I think that's her.
344
00:24:26,540 --> 00:24:28,080
And that she's trying to reach me.
345
00:24:32,580 --> 00:24:33,580
I need to know.
346
00:24:34,460 --> 00:24:36,980
Because she's still my daughter.
347
00:24:37,660 --> 00:24:39,500
Mommy, what about me? I'm your daughter.
348
00:24:39,840 --> 00:24:40,649
Of course.
349
00:24:40,650 --> 00:24:44,510
daughter, honey, but... Oh, Catherine, I
love you so much.
350
00:24:46,130 --> 00:24:53,050
Nothing's gonna change how much I love
you, but... I gotta do
351
00:24:53,050 --> 00:24:54,770
this. Let me come with you.
352
00:24:54,970 --> 00:24:56,770
No. Can I come with you?
353
00:24:56,970 --> 00:25:00,850
No, Catherine, you can't. Why not? I
gotta do this by myself, Catherine.
354
00:25:00,850 --> 00:25:03,630
Oh, man.
355
00:25:12,669 --> 00:25:15,110
According to the adoption aid, see, this
is the address.
356
00:25:20,370 --> 00:25:26,290
You sure you're ready for this? No, but
I've got to do it. I mean... Oh, God,
357
00:25:26,350 --> 00:25:29,890
you have no idea how many times I've
just thought about her and imagined
358
00:25:29,890 --> 00:25:32,970
her voice and what she looks like.
359
00:26:00,669 --> 00:26:01,669
This is too good.
360
00:26:01,890 --> 00:26:05,770
Hi, I'm Rachel Corrigan and I'm very
sorry to bother you at home But I I was
361
00:26:05,770 --> 00:26:09,490
wondering if we could just talk to
whatever it is. I'm not it. It's about
362
00:26:09,490 --> 00:26:10,490
daughter.
363
00:26:11,950 --> 00:26:17,710
I I I'm her birth mother
364
00:26:17,710 --> 00:26:24,590
I'm sorry. This really must be a shock
to you and I I wouldn't do this but Look
365
00:26:24,590 --> 00:26:28,010
miss Corrigan
366
00:26:28,940 --> 00:26:31,180
Our daughter died eight years ago.
367
00:26:31,420 --> 00:26:32,420
I'm sorry.
368
00:26:33,440 --> 00:26:34,440
How?
369
00:26:35,280 --> 00:26:36,440
It was an accident.
370
00:26:37,580 --> 00:26:39,220
My husband's not very well.
371
00:26:39,640 --> 00:26:46,100
See, this is my card, and if you would
just call me sometimes so we could talk.
372
00:27:08,330 --> 00:27:09,330
Sorry, Rach.
373
00:27:12,910 --> 00:27:14,130
Miss Corrigan.
374
00:27:20,530 --> 00:27:24,810
This was taken just before she...
375
00:27:24,810 --> 00:27:29,230
She fell down a flight of stairs.
376
00:27:42,440 --> 00:27:43,440
What was she like?
377
00:27:43,460 --> 00:27:47,540
Oh, she was beautiful and smart and full
of life.
378
00:27:49,180 --> 00:27:51,920
She was a gift you gave us.
379
00:27:52,640 --> 00:27:57,040
Even if just for a little while, she
looked a bit like you.
380
00:28:27,210 --> 00:28:28,210
Light of day.
381
00:28:29,570 --> 00:28:30,710
Dark of night.
382
00:28:32,830 --> 00:28:35,010
Angry spirits come to light.
383
00:28:36,070 --> 00:28:38,550
Let injustice set you free.
384
00:28:39,330 --> 00:28:41,510
And use your rage to come to me.
385
00:28:50,610 --> 00:28:52,430
Maybe you brought me back, Miranda.
386
00:28:53,170 --> 00:28:55,250
But I go where I want to now.
387
00:28:57,610 --> 00:28:58,790
Why did you call me?
