All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s04e01_song_of_the_raven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,080 --> 00:00:58,620 Hello? Somebody here? 2 00:01:02,040 --> 00:01:04,900 What the hell? 3 00:01:05,900 --> 00:01:07,200 Come on! Scat! 4 00:01:07,860 --> 00:01:09,280 Go find a tree somewhere. 5 00:01:09,860 --> 00:01:11,560 Gated community, my ass. 6 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 Damn bird. 7 00:01:14,740 --> 00:01:16,380 All right, my feathered friend. 8 00:01:16,660 --> 00:01:18,380 Let's see how you handle a nine -iron. 9 00:01:55,240 --> 00:02:00,700 Since the beginning of time, mankind has existed between the world of light and 10 00:02:00,700 --> 00:02:05,400 the world of darkness. This journal chronicles the work of our secret 11 00:02:05,840 --> 00:02:11,600 known as the Legatee, created to protect the innocent from those creatures that 12 00:02:11,600 --> 00:02:13,800 inhabit the shadows and the night. 13 00:02:52,110 --> 00:02:54,050 There was a case in Russia a few years back. 14 00:02:56,310 --> 00:02:58,010 Some guy who ate his victim's livers. 15 00:02:58,470 --> 00:02:59,750 Very, very selective. 16 00:02:59,970 --> 00:03:03,610 Never ate another organ. Lovely. A psycho with a sensitive palate, huh? 17 00:03:03,990 --> 00:03:06,570 In this instance, the murder victims lost their eyes. 18 00:03:07,430 --> 00:03:08,430 Exclusively. 19 00:03:08,650 --> 00:03:12,130 Wasn't there a serial killer who had some kind of a fetish with eyes? 20 00:03:12,470 --> 00:03:13,470 The Harvester? 21 00:03:14,110 --> 00:03:15,190 Raymond Corvus. 22 00:03:15,470 --> 00:03:19,570 He was convicted five years ago and sent to San Quentin. He's currently in death 23 00:03:19,570 --> 00:03:20,570 row. 24 00:03:20,630 --> 00:03:21,730 Are you sure he hasn't escaped? 25 00:03:22,150 --> 00:03:23,150 Absolutely. 26 00:03:23,330 --> 00:03:26,770 But my sources tell me the new victims are killed in an identical manner. Other 27 00:03:26,770 --> 00:03:28,910 than the missing eyes, there are no visible signs of any injury. 28 00:03:29,930 --> 00:03:32,490 The actual cause of death is a mystery. Could it be you're dealing with a 29 00:03:32,490 --> 00:03:33,490 copycat killer? 30 00:03:34,730 --> 00:03:36,210 Possibly, except the police don't have a clue. 31 00:03:36,510 --> 00:03:39,010 The latest victim is a DA in Mendocino named Favor. 32 00:03:39,730 --> 00:03:41,950 I'd like you and Alex to head up there and see what you can find. 33 00:03:42,150 --> 00:03:44,310 Great. I always loved Mendocino this time of year. 34 00:03:44,770 --> 00:03:46,190 Give us a few days, we'll fix that. 35 00:03:47,690 --> 00:03:48,770 Yeah, meanwhile... 36 00:03:49,150 --> 00:03:52,350 I've got an appointment to see Avery Cotsworth himself in half an hour. 37 00:03:53,070 --> 00:03:56,210 He's thinking of selling his collection of Sumerian artifacts. 38 00:03:56,650 --> 00:03:57,770 He wants an appraisal. 39 00:04:08,130 --> 00:04:09,130 Hello? 40 00:04:09,990 --> 00:04:10,990 Excuse me, miss? 41 00:04:12,230 --> 00:04:16,250 Torrance. Megan Torrance with 2R. If you would please tell Mr. Cotsworth I'm 42 00:04:16,250 --> 00:04:17,159 here to see him. 43 00:04:17,160 --> 00:04:19,899 Oh, I'm sorry, madam, but Mr. Cotsworth has never granted an interview. 44 00:04:20,440 --> 00:04:22,720 Ever. Well, there's always a first time. 45 00:04:23,080 --> 00:04:25,880 I'm sure if you tell him I'm here, he would... That's quite impossible, I'm 46 00:04:25,880 --> 00:04:29,720 afraid. Mr. Cotsworth is an extremely busy man. In fact, he's expecting a 47 00:04:29,720 --> 00:04:31,020 specialist in Sumerian artifacts. 48 00:04:32,300 --> 00:04:33,480 Oh? Who? 49 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 Easily from the university? 50 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 Archibald Deacon? 51 00:04:38,580 --> 00:04:39,580 Hello? 52 00:04:40,600 --> 00:04:43,980 If you must know, he is meeting Professor Derek Ray. 53 00:04:44,940 --> 00:04:47,100 Derek? Well, why didn't you say so? 54 00:04:47,340 --> 00:04:50,020 We're great friends. I'm sure if you mention this to Mr. Cotsworth, he'll 55 00:04:50,020 --> 00:04:51,020 reconsider. 56 00:04:52,520 --> 00:04:54,400 Very well, if you'll just wait here. 57 00:04:55,300 --> 00:04:56,300 Mm -hmm. 58 00:05:15,280 --> 00:05:19,320 Didn't mean to startle you. Oh, you didn't. I mean, I have a perfectly 59 00:05:19,320 --> 00:05:20,820 legitimate reason for being here. 60 00:05:21,820 --> 00:05:22,820 You do? 61 00:05:23,640 --> 00:05:24,960 I'm with Professor Derek Rain. 62 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 I see. 63 00:05:27,440 --> 00:05:30,540 Indeed. I think I've heard of that Rain fellow. 64 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 You know him well? 65 00:05:32,460 --> 00:05:33,660 We attended school together. 66 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 I see. 67 00:05:36,700 --> 00:05:37,820 Which school would that be? 68 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 Harvard. 69 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 Ah, the Crimson. 70 00:05:41,160 --> 00:05:43,820 Must be confusing him then with the Rain who went to Oxford. 71 00:05:45,070 --> 00:05:46,070 Perfectly understandable. 