All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s03e21_armies_of_night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:09,370 The following presentation is rated TV 14. 2 00:00:34,640 --> 00:00:38,580 It has been several hours since my last contact with external security. 3 00:00:39,220 --> 00:00:43,660 I fear the lower gate may have fallen, and with it, the ability of the San 4 00:00:43,660 --> 00:00:47,220 Francisco House to defend itself against whatever may be out there. 5 00:00:48,360 --> 00:00:53,480 With the set link down, three hours ago, Alexandra Moreau volunteered to go for 6 00:00:53,480 --> 00:00:57,720 help. Unless she can somehow get off the island and return with reinforcements 7 00:00:57,720 --> 00:01:00,400 before we are overrun, it may be too late. 8 00:01:04,360 --> 00:01:08,120 I will attempt to leave this record for whomever may find it in the hope our 9 00:01:08,120 --> 00:01:10,140 work here may not have been in vain. 10 00:01:10,860 --> 00:01:12,440 It is after midnight now. 11 00:01:12,820 --> 00:01:15,320 We have been under siege since nightfall. 12 00:01:15,600 --> 00:01:19,360 As for who or what may be behind this attack, I can only guess. 13 00:01:19,920 --> 00:01:21,860 Only Nick Boyle and I remain. 14 00:01:22,620 --> 00:01:26,040 Given the situation, extreme measures must be taken. 15 00:01:49,300 --> 00:01:50,860 The attic's clear and near as I can tell. 16 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 Then there's no telling how long that's going to last. 17 00:01:53,560 --> 00:01:54,880 Well, at least there's one thing to do. 18 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 Activate the EPD. 19 00:01:57,120 --> 00:01:58,340 Emergency perimeter defense? 20 00:01:58,780 --> 00:02:01,920 Yeah. Electrify the external walls. No one enters without knowing the code. 21 00:02:02,180 --> 00:02:03,180 Will they get fried? 22 00:02:03,940 --> 00:02:04,940 Pretty radical. 23 00:02:06,200 --> 00:02:08,419 Extreme circumstances call for extreme measures. 24 00:02:08,740 --> 00:02:10,240 I'll meet you at the front door in five minutes. 25 00:02:10,479 --> 00:02:11,480 All right. 26 00:02:27,310 --> 00:02:29,350 This will be my final written entry. 27 00:02:29,630 --> 00:02:33,730 All further comments will be made on my voice -activated recorder. 28 00:02:41,210 --> 00:02:42,210 Nick? 29 00:02:42,550 --> 00:02:43,830 I'm above the foyer. 30 00:02:44,770 --> 00:02:45,770 Stairs are clear. 31 00:02:46,650 --> 00:02:48,130 Still no visual contact. 32 00:02:55,359 --> 00:02:56,680 I've made it to the EPDR. 33 00:03:44,930 --> 00:03:45,930 Nick? 34 00:03:47,770 --> 00:03:48,770 Nick? 35 00:05:12,590 --> 00:05:15,610 It's now 12 .52 a .m. 36 00:05:15,830 --> 00:05:16,930 Nick has been taken. 37 00:05:17,330 --> 00:05:21,430 My fear is that he's no longer within these walls and may be captured, or 38 00:05:22,190 --> 00:05:26,270 I have no choice but to set the emergency perimeter defense. 39 00:05:35,050 --> 00:05:39,130 Whomever or whatever is behind this obviously knows how the Legacy operates. 40 00:05:39,930 --> 00:05:41,450 There are several possibilities. 41 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 Leave on Zoltar? 42 00:05:57,270 --> 00:06:03,590 After all these years, it's good to be back. 43 00:06:03,910 --> 00:06:05,430 Leave on Zoltar. 