388
00:29:00,990 --> 00:29:02,930
To make sure we understand each other.
389
00:29:04,270 --> 00:29:05,390
What's to understand?
390
00:29:06,030 --> 00:29:07,270
I know what I want.
391
00:29:08,150 --> 00:29:13,930
Listen, the idea is to get revenge on
the mother who left you. Hurting Kat was
392
00:29:13,930 --> 00:29:17,830
never a part of it. What do you care if
she gets hurt? I have plans for Kat.
393
00:29:18,750 --> 00:29:21,350
Remember, she's not the one you want to
destroy.
394
00:29:22,250 --> 00:29:23,350
I'll keep it in mind.
395
00:29:50,480 --> 00:29:53,600
Hey. Looks like someone didn't get a lot
of sleep last night.
396
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
Not a wink.
397
00:29:57,400 --> 00:29:59,180
So, I heard Kat, she left, huh?
398
00:29:59,660 --> 00:30:02,840
Yeah. Yeah, she said she was going to
the library.
399
00:30:03,460 --> 00:30:04,460
Mm -hmm.
400
00:30:05,600 --> 00:30:08,280
How about you? You find out anything
about Paige?
401
00:30:09,820 --> 00:30:11,380
Well, I did a little bit of footwork.
402
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
Traced her school.
403
00:30:13,700 --> 00:30:15,820
Talked to her teacher and principal.
404
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
Local hospital.
405
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
Okay.
406
00:30:22,780 --> 00:30:24,000
All right, I'm ready.
407
00:30:26,540 --> 00:30:30,120
She was everything that her adopted
mother said she was.
408
00:30:31,580 --> 00:30:35,720
Smart and pretty and popular with her
classmates.
409
00:30:36,520 --> 00:30:37,980
She's a lot like Kat, right?
410
00:30:41,300 --> 00:30:46,120
And when she was around eight, she
started to become withdrawn.
411
00:30:48,240 --> 00:30:51,120
Her teachers labeled her problematic.
412
00:30:53,720 --> 00:30:56,900
Eventually, they diagnosed her with a
mental illness.
413
00:30:58,420 --> 00:30:59,420
Possibly schizophrenia.
414
00:31:00,260 --> 00:31:03,540
Oh, Nick, I... I hate this.
415
00:31:04,120 --> 00:31:09,520
I've been thinking about this all night
long. I just... Listen, if she inherited
416
00:31:09,520 --> 00:31:15,880
the site like Kat, then nobody would
have known what it was. They would...
417
00:31:16,560 --> 00:31:19,080
easily think that she was mentally ill.
I mean, she probably thought she was
418
00:31:19,080 --> 00:31:22,660
mentally ill herself. I mean, how do we
know anyone even told her that she was
419
00:31:22,660 --> 00:31:23,660
adopted?
420
00:31:24,240 --> 00:31:28,660
If she was the girl in the video, then
she was able to find you and Kat. She
421
00:31:28,660 --> 00:31:29,660
must have known something.
422
00:31:30,640 --> 00:31:32,540
The question is, what does she want?
423
00:31:34,660 --> 00:31:37,720
We both did our dares. Now it's time to
set up a challenge.
424
00:31:39,000 --> 00:31:40,100
Why? What are we proving?
425
00:31:41,020 --> 00:31:42,440
Courage and loyalty, Kat.
426
00:31:43,100 --> 00:31:44,220
Sisters, remember?
427
00:31:45,290 --> 00:31:47,770
We have to trust each other no matter
what.
428
00:31:49,270 --> 00:31:50,530
So what's the challenge?
429
00:31:51,430 --> 00:31:55,470
We meet at the bridge at the park at 10
o 'clock.
430
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
10 o 'clock?
431
00:31:57,450 --> 00:31:58,670
We'd have to seek out.
432
00:31:59,470 --> 00:32:01,990
Look, if we can't handle that, we may as
well just forget it.
433
00:32:02,370 --> 00:32:04,230
I didn't say I couldn't handle it, okay?
