Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
Following presentation is rated TV -14.
2
00:00:58,540 --> 00:00:59,540
Are you all right?
3
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
Yeah.
4
00:01:02,520 --> 00:01:04,420
Must be too much late -night meeting.
5
00:01:05,580 --> 00:01:08,960
Well, I didn't mean to startle you, but
this just arrived by courier.
6
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
Oh.
7
00:01:10,580 --> 00:01:11,820
It's from my brother, Ethan.
8
00:01:15,000 --> 00:01:18,960
Will you take that?
9
00:01:26,880 --> 00:01:30,700
He's back at college, and he went home
for semester break and found this
10
00:01:30,700 --> 00:01:35,500
for me. So he sent it here. Well,
according to the postmark, it was
11
00:01:35,500 --> 00:01:37,740
sent from Istanbul over two months ago.
12
00:01:43,800 --> 00:01:46,480
Can you get that? Yeah.
13
00:01:49,780 --> 00:01:50,780
Thank you.
14
00:02:04,110 --> 00:02:05,110
It's a map.
15
00:02:06,390 --> 00:02:11,570
And it's written in... some kind of
language I've never seen before.
16
00:02:12,170 --> 00:02:13,230
It's not Latin.
17
00:02:13,630 --> 00:02:16,770
It seems to be some... a cake form.
18
00:02:27,630 --> 00:02:28,630
That's not paper.
19
00:02:29,130 --> 00:02:30,290
Maybe it's parchment.
20
00:02:31,110 --> 00:02:32,110
Sheepskin?
21
00:02:32,930 --> 00:02:33,930
Or a human skin.
22
00:02:34,170 --> 00:02:35,170
What?
23
00:02:35,630 --> 00:02:36,630
Well, I've seen it before.
24
00:02:37,250 --> 00:02:39,150
That's just lovely, a medieval Hannibal
Lecter.
25
00:02:41,030 --> 00:02:44,370
Why not have Alex scan it into the
computer? She may be able to tell us
26
00:02:44,370 --> 00:02:45,370
about it.
27
00:02:45,790 --> 00:02:47,570
And you have no idea who might have sent
it to you?
28
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
No.
29
00:05:11,850 --> 00:05:13,510
So it's genuine?
30
00:05:13,930 --> 00:05:15,030
As far as I can tell.
31
00:05:16,890 --> 00:05:19,110
It dates from about 1300 A .D.
32
00:05:20,070 --> 00:05:22,370
That would coincide with the times of
the Crusades.
33
00:05:23,090 --> 00:05:25,250
Yet it doesn't seem to be a map of the
Holy Land.
34
00:05:25,570 --> 00:05:29,030
And according to the spectrographic
analysis, it is made of human skin.
35
00:05:29,290 --> 00:05:31,370
Ah, that's barbaric.
36
00:05:31,930 --> 00:05:36,370
Or an act of faith by someone who valued
the map more than life itself.
37
00:05:36,770 --> 00:05:40,170
The writing is archaic French, although
it seems to be in some kind of code.
38
00:05:41,630 --> 00:05:42,630
Hey, what is that?
39
00:05:43,130 --> 00:05:44,850
Up in the upper left -hand corner.
40
00:05:46,770 --> 00:05:48,970
A shield with the Crusader's crest.
41
00:05:49,410 --> 00:05:51,410
It probably belonged to the man who drew
the map.
42
00:05:51,930 --> 00:05:53,450
Then the question is, the map of what?
43
00:05:53,990 --> 00:05:58,510
Well, the only thing more valuable to
the Crusader than Jerusalem itself was
44
00:05:58,510 --> 00:05:59,510
chalice.
45
00:05:59,710 --> 00:06:00,710
The Holy Grail.
46
00:06:01,150 --> 00:06:03,790
The cup that Christ was supposed to have
used during the Last Supper.
47
00:06:04,170 --> 00:06:05,710
A map to the Holy Grail?
48
00:06:05,910 --> 00:06:08,210
Of course, there's no proof that the
chalice actually exists.
49
00:06:08,940 --> 00:06:12,560
Well, except that the Crusaders thought
it was important enough to die for it.
50
00:06:12,800 --> 00:06:13,880
Right, like Jacques de Molay.
51
00:06:14,220 --> 00:06:16,720
Last Grand Master of the Knights
Templar.
52
00:06:17,540 --> 00:06:19,060
Warrior monk and member of the legacy.
53
00:06:19,800 --> 00:06:24,440
Accused of stealing the chalice and put
to death by Philippe of France in 1314.
54
00:06:26,080 --> 00:06:30,760
The legacy always believed it was
Philippe who made a pact with the dark
55
00:06:30,900 --> 00:06:34,760
then killed de Molay for refusing to
reveal where he'd hidden the chalice.
56
00:06:35,000 --> 00:06:36,920
So it's still out there somewhere. In
theory.