44 00:06:06,330 --> 00:06:07,410 A legacy. 45 00:06:09,190 --> 00:06:12,710 This very island which so long has been awash in rectitude. 46 00:06:13,680 --> 00:06:18,800 Become a haven for my new flock over my dead body 47 00:06:18,800 --> 00:06:25,880 Was 48 00:06:25,880 --> 00:06:39,780 your 49 00:06:39,780 --> 00:06:40,940 father who killed me 50 00:06:44,680 --> 00:06:45,680 Sweet irony. 51 00:06:46,560 --> 00:06:50,000 But his house and everything in it will be destroyed, leaving behind only the 52 00:06:50,000 --> 00:06:51,980 hollow echoes of your pitiful existence. 53 00:07:15,700 --> 00:07:17,780 Stan, I thought you thought I was dead. 54 00:07:25,180 --> 00:07:32,040 You should have stayed away, 55 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 Stan. 56 00:07:33,580 --> 00:07:35,400 Now you'll have to die along with the rest. 57 00:07:35,600 --> 00:07:38,500 Tommy, fight him. Don't let him take you over like this. Tom, he's gone. 58 00:07:39,280 --> 00:07:41,160 His body is merely a vessel. 59 00:07:41,440 --> 00:07:42,860 He's there. I can feel him. 60 00:07:45,840 --> 00:07:49,220 Don't do it, Tom. He's your brother. My brother in the dark. 61 00:07:49,620 --> 00:07:50,780 Don't get into him, Tom! 62 00:07:59,460 --> 00:08:00,620 Nick won't spare him. 63 00:08:34,079 --> 00:08:35,079 That's impossible. 64 00:08:35,100 --> 00:08:36,100 I saw him die. 65 00:08:37,559 --> 00:08:38,499 Who then? 66 00:08:38,500 --> 00:08:39,640 Who is attacking us? 67 00:09:31,540 --> 00:09:34,280 No. I'm not going to let you take advantage of him. 68 00:09:34,500 --> 00:09:37,900 I only want what's best for him, Milos. 69 00:09:38,340 --> 00:09:40,960 You know that. Leave the boy alone. 70 00:09:41,340 --> 00:09:43,020 Your arrangement was with me. 71 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 Our arrangement's terminated. 72 00:10:36,480 --> 00:10:39,240 Can't be more. It was dangerous, but he doesn't know this house. 73 00:10:39,960 --> 00:10:41,100 Must be someone else. 74 00:11:36,200 --> 00:11:39,900 Don't you dare you 75 00:12:06,250 --> 00:12:07,590 Haven't you always known? 76 00:12:14,230 --> 00:12:16,830 Give yourself to me. 77 00:12:18,930 --> 00:12:20,270 What are you doing here? 78 00:12:20,590 --> 00:12:22,410 You should know you brought me. 79 00:12:23,530 --> 00:12:24,530 How? 80 00:12:25,390 --> 00:12:26,710 They're wanting me. 81 00:12:27,750 --> 00:12:29,850 The same way that I want you. 82 00:12:31,670 --> 00:12:32,670 That's wrong. 83 00:12:32,810 --> 00:12:33,810 You love Samuel. 84 00:12:34,030 --> 00:12:35,390 Samuel's gone, Derek. 85 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 But we trapped her. 86 00:13:28,680 --> 00:13:31,320 Now, let's finish this. 87 00:13:36,600 --> 00:13:37,740 Be gone. 88 00:13:38,160 --> 00:13:40,640 Evil one, be gone from the earth. 89 00:13:41,760 --> 00:13:43,020 Be still. 90 00:13:44,680 --> 00:13:46,640 Be still and give in. 91 00:13:47,620 --> 00:13:52,560 Do you think you can resist someone as ancient as me? 92 00:13:54,180 --> 00:13:56,580 I have been feeding off your cards. 93 00:14:34,920 --> 00:14:38,780 She killed Samuel. Get the field box. Open it. 94 00:14:41,540 --> 00:14:44,560 Become evil. 95 00:14:47,780 --> 00:14:49,560 Become from the earth. 