434
00:32:04,430 --> 00:32:05,430
I'll be there.
435
00:32:06,090 --> 00:32:07,290
Hold out your left hand.
436
00:32:21,070 --> 00:32:22,230
This makes it official.
437
00:32:22,550 --> 00:32:23,550
We're sisters.
438
00:32:24,290 --> 00:32:28,250
But the first one to back out is
banished.
439
00:32:41,050 --> 00:32:42,050
Kat?
440
00:32:43,830 --> 00:32:44,910
Honey, can we talk?
441
00:32:47,150 --> 00:32:48,470
You know, girl...
442
00:32:54,160 --> 00:32:56,660
So, Catherine, I understand why you're
mad at me.
443
00:32:57,160 --> 00:32:58,160
I really do.
444
00:32:58,940 --> 00:33:01,460
I know you're upset and you feel like I
lied to you.
445
00:33:02,940 --> 00:33:04,060
And I'm very sorry.
446
00:33:06,720 --> 00:33:11,640
Anyway, I want you to know I went to see
your sister's family.
447
00:33:12,740 --> 00:33:14,820
And I found out that she's dead.
448
00:33:16,620 --> 00:33:20,600
So, it's just you and me again.
449
00:33:22,800 --> 00:33:26,600
And I promise, no more secrets about
anything.
450
00:33:28,820 --> 00:33:29,820
That's right.
451
00:33:33,480 --> 00:33:34,840
No more secrets.
452
00:33:36,300 --> 00:33:38,280
Why didn't you love me?
453
00:33:38,840 --> 00:33:41,220
Why didn't you even try to find me?
454
00:33:42,300 --> 00:33:47,340
Why? I wanted to. I was afraid.
455
00:33:47,980 --> 00:33:48,980
Of what?
456
00:33:55,950 --> 00:33:59,370
You're doing the wrong thing. I was
afraid you wouldn't understand why I let
457
00:33:59,370 --> 00:34:02,230
go. And why did you let me go?
458
00:34:03,030 --> 00:34:06,810
Because I couldn't give you the kind of
life I wanted you to have.
459
00:34:07,610 --> 00:34:12,730
Did you even know what kind of life you
gave me?
460
00:34:15,929 --> 00:34:17,889
I'm so sorry.
461
00:34:19,230 --> 00:34:20,230
Oh, baby.
462
00:34:21,730 --> 00:34:23,350
I know you suffered.
463
00:34:30,480 --> 00:34:31,480
I'm so sorry.
464
00:34:31,639 --> 00:34:34,980
I just wasn't ready to be a mother.
465
00:34:35,380 --> 00:34:37,580
Oh, baby.
466
00:34:38,960 --> 00:34:45,800
I thought that if I gave you to people
who loved you, I can't
467
00:34:45,800 --> 00:34:46,820
change the past, honey.
468
00:34:48,000 --> 00:34:51,719
But I never forgot you. I will never
forget you.
469
00:34:52,020 --> 00:34:53,719
I will always remember you.
470
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
The second girl.
471
00:35:01,880 --> 00:35:03,180
What about Kat?
472
00:35:04,000 --> 00:35:06,120
She has the life I deserved.
473
00:35:06,560 --> 00:35:10,240
No, no. Kat doesn't have anything to do
with this. This has nothing to do with
474
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
Kat, Paige.
475
00:35:11,260 --> 00:35:12,860
I'll be sure to tell her that.
476
00:35:13,500 --> 00:35:14,500
Where is she?
477
00:35:15,500 --> 00:35:16,500
Where's Kat?
478
00:35:16,720 --> 00:35:17,760
Where do you think?
479
00:35:18,640 --> 00:35:20,500
My two favorite girls.
480
00:35:46,440 --> 00:35:47,560
It's not getting caught.
481
00:35:47,820 --> 00:35:48,820
It's this cliff.
