Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,470 --> 00:00:24,470
Yeah, go ahead.
2
00:00:24,890 --> 00:00:27,810
Where are you? I thought you were coming
straight back. I am.
3
00:00:29,030 --> 00:00:30,030
What's that noise?
4
00:00:32,070 --> 00:00:34,810
I hit the stature mark five and you
should really be here.
5
00:00:35,070 --> 00:00:36,850
No, thanks. I'd rather save the
adrenaline.
6
00:00:47,130 --> 00:00:48,250
What the hell?
7
00:00:48,950 --> 00:00:49,950
Is everything all right?
8
00:00:50,230 --> 00:00:51,250
You've got to be kidding.
9
00:00:52,519 --> 00:00:53,399
Wait, wait, Nick.
10
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
Do you want to get there?
11
00:01:47,400 --> 00:01:52,860
Since the beginning of time, mankind has
existed between the world of light and
12
00:01:52,860 --> 00:01:57,540
the world of darkness. This journal
chronicles the work of our secret
13
00:01:57,960 --> 00:02:03,740
known as the Legacy, created to protect
the innocent from those creatures that
14
00:02:03,740 --> 00:02:05,960
inhabit the shadows and the night.
15
00:03:27,850 --> 00:03:28,850
I did it.
16
00:03:29,450 --> 00:03:31,150
I did it. I got out. It's me.
17
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
It's really me.
18
00:03:34,130 --> 00:03:36,910
I spread your ashes a year ago. You're
dead.
19
00:03:37,430 --> 00:03:38,430
Not dead.
20
00:03:38,470 --> 00:03:42,510
Past tense. You've got to trust me. I
did it. I broke out. Your big brother
21
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
it back.
22
00:03:46,550 --> 00:03:47,409
Prove it.
23
00:03:47,410 --> 00:03:48,388
Prove it.
24
00:03:48,390 --> 00:03:52,610
The last time I saw you was 20 years
ago. You were just a kid.
25
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
You don't believe me?
26
00:03:57,870 --> 00:03:58,870
Would you?
27
00:04:00,950 --> 00:04:02,690
No. No.
28
00:04:04,170 --> 00:04:05,350
Just listen to me.
29
00:04:06,230 --> 00:04:13,190
When you die, it's like your essence
keeps
30
00:04:13,190 --> 00:04:14,190
going.
31
00:04:14,530 --> 00:04:16,550
Like some sort of spiritual DNA.
32
00:04:17,209 --> 00:04:20,089
And from then on, you never change.
33
00:04:20,630 --> 00:04:24,510
You look exactly the same from the
instant it happened.
34
00:04:27,120 --> 00:04:28,340
Feel me. Feel me.
35
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
You never change.
36
00:04:31,200 --> 00:04:34,040
So if I cut your finger off, you'd grow
another one?
37
00:04:34,280 --> 00:04:35,620
I don't know. Let's see.
38
00:04:35,940 --> 00:04:37,840
You got a knife? Cut my pinky.
39
00:04:39,060 --> 00:04:40,360
No, I'm not cutting your finger off.
40
00:04:40,780 --> 00:04:44,200
Then give me the knife and I'll do it.
I'm not cutting your finger off. Nicky,
41
00:04:44,200 --> 00:04:46,540
whatever I gotta do to convince you, we
gotta do it right now.
42
00:04:46,860 --> 00:04:49,480
I'm losing time. He's already after me.
Who's after you?
43
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
Soul Chaser.
44
00:04:52,970 --> 00:04:56,110
He's the guy that they send to bring you
back. The little cheater? Yeah, yeah.
45
00:04:56,690 --> 00:04:59,770
He's like a bloodhound from hell.
46
00:05:00,150 --> 00:05:03,170
And you've got to kill him to stay free,
and sometimes that doesn't even work.
47
00:05:03,950 --> 00:05:06,970
All right, if you're my brother, then
what is it that we buried in the
48
00:05:06,970 --> 00:05:07,970
before you left?
49
00:05:11,430 --> 00:05:12,369
A toad.
50
00:05:12,370 --> 00:05:13,850
A toad named Harry.
51
00:05:14,270 --> 00:05:18,710
You were 10, I was 17, and Harry was 42.
52
00:05:20,770 --> 00:05:21,770
42.
53
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
I told you.
54
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
Oh, this isn't happening.
55
00:05:25,660 --> 00:05:26,920
Can we go?
56
00:05:27,180 --> 00:05:28,180
Can we go?
57
00:05:29,060 --> 00:05:32,160
How is it that you found me out here in
the middle of nowhere?
58
00:05:32,420 --> 00:05:34,340
What difference does that make? How?
59
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Down there.
60
00:05:39,400 --> 00:05:43,880
They say that if you ever get out, if
you focus on something, and if you focus
61
00:05:43,880 --> 00:05:46,460
really hard on something, that's where
you're going to end up. And I just
62
00:05:46,460 --> 00:05:48,020
focused on you.
63
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
Down there?
64
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
That's where I wound up.