72 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Everyone does. 73 00:05:48,410 --> 00:05:49,490 Short guy, isn't he? 74 00:05:50,390 --> 00:05:51,390 Bold. 75 00:05:51,810 --> 00:05:52,810 Glasses. 76 00:05:53,150 --> 00:05:54,570 A little on the fat side. 77 00:05:55,370 --> 00:05:57,590 What you would call a geek. 78 00:06:01,090 --> 00:06:03,950 Exactly what business do you have with Cotsworth? He rarely sees a soul. 79 00:06:04,310 --> 00:06:05,310 I know. 80 00:06:05,330 --> 00:06:07,270 His isolation has turned him into a myth. 81 00:06:07,670 --> 00:06:11,490 I believe people deserve to know the truth about Cotsworth, and he deserves 82 00:06:11,490 --> 00:06:12,490 be understood. 83 00:06:13,950 --> 00:06:14,970 You're a reporter then? 84 00:06:15,450 --> 00:06:16,450 Very good. 85 00:06:16,510 --> 00:06:17,810 Print journalist, actually. 86 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 Meghan Torrance. 87 00:06:19,470 --> 00:06:21,070 Mr. Carson will see you immediately. 88 00:06:21,550 --> 00:06:22,550 No. 89 00:06:26,170 --> 00:06:27,170 Professor Ray. 90 00:06:27,910 --> 00:06:30,250 But I'm afraid he's not expecting a second visitor. 91 00:06:33,050 --> 00:06:35,590 Look, Professor Ray. Oh, Derek, please. 92 00:06:36,050 --> 00:06:37,210 After all, we're old friends. 93 00:06:38,830 --> 00:06:42,010 I don't suppose there's any way of getting out of this gracefully, is 94 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 I doubt it. 95 00:06:48,300 --> 00:06:50,200 I thought you wanted to meet Avery Cotsworth. 96 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Are you serious? 97 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 Well, you've made it so far. 98 00:06:55,480 --> 00:06:56,600 Come on, I'll introduce you. 99 00:07:02,100 --> 00:07:06,720 Just like the others, exactly the same. As you can see, both optical orbits are 100 00:07:06,720 --> 00:07:07,980 completely excised. 101 00:07:08,220 --> 00:07:09,560 Very, very thoroughly. 102 00:07:09,860 --> 00:07:11,920 A real work of art. Yeah, isn't it? 103 00:07:12,620 --> 00:07:15,220 You know, it's not uncommon to find these trophy hunters. 104 00:07:15,440 --> 00:07:19,660 There's a man in Russia, for example. He had this weird cannibalistic obsession. 105 00:07:20,180 --> 00:07:21,180 With livers. 106 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Yeah, I heard. 107 00:07:23,020 --> 00:07:24,940 So, was there anything else found at the scenes? 108 00:07:25,320 --> 00:07:26,540 Oh, now that you mention it. 109 00:07:27,160 --> 00:07:30,940 These were found at two of the sites, not at the third. 110 00:07:31,420 --> 00:07:32,940 It's probably coincidental. 111 00:07:33,720 --> 00:07:35,840 You said, uh... Okay. 112 00:07:36,660 --> 00:07:38,160 You think they were surgically removed? 113 00:07:38,540 --> 00:07:42,550 No. The pockets were almost cauterized. You mean they were burned down. 114 00:07:43,410 --> 00:07:45,350 You have any theory on how that might have been done? 115 00:07:46,810 --> 00:07:48,070 I'm at a loss, frankly. 116 00:07:53,510 --> 00:07:54,510 Rachel. 117 00:07:56,190 --> 00:07:57,670 I've been trying to reach you all morning. 118 00:07:58,030 --> 00:07:58,949 Sorry, Derek. 119 00:07:58,950 --> 00:08:01,550 My cell phone died and I've had a hell of a day. 120 00:08:02,110 --> 00:08:05,490 Why? What's wrong? Oh, well, I just... I planned to lead Kat's school trip to 121 00:08:05,490 --> 00:08:08,070 Washington, D .C., you know, see the Smithsonian, the White House, the whole 122 00:08:08,070 --> 00:08:13,810 thing, and instead I... I've been requested to fulfill one of the 123 00:08:13,810 --> 00:08:18,050 duties of my profession. I have to attest to the state of mind of a 124 00:08:18,050 --> 00:08:20,990 serial killer, Raymond Corvus. The harvester? 125 00:08:21,210 --> 00:08:22,210 Yeah, that's him. 126 00:08:22,630 --> 00:08:24,490 On death row in St. Quentin. Right. 127 00:08:24,930 --> 00:08:26,970 I got a request from his defense attorney. 128 00:08:28,310 --> 00:08:29,310 If... 129 00:08:30,060 --> 00:08:33,659 He is found too crazy to understand what's happening to him, then the state 130 00:08:33,659 --> 00:08:34,780 commute his sentence to life. 131 00:08:35,919 --> 00:08:37,880 What exactly do you know about Corvus? 132 00:08:38,320 --> 00:08:42,340 Only that his last victim was the psychiatrist who was treating him. 133 00:08:44,240 --> 00:08:45,240 Yeah, I've heard. 134 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 I'm sorry. 135 00:08:46,780 --> 00:08:48,360 The guy's a real peach. 136 00:08:49,160 --> 00:08:53,500 However, if he's insane, I can't let the state put him to death. 137 00:08:54,740 --> 00:08:56,980 It's just, oh, man, I hate my job. 138 00:08:59,050 --> 00:09:00,050 Why'd they choose me? 139 00:09:00,910 --> 00:09:02,430 Because you're a member of the legacy. 140 00:09:06,610 --> 00:09:08,230 Did you arrange this, Derek? 141 00:09:10,130 --> 00:09:13,970 You actually set it up so that they would act for me without discussing it 142 00:09:13,970 --> 00:09:14,970 me first? 143 00:09:15,350 --> 00:09:17,270 I couldn't reach you and I had to make a decision. 144 00:09:17,710 --> 00:09:18,710 Why? 145 00:09:21,770 --> 00:09:25,870 Someone or something is committing murders in exactly the same manner as 146 00:09:25,870 --> 00:09:28,790 and there are certain aspects of the death that are... Impossible to explain. 