96 00:14:52,280 --> 00:14:54,380 I know what you are now. 97 00:14:55,120 --> 00:14:56,980 See you in your true form. 98 00:15:22,830 --> 00:15:24,910 Sealed up forever in Samuel's field box. 99 00:15:26,410 --> 00:15:27,630 It has to be another. 100 00:15:59,240 --> 00:16:06,040 It's 1 .30 a .m. The attacker, repelled by parameter defense, did not get a good 101 00:16:06,040 --> 00:16:08,900 look, but I'm certain it was a woman. 102 00:16:12,400 --> 00:16:14,520 You control your emotions well. 103 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 I like that. 104 00:16:18,840 --> 00:16:20,320 We're going to stop you. 105 00:16:21,160 --> 00:16:22,380 You must know that. 106 00:16:24,940 --> 00:16:26,080 You think so? 107 00:16:29,130 --> 00:16:30,610 You think you were chasing me? 108 00:16:37,110 --> 00:16:44,030 I don't have to make love to you to kill you, you 109 00:16:44,030 --> 00:16:44,929 know. 110 00:16:44,930 --> 00:16:46,750 I can do it any time I want. 111 00:16:47,690 --> 00:16:48,770 This time you live. 112 00:16:49,710 --> 00:16:50,750 Next time you won't. 113 00:16:51,590 --> 00:16:53,590 Now you let Nick know I'm doing this for him. 114 00:16:54,990 --> 00:16:55,990 He'll understand. 115 00:17:12,430 --> 00:17:16,869 With Nick missing, there's always the possibility he's been taken by a 116 00:17:16,869 --> 00:17:19,190 known as Karen Morgan. 117 00:17:25,089 --> 00:17:26,510 I'm not going to hurt you, Nick. 118 00:17:28,930 --> 00:17:29,950 I love you. 119 00:17:31,030 --> 00:17:32,430 I want you to love me. 120 00:17:34,670 --> 00:17:36,310 I know you care about me. 121 00:17:37,630 --> 00:17:38,870 I can feel it. 122 00:17:39,130 --> 00:17:40,130 You're a murderer. 123 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Cold -blooded. 124 00:17:43,560 --> 00:17:44,680 Don't you see, Nick? 125 00:17:46,440 --> 00:17:47,600 I've chosen you. 126 00:17:49,400 --> 00:17:52,300 If you like, I can feed you with my strength. 127 00:18:25,390 --> 00:18:26,390 you change your mind. 128 00:18:33,250 --> 00:18:34,250 That's impossible. 129 00:18:35,830 --> 00:18:36,950 I saw her die. 130 00:18:52,290 --> 00:18:53,370 I knew you'd come. 131 00:18:54,890 --> 00:18:55,890 You remember? 132 00:18:57,530 --> 00:18:58,530 Your tree? 133 00:18:59,970 --> 00:19:01,110 How could I forget? 134 00:19:02,650 --> 00:19:03,650 You were right. 135 00:19:03,970 --> 00:19:05,470 The view was beautiful. 136 00:19:05,930 --> 00:19:06,930 Yeah. 137 00:19:07,890 --> 00:19:09,410 I hope it didn't interrupt anything. 138 00:19:11,210 --> 00:19:12,530 A murder, for instance. 139 00:19:15,230 --> 00:19:16,630 That hurts me, Nick. 140 00:19:17,410 --> 00:19:18,450 You should talk. 141 00:19:20,250 --> 00:19:21,790 I am what I am, Nick. 142 00:19:23,280 --> 00:19:24,940 I do what I have to do to survive. 143 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 You're a murderer. 144 00:19:29,280 --> 00:19:30,400 But I'm not a monster. 145 00:19:32,320 --> 00:19:33,440 I love you, Nick. 146 00:19:34,620 --> 00:19:35,860 I want to be with you. 147 00:19:37,660 --> 00:19:39,560 I know you want me too. 148 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 Don't you? 149 00:19:44,220 --> 00:19:45,220 Yes, I do. 150 00:19:46,620 --> 00:19:47,800 I know we can. 151 00:19:53,680 --> 00:19:54,680 Tell me you love me. 152 00:19:56,860 --> 00:19:58,260 Let me hear you say it. 153 00:20:00,420 --> 00:20:01,420 I love you, Karen. 