All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s03e20_last_good_knight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,360 Following presentation is rated TV -14. 2 00:00:58,540 --> 00:00:59,540 Are you all right? 3 00:01:00,200 --> 00:01:01,200 Yeah. 4 00:01:02,520 --> 00:01:04,420 Must be too much late -night meeting. 5 00:01:05,580 --> 00:01:08,960 Well, I didn't mean to startle you, but this just arrived by courier. 6 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 Oh. 7 00:01:10,580 --> 00:01:11,820 It's from my brother, Ethan. 8 00:01:15,000 --> 00:01:18,960 Will you take that? 9 00:01:26,880 --> 00:01:30,700 He's back at college, and he went home for semester break and found this 10 00:01:30,700 --> 00:01:35,500 for me. So he sent it here. Well, according to the postmark, it was 11 00:01:35,500 --> 00:01:37,740 sent from Istanbul over two months ago. 12 00:01:43,800 --> 00:01:46,480 Can you get that? Yeah. 13 00:01:49,780 --> 00:01:50,780 Thank you. 14 00:02:04,110 --> 00:02:05,110 It's a map. 15 00:02:06,390 --> 00:02:11,570 And it's written in... some kind of language I've never seen before. 16 00:02:12,170 --> 00:02:13,230 It's not Latin. 17 00:02:13,630 --> 00:02:16,770 It seems to be some... a cake form. 18 00:02:27,630 --> 00:02:28,630 That's not paper. 19 00:02:29,130 --> 00:02:30,290 Maybe it's parchment. 20 00:02:31,110 --> 00:02:32,110 Sheepskin? 21 00:02:32,930 --> 00:02:33,930 Or a human skin. 22 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 What? 23 00:02:35,630 --> 00:02:36,630 Well, I've seen it before. 24 00:02:37,250 --> 00:02:39,150 That's just lovely, a medieval Hannibal Lecter. 25 00:02:41,030 --> 00:02:44,370 Why not have Alex scan it into the computer? She may be able to tell us 26 00:02:44,370 --> 00:02:45,370 about it. 27 00:02:45,790 --> 00:02:47,570 And you have no idea who might have sent it to you? 28 00:02:48,150 --> 00:02:49,150 No. 29 00:05:11,850 --> 00:05:13,510 So it's genuine? 30 00:05:13,930 --> 00:05:15,030 As far as I can tell. 31 00:05:16,890 --> 00:05:19,110 It dates from about 1300 A .D. 32 00:05:20,070 --> 00:05:22,370 That would coincide with the times of the Crusades. 33 00:05:23,090 --> 00:05:25,250 Yet it doesn't seem to be a map of the Holy Land. 34 00:05:25,570 --> 00:05:29,030 And according to the spectrographic analysis, it is made of human skin. 35 00:05:29,290 --> 00:05:31,370 Ah, that's barbaric. 36 00:05:31,930 --> 00:05:36,370 Or an act of faith by someone who valued the map more than life itself. 37 00:05:36,770 --> 00:05:40,170 The writing is archaic French, although it seems to be in some kind of code. 38 00:05:41,630 --> 00:05:42,630 Hey, what is that? 39 00:05:43,130 --> 00:05:44,850 Up in the upper left -hand corner. 40 00:05:46,770 --> 00:05:48,970 A shield with the Crusader's crest. 41 00:05:49,410 --> 00:05:51,410 It probably belonged to the man who drew the map. 42 00:05:51,930 --> 00:05:53,450 Then the question is, the map of what? 43 00:05:53,990 --> 00:05:58,510 Well, the only thing more valuable to the Crusader than Jerusalem itself was 44 00:05:58,510 --> 00:05:59,510 chalice. 45 00:05:59,710 --> 00:06:00,710 The Holy Grail. 46 00:06:01,150 --> 00:06:03,790 The cup that Christ was supposed to have used during the Last Supper. 47 00:06:04,170 --> 00:06:05,710 A map to the Holy Grail? 48 00:06:05,910 --> 00:06:08,210 Of course, there's no proof that the chalice actually exists. 49 00:06:08,940 --> 00:06:12,560 Well, except that the Crusaders thought it was important enough to die for it. 50 00:06:12,800 --> 00:06:13,880 Right, like Jacques de Molay. 51 00:06:14,220 --> 00:06:16,720 Last Grand Master of the Knights Templar. 