147 00:09:29,250 --> 00:09:32,290 Good. So I'm just going to waltz right in there, and Corvus is going to tell me 148 00:09:32,290 --> 00:09:33,290 everything he knows. 149 00:09:33,470 --> 00:09:35,410 You're the only chance we have to contact him directly. 150 00:09:35,750 --> 00:09:39,870 Well, I am also the only mother Cat has, and this is the only time that I set 151 00:09:39,870 --> 00:09:41,050 aside to spend with Cat. 152 00:09:43,430 --> 00:09:44,750 Rachel, you don't have to do this. 153 00:09:45,030 --> 00:09:46,070 Like hell I don't. 154 00:10:04,970 --> 00:10:07,790 It's not nice to taunt those in a position of weakness, Warden. 155 00:10:08,130 --> 00:10:10,590 That sort of act bespeaks an unhappy child here. 156 00:10:11,930 --> 00:10:16,450 Or could it be there's a physical dimension to this? Are we perhaps 157 00:10:16,450 --> 00:10:17,450 for something? 158 00:10:19,730 --> 00:10:21,290 You're going to have a visitor, Corvus. 159 00:10:21,890 --> 00:10:22,890 Oh, yes. 160 00:10:23,270 --> 00:10:24,270 Psychiatrist, I believe. 161 00:10:26,050 --> 00:10:27,050 Can't wait to meet her. 162 00:10:27,910 --> 00:10:32,670 What makes you think it's a woman, Corvus? Because I can feel her coming 163 00:10:32,670 --> 00:10:33,670 way, Warden. 164 00:10:34,570 --> 00:10:36,390 I can feel it. What do you say to that? 165 00:10:39,490 --> 00:10:45,950 I say when your heart finally stops beating, I'm going to pop a cold one and 166 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 celebrate. 167 00:11:04,010 --> 00:11:07,490 I prefer to introduce myself unless he associates me with you the more chance I 168 00:11:07,490 --> 00:11:10,370 have that he may open up to me. Her choice, Dr. Corrigan. 169 00:11:10,750 --> 00:11:12,290 Let me make it crystal clear. 170 00:11:12,570 --> 00:11:16,250 The state assumes no responsibility if you insist on meeting him without the 171 00:11:16,250 --> 00:11:17,189 proper safeguard. 172 00:11:17,190 --> 00:11:21,610 He's manacled. If there's any kind of problem... I'll deal with it. Listen, my 173 00:11:21,610 --> 00:11:24,930 job is to ascertain the sanity of Raven Corbis, and I can't do that unless I 174 00:11:24,930 --> 00:11:26,410 meet him in person, face to face. 175 00:11:51,719 --> 00:11:55,300 Please. I'd stand, but as you can see, the restraints make that rather 176 00:11:55,300 --> 00:11:56,300 difficult. 177 00:11:56,720 --> 00:11:57,880 Raymond, my name is Dr. 178 00:11:58,160 --> 00:11:59,940 Corrigan, and I think you know... No. 179 00:12:01,480 --> 00:12:02,399 Know what? 180 00:12:02,400 --> 00:12:05,760 If you're going to call me Raymond, I have to know your first name. Otherwise, 181 00:12:05,960 --> 00:12:08,340 it's not an equal relationship, is it? 182 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 Fair enough. 183 00:12:13,000 --> 00:12:14,020 My name's Rachel. 184 00:12:15,100 --> 00:12:16,100 Rachel. 185 00:12:16,360 --> 00:12:17,380 It's very ancient. 186 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 Very biblical. 187 00:12:22,350 --> 00:12:24,070 May I be Frank, Rachel? 188 00:12:26,010 --> 00:12:30,310 Please do. Thank you. You see, Frank isn't scheduled to die by lethal 189 00:12:30,570 --> 00:12:31,570 And I am. 190 00:12:42,290 --> 00:12:44,830 You didn't like my joke at all. 191 00:12:45,850 --> 00:12:47,230 It was a defensive reaction. 192 00:12:48,590 --> 00:12:51,350 Raymond, you do realize what's going on, don't you? 193 00:12:51,660 --> 00:12:54,100 Absolutely. The question is, do you? 194 00:12:54,620 --> 00:13:01,040 I mean, sitting there trying to look into the heart of darkness to interpret 195 00:13:01,040 --> 00:13:04,820 folds of my brain, see what twisted thoughts lie there. 196 00:13:06,780 --> 00:13:08,000 I've seen them, you know. 197 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Seen what? 198 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 Your thoughts? 199 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Human brains. 200 00:13:15,660 --> 00:13:17,680 They look like silk, strangely enough. 201 00:13:18,000 --> 00:13:20,840 Folds and folds of wet lavender silk. 202 00:13:22,730 --> 00:13:24,030 Really quite lovely. 203 00:13:25,510 --> 00:13:27,790 But the eyes are more beautiful still. 204 00:13:29,670 --> 00:13:31,950 Did you know you have very beautiful eyes? 205 00:13:33,550 --> 00:13:35,150 We're not here to talk about me. 206 00:13:35,810 --> 00:13:42,010 And if you think what you're doing is either intimidating or charming, it's 207 00:13:42,010 --> 00:13:43,010 neither. 208 00:13:43,070 --> 00:13:48,430 Touché. So let me put it another way. Do you understand what is going to happen 209 00:13:48,430 --> 00:13:49,430 to you shortly? 210 00:13:50,650 --> 00:13:51,650 Yes. 211 00:13:52,430 --> 00:13:55,710 A prison doctor is going to insert a needle into my arm. 212 00:13:56,030 --> 00:14:00,370 At a certain point, they will release a substance into my veins. 213 00:14:02,010 --> 00:14:06,970 Until you understand that that substance will kill you. 214 00:14:08,550 --> 00:14:10,490 Death is a temporary condition. 215 00:14:13,070 --> 00:14:16,750 But don't you believe in the eternal nature of the human soul? 216 00:14:18,390 --> 00:14:21,250 And you believe that... 217 00:14:22,060 --> 00:14:24,120 You will survive the injection. 