65
00:05:53,140 --> 00:05:57,500
It's a big mistake, and I tried to get
him to listen, but you don't know what
66
00:05:57,500 --> 00:06:00,300
it's like down there. And the Soul
Chaser, if he's so good, then how come
67
00:06:00,300 --> 00:06:03,320
not in your trail right now? I don't
know, Nick. I've never done this before.
68
00:06:03,520 --> 00:06:06,200
All I know is we've got to get out of
here right now.
69
00:06:10,760 --> 00:06:11,920
All right, get the car.
70
00:07:00,880 --> 00:07:02,080
It's him. It's the Soul Chaser.
71
00:07:03,820 --> 00:07:04,820
Where'd he go?
72
00:07:05,740 --> 00:07:06,940
He's got to be around here somewhere.
73
00:07:13,540 --> 00:07:14,540
Time's up.
74
00:07:21,780 --> 00:07:25,040
You have to understand, it's a mistake.
No, it's not.
75
00:07:25,900 --> 00:07:27,400
I don't make mistakes.
76
00:07:27,820 --> 00:07:28,820
You did this time.
77
00:07:30,540 --> 00:07:32,320
What? Two against one?
78
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
Well, it's not fair.
79
00:07:34,320 --> 00:07:35,700
You need more help.
80
00:07:36,420 --> 00:07:37,420
Go to hell.
81
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
In a minute.
82
00:07:41,420 --> 00:07:42,560
But not alone.
83
00:07:43,120 --> 00:07:46,800
Nick, just let me talk to him. Talk's
cheap. Move on, pal.
84
00:07:48,500 --> 00:07:49,780
Not without him.
85
00:07:50,080 --> 00:07:51,180
You're not taking him back.
86
00:07:51,460 --> 00:07:53,000
And who's gonna stop me? You?
87
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
Whatever it takes.
88
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
Tell him.
89
00:07:56,720 --> 00:07:59,160
It's not his fight. It is now.
90
00:07:59,760 --> 00:08:00,880
We'll have it your way.
91
00:08:04,740 --> 00:08:06,000
Now just relax.
92
00:08:07,040 --> 00:08:08,140
Don't be afraid.
93
00:08:09,020 --> 00:08:11,200
You won't feel a thing. No, please.
94
00:08:11,500 --> 00:08:12,740
Please just let me go.
95
00:08:13,240 --> 00:08:14,860
Who will know? I will.
96
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Back off!
97
00:08:40,780 --> 00:08:41,780
He did it.
98
00:08:43,559 --> 00:08:45,380
I can't believe it. Is he dead?
99
00:08:45,720 --> 00:08:46,740
Does he have a pulse?
100
00:08:47,400 --> 00:08:48,900
I don't know. Is he supposed to?
101
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
Check it out.
102
00:08:51,560 --> 00:08:53,180
He's your friend. You do it.
103
00:09:04,780 --> 00:09:06,240
You take him out, man. He's gone.
104
00:09:07,440 --> 00:09:08,660
Let's just get out of here, okay?
105
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
Let's just go.
106
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
You're hurt.
107
00:09:15,220 --> 00:09:17,080
Nothing like it would have been if you
hadn't stepped in.
108
00:09:17,540 --> 00:09:20,240
The tip broke off. I can feel it. I'm
going to be okay. Let's just get out of
109
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
here. All right.
110
00:09:22,340 --> 00:09:23,780
You sold me a big time for this, huh?
111
00:09:24,020 --> 00:09:25,840
You better believe it. Specter payment.
112
00:09:27,420 --> 00:09:31,060
Is that why you saved me? Why else would
you owe me? How could I let you die
113
00:09:31,060 --> 00:09:32,060
twice?
114
00:10:49,430 --> 00:10:50,430
Nick?
115
00:10:53,710 --> 00:10:54,710
What happened?
116
00:10:54,830 --> 00:10:55,830
It's my brother.
117
00:10:57,530 --> 00:10:58,530
Your brother?
118
00:10:59,330 --> 00:11:01,050
I'll bring him. We can get him upstairs.
119
00:11:01,830 --> 00:11:04,750
Val, I... Val, what happened to him?
120
00:11:06,190 --> 00:11:09,190
Put him in the guest room. I'll go get
the medical kit.
121
00:11:09,450 --> 00:11:10,450
Yeah.
122
00:11:38,130 --> 00:11:40,630
You got scissors?
123
00:11:40,930 --> 00:11:41,930
Yeah.
124
00:11:44,730 --> 00:11:45,730
Ugh,
125
00:11:48,430 --> 00:11:49,430
that smell.
126
00:11:49,870 --> 00:11:51,110
It's burning flesh.
127
00:11:52,030 --> 00:11:53,390
But it was in there. We got to get it
out fast.
128
00:11:58,150 --> 00:11:58,749
What's that?
129
00:11:58,750 --> 00:11:59,750
What's that?
130
00:11:59,790 --> 00:12:01,230
I'm just going to put you out. No.
131
00:12:01,650 --> 00:12:03,450
No. No needles. You're not putting me
out.
132
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
Nick. No.
133
00:12:07,090 --> 00:12:08,770
No. No needles. I'm not going out. Nick.