154 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 You're not feeling anything. 155 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 No, I'm not. 156 00:20:23,310 --> 00:20:24,310 What are you doing? 157 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 Nick. Nick! 158 00:20:30,410 --> 00:20:31,410 Take me over! 159 00:20:31,890 --> 00:20:32,890 Nick, help me. 160 00:21:09,390 --> 00:21:10,390 Nick, is that you? 161 00:21:24,830 --> 00:21:25,830 Nick? 162 00:21:26,810 --> 00:21:27,810 Nick? 163 00:21:32,990 --> 00:21:36,510 At least I killed one of them. 164 00:21:37,350 --> 00:21:38,390 I'll identify him. 165 00:21:39,020 --> 00:21:40,440 And maybe we'll know who's safe. 166 00:21:48,640 --> 00:21:49,820 The body is gone. 167 00:21:57,760 --> 00:21:59,200 But his blood isn't. 168 00:22:02,160 --> 00:22:04,020 It's now 2 .37 a .m. 169 00:22:04,250 --> 00:22:08,150 I'm in the control room trying to analyze the blood from the floor of the 170 00:22:08,150 --> 00:22:12,150 in the hope of identifying who's behind this assault on the legacy. 171 00:22:12,870 --> 00:22:13,990 One thing is certain. 172 00:22:14,470 --> 00:22:15,930 There's more than one assailant. 173 00:22:16,470 --> 00:22:18,070 But who the leader is, I don't know. 174 00:22:20,150 --> 00:22:21,150 Jordan? 175 00:22:22,670 --> 00:22:23,670 That's far enough. 176 00:22:27,570 --> 00:22:28,570 This way. 177 00:22:31,110 --> 00:22:32,110 We're trapped. 178 00:22:50,290 --> 00:22:51,650 Still doesn't make any sense. 179 00:22:52,990 --> 00:22:55,530 Jordan would never have come after me directly. 180 00:22:58,830 --> 00:23:01,090 Rick, that was... You found me. 181 00:23:02,290 --> 00:23:03,450 You came to me. 182 00:23:04,670 --> 00:23:05,710 I knew you would. 183 00:23:07,950 --> 00:23:10,350 What the hell kind of dark deal you got going on here? 184 00:23:10,770 --> 00:23:12,350 What did you do to Scott and Bax? 185 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 Nothing. 186 00:23:14,810 --> 00:23:15,810 They're dead. 187 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Don't you remember? 188 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 You were there. 189 00:23:21,260 --> 00:23:22,560 You brought them back. 190 00:23:23,520 --> 00:23:25,020 They helped me with my work. 191 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 Your work? 192 00:23:29,380 --> 00:23:30,540 Spreading the word of God. 193 00:23:31,640 --> 00:23:33,020 By killing his clergy? 194 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 No. 195 00:23:38,700 --> 00:23:42,240 You must look past the killing. 196 00:23:46,700 --> 00:23:48,060 There's a necessary evil. 197 00:23:48,420 --> 00:23:52,740 Where I come from, there's no such thing as a necessary evil. 198 00:23:52,980 --> 00:23:54,620 Where you come from, there is no future. 199 00:24:18,220 --> 00:24:21,120 Convince you to join me. 200 00:24:32,440 --> 00:24:33,060 What the 201 00:24:33,060 --> 00:24:41,240 hell 202 00:24:41,240 --> 00:24:42,159 happened to them? 203 00:24:42,160 --> 00:24:43,160 They're gone. 204 00:24:56,520 --> 00:24:58,160 It was Nick he was trying to recruit. 