218 00:14:24,560 --> 00:14:26,220 Just how will that work? 219 00:14:29,420 --> 00:14:31,620 Still trying to see into the folds. 220 00:14:37,400 --> 00:14:39,300 Do you like to dance, Rachel? 221 00:14:42,540 --> 00:14:43,800 The tango. 222 00:14:46,160 --> 00:14:48,380 Damn, I bet you'd be good. 223 00:14:49,280 --> 00:14:50,920 It's too showy for me. 224 00:14:53,230 --> 00:14:54,270 Attention -getting. 225 00:14:54,910 --> 00:14:56,050 Like your crime. 226 00:14:59,610 --> 00:15:02,830 I did what was necessary, no more, no less. 227 00:15:03,530 --> 00:15:07,130 And you truly failed to grasp the nature of your situation here. 228 00:15:07,590 --> 00:15:11,210 If I failed to grasp my situation here, that would mean I'm crazy. 229 00:15:11,510 --> 00:15:14,290 And I'd spend the rest of my days locked in here. 230 00:15:25,960 --> 00:15:27,020 Crazy, Raymond? 231 00:15:29,140 --> 00:15:30,920 Let's see who's playing. 232 00:15:32,760 --> 00:15:35,140 Corrigan is your married name, isn't it? 233 00:15:37,120 --> 00:15:39,020 But your husband's not around. 234 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Is he? 235 00:15:42,720 --> 00:15:46,360 You're divorced or separated. 236 00:15:48,120 --> 00:15:49,340 And you're guessing? 237 00:15:50,680 --> 00:15:53,380 Not divorced. He's dead, isn't he? 238 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 Do you blame yourself? 239 00:15:59,920 --> 00:16:02,140 Hate yourself just a little? 240 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Guard. 241 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 We're done. 242 00:16:16,580 --> 00:16:18,200 You didn't ask, Rachel. 243 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 The murder's outside. 244 00:16:21,760 --> 00:16:25,740 Whether I had a partner, someone connected to me. 245 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 No. 246 00:16:28,300 --> 00:16:29,500 I don't need to ask. 247 00:16:30,960 --> 00:16:32,480 Who would work with you? 248 00:16:37,740 --> 00:16:38,280 There 249 00:16:38,280 --> 00:16:45,260 must be some 250 00:16:45,260 --> 00:16:46,380 kind of common denominator. 251 00:16:47,460 --> 00:16:51,420 Well, working backwards from the DA, we have Mr. 252 00:16:51,720 --> 00:16:55,480 Shutt. Marvin W. Dot in his hot tub. 253 00:16:56,270 --> 00:16:58,970 He offered up testimony, placing Corvus at the scene. 254 00:16:59,890 --> 00:17:03,310 Cynthia Makepeace, she was the cop who made the initial arrest. 255 00:17:03,950 --> 00:17:07,089 Found on her rooftop garden, no forced entry. 256 00:17:07,910 --> 00:17:09,109 What were the times of death? 257 00:17:09,810 --> 00:17:10,809 Let's see. 258 00:17:10,810 --> 00:17:14,030 Midnight, 1 a .m., 2 a .m. 259 00:17:15,069 --> 00:17:16,069 All that night? 260 00:17:16,230 --> 00:17:17,230 Yeah. 261 00:17:19,210 --> 00:17:20,950 What's someone want with all of those eyes? 262 00:17:22,290 --> 00:17:24,190 Pay tribute to Raymond Corvus. 263 00:17:25,500 --> 00:17:27,160 Welcome back, my little Frank. 264 00:17:28,540 --> 00:17:31,000 I've seen the face of the one who will set us free. 265 00:17:31,840 --> 00:17:37,860 The good doctor, Rachel. An arresting officer, an expert who testified. Now 266 00:17:37,860 --> 00:17:40,740 the victims were either part of Corvus' arrest or trial. 267 00:17:41,180 --> 00:17:42,500 What about the presiding judge? 268 00:17:43,060 --> 00:17:45,840 He died right after the sentencing, natural causes. 269 00:17:46,060 --> 00:17:49,320 And I'd figure this was some kind of a revenge killing, except that Corvus is 270 00:17:49,320 --> 00:17:50,320 prison. 271 00:17:50,600 --> 00:17:55,160 On death row. Or it could be a copycat killer, one with very unusual job 272 00:17:55,540 --> 00:17:58,960 Or maybe he's got a little brother who's a little perturbed. They'll be closer. 273 00:17:59,240 --> 00:18:02,180 I checked. No living relatives of any kind. 274 00:18:02,500 --> 00:18:06,080 In fact, Corvus lived alone, taught biology. Very unspectacular. 275 00:18:06,520 --> 00:18:07,780 Until they changed careers. 276 00:18:08,580 --> 00:18:11,440 You know, maybe we're looking at this from the wrong angle. It's a pretty 277 00:18:11,440 --> 00:18:12,540 list of potential victims. 278 00:18:13,420 --> 00:18:16,280 Why don't we go and see them and ask them to give us a call if anything gets 279 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 hinky? 280 00:18:17,610 --> 00:18:20,970 Okay, well, some of the jurors left hands since the trial, but there's a 281 00:18:20,970 --> 00:18:24,590 reporter, a bailiff, all possible targets. 282 00:18:25,250 --> 00:18:29,350 Who's this Jennifer Hollybrook? A jury member, but she was replaced early on. 283 00:18:29,550 --> 00:18:31,770 Looks like she has to be excused from the trial. 284 00:18:32,090 --> 00:18:35,210 Well, she wasn't part of the conviction. I wonder if she could be a possible 285 00:18:35,210 --> 00:18:38,250 target. Maybe. Depends what she was excused for. Yeah. 286 00:18:40,610 --> 00:18:43,790 A man murders people, gouges out their eyeballs. 287 00:18:44,410 --> 00:18:47,530 And we're arguing whether or not he's sane enough to be put to death. 288 00:18:48,430 --> 00:18:49,830 Sometimes I wonder who's crazy. 289 00:18:50,490 --> 00:18:52,030 What about a co -conspirator? 