52 00:06:17,540 --> 00:06:19,060 Warrior monk and member of the legacy. 53 00:06:19,800 --> 00:06:24,440 Accused of stealing the chalice and put to death by Philippe of France in 1314. 54 00:06:26,080 --> 00:06:30,760 The legacy always believed it was Philippe who made a pact with the dark 55 00:06:30,900 --> 00:06:34,760 then killed de Molay for refusing to reveal where he'd hidden the chalice. 56 00:06:35,000 --> 00:06:36,920 So it's still out there somewhere. In theory. 57 00:06:38,219 --> 00:06:39,440 All you have to do is find it 58 00:07:09,710 --> 00:07:10,850 The lady would like a tour? 59 00:07:11,650 --> 00:07:12,650 St. Sophia? 60 00:07:13,470 --> 00:07:15,370 Ah, the harbor, perhaps? 61 00:07:15,950 --> 00:07:17,370 No, thank you. I have other plans. 62 00:07:18,310 --> 00:07:19,310 As Madame wishes. 63 00:07:19,990 --> 00:07:23,650 If you should change your mind, please ask for Mr. 64 00:07:23,890 --> 00:07:26,750 Ali. Do not accept any cheapskate invitations. 65 00:07:28,290 --> 00:07:30,650 I can be arranging anything. 66 00:07:31,630 --> 00:07:34,050 Thank you. I'll try to keep that in mind. 67 00:07:44,750 --> 00:07:45,770 Who are you? A man. 68 00:07:46,210 --> 00:07:47,270 Did you bring it? 69 00:07:48,390 --> 00:07:49,390 Yes. 70 00:07:49,850 --> 00:07:52,230 But I don't have it with me. It's someplace safe. 71 00:07:53,350 --> 00:07:58,810 Bring it tomorrow to a well of souls at five in the afternoon. What about my 72 00:07:58,810 --> 00:07:59,810 father? 73 00:08:00,430 --> 00:08:02,210 What about Justin Adam? Is he all right? 74 00:08:23,050 --> 00:08:24,050 She took the map? 75 00:08:24,350 --> 00:08:26,970 When? It must have been Tuesday because I haven't seen her since. 76 00:08:27,630 --> 00:08:28,870 Did you find anything in her room? 77 00:08:29,110 --> 00:08:30,110 She ran a search. 78 00:08:30,810 --> 00:08:33,669 If the map was sent to her in the first place, why not just ask for it? 79 00:08:34,809 --> 00:08:37,409 Well, that obviously is something that she didn't want to share with us. 80 00:08:37,610 --> 00:08:39,130 I found this in her wastebasket. 81 00:08:39,390 --> 00:08:40,870 Did you call her brother, Ethan? 82 00:08:41,070 --> 00:08:42,110 Yeah, he hasn't heard from her. 83 00:08:42,409 --> 00:08:44,210 Do you think we should contact the Boston house? 84 00:08:45,290 --> 00:08:49,170 We may have to go a little further than the Boston house. 85 00:08:49,870 --> 00:08:51,470 I think Camel... Istanbul? 86 00:08:52,930 --> 00:08:53,930 Hotel Metropole? 87 00:08:53,950 --> 00:08:54,950 Ash Wednesday. 88 00:08:55,670 --> 00:08:56,670 That's today. 89 00:08:57,170 --> 00:08:58,330 Doesn't leave us much time. 90 00:08:58,690 --> 00:09:00,250 You think she's trying to follow the map? 91 00:09:00,550 --> 00:09:01,610 Do we still have it on computer? 92 00:09:01,890 --> 00:09:03,630 Yeah, I scanned it in. I'll keep working on it. 93 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 Jane. 94 00:09:09,830 --> 00:09:10,830 Hey. 95 00:09:11,490 --> 00:09:12,490 Justin Adams. 96 00:09:12,530 --> 00:09:13,530 It's Kristen's father. 97 00:09:13,890 --> 00:09:14,910 It already crossed my mind. 98 00:09:15,210 --> 00:09:16,210 It has to be. 99 00:09:16,350 --> 00:09:17,530 No, we better get packing. 100 00:09:27,660 --> 00:09:29,360 I am being so sorry. 101 00:09:29,840 --> 00:09:33,260 Look, I know that you have to protect the privacy of your guests, but it's 102 00:09:33,260 --> 00:09:37,580 urgent that I find Miss Adams. I would love to assist you, sir, but 103 00:09:37,580 --> 00:09:39,640 unfortunately my hands are tied. 104 00:09:40,160 --> 00:09:42,680 Well, maybe we can find a way to untie them. 105 00:09:47,000 --> 00:09:49,520 She's asking to go to the Well of Souls. 