482
00:35:49,020 --> 00:35:50,400
I've always had a fear of heights.
483
00:35:53,820 --> 00:35:54,799
Hey, Kat.
484
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
I didn't think you'd come.
485
00:35:56,160 --> 00:35:57,220
Well, I guess we're wrong.
486
00:35:57,800 --> 00:35:59,020
So what's the challenge?
487
00:36:08,560 --> 00:36:11,900
We have to cross that?
488
00:36:12,400 --> 00:36:14,520
It looks like you could fall down any
minute.
489
00:36:15,500 --> 00:36:17,340
Not... Backing out, are you?
490
00:36:20,640 --> 00:36:21,640
Who goes first?
491
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
Me.
492
00:36:23,180 --> 00:36:25,300
Miranda will stay over here and watch.
493
00:36:36,920 --> 00:36:39,380
Just kidding. No sweat.
494
00:36:46,890 --> 00:36:47,769
Which way?
495
00:36:47,770 --> 00:36:48,770
I don't know.
496
00:36:48,970 --> 00:36:50,210
They could have gone either way.
497
00:36:50,790 --> 00:36:53,930
Nick, there's an old bridge in the park.
It's really dangerous. All right, I'll
498
00:36:53,930 --> 00:36:54,930
go through here. You take the car.
499
00:37:02,710 --> 00:37:09,530
Your turn, kitty
500
00:37:09,530 --> 00:37:10,530
cat.
501
00:37:42,080 --> 00:37:43,480
um
502
00:38:43,020 --> 00:38:47,960
watching ball better hurry cat why are
you doing this we're supposed to be
503
00:38:47,960 --> 00:38:54,720
sisters we are sisters look at me cat
don't you
504
00:38:54,720 --> 00:39:01,460
see a family resemblance i am your
sister the one our mother never wanted
505
00:39:01,460 --> 00:39:04,320
you're dead and you're gonna find out
what it's like
506
00:39:21,549 --> 00:39:23,030
Use your magic, Kat.
507
00:39:23,510 --> 00:39:24,510
Use your magic.
508
00:39:24,770 --> 00:39:26,070
Why are you doing this?
509
00:39:26,310 --> 00:39:30,790
Please talk to me, Paige. I knew you'd
want to be here for this, Mommy, since
510
00:39:30,790 --> 00:39:32,650
you weren't there when I fell to my
death.
511
00:39:49,390 --> 00:39:51,590
easier than what you're feeling now
512
00:39:51,590 --> 00:39:57,610
use your magic Kat
513
00:39:57,610 --> 00:40:04,550
use your magic she's a spirit use your
powers to destroy her no
514
00:40:04,550 --> 00:40:11,470
you're right Paige I am your sister I'm
sorry we never knew
515
00:40:11,470 --> 00:40:18,090
each other and I know what it's like to
be alone and if this makes it right
516
00:40:18,700 --> 00:40:19,700
I forgive you, Paige.
517
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
I forgive you.
518
00:40:36,800 --> 00:40:37,800
Pat!
519
00:40:39,580 --> 00:40:41,660
Pat! What's going on, honey?
520
00:41:33,610 --> 00:41:34,810
I'm sorry, Paige.
521
00:41:35,750 --> 00:41:36,930
I'm so sorry.
522
00:41:40,130 --> 00:41:41,170
Don't forget me.
523
00:41:43,810 --> 00:41:45,330
I could never forget you.
524
00:41:49,790 --> 00:41:51,010
I love you, Paige.
525
00:42:11,920 --> 00:42:14,880
A child is life's greatest gift.
526
00:42:15,720 --> 00:42:18,200
In giving up Paige, I abandoned that
gift.
527
00:42:19,180 --> 00:42:22,160
Yet she's found it in her heart to
forgive me.
528
00:42:23,580 --> 00:42:26,780
There's no greater love than that
between a mother and her child.
529
00:42:28,060 --> 00:42:31,060
There's also no greater pain.
39328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.