290 00:18:52,550 --> 00:18:54,690 Someone who still might be on the loose. I doubt it. 291 00:18:55,270 --> 00:18:57,570 Corvus is a control freak. He's not the type to share. 292 00:18:59,310 --> 00:19:00,410 Any latest murders? 293 00:19:00,930 --> 00:19:03,110 Corvus wannabe, duplicating his M .O. 294 00:19:04,330 --> 00:19:05,550 What was your sense of him? 295 00:19:08,890 --> 00:19:13,510 Well, like all psychopaths, he thinks he has extraordinary powers. 296 00:19:17,130 --> 00:19:18,130 He was very clever. 297 00:19:19,050 --> 00:19:20,350 He was playing with me. 298 00:19:23,110 --> 00:19:25,010 So what will you write in your report? 299 00:19:28,070 --> 00:19:29,070 I'm not sure. 300 00:19:30,630 --> 00:19:34,550 I went there feeling certain he was crazy, but I don't know anymore. 301 00:19:34,850 --> 00:19:39,830 If I determine he's sane, I kill him. 302 00:19:40,370 --> 00:19:41,570 Well, the state kills him. 303 00:19:41,770 --> 00:19:43,110 No, Derek, my bullet. 304 00:19:43,530 --> 00:19:45,090 The state just pulls the trigger. 305 00:19:50,860 --> 00:19:53,680 I've got to go back there to the Corbett again. What do you expect to find? 306 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 I don't know. 307 00:19:56,580 --> 00:19:58,020 Maybe some answers I can live with. 308 00:20:11,260 --> 00:20:12,500 Jennifer Hollybrook? 309 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 Who are you? 310 00:20:14,100 --> 00:20:15,920 I'm Alex Moreau. This is Nick Boyle. 311 00:20:16,900 --> 00:20:19,040 We're here about the recent killings. 312 00:20:19,810 --> 00:20:21,030 Are you with the police? 313 00:20:21,410 --> 00:20:23,610 Actually, we're investigating the situation privately. 314 00:20:23,990 --> 00:20:28,070 Several of the victims were connected to the Raymond Corvus trial. 315 00:20:28,350 --> 00:20:30,410 We're talking to anybody who was involved. 316 00:20:31,150 --> 00:20:32,630 What does this have to do with me? 317 00:20:32,870 --> 00:20:36,330 His trial was nearly three years ago, and besides, I left the jury. 318 00:20:36,710 --> 00:20:37,710 Yes, we know. 319 00:20:38,110 --> 00:20:39,430 Do you think he could tell us why? 320 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 He looked at me. 321 00:20:44,130 --> 00:20:45,990 Corvus? During the trial. 322 00:20:47,149 --> 00:20:49,970 After I saw his eyes, I knew he had done those terrible things. 323 00:20:50,850 --> 00:20:52,970 I felt like he was looking right into me. 324 00:20:54,090 --> 00:20:55,570 Going into my head somehow. 325 00:20:56,190 --> 00:21:00,730 I felt... Violated? 326 00:21:02,050 --> 00:21:04,270 I tried to tell the police, but they didn't understand. 327 00:21:04,910 --> 00:21:06,830 Yeah. I think I do. 328 00:21:07,850 --> 00:21:12,170 You have anything strange happen lately? Any phone calls, people following you? 329 00:21:12,570 --> 00:21:13,570 No. 330 00:21:15,060 --> 00:21:17,220 But I still have dreams about him coming to get me. 331 00:21:17,720 --> 00:21:19,380 Yeah, well, it's enough to give anyone nightmares. 332 00:21:21,020 --> 00:21:24,040 Well, our phone number's in the back of the car. If you think of anything else 333 00:21:24,040 --> 00:21:29,060 or you need us, I guess I'll call. Listen, I appreciate your concern, but 334 00:21:29,060 --> 00:21:30,700 just as soon put all this behind me. 335 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 Yeah, of course. 336 00:21:32,080 --> 00:21:33,080 Everything okay? 337 00:21:33,600 --> 00:21:34,600 Hi. Hi. 338 00:21:35,260 --> 00:21:36,860 This is my friend, Jeffrey Sander. 339 00:21:37,180 --> 00:21:38,180 Hi, Nick Boyle. 340 00:21:38,580 --> 00:21:39,580 Alex Monroe. 341 00:21:39,640 --> 00:21:40,960 Hi. Nice to meet you both. 342 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 You too. 343 00:21:42,699 --> 00:21:45,760 Well, it looks like you're in good hands. But, uh, if you can think of 344 00:21:45,900 --> 00:21:46,619 call us. 345 00:21:46,620 --> 00:21:47,620 Thanks, I will. 346 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Bye. 347 00:21:50,380 --> 00:21:51,780 Was that all bad? 348 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 Oh, that was nothing. 349 00:21:53,360 --> 00:21:54,580 It was a nice surprise. 350 00:21:55,020 --> 00:21:56,120 I thought you were writing. 351 00:21:56,680 --> 00:21:57,680 Decided to take a break. 352 00:22:01,180 --> 00:22:02,600 I'm glad you could make time. 353 00:22:04,240 --> 00:22:08,720 Tell me, aside from authenticating ancient artifacts, what exactly do you 354 00:22:10,040 --> 00:22:11,520 My work for the Lunar Foundation. 355 00:22:12,200 --> 00:22:13,280 It takes up most of my time. 356 00:22:13,720 --> 00:22:15,520 That's an unanswered if I've ever heard one. 357 00:22:16,260 --> 00:22:21,100 Professor Derek Rain, anthropologist, graduated from Oxford, magna cum laude, 358 00:22:21,300 --> 00:22:27,100 suspended several times, once for hitting a teacher right in the nose. 359 00:22:28,860 --> 00:22:35,340 Well, I think my school days were a bit opinionated. Anything else? 360 00:22:36,740 --> 00:22:37,980 Seems to keep in shape. 361 00:22:38,720 --> 00:22:40,700 Not exactly what I'd call a geek. 362 00:22:42,860 --> 00:22:44,420 No scandals, nothing compromising? 363 00:22:44,720 --> 00:22:49,860 Well, I haven't checked your tax return or rifled through your trash, but oddly 364 00:22:49,860 --> 00:22:51,020 enough, I couldn't find anything. 