106 00:09:50,420 --> 00:09:54,880 I am saying to her it's very bad, but she is insisting. 107 00:09:55,640 --> 00:09:57,780 So I... I find her a driver. 108 00:09:58,460 --> 00:09:59,740 How long could they leave? 109 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 About an hour. 110 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 Maybe two. 111 00:10:04,480 --> 00:10:07,980 All right, and how do I get to the well at Foonth? You must be very careful. 112 00:10:08,900 --> 00:10:10,320 But I will show you how to get there. 113 00:10:19,620 --> 00:10:25,360 You stay here and wait for me, okay? 114 00:11:01,040 --> 00:11:02,540 I didn't bring it. Give it to me. 115 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Where's my father? 116 00:11:04,340 --> 00:11:06,560 Give it to me. I didn't bring it. 117 00:11:06,820 --> 00:11:08,640 Now. Go to hell. 118 00:11:43,850 --> 00:11:46,990 She's still alive. Yeah, well, whoever it was, he's gone. She's barely 119 00:11:46,990 --> 00:11:47,990 conscious. 120 00:12:42,960 --> 00:12:43,819 I don't know. 121 00:12:43,820 --> 00:12:45,280 Drink it. It'll make you sleep. 122 00:12:46,620 --> 00:12:47,880 Well, I don't normally drink. 123 00:12:48,180 --> 00:12:50,400 Well, it's safe to say you can make an exception tonight. 124 00:12:52,120 --> 00:12:55,640 So, can you tell us now, please, what's going on? 125 00:12:57,180 --> 00:13:02,260 My father has been missing for so long. 126 00:13:03,060 --> 00:13:05,780 I got so tired of the waiting and the wondering. 127 00:13:06,920 --> 00:13:09,280 Not knowing if he was alive. I had to come. 128 00:13:10,990 --> 00:13:14,890 But how did you... We found a burnt fragment of the message in your room. 129 00:13:17,690 --> 00:13:19,650 How did you know that there'd be secret writing? 130 00:13:20,330 --> 00:13:23,750 Oh, it was a game we used to play when I was a little girl. 131 00:13:24,550 --> 00:13:26,890 As soon as I saw my father's mark on the paper, I knew. 132 00:13:27,390 --> 00:13:28,510 You should have told me. 133 00:13:28,850 --> 00:13:30,990 Well, the note said to come alone. I couldn't take that chance. 134 00:13:31,870 --> 00:13:33,710 The man who attacked you, he spoke French? 135 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 Mm -hmm. 136 00:13:35,170 --> 00:13:38,690 He had a sense of evil about him unlike anything I've ever known. 137 00:13:39,030 --> 00:13:40,150 You said he asked for the map. 138 00:13:41,320 --> 00:13:42,400 Why didn't you give it to him? 139 00:13:44,180 --> 00:13:46,480 Well, it's the only real connection I have to my father. 140 00:13:49,820 --> 00:13:52,100 There's a possibility this whole thing is a trap. 141 00:13:52,660 --> 00:13:54,260 Your father may already be dead. 142 00:13:54,480 --> 00:13:55,439 No. 143 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 He's alive. 144 00:13:56,560 --> 00:13:58,420 I can feel it here more than ever. 145 00:14:01,540 --> 00:14:04,560 Back at the well before you arrived, I remember hearing a voice. 146 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 Griffin. 147 00:14:06,280 --> 00:14:08,020 Griffin. Did you recognize him? 148 00:14:12,490 --> 00:14:14,090 But whoever it was, they knew my name. 149 00:14:16,390 --> 00:14:18,010 This is going straight to my head. 150 00:14:18,450 --> 00:14:20,710 So I think I'll head up to my room while I still can. 151 00:14:22,630 --> 00:14:24,310 You want us to escort you to your room? 152 00:14:24,690 --> 00:14:25,790 No, I'm fine, really. 