205 00:24:59,580 --> 00:25:02,560 Luring him away to the cave of the spider god. 206 00:26:01,320 --> 00:26:05,560 appears unable to find a DNA match, but that's impossible. 207 00:26:07,520 --> 00:26:10,180 Indications are it's the blood of a dead man. 208 00:26:15,100 --> 00:26:16,920 Someone disarmed perimeter defense. 209 00:26:18,620 --> 00:26:20,160 Entry through quadrant four. 210 00:26:39,040 --> 00:26:42,340 Alex. Derek, the permanent is missing. I know. 211 00:26:42,560 --> 00:26:44,200 I had to arm it. I had no choice. 212 00:26:45,160 --> 00:26:46,160 Easy does it. 213 00:26:46,520 --> 00:26:47,820 Let me rearm the EPD. 214 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 No, I already did. 215 00:26:50,080 --> 00:26:51,640 What happened? 216 00:26:52,060 --> 00:26:58,100 Derek, it was horrible. When I slipped down, I made my way across the island to 217 00:26:58,100 --> 00:27:00,160 the cove, and that's when I saw them. 218 00:27:01,440 --> 00:27:03,140 Who? Could you see their faces? 219 00:27:03,420 --> 00:27:05,020 No, it was too dark. 220 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 But they're everywhere. 221 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 They've surrounded the whole house. 222 00:27:16,300 --> 00:27:17,380 There are too many to fight. 223 00:27:17,620 --> 00:27:18,660 It's amazing I got back. 224 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 But you were right. 225 00:27:20,800 --> 00:27:23,680 Yeah, I... I just need a moment. 226 00:27:24,020 --> 00:27:25,740 Yeah, not too fast. Let me help you. 227 00:27:26,860 --> 00:27:27,860 Just get me to my room. 228 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 Of course. 229 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 Where's Nick? 230 00:27:57,020 --> 00:27:59,100 Dead or captured. I don't know which. 231 00:28:01,900 --> 00:28:02,900 Don't worry. 232 00:28:04,900 --> 00:28:06,220 He's very strong. 233 00:28:08,660 --> 00:28:09,660 Yes. 234 00:28:10,380 --> 00:28:11,380 He is. 235 00:28:12,360 --> 00:28:13,520 You wait here. 236 00:28:15,360 --> 00:28:16,680 I'll be right back. 237 00:29:29,740 --> 00:29:31,480 And my friend, I've already got her. 238 00:29:32,340 --> 00:29:33,340 Justine. 239 00:29:46,880 --> 00:29:47,880 Justine is dead. 240 00:30:24,680 --> 00:30:25,720 Alex, stop. 241 00:30:32,240 --> 00:30:33,380 Alex looked into me. 242 00:30:36,200 --> 00:30:37,540 A moment too late. 243 00:30:40,580 --> 00:30:41,580 She's mine. 244 00:30:43,280 --> 00:30:44,420 I think not. 245 00:31:36,810 --> 00:31:38,130 But Philippe is dead as well. 246 00:31:40,850 --> 00:31:41,850 So who? 247 00:32:29,840 --> 00:32:30,840 It's so strange. 248 00:32:31,540 --> 00:32:33,440 These uncontrollable urges. 249 00:32:33,780 --> 00:32:35,540 I don't know where they come from. 250 00:32:36,680 --> 00:32:38,840 I went out to get help. 251 00:32:39,740 --> 00:32:42,060 I tried. I really did. 252 00:32:42,320 --> 00:32:46,160 But Marcus was waiting for me. 253 00:32:47,400 --> 00:32:50,780 And he told me to come back. 254 00:32:52,300 --> 00:32:56,800 That his minions had already broken in. 255 00:32:57,240 --> 00:32:58,980 And were waiting for him. 256 00:33:01,100 --> 00:33:08,100 with you should have done 257 00:33:08,100 --> 00:33:12,240 this a long time ago you don't want to do this 258 00:34:03,240 --> 00:34:04,219 He's right. 