57
00:06:38,219 --> 00:06:39,440
All you have to do is find it
58
00:07:09,710 --> 00:07:10,850
The lady would like a tour?
59
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
St. Sophia?
60
00:07:13,470 --> 00:07:15,370
Ah, the harbor, perhaps?
61
00:07:15,950 --> 00:07:17,370
No, thank you. I have other plans.
62
00:07:18,310 --> 00:07:19,310
As Madame wishes.
63
00:07:19,990 --> 00:07:23,650
If you should change your mind, please
ask for Mr.
64
00:07:23,890 --> 00:07:26,750
Ali. Do not accept any cheapskate
invitations.
65
00:07:28,290 --> 00:07:30,650
I can be arranging anything.
66
00:07:31,630 --> 00:07:34,050
Thank you. I'll try to keep that in
mind.
67
00:07:44,750 --> 00:07:45,770
Who are you? A man.
68
00:07:46,210 --> 00:07:47,270
Did you bring it?
69
00:07:48,390 --> 00:07:49,390
Yes.
70
00:07:49,850 --> 00:07:52,230
But I don't have it with me. It's
someplace safe.
71
00:07:53,350 --> 00:07:58,810
Bring it tomorrow to a well of souls at
five in the afternoon. What about my
72
00:07:58,810 --> 00:07:59,810
father?
73
00:08:00,430 --> 00:08:02,210
What about Justin Adam? Is he all right?
74
00:08:23,050 --> 00:08:24,050
She took the map?
75
00:08:24,350 --> 00:08:26,970
When? It must have been Tuesday because
I haven't seen her since.
76
00:08:27,630 --> 00:08:28,870
Did you find anything in her room?
77
00:08:29,110 --> 00:08:30,110
She ran a search.
78
00:08:30,810 --> 00:08:33,669
If the map was sent to her in the first
place, why not just ask for it?
79
00:08:34,809 --> 00:08:37,409
Well, that obviously is something that
she didn't want to share with us.
80
00:08:37,610 --> 00:08:39,130
I found this in her wastebasket.
81
00:08:39,390 --> 00:08:40,870
Did you call her brother, Ethan?
82
00:08:41,070 --> 00:08:42,110
Yeah, he hasn't heard from her.
83
00:08:42,409 --> 00:08:44,210
Do you think we should contact the
Boston house?
84
00:08:45,290 --> 00:08:49,170
We may have to go a little further than
the Boston house.
85
00:08:49,870 --> 00:08:51,470
I think Camel... Istanbul?
86
00:08:52,930 --> 00:08:53,930
Hotel Metropole?
87
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
Ash Wednesday.
88
00:08:55,670 --> 00:08:56,670
That's today.
89
00:08:57,170 --> 00:08:58,330
Doesn't leave us much time.
90
00:08:58,690 --> 00:09:00,250
You think she's trying to follow the
map?
91
00:09:00,550 --> 00:09:01,610
Do we still have it on computer?
92
00:09:01,890 --> 00:09:03,630
Yeah, I scanned it in. I'll keep working
on it.
93
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
Jane.
94
00:09:09,830 --> 00:09:10,830
Hey.
95
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
Justin Adams.
96
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
It's Kristen's father.
97
00:09:13,890 --> 00:09:14,910
It already crossed my mind.
98
00:09:15,210 --> 00:09:16,210
It has to be.
99
00:09:16,350 --> 00:09:17,530
No, we better get packing.
100
00:09:27,660 --> 00:09:29,360
I am being so sorry.
101
00:09:29,840 --> 00:09:33,260
Look, I know that you have to protect
the privacy of your guests, but it's
102
00:09:33,260 --> 00:09:37,580
urgent that I find Miss Adams. I would
love to assist you, sir, but
103
00:09:37,580 --> 00:09:39,640
unfortunately my hands are tied.
104
00:09:40,160 --> 00:09:42,680
Well, maybe we can find a way to untie
them.
105
00:09:47,000 --> 00:09:49,520
She's asking to go to the Well of Souls.
106
00:09:50,420 --> 00:09:54,880
I am saying to her it's very bad, but
she is insisting.
107
00:09:55,640 --> 00:09:57,780
So I... I find her a driver.
108
00:09:58,460 --> 00:09:59,740
How long could they leave?
109
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
About an hour.
110
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
Maybe two.
111
00:10:04,480 --> 00:10:07,980
All right, and how do I get to the well
at Foonth? You must be very careful.
112
00:10:08,900 --> 00:10:10,320
But I will show you how to get there.
113
00:10:19,620 --> 00:10:25,360
You stay here and wait for me, okay?
114
00:11:01,040 --> 00:11:02,540
I didn't bring it. Give it to me.
115
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Where's my father?
116
00:11:04,340 --> 00:11:06,560
Give it to me. I didn't bring it.
117
00:11:06,820 --> 00:11:08,640
Now. Go to hell.