134
00:12:09,270 --> 00:12:11,130
I'm not a doctor, but I'm going to do
the best I can.
135
00:12:11,390 --> 00:12:12,650
Now you're going to be in a lot of pain.
136
00:12:12,930 --> 00:12:13,869
Pain is good.
137
00:12:13,870 --> 00:12:14,910
At least then you know you're alive.
138
00:12:17,650 --> 00:12:19,790
All right. Do it his way.
139
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
Don't move.
140
00:12:29,180 --> 00:12:30,180
Please.
141
00:12:33,100 --> 00:12:34,580
Don't move. Don't move.
142
00:12:48,920 --> 00:12:49,920
That's it?
143
00:12:50,940 --> 00:12:53,140
I feel better already.
144
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Hold still.
145
00:13:05,600 --> 00:13:06,900
You're enjoying this, aren't you?
146
00:13:07,160 --> 00:13:09,400
Yeah, it's nice to see men suffer.
147
00:13:10,180 --> 00:13:11,180
So I can see.
148
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
Are we done?
149
00:13:12,800 --> 00:13:15,120
As soon as I sew you up.
150
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
How'd they go, Liv?
151
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
Nick.
152
00:13:41,700 --> 00:13:44,420
There's some clothes right there. Help
yourself right back.
153
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
Thanks.
154
00:13:48,960 --> 00:13:50,420
You want to tell me what's going on
here?
155
00:13:51,500 --> 00:13:55,360
I'm not sure myself, but apparently when
Jimmy died last year, somehow or
156
00:13:55,360 --> 00:13:56,500
another, he ended up in hell.
157
00:13:57,560 --> 00:13:59,560
In what? He broke out?
158
00:14:01,780 --> 00:14:06,240
Yeah, with some kind of a tracker called
a soul chaser hunting his tail. He
159
00:14:06,240 --> 00:14:08,940
managed to stab him before I could take
him out.
160
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
So what happened?
161
00:14:10,460 --> 00:14:12,600
Well, basically the guy fell on his
sword.
162
00:14:12,900 --> 00:14:16,840
I checked his policy with Flatlinen, but
just in case, I think we better be
163
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
ready.
164
00:14:18,060 --> 00:14:19,660
He's pretty nasty looking.
165
00:14:20,100 --> 00:14:21,420
That's the tip of his blade.
166
00:14:22,740 --> 00:14:25,540
Okay, let me run a spectrographic
analysis and see what it's made of.
167
00:14:26,460 --> 00:14:30,440
Alex, you might want to do a check on
Jimmy's DNA, too.
168
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
Just to be sure.
169
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
Right.
170
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
Jimmy?
171
00:15:11,340 --> 00:15:12,340
Don't do that to me.
172
00:15:16,700 --> 00:15:17,700
What are you doing?
173
00:15:19,100 --> 00:15:22,940
Food. I'm starving. You know how long
it's been since I've had decent food?
174
00:15:25,660 --> 00:15:27,340
You don't mind, do you? No, no.
175
00:15:27,640 --> 00:15:28,640
Go ahead.
176
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Where are we here?
177
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
Luna Foundation.
178
00:15:36,100 --> 00:15:38,460
Luna Foundation?
179
00:15:40,270 --> 00:15:41,270
And Bob used to work for them?
180
00:15:41,890 --> 00:15:42,890
Yeah, same place.
181
00:15:44,150 --> 00:15:45,150
Doing what?
182
00:15:45,570 --> 00:15:46,570
Research.
183
00:15:48,170 --> 00:15:49,170
What kind of research?
184
00:15:50,550 --> 00:15:53,610
Um, just to investigate stuff. Nothing
that exciting.
185
00:15:55,650 --> 00:15:58,030
You, uh, you look older.
186
00:15:59,990 --> 00:16:00,990
Look who's talking.
187
00:16:02,190 --> 00:16:03,270
You were just a kid.
188
00:16:03,910 --> 00:16:04,910
Yeah.
189
00:16:05,650 --> 00:16:06,930
I was just a kid.
190
00:16:14,510 --> 00:16:15,510
So why'd you split?
191
00:16:17,750 --> 00:16:19,770
The way Pop was on me, I didn't have a
choice.
192
00:16:20,330 --> 00:16:21,710
I did think about us, though.
193
00:16:22,670 --> 00:16:23,670
About you.
194
00:16:28,390 --> 00:16:30,870
You don't know how many times I thought
about coming back and getting you.
195
00:16:31,930 --> 00:16:32,930
You never did.
196
00:16:46,030 --> 00:16:51,770
I just knew that if I didn't get out of
there and away from him, I was going to
197
00:16:51,770 --> 00:16:52,770
kill him.
198
00:16:54,590 --> 00:16:55,770
That was just talk.
199
00:16:56,010 --> 00:16:57,010
No.
200
00:16:57,210 --> 00:16:58,210
That's the truth.
201
00:16:58,890 --> 00:17:00,230
You were just too young to see it.
202
00:17:01,450 --> 00:17:02,510
And after he died?
203
00:17:05,770 --> 00:17:06,990
You don't even know it.
204
00:17:08,849 --> 00:17:10,230
I kept my eye on you.