153 00:14:27,150 --> 00:14:28,150 Please don't misunderstand. 154 00:14:28,830 --> 00:14:31,430 I really do appreciate your coming here. I do. 155 00:14:33,410 --> 00:14:35,150 But some things have to be done alone. 156 00:14:36,870 --> 00:14:37,870 Yeah. 157 00:14:43,920 --> 00:14:44,920 Make sure she gets her room. 158 00:14:45,860 --> 00:14:46,860 Yeah. 159 00:14:55,580 --> 00:14:57,200 You need help finding your room? 160 00:14:58,220 --> 00:14:59,520 No, no, not really. 161 00:15:00,880 --> 00:15:03,580 I thought I'd check out the hotel before I turned in. 162 00:15:05,540 --> 00:15:06,540 Nice color scheme. 163 00:15:07,360 --> 00:15:09,520 You afraid I'll slip out the side door? 164 00:15:10,400 --> 00:15:12,120 Well, the thought had crossed my mind. 165 00:15:15,120 --> 00:15:16,980 I hated deceiving you. 166 00:15:18,140 --> 00:15:20,980 But it's hard to explain what it's been like for me the past two years. 167 00:15:25,620 --> 00:15:26,760 Big hole in your heart. 168 00:15:27,860 --> 00:15:29,560 Can't fill it, no matter how hard you try. 169 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 Yeah. 170 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 You do know. 171 00:15:37,880 --> 00:15:40,080 So I suppose this could end my career with a legacy. 172 00:15:41,100 --> 00:15:43,080 I wouldn't sweat it too much. 173 00:15:45,440 --> 00:15:48,380 Disobeying the rule book was really a big problem. I'm sure it would have been 174 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 out of a job years ago. 175 00:15:53,320 --> 00:15:54,320 Lock the door. 176 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 Okay. 177 00:15:57,500 --> 00:15:58,439 Good night. 178 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Good night. 179 00:16:07,800 --> 00:16:09,620 Alex, we found Christmas. 180 00:16:10,120 --> 00:16:11,120 How is she? 181 00:16:11,140 --> 00:16:13,360 She's all right. It was a close call, but she's all right. 182 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 What time is it there? 183 00:16:15,580 --> 00:16:16,980 After midnight. 184 00:16:17,360 --> 00:16:18,480 Tell me what you've got. 185 00:16:19,480 --> 00:16:21,220 Well, remember the shield on the map. 186 00:16:21,480 --> 00:16:24,600 It turns out it belonged to Jacques de Molay himself. 187 00:16:25,980 --> 00:16:30,160 Now, according to this, Philippe IV of France had him arrested along with every 188 00:16:30,160 --> 00:16:36,560 other member of his order on Friday the 13th, October 1307. 189 00:16:37,480 --> 00:16:41,560 Now, apparently, Philippe wanted the chalice and believed that the Templars 190 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 found it. 191 00:16:42,960 --> 00:16:47,160 When de Molay refused to tell him where it was hidden, Philippe had him burned 192 00:16:47,160 --> 00:16:52,580 alive. So he cursed Philippe to follow him in death, but never reach heaven. 193 00:16:52,800 --> 00:16:54,620 Well, that's the amazing part. 194 00:16:54,980 --> 00:16:59,620 Philippe did die within the year. So assuming the curse worked, his spirit's 195 00:16:59,620 --> 00:17:01,600 been walking the earth for 700 years. 196 00:17:02,060 --> 00:17:05,440 And Jacques de Molay? His ashes were scattered to the wind. 197 00:17:05,680 --> 00:17:10,640 They say on dark nights you can still see his riderless horse running through 198 00:17:10,640 --> 00:17:11,640 the streets of Paris. 199 00:17:12,250 --> 00:17:13,250 What about the map? 200 00:17:14,010 --> 00:17:17,829 Well, I'm still working on the topographical features of the region. It 201 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 shouldn't take much longer. 