118
00:11:43,850 --> 00:11:46,990
She's still alive. Yeah, well, whoever
it was, he's gone. She's barely
119
00:11:46,990 --> 00:11:47,990
conscious.
120
00:12:42,960 --> 00:12:43,819
I don't know.
121
00:12:43,820 --> 00:12:45,280
Drink it. It'll make you sleep.
122
00:12:46,620 --> 00:12:47,880
Well, I don't normally drink.
123
00:12:48,180 --> 00:12:50,400
Well, it's safe to say you can make an
exception tonight.
124
00:12:52,120 --> 00:12:55,640
So, can you tell us now, please, what's
going on?
125
00:12:57,180 --> 00:13:02,260
My father has been missing for so long.
126
00:13:03,060 --> 00:13:05,780
I got so tired of the waiting and the
wondering.
127
00:13:06,920 --> 00:13:09,280
Not knowing if he was alive. I had to
come.
128
00:13:10,990 --> 00:13:14,890
But how did you... We found a burnt
fragment of the message in your room.
129
00:13:17,690 --> 00:13:19,650
How did you know that there'd be secret
writing?
130
00:13:20,330 --> 00:13:23,750
Oh, it was a game we used to play when I
was a little girl.
131
00:13:24,550 --> 00:13:26,890
As soon as I saw my father's mark on the
paper, I knew.
132
00:13:27,390 --> 00:13:28,510
You should have told me.
133
00:13:28,850 --> 00:13:30,990
Well, the note said to come alone. I
couldn't take that chance.
134
00:13:31,870 --> 00:13:33,710
The man who attacked you, he spoke
French?
135
00:13:34,010 --> 00:13:35,010
Mm -hmm.
136
00:13:35,170 --> 00:13:38,690
He had a sense of evil about him unlike
anything I've ever known.
137
00:13:39,030 --> 00:13:40,150
You said he asked for the map.
138
00:13:41,320 --> 00:13:42,400
Why didn't you give it to him?
139
00:13:44,180 --> 00:13:46,480
Well, it's the only real connection I
have to my father.
140
00:13:49,820 --> 00:13:52,100
There's a possibility this whole thing
is a trap.
141
00:13:52,660 --> 00:13:54,260
Your father may already be dead.
142
00:13:54,480 --> 00:13:55,439
No.
143
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
He's alive.
144
00:13:56,560 --> 00:13:58,420
I can feel it here more than ever.
145
00:14:01,540 --> 00:14:04,560
Back at the well before you arrived, I
remember hearing a voice.
146
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Griffin.
147
00:14:06,280 --> 00:14:08,020
Griffin. Did you recognize him?
148
00:14:12,490 --> 00:14:14,090
But whoever it was, they knew my name.
149
00:14:16,390 --> 00:14:18,010
This is going straight to my head.
150
00:14:18,450 --> 00:14:20,710
So I think I'll head up to my room while
I still can.
151
00:14:22,630 --> 00:14:24,310
You want us to escort you to your room?
152
00:14:24,690 --> 00:14:25,790
No, I'm fine, really.
153
00:14:27,150 --> 00:14:28,150
Please don't misunderstand.
154
00:14:28,830 --> 00:14:31,430
I really do appreciate your coming here.
I do.
155
00:14:33,410 --> 00:14:35,150
But some things have to be done alone.
156
00:14:36,870 --> 00:14:37,870
Yeah.
157
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Make sure she gets her room.
158
00:14:45,860 --> 00:14:46,860
Yeah.
159
00:14:55,580 --> 00:14:57,200
You need help finding your room?
160
00:14:58,220 --> 00:14:59,520
No, no, not really.
161
00:15:00,880 --> 00:15:03,580
I thought I'd check out the hotel before
I turned in.
162
00:15:05,540 --> 00:15:06,540
Nice color scheme.
163
00:15:07,360 --> 00:15:09,520
You afraid I'll slip out the side door?
164
00:15:10,400 --> 00:15:12,120
Well, the thought had crossed my mind.
165
00:15:15,120 --> 00:15:16,980
I hated deceiving you.
166
00:15:18,140 --> 00:15:20,980
But it's hard to explain what it's been
like for me the past two years.
167
00:15:25,620 --> 00:15:26,760
Big hole in your heart.
168
00:15:27,860 --> 00:15:29,560
Can't fill it, no matter how hard you
try.
169
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Yeah.
170
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
You do know.
171
00:15:37,880 --> 00:15:40,080
So I suppose this could end my career
with a legacy.
172
00:15:41,100 --> 00:15:43,080
I wouldn't sweat it too much.
173
00:15:45,440 --> 00:15:48,380
Disobeying the rule book was really a
big problem. I'm sure it would have been
174
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
out of a job years ago.
175
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
Lock the door.
176
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
Okay.
177
00:15:57,500 --> 00:15:58,439
Good night.
178
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Good night.
179
00:16:07,800 --> 00:16:09,620
Alex, we found Christmas.
180
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
How is she?