205
00:17:15,819 --> 00:17:17,380
It's time it passed. Don't lie to me.
206
00:17:18,160 --> 00:17:19,720
You never even showed up for the
funeral.
207
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
Want to bet?
208
00:17:24,540 --> 00:17:25,540
About you?
209
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
About Mom?
210
00:17:31,240 --> 00:17:33,280
You even wore Dad's old school tie.
211
00:17:34,260 --> 00:17:35,260
Couldn't believe it.
212
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
You and a tie.
213
00:17:39,620 --> 00:17:41,500
I wore it out of respect for him.
214
00:17:55,790 --> 00:17:57,770
So here he died in the line of duty.
215
00:17:58,230 --> 00:17:59,230
That's right.
216
00:18:01,750 --> 00:18:03,550
He was betrayed by his own partner.
217
00:18:05,050 --> 00:18:06,050
Perfect.
218
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
You didn't know him.
219
00:18:08,910 --> 00:18:09,910
And you did.
220
00:18:09,950 --> 00:18:11,150
We made our peace.
221
00:18:14,090 --> 00:18:15,230
So are you angry with me?
222
00:18:15,790 --> 00:18:16,950
I looked up to you.
223
00:18:17,850 --> 00:18:19,050
And you let me down.
224
00:18:19,570 --> 00:18:22,010
You walked out on mom and I when we
needed you most.
225
00:18:24,270 --> 00:18:25,390
You were my hero.
226
00:18:26,990 --> 00:18:28,430
You walked on me.
227
00:18:32,510 --> 00:18:33,510
It's okay, right?
228
00:18:33,930 --> 00:18:36,770
It's okay because I learned a very
valuable lesson.
229
00:18:37,930 --> 00:18:40,130
And I never made that mistake again.
230
00:18:42,890 --> 00:18:43,970
I'm so sorry.
231
00:18:52,880 --> 00:18:55,060
Because I was just too focused on
getting out of there.
232
00:18:59,300 --> 00:19:01,640
Just focused like you were trying to get
out of hell.
233
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Pretty much, yeah.
234
00:19:06,820 --> 00:19:07,820
So tell me.
235
00:19:09,640 --> 00:19:11,000
Tell me, because I'd like to know.
236
00:19:12,820 --> 00:19:17,560
If you and I were in hell together,
would you have left me there too?
237
00:19:38,050 --> 00:19:42,150
Derek left a message. He should be
coming back with Rachel and Kristen this
238
00:19:42,150 --> 00:19:43,190
weekend. Great.
239
00:19:44,590 --> 00:19:48,870
So, how's the testing going? I'm still
waiting on the DNA, but you should have
240
00:19:48,870 --> 00:19:49,870
prelim on this piece.
241
00:19:50,530 --> 00:19:51,530
Right now.
242
00:19:52,050 --> 00:19:55,130
It gave me some trouble identifying its
subatomic nature.
243
00:19:55,550 --> 00:19:58,890
Looks like it's made of flint. Flint?
244
00:19:59,130 --> 00:20:01,410
Yeah. Tempered with brimstone.
245
00:20:01,810 --> 00:20:03,930
Brimstone. Isn't that like flint?
246
00:20:04,390 --> 00:20:06,330
It's fine quartz, actually.
247
00:20:07,400 --> 00:20:11,860
Very brittle, but the heat that's
required to temper it isn't achievable
248
00:20:11,860 --> 00:20:14,960
nature. Given where it came from, I
don't think heat was a problem.
249
00:20:16,300 --> 00:20:19,000
On the off chance that this isn't over
yet, I better go get us ready.
250
00:20:19,580 --> 00:20:20,580
Yeah, good.
251
00:20:25,000 --> 00:20:27,700
Yeah? This is Williams down at the main
gate.
252
00:20:27,900 --> 00:20:30,040
Just letting you know the power's out in
Sector 9.
253
00:20:30,520 --> 00:20:31,700
We're going down to have a look.
254
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
Okay, thanks.
255
00:20:44,590 --> 00:20:45,850
This is Williams down at Sector 9.
256
00:20:46,350 --> 00:20:48,670
We just entered and everything looks
okay.
257
00:20:49,330 --> 00:20:50,330
Keep check.
258
00:21:03,990 --> 00:21:05,050
You better keep looking.
259
00:21:05,810 --> 00:21:07,270
Shaver, check Sector 8.
260
00:21:07,990 --> 00:21:08,990
And look sharp.
261
00:21:09,810 --> 00:21:11,950
Whatever this is isn't human.
262
00:21:13,270 --> 00:21:14,270
Let's go.
263
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
Thank you.
264
00:23:30,320 --> 00:23:31,560
What the hell do you think you're doing?
265
00:23:33,300 --> 00:23:34,780
I'm getting ready. What else?
266
00:23:35,040 --> 00:23:36,500
What, by stealing what you need?
267
00:23:36,760 --> 00:23:38,480
I'm not gonna steal. I'm gonna borrow.
268
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Right.
269
00:23:46,620 --> 00:23:47,559
Hot duck.
270
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
Eat it, though.