365 00:22:52,160 --> 00:22:54,240 I always suspected I lead a boring life. 366 00:22:55,880 --> 00:22:56,980 Somehow I doubt that. 367 00:22:57,820 --> 00:23:00,360 Nothing attracts a reporter like a man of mysteries. 368 00:23:02,080 --> 00:23:03,660 And what mysteries would that be? 369 00:23:04,860 --> 00:23:06,200 I'll get to them by and by. 370 00:23:06,980 --> 00:23:11,120 I think there's something here that definitely merits closer investigation. 371 00:23:12,680 --> 00:23:13,780 You may be disappointed. 372 00:23:14,080 --> 00:23:15,540 There's a chance I'm willing to take. 373 00:23:23,580 --> 00:23:24,580 Hello? 374 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Nick. 375 00:23:28,600 --> 00:23:30,140 No, of course you're not interrupting. 376 00:23:30,580 --> 00:23:31,680 What's the news from Mendocino? 377 00:23:33,660 --> 00:23:35,260 Oh, you can't watch over all of them. 378 00:23:35,820 --> 00:23:37,200 Good. Yes. 379 00:23:37,580 --> 00:23:38,600 We'll speak later tonight. 380 00:23:41,220 --> 00:23:42,220 So, uh... 381 00:23:42,920 --> 00:23:43,819 Are you? 382 00:23:43,820 --> 00:23:44,820 What? 383 00:23:45,320 --> 00:23:46,780 Disappointed? Yes. 384 00:23:47,640 --> 00:23:50,240 But only because I must meet my editor in a half hour. 385 00:23:51,240 --> 00:23:53,060 By the way, what's in Mendocino? 386 00:23:54,120 --> 00:23:56,400 Oh, some really lovely scenery. 387 00:23:58,840 --> 00:24:00,300 I'll be seeing you, Professor Mayne. 388 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 I hope so. 389 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 Just one more. 390 00:24:25,120 --> 00:24:26,120 And I'll be ready. 391 00:24:54,090 --> 00:24:55,490 There's more I need to know. 392 00:24:56,330 --> 00:25:01,750 Or maybe you find something magnetic about me, something strangely 393 00:25:02,150 --> 00:25:03,210 Don't flatter yourself. 394 00:25:03,770 --> 00:25:05,730 Your pathology is not that unique. 395 00:25:06,410 --> 00:25:09,770 Ouch. That's a bit callous. But honest. 396 00:25:11,690 --> 00:25:13,150 I'm here to find out the truth. 397 00:25:15,730 --> 00:25:16,730 Tell me. 398 00:25:17,590 --> 00:25:19,330 Do you believe in predestination? 399 00:25:22,220 --> 00:25:24,940 Do you believe you were destined to commit these murders? 400 00:25:25,140 --> 00:25:26,480 They weren't murders. 401 00:25:28,540 --> 00:25:32,960 There are those who are marked from birth to be victims. 402 00:25:33,740 --> 00:25:37,560 Prey. And there are those who were made to be hunters. 403 00:25:39,540 --> 00:25:41,140 And you believe you're a hunter? 404 00:25:41,800 --> 00:25:46,840 One of an ancient race. And I wait for the day when the earth is once again 405 00:25:46,840 --> 00:25:48,220 ruled by the hunters. 406 00:25:48,560 --> 00:25:50,820 Right. You and T -Rex. Now... 407 00:25:51,150 --> 00:25:52,370 No, I don't buy it. 408 00:25:53,750 --> 00:25:59,190 That is just a way to justify the atrocities you committed. Nothing more. 409 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 Everyone's a critic. 410 00:26:03,210 --> 00:26:05,170 You mock what you don't understand. 411 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 Then enlighten me. 412 00:26:07,470 --> 00:26:08,870 Which are you, Rachel? 413 00:26:09,950 --> 00:26:12,770 Prey? A victim like the others? 414 00:26:14,550 --> 00:26:17,610 I think you're a hunter like me. No. 415 00:26:21,390 --> 00:26:22,430 Not remotely like you. 416 00:26:23,990 --> 00:26:25,410 And we're running out of time. 417 00:26:27,250 --> 00:26:28,250 All right. 418 00:26:29,110 --> 00:26:30,570 I'll let you in on my secret. 419 00:26:36,710 --> 00:26:38,390 Yes, Dr. Corrigan. 420 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 Wait! 421 00:26:43,890 --> 00:26:44,890 No. 422 00:26:45,850 --> 00:26:48,510 No, you have to do better than that. 423 00:26:49,420 --> 00:26:50,640 To prove to me you're insane. 424 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Then try this. 425 00:26:53,780 --> 00:26:55,040 You've born children. 426 00:26:56,580 --> 00:26:58,240 Buckle them at those breaths. 427 00:26:59,140 --> 00:27:00,940 I can tell from the taste of you. 428 00:27:03,660 --> 00:27:07,700 Female. A daughter. She must be, what, 12 years old? That's none of your 429 00:27:07,700 --> 00:27:09,920 business. I'll tell you what I'd like. 430 00:27:11,140 --> 00:27:13,300 I'd like to spend time with both of you. 431 00:27:14,920 --> 00:27:15,960 What do you say, Doc? 432 00:27:16,760 --> 00:27:18,800 It could open up a whole new world for you. 433 00:27:20,400 --> 00:27:23,040 You ever say anything again about my daughter? You know what? 434 00:27:29,700 --> 00:27:31,020 Just say the word, Doc. 435 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 No! 436 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 It's all right. 437 00:27:35,360 --> 00:27:36,360 See? 438 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 I'm fine. 439 00:27:40,440 --> 00:27:42,480 Just get the thing out of here. 440 00:27:49,610 --> 00:27:50,610 I'll be seeing you, Doc. 441 00:27:51,030 --> 00:27:52,030 Go to hell. 442 00:27:52,130 --> 00:27:53,510 Anytime I want. 443 00:27:59,290 --> 00:28:05,190 May I ask you how you got the interview? 