259 00:34:04,220 --> 00:34:05,960 I really do. 260 00:34:54,800 --> 00:34:55,960 Stop with your own volition. Remember. 261 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 Remember. 262 00:34:59,120 --> 00:35:01,260 You must reject the powers of darkness. 263 00:35:04,580 --> 00:35:05,580 Derek. 264 00:35:08,220 --> 00:35:09,240 Alex, listen to me. 265 00:35:10,600 --> 00:35:14,140 The undead, the vampires, are trying to pull you back. 266 00:35:16,160 --> 00:35:17,320 You must fight them. 267 00:35:18,340 --> 00:35:19,340 Fight them? 268 00:35:19,380 --> 00:35:20,380 Yeah. 269 00:35:20,820 --> 00:35:21,820 Philippe is dead. 270 00:35:22,620 --> 00:35:24,040 You killed him with your own hands. 271 00:35:26,250 --> 00:35:27,250 You must remember. 272 00:35:27,590 --> 00:35:28,590 Think back. 273 00:35:30,450 --> 00:35:35,710 Kill him, Alex. 274 00:35:36,270 --> 00:35:37,270 Kill him. 275 00:35:37,830 --> 00:35:39,830 Your soul is on the line, Alex. 276 00:35:40,050 --> 00:35:41,290 Your immortal soul. 277 00:35:43,090 --> 00:35:45,430 You can still be saved if you reject him. 278 00:35:46,010 --> 00:35:47,490 If you reject all of this. 279 00:35:50,210 --> 00:35:52,490 Stop. Do it, Alex. 280 00:35:54,210 --> 00:35:55,630 Remember who you are, Alex. 281 00:35:56,200 --> 00:35:57,900 Don't listen to him. 282 00:35:58,500 --> 00:36:00,220 Remember what you stand for. 283 00:36:01,860 --> 00:36:05,580 Don't surrender your soul. 284 00:36:05,900 --> 00:36:07,780 Kill him, Alex. 285 00:36:13,460 --> 00:36:14,460 Alex. 286 00:36:16,440 --> 00:36:17,520 Do it. 287 00:36:54,990 --> 00:36:56,170 I was hoping you'd remember. 288 00:36:57,090 --> 00:36:58,130 But I killed you. 289 00:37:07,330 --> 00:37:08,330 Derek. 290 00:37:11,110 --> 00:37:12,450 We've been expecting you. 291 00:37:17,150 --> 00:37:19,910 Mr. Darcy would like the pleasure of your company. 292 00:37:21,740 --> 00:37:24,560 I'm at a disadvantage. You know my name, but I don't know yours. 293 00:37:28,320 --> 00:37:29,320 Marcus. 294 00:37:30,780 --> 00:37:31,780 Marcus. 295 00:37:35,040 --> 00:37:37,200 I'd love to say it was a pleasure knowing you. 296 00:37:37,720 --> 00:37:40,120 Unfortunately, it's been anything but. 297 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Derek. 298 00:38:02,120 --> 00:38:04,460 I was really hoping we could be gentlemen about this. 299 00:38:10,840 --> 00:38:12,060 Speak for yourself. 300 00:38:20,080 --> 00:38:22,100 You can be. 301 00:38:22,340 --> 00:38:23,420 I killed you. 302 00:38:24,260 --> 00:38:26,120 Oh, can't I? 303 00:38:27,520 --> 00:38:30,800 Is your memory really so short that you don't remember? 304 00:38:33,960 --> 00:38:34,960 Follow me. 305 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 Follow me. 306 00:38:37,900 --> 00:38:38,900 Sleep. 307 00:38:45,500 --> 00:38:46,560 Don't think so. 308 00:38:49,300 --> 00:38:50,259 Where's Alex? 309 00:38:50,260 --> 00:38:52,180 Where is he? I'll show you. 310 00:39:12,140 --> 00:39:13,800 Still listed as a John Doe. 311 00:39:14,040 --> 00:39:17,900 Cause of death was massive trauma. But his tissue seems to be in a strange 312 00:39:17,900 --> 00:39:18,900 of degeneration. 