271
00:23:49,980 --> 00:23:51,100
You got anything with Pip?
272
00:24:07,050 --> 00:24:07,909
The future?
273
00:24:07,910 --> 00:24:08,910
Just ask.
274
00:24:09,850 --> 00:24:11,710
Sorry. I wasn't thinking.
275
00:24:18,250 --> 00:24:20,050
So now you're broken out. What's your
plan?
276
00:24:21,470 --> 00:24:22,470
Keep going.
277
00:24:22,510 --> 00:24:23,510
Just get lost.
278
00:24:24,890 --> 00:24:25,729
All right.
279
00:24:25,730 --> 00:24:28,090
Tomorrow, first light, wherever you want
to go, I'll pick you.
280
00:24:30,090 --> 00:24:32,090
Thanks. I appreciate it.
281
00:24:33,150 --> 00:24:36,230
So how'd you wind up in hell about a
year ago?
282
00:24:37,520 --> 00:24:39,880
I killed some guy in a bus station in
Seattle.
283
00:24:41,580 --> 00:24:43,160
I mean, strictly self -defense.
284
00:24:43,480 --> 00:24:46,200
He's coming on to this girl, and I step
in between him.
285
00:24:46,740 --> 00:24:49,580
He's got a switchblade, and we both go
down.
286
00:24:50,180 --> 00:24:52,700
You know, I thought I was doing
community service. I thought I was
287
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
the garbage.
288
00:24:55,380 --> 00:24:56,380
Tried to get away.
289
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
Cops shoot me down.
290
00:24:59,940 --> 00:25:02,080
Next thing I know, I'm doing a hard time
in hell.
291
00:25:08,520 --> 00:25:11,180
So, you went to hell for trying to save
a girl?
292
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
Ironic, isn't it?
293
00:25:14,060 --> 00:25:17,960
I tried to tell him, but nobody listens
down there.
294
00:25:19,320 --> 00:25:20,320
What's it like?
295
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
What, hell?
296
00:25:22,940 --> 00:25:23,940
Yeah.
297
00:25:26,900 --> 00:25:29,080
It's more a state of mind than it was a
place.
298
00:25:38,860 --> 00:25:41,340
Picture yourself on a New York subway
during rush hour.
299
00:25:41,640 --> 00:25:43,960
It's like 110 degrees and you just can't
breathe.
300
00:25:44,300 --> 00:25:47,320
Every time the train comes to a stop,
you just want to get off, but you can't
301
00:25:47,320 --> 00:25:48,600
because there's too many people coming
on.
302
00:25:49,360 --> 00:25:52,020
You just can't make it to the door. You
can't move.
303
00:25:54,320 --> 00:25:55,320
How'd you break out?
304
00:25:56,880 --> 00:25:57,880
Let's see.
305
00:25:59,320 --> 00:26:02,360
There's no locks on the doors. There's
no chains. They know they've got you
306
00:26:02,360 --> 00:26:05,040
because if you try to escape, they send
a soul chaser after you.
307
00:26:05,770 --> 00:26:08,770
One of these guys catches you, you say
that's when your suffering really
308
00:26:12,950 --> 00:26:14,190
That didn't stop you?
309
00:26:17,390 --> 00:26:18,390
Feet.
310
00:26:22,070 --> 00:26:23,230
I know I'm in it.
311
00:26:24,810 --> 00:26:26,850
I just had to get out.
312
00:26:27,290 --> 00:26:29,490
You don't know the ways they torment you
down there.
313
00:26:29,730 --> 00:26:30,730
Like what?
314
00:26:31,750 --> 00:26:32,750
The little thing.
315
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
How little?
316
00:26:40,200 --> 00:26:44,780
You know those chocolate cupcakes with
the whipped cream in the middle?
317
00:26:45,560 --> 00:26:46,960
They don't have them down there. No.
318
00:26:48,200 --> 00:26:51,740
I drove myself crazy thinking about
them, you know, because everybody said
319
00:26:51,740 --> 00:26:54,540
they were made out of devil's food. I
automatically think that, you know,
320
00:26:54,540 --> 00:26:55,660
going to be stocked full of them.
321
00:26:55,880 --> 00:26:57,340
You don't have the calories down there,
huh?
322
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
No, I don't want them.
323
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
That's the hell of it.
324
00:27:02,760 --> 00:27:04,900
I've got to have them, you know. I can't
help myself.
325
00:27:05,420 --> 00:27:07,160
That's the joke from the team. It's
genetic.
326
00:27:12,300 --> 00:27:18,720
Look, what we were talking about
earlier, you and Pop, if
327
00:27:18,720 --> 00:27:22,020
I'd have been in the same position, I
probably would have done the same thing.
328
00:27:25,340 --> 00:27:27,700
I'm just sorry that you didn't come back
sooner.
329
00:27:28,800 --> 00:27:29,980
I used to have a good time.
330
00:27:31,380 --> 00:27:32,900
That's all I thought about down there.
331
00:27:33,960 --> 00:27:35,340
The only thing that kept me going.
332
00:27:38,780 --> 00:27:40,340
Nick, can you come here for a minute?