181
00:16:11,140 --> 00:16:13,360
She's all right. It was a close call,
but she's all right.
182
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
What time is it there?
183
00:16:15,580 --> 00:16:16,980
After midnight.
184
00:16:17,360 --> 00:16:18,480
Tell me what you've got.
185
00:16:19,480 --> 00:16:21,220
Well, remember the shield on the map.
186
00:16:21,480 --> 00:16:24,600
It turns out it belonged to Jacques de
Molay himself.
187
00:16:25,980 --> 00:16:30,160
Now, according to this, Philippe IV of
France had him arrested along with every
188
00:16:30,160 --> 00:16:36,560
other member of his order on Friday the
13th, October 1307.
189
00:16:37,480 --> 00:16:41,560
Now, apparently, Philippe wanted the
chalice and believed that the Templars
190
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
found it.
191
00:16:42,960 --> 00:16:47,160
When de Molay refused to tell him where
it was hidden, Philippe had him burned
192
00:16:47,160 --> 00:16:52,580
alive. So he cursed Philippe to follow
him in death, but never reach heaven.
193
00:16:52,800 --> 00:16:54,620
Well, that's the amazing part.
194
00:16:54,980 --> 00:16:59,620
Philippe did die within the year. So
assuming the curse worked, his spirit's
195
00:16:59,620 --> 00:17:01,600
been walking the earth for 700 years.
196
00:17:02,060 --> 00:17:05,440
And Jacques de Molay? His ashes were
scattered to the wind.
197
00:17:05,680 --> 00:17:10,640
They say on dark nights you can still
see his riderless horse running through
198
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
the streets of Paris.
199
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
What about the map?
200
00:17:14,010 --> 00:17:17,829
Well, I'm still working on the
topographical features of the region. It
201
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
shouldn't take much longer.
202
00:17:19,130 --> 00:17:21,930
Now, I don't understand what all this
has to do with Justin Adams.
203
00:17:22,270 --> 00:17:23,270
He was a scientist.
204
00:17:23,829 --> 00:17:25,569
An expert in DNA identification.
205
00:17:26,349 --> 00:17:30,570
The legacy asked him to authenticate a
document that had surfaced in Istanbul.
206
00:17:31,210 --> 00:17:35,270
A map that was thought to have been
drawn in Moulet's blood.
207
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
This map?
208
00:17:37,570 --> 00:17:41,230
Possibly. It's hard to say. He
disappeared before he could complete his
209
00:17:42,180 --> 00:17:46,060
The rumors were that his throat was cut
and his body burned beyond recognition.
210
00:17:46,420 --> 00:17:48,580
That's horrible. Does Kristen know about
this?
211
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
No.
212
00:17:50,160 --> 00:17:53,180
Since the rumors were never confirmed,
London thought it was better not to
213
00:17:53,180 --> 00:17:54,240
her more than she already was.
214
00:17:54,720 --> 00:17:56,180
Okay, so what's the next move?
215
00:17:56,520 --> 00:17:57,580
The map is the key.
216
00:17:58,360 --> 00:18:01,540
Work out the details as much as you can
and fax it to me. I want to have a look.
217
00:18:01,680 --> 00:18:02,840
Absolutely. Okay.
218
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
I'll hear from you. Bye.
219
00:18:47,980 --> 00:18:50,080
You were the one who told me to go to
the Well of Souls.
220
00:18:50,380 --> 00:18:51,379
Yes.
221
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
Where's my father?
222
00:18:53,140 --> 00:18:56,180
Give me the map, and I'll take you to
him.
223
00:18:56,600 --> 00:18:57,720
Why should I trust you?
224
00:18:58,460 --> 00:18:59,800
Because you have no choice.
225
00:19:20,720 --> 00:19:24,160
That's centuries old. The forests have
disappeared and the castles have been
226
00:19:24,160 --> 00:19:26,180
destroyed. How are you going to read
that?
227
00:19:26,380 --> 00:19:28,000
I look for the features that remain
unchanged.
228
00:19:31,840 --> 00:19:32,840
Those mountains.
229
00:19:34,540 --> 00:19:37,000
If the map is right, what we're looking
for lies there.
230
00:19:38,000 --> 00:19:39,560
Why didn't my father come himself?
231
00:19:42,580 --> 00:19:45,040
He was afraid his presence might bring
you harm.
232
00:19:47,120 --> 00:19:49,380
From the man who attacked me at the Well
of Souls?
233
00:19:50,060 --> 00:19:51,060
Not a man.
234
00:19:52,080 --> 00:19:53,400
A soulless spirit.
235
00:19:54,340 --> 00:19:56,240
All that's left of Philippe of France.
236
00:19:57,560 --> 00:19:59,020
Why is he pursuing my father?
237
00:19:59,440 --> 00:20:03,180
When Philippe was king, he made a pact
with the dark side.
238
00:20:04,100 --> 00:20:07,560
To fulfill it, he must find and destroy
the chalice.