444 00:28:05,650 --> 00:28:06,990 Oh, easy. 445 00:28:07,370 --> 00:28:09,930 I put in a request and Corbett said yes. 446 00:28:12,010 --> 00:28:15,390 Raymond Corbett is deranged. 447 00:28:15,810 --> 00:28:16,810 Really? 448 00:28:18,830 --> 00:28:20,630 I'm a reporter, remember? 449 00:28:21,610 --> 00:28:25,830 But Raymond Corvus is more than just a serial killer. Right. 450 00:28:26,890 --> 00:28:29,890 I heard you talking to a friend up in Mendocino. 451 00:28:31,290 --> 00:28:33,310 You're investigating the copycat murder. 452 00:28:34,530 --> 00:28:37,370 The Luna Foundation does consulting work on occasion. 453 00:28:37,750 --> 00:28:40,630 Sure. And I work for Better Homes and Gardens. 454 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Megan? 455 00:28:46,780 --> 00:28:48,380 I'd rather you weren't involved in this. 456 00:28:49,040 --> 00:28:52,440 Raymond Corvus is extraordinarily dangerous. 457 00:28:53,120 --> 00:28:57,080 Is there something else you care to share? 458 00:28:57,460 --> 00:28:58,600 There's nothing I can tell you. 459 00:29:00,540 --> 00:29:02,060 Can't or won't? 460 00:29:06,040 --> 00:29:07,740 You have my cell phone number? 461 00:29:10,460 --> 00:29:16,220 Give me a call if you change your mind. Or just stop by when you're up that way. 462 00:29:24,200 --> 00:29:26,820 Hello? Nick, have you and Alex made any progress? 463 00:29:27,160 --> 00:29:29,040 As we call the rising body count progress. 464 00:29:29,660 --> 00:29:34,220 But on the bright side, if this keeps up, real estate in Mendocino is going to 465 00:29:34,220 --> 00:29:35,219 be a bargain. 466 00:29:35,220 --> 00:29:36,220 Not a murder? 467 00:29:36,600 --> 00:29:40,020 Yeah, Jennifer Hollybrook last night, same as the others. 468 00:29:40,720 --> 00:29:44,460 She was a juror at Corvus' trial. I feel just terrible about this. 469 00:29:46,180 --> 00:29:49,640 Well, at this moment, it's just a guess, but I'm beginning to think Corvus may 470 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 be... 471 00:29:50,920 --> 00:29:53,480 How's that possible? He's under lockdown 24 hours a day. 472 00:29:53,780 --> 00:29:56,240 Well, I think the answer is tied to the feathers she found. 473 00:29:57,020 --> 00:29:58,020 That'll be good. 474 00:30:01,560 --> 00:30:06,000 According to this, a local tribe to Chiapati seemed to have practiced soul 475 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 migration. 476 00:30:07,760 --> 00:30:12,400 They would go into a trance and leave their bodies in the form of a wolf or 477 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 raven to hunt. 478 00:30:13,940 --> 00:30:17,400 A raven? Well, the feathers found near the bodies came from a raven. 479 00:30:17,800 --> 00:30:18,800 What were they hunting? 480 00:30:19,760 --> 00:30:23,560 The souls of their enemies, which they would gather up by tearing out their 481 00:30:23,560 --> 00:30:24,560 eyes. 482 00:30:25,420 --> 00:30:26,900 Sounds unpleasantly familiar. 483 00:30:27,300 --> 00:30:29,960 Is there any chance of digging up one of these Indian elders to further 484 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 enlighten us? 485 00:30:31,200 --> 00:30:32,840 Well, you'd literally have to dig him up. 486 00:30:33,280 --> 00:30:36,100 The Chiapasi have been extinct for nearly 300 years. 487 00:30:37,140 --> 00:30:39,140 But you think Corvus is able to do all this? 488 00:30:39,780 --> 00:30:41,780 More likely, he's possessed by the same evil spirit. 489 00:30:42,180 --> 00:30:46,260 So, when they kill him, his spirit may go along with him. Or not. 490 00:30:46,740 --> 00:30:47,980 We just have to wait and see. 491 00:30:53,620 --> 00:30:54,620 Throne migration. 492 00:31:06,220 --> 00:31:07,220 Hello? 493 00:31:12,840 --> 00:31:15,440 Oh, Kat, what are you doing up so late? 494 00:31:16,760 --> 00:31:19,720 Yeah, I know it's cheaper to call after midnight, but shouldn't you be asleep? 495 00:31:20,000 --> 00:31:21,780 Oh, wait, wait. How was the Lincoln Memorial? 496 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Uh -huh. 497 00:31:25,240 --> 00:31:28,460 Yeah, well, I wish I was there, too. But, hey, I'd probably just cramp your 498 00:31:28,460 --> 00:31:29,460 style, wouldn't I? 499 00:31:30,100 --> 00:31:36,060 Anyway, you'll be home soon, so I... Listen, Kat, I just... Nah, nothing. 500 00:31:36,800 --> 00:31:38,340 Nothing. You just have a good time, huh? 501 00:31:39,540 --> 00:31:40,700 And I love you. 502 00:31:41,620 --> 00:31:42,620 Oh. 503 00:31:43,280 --> 00:31:45,160 Um, I'll talk to you soon. 504 00:31:45,440 --> 00:31:46,440 Bye -bye. Bye. 505 00:32:16,910 --> 00:32:23,250 Derek, Derek, he was here. He was here. Who? He grabbed me. He was choking me. 506 00:32:23,470 --> 00:32:24,470 Who? Corvus. 507 00:32:25,470 --> 00:32:26,610 I can smell him. 508 00:32:35,470 --> 00:32:38,550 Glad to finally meet you in person, Ms. Torrance. 509 00:32:38,810 --> 00:32:39,810 You've read my work? 510 00:32:41,390 --> 00:32:43,130 Oh, yes. I'm a big fan of yours. 511 00:32:44,140 --> 00:32:48,680 Your articles on Son of Sam, Bundy, Little Jeffrey Dahmer, very insightful 512 00:32:48,680 --> 00:32:49,680 far as they went. 513 00:32:50,760 --> 00:32:52,160 I try to do my research. 514 00:32:52,560 --> 00:32:57,480 A little purple prose here and there, but most importantly, you try to tell 515 00:32:57,480 --> 00:32:58,480 truth. 