313 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Here's the best part. 314 00:39:24,080 --> 00:39:25,540 Oh, ugly. 315 00:39:26,160 --> 00:39:27,160 My incision. 316 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 But guess what? 317 00:39:28,500 --> 00:39:31,760 This is exactly the way he looked when they brought him in. My God. 318 00:39:32,560 --> 00:39:33,960 He's been autopsied before. 319 00:39:39,100 --> 00:39:41,380 Scientifically speaking, what we have here is... 320 00:39:41,760 --> 00:39:42,760 He simply can't exist. 321 00:39:43,060 --> 00:39:45,500 This is very strange chemistry indeed, Derek. 322 00:39:46,380 --> 00:39:47,980 Alchemy, not chemistry. 323 00:39:49,080 --> 00:39:51,620 Mid -evil alchemists could turn lead into gold. 324 00:39:52,600 --> 00:39:55,040 Vampires supposedly carry the same secret through time. 325 00:39:55,380 --> 00:39:56,380 Through time? 326 00:39:56,940 --> 00:39:59,840 Well, it's got to be how old you think these creatures are. 327 00:40:00,520 --> 00:40:01,820 Well, it's difficult to say. 328 00:40:02,460 --> 00:40:05,880 They have some kind of supernatural strength that increases with age. 329 00:40:07,160 --> 00:40:09,560 They say that a truly ancient vampire... 330 00:40:09,950 --> 00:40:11,930 A master vampire can never be killed. 331 00:40:18,410 --> 00:40:22,230 So, you are the master vampire. 332 00:40:22,910 --> 00:40:23,910 Very good. 333 00:40:25,090 --> 00:40:26,830 Some people never understand. 334 00:40:27,970 --> 00:40:29,570 It's my youth, I suppose. 335 00:40:30,650 --> 00:40:34,030 You see, once you die young, you look young forever. 336 00:40:34,550 --> 00:40:35,790 I see your eyes. 337 00:40:36,570 --> 00:40:37,690 I should have known. 338 00:40:39,850 --> 00:40:41,170 How many years have you been around? 339 00:40:41,890 --> 00:40:42,890 Hundreds. 340 00:40:43,730 --> 00:40:47,170 And you say, I intend to live forever. 341 00:40:48,690 --> 00:40:53,810 Now that both Justine and Philippe are dead, Alex's initiation falls to me. 342 00:40:54,250 --> 00:40:55,430 Only if she lets you. 343 00:40:55,650 --> 00:40:56,569 Let's me? 344 00:40:56,570 --> 00:40:58,530 What makes you think she won't let me? 345 00:40:59,590 --> 00:41:00,790 I mean, don't you see? 346 00:41:01,550 --> 00:41:02,930 That's why I've come back. 347 00:41:03,770 --> 00:41:05,710 To turn Alex into one of us. 348 00:41:06,770 --> 00:41:08,690 Alex, you must fight him. 349 00:41:10,220 --> 00:41:14,620 Philippe may have been stupid enough to engage you in a test of wills over Alex, 350 00:41:14,860 --> 00:41:18,080 but I won't make the same mistake you're saying. 351 00:42:51,400 --> 00:42:56,900 Vampires have walked the earth since the dawn of time, always ready to prey on 352 00:42:56,900 --> 00:42:59,080 whoever might fall beneath their sway. 353 00:42:59,520 --> 00:43:01,540 Luckily, Alex was stronger than most. 354 00:43:02,300 --> 00:43:06,560 Yet without a legacy, she too would have joined the ranks of the undead. 355 00:43:07,460 --> 00:43:09,140 Thus we must stand together. 356 00:43:09,820 --> 00:43:14,920 For in a world where evil knows no bounds, only the vigilant survive. 24125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.