239
00:20:08,300 --> 00:20:10,160
And he thinks my father will lead him to
it?
240
00:20:11,320 --> 00:20:15,080
Philippe has always underestimated the
power of the chalice to protect those
241
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
believe in it.
242
00:20:17,600 --> 00:20:18,840
You must have faith.
243
00:20:21,420 --> 00:20:22,700
Faith like my father.
244
00:20:27,840 --> 00:20:34,560
You know, I have never understood how a
man could give up everything.
245
00:20:35,640 --> 00:20:37,260
His friends and family.
246
00:20:38,720 --> 00:20:40,920
To pursue something that may not even
exist.
247
00:20:44,160 --> 00:20:45,560
And not even say goodbye.
248
00:20:49,240 --> 00:20:50,320
Goodbyes can be difficult.
249
00:20:52,330 --> 00:20:53,830
Perhaps he meant to spare you that.
250
00:20:54,290 --> 00:20:55,510
Maybe he was running.
251
00:20:58,030 --> 00:20:59,470
I've known him for a long time.
252
00:21:00,290 --> 00:21:02,990
Your father's never run away from
anything in his life.
253
00:21:03,230 --> 00:21:04,730
Oh, except for those who loved him most.
254
00:21:08,230 --> 00:21:11,450
Sometimes a man must do things the
people he loves won't understand.
255
00:21:13,110 --> 00:21:17,810
Finding the Grail, clearing the name
Jacques de Molay has given his life
256
00:21:17,810 --> 00:21:18,810
purpose.
257
00:21:20,490 --> 00:21:23,090
Over time, I suppose it's become his own
crusade.
258
00:21:23,670 --> 00:21:24,850
Or his own obsession.
259
00:21:26,390 --> 00:21:27,590
You can't think that.
260
00:21:29,290 --> 00:21:31,650
You must see the selflessness in his
quest.
261
00:21:33,210 --> 00:21:37,710
No, I would say the line between
selflessness and selfish is very thin.
262
00:21:38,490 --> 00:21:41,070
He sacrificed everything for what he
believes in.
263
00:21:42,170 --> 00:21:44,750
Yeah, including his family.
264
00:21:50,440 --> 00:21:51,440
Thank you, sir.
265
00:21:53,340 --> 00:21:56,980
Good morning, sir. How can I be serving
you? I believe there's a fax for me.
266
00:21:57,440 --> 00:21:58,800
Your name? Derek Rain.
267
00:21:59,080 --> 00:22:00,420
One moment while I am looking.
268
00:22:07,180 --> 00:22:10,380
I am in fear that it is a very bad
faxing, sir.
269
00:22:12,700 --> 00:22:15,540
You may wish the sender should fax it
again, yes?
270
00:22:16,300 --> 00:22:17,360
No, I think we're fine.
271
00:22:18,340 --> 00:22:19,340
Whatever you like, sir.
272
00:22:20,100 --> 00:22:21,160
Thanks. I'll let you know.
273
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Thank you, sir.
274
00:22:23,940 --> 00:22:24,940
Good morning, sir.
275
00:22:26,680 --> 00:22:30,080
Derek, Alex faxed her the map along with
the notes.
276
00:22:30,280 --> 00:22:33,180
Good. I hope she marked it the fastest
route because I just checked Christy's
277
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
room and she's gone.
278
00:22:35,180 --> 00:22:36,740
Could she have been taken by force?
279
00:22:37,000 --> 00:22:39,820
Well, there was no sign of a struggle.
Apparently, she went willingly. The
280
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
question is where.
281
00:22:43,370 --> 00:22:47,070
It looks like all the landmarks have
changed completely, so I had Alex match
282
00:22:47,070 --> 00:22:49,270
elevations in Moulet's map to the
present countryside.
283
00:22:49,790 --> 00:22:54,210
East of Istanbul, along the Black Sea,
to the Church of the Rock.
284
00:22:54,450 --> 00:22:56,470
Where Jacques de Moulet hid the chalice.
285
00:22:57,030 --> 00:22:58,870
And where Kristen hopes to find her
father.
286
00:23:03,770 --> 00:23:05,710
I can't believe this is happening.
287
00:23:07,110 --> 00:23:08,430
The engine needs time.
288
00:23:09,430 --> 00:23:11,550
It's overheated. Yeah, so I noticed.
289
00:23:15,630 --> 00:23:16,730
When will I see my father?
290
00:23:17,550 --> 00:23:18,550
Very soon.
291
00:23:23,270 --> 00:23:24,890
So where does the map lead, anyway?
292
00:23:26,430 --> 00:23:27,770
To the Church of the Rock.
293
00:23:28,730 --> 00:23:30,470
Jacques de Molay hid the chalice.
294
00:23:31,530 --> 00:23:33,110
So it is a map to the Holy Grail.
295
00:23:33,330 --> 00:23:34,330
Yes.