333
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Yeah, I'll be right there.
334
00:27:43,540 --> 00:27:44,540
Back in a minute.
335
00:27:46,400 --> 00:27:47,720
Still a crummy quote, Blair.
336
00:27:57,840 --> 00:27:58,840
Ouch.
337
00:27:58,900 --> 00:27:59,900
Look at this.
338
00:28:00,100 --> 00:28:01,160
Power's out in sector nine.
339
00:28:01,420 --> 00:28:04,580
Right as you left, security called.
Something about a fence being breached.
340
00:28:06,240 --> 00:28:10,080
Williams went to go check it out, but
when he tried calling in, we lost
341
00:28:10,800 --> 00:28:13,440
All right, just in case, ten rounds,
fully loaded.
342
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
I'll go have a look.
343
00:28:36,160 --> 00:28:38,000
How's Nick?
344
00:28:39,830 --> 00:28:40,830
I'm in sector nine.
345
00:28:41,530 --> 00:28:42,530
Williams is dead.
346
00:28:42,790 --> 00:28:44,390
Francis down. What about the others?
347
00:28:48,990 --> 00:28:49,990
They're all dead.
348
00:28:52,370 --> 00:28:53,410
It's the soul chaser.
349
00:28:54,110 --> 00:28:55,110
Where's Jimmy?
350
00:28:55,670 --> 00:28:57,550
He's in the, uh, he's in the pool room.
351
00:28:57,970 --> 00:28:58,970
I'm coming in.
352
00:29:18,410 --> 00:29:19,410
You were dead.
353
00:29:20,730 --> 00:29:21,790
But I am.
354
00:29:23,610 --> 00:29:24,990
And so are you.
355
00:29:25,370 --> 00:29:26,370
Oh, please.
356
00:29:26,470 --> 00:29:27,490
You gotta understand.
357
00:29:27,750 --> 00:29:30,810
You don't, you know, you gotta listen to
me. No, I don't.
358
00:30:42,530 --> 00:30:43,630
Oh, yes, I do.
359
00:30:43,890 --> 00:30:45,070
Listen to me. There's been a mistake.
360
00:30:45,770 --> 00:30:47,750
I should have never been sent down there
in the first place.
361
00:30:48,390 --> 00:30:49,650
That's not my problem.
362
00:30:50,110 --> 00:30:51,210
Just give me a minute.
363
00:30:51,590 --> 00:30:54,050
I don't have a minute. So, it's simple.
364
00:30:54,470 --> 00:30:57,550
Somewhere along the line, somebody
screwed up, and I wasn't supposed to be
365
00:30:57,550 --> 00:30:58,309
placed there.
366
00:30:58,310 --> 00:31:00,870
So, you've got to understand, I had to
escape, right?
367
00:31:01,750 --> 00:31:03,150
Escape? Yeah.
368
00:31:03,570 --> 00:31:07,370
Escape must be punished. No, no, no.
We're talking about self -defense, not
369
00:31:07,370 --> 00:31:10,800
murder. That's where everything gets
mixed up. That was wrongly judged.
370
00:31:10,940 --> 00:31:12,300
Judgment's not my job.
371
00:31:12,560 --> 00:31:13,940
Just retrieval.
372
00:31:14,740 --> 00:31:15,740
Please.
373
00:31:17,200 --> 00:31:18,540
Can I make a deal?
374
00:31:20,300 --> 00:31:21,600
What kind of deal?
375
00:31:22,320 --> 00:31:23,780
Anything. Anything.
376
00:31:28,180 --> 00:31:29,180
Your brother.
377
00:31:31,540 --> 00:31:32,540
Nick?
378
00:31:33,580 --> 00:31:34,580
Why Nick?
379
00:31:34,780 --> 00:31:36,740
His soul was worth more than yours.
380
00:31:38,380 --> 00:31:42,560
You let me have him, and I'll let you
go.
381
00:31:53,480 --> 00:31:57,800
Nick, don't! I gotta go. Jimmy might
still be alive up there. Listen, listen!
382
00:31:58,420 --> 00:32:00,720
If your brother's out there, then so is
the Soul Chaser.
383
00:32:00,960 --> 00:32:02,060
I gotta take my chances.
384
00:32:07,590 --> 00:32:08,429
It's him.
385
00:32:08,430 --> 00:32:10,030
It's the soul changer. It's the same
one.
386
00:32:10,390 --> 00:32:12,210
I barely got away. He's after me.
387
00:32:13,090 --> 00:32:14,090
Same one?
388
00:32:15,570 --> 00:32:16,650
The window exploded.
389
00:32:17,610 --> 00:32:18,690
And there he was.
390
00:32:18,910 --> 00:32:21,370
And if you didn't come in when you did
to distract him... What happened out
391
00:32:21,370 --> 00:32:22,370
there?
392
00:32:22,710 --> 00:32:23,710
It was just closed.
393
00:32:25,610 --> 00:32:26,610
Just brassical.
394
00:32:28,530 --> 00:32:31,050
Next time, huh? There isn't gonna be a
next time. What do you mean?