516 00:33:00,100 --> 00:33:03,420 If you're such a big fan, then why did you keep me waiting in the warden's 517 00:33:03,420 --> 00:33:06,420 office for three hours before deciding to grant me the interview? 518 00:33:06,720 --> 00:33:08,820 Because what I have to tell you won't take long. 519 00:33:10,780 --> 00:33:12,380 Will you be present at the execution? 520 00:33:13,020 --> 00:33:16,900 Yes. Do you mind? Oh, no, no, no. In fact, I insist on it. 521 00:33:17,640 --> 00:33:18,640 Why? 522 00:33:19,200 --> 00:33:20,640 For your own personal glory? 523 00:33:24,360 --> 00:33:27,880 So that someday people will understand. 524 00:33:30,140 --> 00:33:33,480 And now that you're here, I'm sure there's something you want to ask me. 525 00:33:35,780 --> 00:33:37,020 Are you afraid to die? 526 00:33:37,260 --> 00:33:38,119 Would you be? 527 00:33:38,120 --> 00:33:40,060 Yes. That's the difference between us. 528 00:33:40,760 --> 00:33:41,760 Next. 529 00:33:43,370 --> 00:33:47,170 Did you commit all the murders that you're convicted of? All those and more. 530 00:33:48,490 --> 00:33:49,490 Scores. 531 00:33:51,070 --> 00:33:53,110 More than you can possibly imagine. 532 00:33:55,710 --> 00:33:59,170 Only they weren't murders. They were necessary. 533 00:34:00,030 --> 00:34:01,030 Why? 534 00:34:02,450 --> 00:34:03,550 Why did you do it? 535 00:34:04,550 --> 00:34:05,550 Life. 536 00:34:14,860 --> 00:34:17,780 Those others you wrote about, they're not in my league. 537 00:34:18,719 --> 00:34:25,159 The truly great ones move among you, unseen, unrecognized. 538 00:34:26,699 --> 00:34:29,580 Do you understand, Miss Torrance? 539 00:34:29,780 --> 00:34:32,820 They never get caught. 540 00:34:35,639 --> 00:34:36,739 You were caught. 541 00:34:37,980 --> 00:34:39,260 Only momentarily. 542 00:34:40,600 --> 00:34:41,659 What do you think? 543 00:34:43,210 --> 00:34:44,210 That you'll survive. 544 00:34:45,230 --> 00:34:47,610 That Raymond Corbis is immortal. 545 00:34:49,310 --> 00:34:50,429 You doubt me. 546 00:34:50,770 --> 00:34:51,770 The truth? 547 00:34:52,670 --> 00:34:54,610 I think you're as crazy as an outhouse rat. 548 00:34:59,970 --> 00:35:01,890 We'll just have to show you then, won't we? 549 00:35:05,530 --> 00:35:06,530 It's time. 550 00:35:50,120 --> 00:35:51,120 Almost time. 551 00:35:53,020 --> 00:35:58,160 If Corvus truly has evil powers, they may die with him. 552 00:36:00,680 --> 00:36:05,720 After what he said he wants to do to my daughter, whether or not he has evil 553 00:36:05,720 --> 00:36:08,560 powers, I want him dead. 554 00:36:31,050 --> 00:36:34,150 You know, it's late, my son, but there's still time for you. 555 00:36:34,990 --> 00:36:36,670 Yeah, about two minutes. 556 00:36:37,910 --> 00:36:39,830 And I'm not your son. 557 00:36:45,370 --> 00:36:46,790 Let's get this over with. 558 00:36:54,230 --> 00:36:55,490 Any last word? 559 00:36:58,190 --> 00:37:00,790 Yeah. Don't choke on that cold one. 560 00:37:03,030 --> 00:37:07,390 But don't worry about me. I'm a survivor now. 561 00:37:08,790 --> 00:37:10,150 So do me a favor. 562 00:37:10,990 --> 00:37:12,030 Kill me now. 563 00:37:12,910 --> 00:37:14,390 And set me free. 564 00:38:05,360 --> 00:38:06,360 Just kidding. 565 00:38:13,440 --> 00:38:14,440 Hey, Doc. 566 00:39:06,160 --> 00:39:07,160 Never. 567 00:40:39,120 --> 00:40:40,140 Did you see that? 568 00:40:41,020 --> 00:40:42,020 See what? 569 00:40:46,240 --> 00:40:47,240 Nothing. 570 00:40:57,820 --> 00:41:01,120 Hey, Nick, it's Alex. I'm still at Jennifer's funeral. 571 00:41:01,860 --> 00:41:03,200 The service just ended. 572 00:41:04,400 --> 00:41:07,180 No, no, I... I don't know, I just... 573 00:41:07,720 --> 00:41:09,340 I just feel like we let her down. 574 00:41:10,460 --> 00:41:13,780 Maybe if we had been more on top of it, we'd be alive today. 575 00:41:14,700 --> 00:41:15,780 No, I know. I know. 576 00:41:16,520 --> 00:41:17,620 Well, don't worry. I'll be fine. 577 00:41:20,080 --> 00:41:21,080 Listen, 578 00:41:21,640 --> 00:41:23,560 I'll meet you at the motel later, all right? 579 00:41:24,140 --> 00:41:25,140 Okay. 580 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 Jeffrey? 581 00:41:31,780 --> 00:41:32,780 Jeffrey. 582 00:41:33,240 --> 00:41:34,240 Jeffrey Sanders. 583 00:41:34,620 --> 00:41:36,220 I met you at Jennifer's. 584 00:41:39,970 --> 00:41:42,210 Right. Well, they really seem to like you. 585 00:41:43,290 --> 00:41:44,850 Well, we're all free spirits. 586 00:41:46,110 --> 00:41:47,110 Look, 587 00:41:47,730 --> 00:41:49,550 thank you for coming. 588 00:41:50,570 --> 00:41:53,590 Jennifer would have appreciated it. Well, it's the least I can do. 589 00:41:54,730 --> 00:41:55,870 Are you going to be all right? 590 00:41:56,570 --> 00:41:57,790 I'm a survivor, yeah? 591 00:41:59,370 --> 00:42:00,370 Yeah. 592 00:42:00,570 --> 00:42:02,510 Just wish I knew Jennifer a little bit better. 593 00:42:03,330 --> 00:42:06,090 Listen, if there's anything I can do, I... 594 00:42:08,230 --> 00:42:10,270 Do you feel like talking about her a little bit? 595 00:42:11,490 --> 00:42:14,430 Actually, I'd... I'd like that. 596 00:42:14,670 --> 00:42:15,670 Okay. 597 00:42:18,870 --> 00:42:24,470 I, uh... I was wondering... Jennifer and I met when I came up here... 44837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.