296
00:23:35,770 --> 00:23:37,810
But a map has many interpretations.
297
00:23:39,990 --> 00:23:42,490
Your father and I came this way many
times.
298
00:23:43,530 --> 00:23:45,150
What makes you think you'll find it this
time?
299
00:23:46,750 --> 00:23:48,250
Because all quests must end.
300
00:23:49,590 --> 00:23:50,750
All you need is faith.
301
00:23:54,750 --> 00:23:56,450
See the cleft in the mountains?
302
00:23:57,930 --> 00:23:59,030
It points the way.
303
00:23:59,950 --> 00:24:03,150
If the map is right, the Church of the
Rock lies directly below it.
304
00:24:06,570 --> 00:24:09,730
Your father will meet us there, if he
thinks it's safe.
305
00:24:10,690 --> 00:24:12,050
If he thinks it's safe.
306
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
Be patient.
307
00:24:15,160 --> 00:24:19,780
I'm so tired of being patient. I want to
see my father, and I want to see him
308
00:24:19,780 --> 00:24:20,780
now.
309
00:24:22,040 --> 00:24:25,880
You have your father's rage.
310
00:24:43,630 --> 00:24:45,790
What was it like growing up with him?
311
00:24:47,810 --> 00:24:49,230
I think you mean without him.
312
00:24:51,310 --> 00:24:53,370
You probably spent more time with him
than I did.
313
00:24:54,630 --> 00:24:56,610
But you must have known that he cared
about you.
314
00:24:57,410 --> 00:24:59,410
That he was always there for you in
spirit.
315
00:25:01,910 --> 00:25:03,130
Is that what he told you?
316
00:25:04,190 --> 00:25:05,190
Yes.
317
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
Many times.
318
00:25:11,610 --> 00:25:12,650
He said...
319
00:25:13,710 --> 00:25:14,770
He really loves you.
320
00:25:17,610 --> 00:25:19,450
Well, he had a funny way of showing it.
321
00:25:19,650 --> 00:25:20,730
He had other commitments.
322
00:25:22,210 --> 00:25:23,590
Doesn't mean he loved you less.
323
00:25:25,450 --> 00:25:26,450
Yeah.
324
00:25:27,670 --> 00:25:28,670
That's true.
325
00:25:30,590 --> 00:25:31,590
He tried.
326
00:25:34,590 --> 00:25:37,070
But even when he was there, he wasn't
really there.
327
00:25:40,490 --> 00:25:43,050
But he would find that you love working
in the field.
328
00:25:44,840 --> 00:25:50,060
Still, after every expedition, when he
would come back, I would think, this is
329
00:25:50,060 --> 00:25:51,060
the one.
330
00:25:52,260 --> 00:25:53,260
He'll stay.
331
00:25:55,620 --> 00:25:56,680
But he never did.
332
00:26:01,800 --> 00:26:07,400
And then one day when I was 15, he just
went away, and he never came back.
333
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
Do you have any idea how much that hurt
me?
334
00:26:18,190 --> 00:26:19,190
I've never told anyone.
335
00:26:20,830 --> 00:26:21,830
You're my mother.
336
00:26:23,290 --> 00:26:25,690
Waiting and waiting and waiting.
337
00:26:27,570 --> 00:26:30,970
She was sure that this would be the day
that she would open the door and that he
338
00:26:30,970 --> 00:26:31,970
would be there.
339
00:26:35,350 --> 00:26:36,850
Your mother is very strong.
340
00:26:37,630 --> 00:26:38,630
My mother is dead.
341
00:26:46,960 --> 00:26:47,980
How did she die?
342
00:26:48,700 --> 00:26:50,420
Well, the doctor said it was a stroke.
343
00:26:52,220 --> 00:26:54,400
Very unusual for a woman her age.
344
00:26:58,220 --> 00:27:00,720
I think she died of a broken heart
waiting for him.
345
00:27:03,440 --> 00:27:06,740
That's why I made myself a promise that
no matter what happened, I would find
346
00:27:06,740 --> 00:27:08,200
him and I would tell him.
347
00:27:10,540 --> 00:27:11,540
That's why you came?
348
00:27:13,100 --> 00:27:14,260
That's one of many reasons.
349
00:27:21,680 --> 00:27:22,800
The engine is cold enough.
350
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
Let's go.
351
00:28:06,540 --> 00:28:12,940
Domine non nobis et nomine tuo
352
00:28:12,940 --> 00:28:15,140
da gloriam.
353
00:28:19,620 --> 00:28:21,640
What's that, Latin for call AAA?
354
00:28:23,580 --> 00:28:24,580
No.
355
00:28:25,500 --> 00:28:26,900
It's the Crusaders' prayer.
356
00:28:27,540 --> 00:28:29,760
The words they fought and died by.
357
00:28:30,520 --> 00:28:32,460
Alex found it on the backside of the
map.
358
00:28:35,080 --> 00:28:36,080
What do you got?