395
00:32:31,250 --> 00:32:33,270
If the defense breaks down, we crank up
the offense.
396
00:32:33,510 --> 00:32:35,590
Come on. Let's go. I think the fight's
handled.
397
00:32:37,400 --> 00:32:39,820
Nick, Nick, I need to see you upstairs
in the control room.
398
00:32:40,360 --> 00:32:41,360
See you in a minute.
399
00:32:49,300 --> 00:32:52,460
You sure this can't wait? That thing is
out there. This will only take a minute.
400
00:32:52,560 --> 00:32:54,420
I found this right before the break -in.
401
00:32:55,210 --> 00:33:00,430
It says that a wine merchant named
Pierre Leroux died in 1649, and he had
402
00:33:00,430 --> 00:33:02,750
a confession into the lining of his
coat.
403
00:33:02,970 --> 00:33:04,050
That's really interesting.
404
00:33:04,250 --> 00:33:06,250
Can we go now? Will you just listen?
405
00:33:06,790 --> 00:33:11,710
Okay. The confession describes how he
died 20 years before, was sent to hell,
406
00:33:11,730 --> 00:33:12,529
and escaped.
407
00:33:12,530 --> 00:33:16,590
He actually killed a man, took over his
identity to avoid what he called the
408
00:33:16,590 --> 00:33:19,470
chasseur dame, which is literally the
hunter of souls.
409
00:33:20,030 --> 00:33:21,710
The soul chaser. Exactly.
410
00:33:22,440 --> 00:33:26,680
He says the only way to stop one is to
drive his own dagger through his heart.
411
00:33:28,880 --> 00:33:30,460
Live by the sword, die by the sword.
412
00:33:31,480 --> 00:33:33,500
That's why he didn't die. He didn't
pierce his heart.
413
00:33:34,360 --> 00:33:35,360
What are you doing?
414
00:33:38,360 --> 00:33:39,360
You're real.
415
00:33:40,240 --> 00:33:42,520
Well, we don't have the dagger, but
maybe all we need is a piece.
416
00:33:42,740 --> 00:33:45,240
Fire the fragment that we took from
Jimmy's shoulder. Right through the soul
417
00:33:45,240 --> 00:33:47,520
changer's heart. It's going to be risky.
You're going to have to be at point
418
00:33:47,520 --> 00:33:49,460
-blank range, and you'll only have one
shot.
419
00:33:49,800 --> 00:33:50,840
Well, I better not miss.
420
00:34:15,530 --> 00:34:18,550
If not inside the house, your
surveillance would have picked him up,
421
00:34:18,550 --> 00:34:19,550
he must be outside.
422
00:34:19,969 --> 00:34:22,909
Yeah, well, we can't go after him. It's
too dangerous. Too many variables.
423
00:34:23,250 --> 00:34:24,610
So why not bring him to us?
424
00:34:26,350 --> 00:34:27,350
Inside the house.
425
00:34:28,130 --> 00:34:29,130
You up for it?
426
00:34:29,530 --> 00:34:30,650
Sure as I'll ever be.
427
00:34:32,370 --> 00:34:33,370
All right.
428
00:34:34,370 --> 00:34:36,449
This is the best spot, just inside the
door.
429
00:34:36,989 --> 00:34:38,590
You set yourself up in the threshold.
430
00:34:39,110 --> 00:34:42,350
Convince him that you're looking for
him. When he commits himself, draw him
431
00:34:42,350 --> 00:34:43,109
into the house.
432
00:34:43,110 --> 00:34:44,989
Far enough that he comes in after you.
433
00:34:45,310 --> 00:34:47,510
Instead of him catching you, I catch him
with this.
434
00:34:50,050 --> 00:34:51,130
Well, I got to lose, huh?
435
00:34:52,429 --> 00:34:53,530
All right, let's do it.
436
00:34:54,909 --> 00:34:57,490
Alec, we need somebody in the control
room to watch our back.
437
00:34:59,070 --> 00:35:00,670
Nick, you need me.
438
00:35:02,110 --> 00:35:04,010
Jimmy, meet me at the top of the foyer
in five minutes.
439
00:35:04,630 --> 00:35:05,630
You got it.
440
00:35:10,130 --> 00:35:11,130
You can't do this alone.
441
00:35:11,910 --> 00:35:13,230
Alex, I'm not. I got Jimmy.
442
00:35:14,650 --> 00:35:16,330
Think about it. I know he's your
brother.
443
00:35:17,090 --> 00:35:19,370
But whose side is he on? What are you
trying to say?
444
00:35:19,790 --> 00:35:21,870
Well, the Soul Chaser had him. He got
away. How?
445
00:35:22,490 --> 00:35:24,670
Any way you look at it, it doesn't make
sense.
446
00:35:25,170 --> 00:35:26,650
What, you think he made some kind of a
deal?
447
00:35:26,970 --> 00:35:28,670
Alex, he's my brother. I trust him.
448
00:35:29,030 --> 00:35:31,690
If we know anything about the Soul
Chaser, it's that he's unstoppable.
449
00:35:32,230 --> 00:35:33,490
But somehow Jimmy escaped?