359
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
Oil leak.
360
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
Fresh tracks.
361
00:28:41,220 --> 00:28:44,200
The tires are a little worn, so they're
not exactly driving a Lamborghini.
362
00:28:44,940 --> 00:28:46,800
She'll be able to catch up with them
before nightfall.
363
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
I hope so.
364
00:28:48,340 --> 00:28:51,060
But if she finds her father or not,
she's in danger.
365
00:28:54,840 --> 00:28:55,940
What, from her own father?
366
00:28:57,820 --> 00:28:59,360
Is there something you haven't told me
here?
367
00:29:00,020 --> 00:29:02,280
Well, when he disappeared, he was
already acting heretically.
368
00:29:02,640 --> 00:29:04,420
I've only seen that he might have turned
to the dark side.
369
00:29:04,970 --> 00:29:08,050
They always suspected that he might
eventually try to contact Kristen.
370
00:29:08,470 --> 00:29:11,790
So when you encouraged Kristen to stay
with us in San Francisco, it was to keep
371
00:29:11,790 --> 00:29:12,790
an eye on her?
372
00:29:12,970 --> 00:29:16,610
Yeah. London wasn't certain if she could
be trusted where her father was
373
00:29:16,610 --> 00:29:18,590
concerned. Does London know we're here?
374
00:29:19,550 --> 00:29:20,550
No.
375
00:29:20,950 --> 00:29:24,310
I couldn't take the chance they might
send someone else who would only get in
376
00:29:24,310 --> 00:29:25,310
the way.
377
00:29:26,670 --> 00:29:29,710
I hope this isn't making you feel
paranoid.
378
00:29:30,210 --> 00:29:31,950
So long as you don't say, trust me.
379
00:29:32,670 --> 00:29:34,470
Is there anything else that you know
right now?
380
00:29:34,830 --> 00:29:35,830
No, another thing.
381
00:29:35,950 --> 00:29:36,950
Trust me.
382
00:29:56,050 --> 00:30:01,810
Why are we stopping?
383
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
We found it.
384
00:30:06,360 --> 00:30:10,060
We found what? The entrance to the
Church of the Rock.
385
00:30:12,500 --> 00:30:14,440
Last bastion of the Knights' Temple.
386
00:30:18,060 --> 00:30:19,060
Where's my father?
387
00:30:19,340 --> 00:30:20,440
He'll find us.
388
00:31:23,020 --> 00:31:24,040
Church of the Rock.
389
00:31:27,700 --> 00:31:29,780
Just as the Crusaders left it.
390
00:31:38,340 --> 00:31:39,340
Jack, do you mind?
391
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
Unbelievable.
392
00:31:44,980 --> 00:31:48,680
I don't see the chalice.
393
00:31:51,760 --> 00:31:52,760
His health.
394
00:32:10,060 --> 00:32:11,060
Now you keep yours.
395
00:32:14,060 --> 00:32:15,320
Where is my father?
396
00:32:16,900 --> 00:32:17,900
Very close.
397
00:32:20,000 --> 00:32:21,180
As he's always been.
398
00:32:22,340 --> 00:32:23,400
Don't talk in riddles.
399
00:32:24,440 --> 00:32:25,440
Where is he?
400
00:32:25,780 --> 00:32:29,260
Here. You must listen and do as I say.
401
00:32:30,620 --> 00:32:32,240
Around your neck there's a cross.
402
00:32:36,440 --> 00:32:37,800
When you turn it over...
403
00:32:39,660 --> 00:32:41,060
of wood inlaid in the metal.
404
00:32:42,840 --> 00:32:44,580
Supposedly a piece of the true cross.
405
00:32:46,400 --> 00:32:49,500
It's what protected you from harm at the
Well of Souls.
406
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
I need it.
407
00:32:54,140 --> 00:32:55,600
It's the key to the chalice.
408
00:33:00,660 --> 00:33:05,860
How did you know about my cross?
409
00:33:06,240 --> 00:33:08,980
Your father gave it to you when you were
seven years old.
410
00:33:11,180 --> 00:33:12,460
You were wearing a blue dress.
411
00:33:58,510 --> 00:34:01,250
Well, I've got your north, but it's a
little shaky.
412
00:34:02,250 --> 00:34:03,730
It must be something in the mountains.
413
00:34:04,330 --> 00:34:05,630
Well, hopefully it's close enough.
414
00:34:06,890 --> 00:34:07,890
Yeah.
415
00:34:08,770 --> 00:34:13,310
So this Philippe, if you want the
chalice so bad, why doesn't he just grab
416
00:34:13,310 --> 00:34:15,270
map and find it himself?
417
00:34:15,810 --> 00:34:19,389
Well, having the map and interpreting it
are two different things. As for the
418
00:34:19,389 --> 00:34:23,090
chalice, as long as it's in a hell of a
ground, it cannot be destroyed.
419
00:34:25,070 --> 00:34:27,750
Probably got about a half an hour of
light left, and then we'll be driving
420
00:34:27,750 --> 00:34:29,610
blind. Any sign that we're here?
421
00:34:31,370 --> 00:34:32,909
Well, there's tire tracks here.
422
00:34:34,750 --> 00:34:35,728
Woman's footprints.
423
00:34:35,730 --> 00:34:36,750
Could be Kirsten's.
424
00:34:37,850 --> 00:34:38,850
Man.
425
00:34:41,730 --> 00:34:42,730
And a body.
426
00:34:51,650 --> 00:34:52,909
He hasn't been dead long.
427
00:34:53,230 --> 00:34:54,230
How was he killed?
428
00:34:54,600 --> 00:34:55,699
Look at him.
429
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
Philippe.
430
00:35:23,660 --> 00:35:24,660
Seeing you.
431
00:35:26,260 --> 00:35:30,120
The lonely nights caught up in a fool's
quest.
432
00:35:31,260 --> 00:35:33,820
Time I should have spent with you.
433
00:35:52,750 --> 00:35:53,750
The scars, you see.
434
00:35:55,710 --> 00:35:56,990
He gave them to me.
435
00:35:58,130 --> 00:36:00,110
Trying to get me to give him the map.
436
00:36:02,010 --> 00:36:03,430
Is that why he sent it to me?
437
00:36:05,330 --> 00:36:06,330
Yes.
438
00:36:08,390 --> 00:36:10,230
You were the only one I could trust.
439
00:36:11,610 --> 00:36:14,090
The only one I knew who wouldn't betray
me.
440
00:36:14,610 --> 00:36:15,650
Who'd bring it back.
441
00:36:16,990 --> 00:36:19,230
Why didn't you tell me this in the
beginning?
442
00:36:19,750 --> 00:36:21,190
You were safer not knowing.
443
00:36:23,080 --> 00:36:24,080
I couldn't take the chance.
444
00:36:33,180 --> 00:36:34,880
My life is almost over.
445
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
No.
446
00:36:38,160 --> 00:36:44,340
The time I stole from you and your
mother and Ethan, I can't have that
447
00:36:45,900 --> 00:36:48,500
You have every right to hate me.
448
00:36:52,040 --> 00:36:53,180
But try to forgive me.
449
00:36:56,100 --> 00:36:57,360
I don't hate you.
450
00:37:02,640 --> 00:37:08,820
Whatever happened, whatever you've done,
I've done my father.
451
00:37:11,040 --> 00:37:12,040
I love you.
452
00:37:37,190 --> 00:37:41,050
Give me strength and faith in you.
453
00:38:30,360 --> 00:38:32,780
Nothing else on the map. Church must be
closed.
454
00:38:34,060 --> 00:38:36,580
Well, it can't be that far ahead. The
engine's still warm.
455
00:38:40,400 --> 00:38:41,400
Look.
456
00:38:50,420 --> 00:38:51,420
Crusaders were soldiers.
457
00:38:52,500 --> 00:38:54,240
It's a great place to defend a position.
458
00:38:55,780 --> 00:38:57,220
You know, to set up a trap.
459
00:39:22,670 --> 00:39:27,510
Be brave. I know there was never a time
I didn't die.
460
00:39:31,750 --> 00:39:32,750
No.
461
00:39:33,270 --> 00:39:34,270
No!
462
00:39:34,890 --> 00:39:36,230
Please don't die.
463
00:39:36,450 --> 00:39:38,850
Please don't die.
464
00:39:48,270 --> 00:39:51,250
He's got a job.
465
00:40:24,050 --> 00:40:26,950
In the name of Jacques de Molay.
466
00:40:27,710 --> 00:40:29,710
I command you to stop.
467
00:40:30,030 --> 00:40:31,850
Don't know this.
468
00:41:09,350 --> 00:41:10,350
Silence!
469
00:41:10,890 --> 00:41:11,890
Parfait ici.
470
00:41:12,230 --> 00:41:13,230
Well, no.
471
00:41:13,610 --> 00:41:15,650
He says he'll kill her unless we let him
go.
472
00:41:15,950 --> 00:41:16,950
No, Derek, no!
473
00:41:19,430 --> 00:41:22,150
He chucked him. I live through me.
474
00:41:23,370 --> 00:41:26,210
That I might rise and smite him.
475
00:42:49,960 --> 00:42:52,740
For a long time we stood there, staring
into the darkness.
476
00:42:53,840 --> 00:42:54,840
No one moved.
477
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
No one spoke.
478
00:42:58,360 --> 00:43:01,540
I remember hoping that somehow my father
would reappear.
479
00:43:02,460 --> 00:43:03,800
But in my heart I knew.
480
00:43:05,040 --> 00:43:08,200
He had done what he set out to do and
paid for it with his life.
481
00:43:09,500 --> 00:43:13,360
Whatever dangers lie ahead, I pray my
courage equals his.
35865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.