450
00:35:34,350 --> 00:35:36,890
Look, I don't know how he did it, but he
got away, and right now it's good
451
00:35:36,890 --> 00:35:37,729
enough for me.
452
00:35:37,730 --> 00:35:39,810
I need you watching our backs in the
control room.
453
00:35:59,140 --> 00:36:00,360
Ready? Ready as I'll ever be.
454
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
What are we going to do?
455
00:36:01,920 --> 00:36:04,400
Well, we're going to open the front door
and hope the buddy goes for it.
456
00:36:05,080 --> 00:36:06,080
Where are you going to be?
457
00:36:06,240 --> 00:36:07,240
Right behind you.
458
00:36:08,020 --> 00:36:09,760
You stand there when you see him coming.
459
00:36:10,500 --> 00:36:11,500
Run right by me.
460
00:36:12,100 --> 00:36:13,940
You draw him in. I'll pick him up.
461
00:36:14,640 --> 00:36:15,640
Got it.
462
00:36:23,960 --> 00:36:24,939
Everything okay?
463
00:36:24,940 --> 00:36:25,940
Yeah.
464
00:36:27,760 --> 00:36:30,000
Yeah, it's funny about the things you
think about sometimes.
465
00:36:30,500 --> 00:36:33,340
Think about that night with Dad at the
tickets to the playoffs.
466
00:36:33,560 --> 00:36:36,660
The three of us were supposed to go.
Yeah, and he went absolutely ballistic
467
00:36:36,660 --> 00:36:38,900
that imaginary $20. Barely said it was
missing from his wallet.
468
00:36:39,180 --> 00:36:40,820
Yeah, because he thought that I took it.
469
00:36:41,480 --> 00:36:44,260
No matter what he did, he wouldn't admit
to it.
470
00:36:45,220 --> 00:36:46,800
He ended up taking Terry Flynn and me.
471
00:36:47,040 --> 00:36:48,680
Yeah. You're one tough kid.
472
00:36:50,160 --> 00:36:55,700
So I guess my question is... Why didn't
you cop the deal on it?
473
00:36:57,550 --> 00:36:58,550
You knew?
474
00:36:58,690 --> 00:37:01,750
Well, I knew that I didn't take it, so
it had to be you.
475
00:37:03,790 --> 00:37:05,190
Why didn't you say anything to Pops?
476
00:37:06,110 --> 00:37:07,110
Because you're my brother.
477
00:37:10,590 --> 00:37:11,590
Alex, do you hear me?
478
00:37:11,830 --> 00:37:13,110
Like I was right there beside you.
479
00:37:13,570 --> 00:37:15,290
All right, is there anything I should
know about you?
480
00:37:15,950 --> 00:37:16,950
Nothing I can see.
481
00:37:17,570 --> 00:37:18,590
All right, let's do it.
482
00:38:26,410 --> 00:38:32,230
Yeah. I just want you to know that no
matter what happens tonight,
483
00:38:32,450 --> 00:38:36,370
I'm sorry it wasn't a better brother.
484
00:38:38,330 --> 00:38:39,770
And over till it's over, Jimmy.
485
00:38:44,970 --> 00:38:45,970
Alex, how we doing?
486
00:38:47,230 --> 00:38:48,730
Got you covered, but so far nothing.
487
00:38:49,530 --> 00:38:51,070
Hey. Maybe he isn't coming.
488
00:38:51,750 --> 00:38:52,750
Noted.
489
00:39:15,630 --> 00:39:17,050
Nick, he's right behind you.
490
00:39:37,790 --> 00:39:39,370
Jimmy, get the air around.
491
00:39:44,110 --> 00:39:45,110
Jimmy!
492
00:39:45,830 --> 00:39:48,270
We got a deal, little man.
493
00:39:50,060 --> 00:39:51,060
I'm sorry, Nick.
494
00:39:51,700 --> 00:39:52,700
What's the deal?
495
00:39:54,160 --> 00:39:58,340
Only way to escape.
496
00:40:00,500 --> 00:40:02,440
Bring his soul for yours.
497
00:40:06,520 --> 00:40:07,520
Lying, right?
498
00:40:11,780 --> 00:40:14,560
Now, why would I lie?
499
00:41:03,050 --> 00:41:05,110
It's really good, taking his soul.
500
00:41:06,830 --> 00:41:12,030
But it's gonna feel even better, taking
his blood. Yes, again.
501
00:41:52,650 --> 00:41:54,230
He had been there and was gone.
502
00:41:55,070 --> 00:41:57,110
So fast, it seemed like a dream.
503
00:41:58,190 --> 00:41:59,470
Yet everything had changed.
504
00:42:00,870 --> 00:42:03,050
When we were kids, I had always looked
up to him.
505
00:42:03,970 --> 00:42:07,950
Even after he'd taken off, I made
excuses why he'd gone.
506
00:42:10,170 --> 00:42:13,490
I guess it made him into the brother I
needed rather than the brother he was.
507
00:42:14,310 --> 00:42:19,410
But in the end, he did the right thing
and paid a price even our father would
508
00:42:19,410 --> 00:42:20,410
have understood.
36759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.