202 00:17:19,130 --> 00:17:21,930 Now, I don't understand what all this has to do with Justin Adams. 203 00:17:22,270 --> 00:17:23,270 He was a scientist. 204 00:17:23,829 --> 00:17:25,569 An expert in DNA identification. 205 00:17:26,349 --> 00:17:30,570 The legacy asked him to authenticate a document that had surfaced in Istanbul. 206 00:17:31,210 --> 00:17:35,270 A map that was thought to have been drawn in Moulet's blood. 207 00:17:36,230 --> 00:17:37,230 This map? 208 00:17:37,570 --> 00:17:41,230 Possibly. It's hard to say. He disappeared before he could complete his 209 00:17:42,180 --> 00:17:46,060 The rumors were that his throat was cut and his body burned beyond recognition. 210 00:17:46,420 --> 00:17:48,580 That's horrible. Does Kristen know about this? 211 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 No. 212 00:17:50,160 --> 00:17:53,180 Since the rumors were never confirmed, London thought it was better not to 213 00:17:53,180 --> 00:17:54,240 her more than she already was. 214 00:17:54,720 --> 00:17:56,180 Okay, so what's the next move? 215 00:17:56,520 --> 00:17:57,580 The map is the key. 216 00:17:58,360 --> 00:18:01,540 Work out the details as much as you can and fax it to me. I want to have a look. 217 00:18:01,680 --> 00:18:02,840 Absolutely. Okay. 218 00:18:03,320 --> 00:18:04,320 I'll hear from you. Bye. 219 00:18:47,980 --> 00:18:50,080 You were the one who told me to go to the Well of Souls. 220 00:18:50,380 --> 00:18:51,379 Yes. 221 00:18:51,380 --> 00:18:52,380 Where's my father? 222 00:18:53,140 --> 00:18:56,180 Give me the map, and I'll take you to him. 223 00:18:56,600 --> 00:18:57,720 Why should I trust you? 224 00:18:58,460 --> 00:18:59,800 Because you have no choice. 225 00:19:20,720 --> 00:19:24,160 That's centuries old. The forests have disappeared and the castles have been 226 00:19:24,160 --> 00:19:26,180 destroyed. How are you going to read that? 227 00:19:26,380 --> 00:19:28,000 I look for the features that remain unchanged. 228 00:19:31,840 --> 00:19:32,840 Those mountains. 229 00:19:34,540 --> 00:19:37,000 If the map is right, what we're looking for lies there. 230 00:19:38,000 --> 00:19:39,560 Why didn't my father come himself? 231 00:19:42,580 --> 00:19:45,040 He was afraid his presence might bring you harm. 232 00:19:47,120 --> 00:19:49,380 From the man who attacked me at the Well of Souls? 233 00:19:50,060 --> 00:19:51,060 Not a man. 234 00:19:52,080 --> 00:19:53,400 A soulless spirit. 235 00:19:54,340 --> 00:19:56,240 All that's left of Philippe of France. 236 00:19:57,560 --> 00:19:59,020 Why is he pursuing my father? 237 00:19:59,440 --> 00:20:03,180 When Philippe was king, he made a pact with the dark side. 238 00:20:04,100 --> 00:20:07,560 To fulfill it, he must find and destroy the chalice. 239 00:20:08,300 --> 00:20:10,160 And he thinks my father will lead him to it? 240 00:20:11,320 --> 00:20:15,080 Philippe has always underestimated the power of the chalice to protect those 241 00:20:15,080 --> 00:20:16,080 believe in it. 242 00:20:17,600 --> 00:20:18,840 You must have faith. 243 00:20:21,420 --> 00:20:22,700 Faith like my father. 244 00:20:27,840 --> 00:20:34,560 You know, I have never understood how a man could give up everything. 245 00:20:35,640 --> 00:20:37,260 His friends and family. 246 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 To pursue something that may not even exist. 247 00:20:44,160 --> 00:20:45,560 And not even say goodbye. 248 00:20:49,240 --> 00:20:50,320 Goodbyes can be difficult. 249 00:20:52,330 --> 00:20:53,830 Perhaps he meant to spare you that. 250 00:20:54,290 --> 00:20:55,510 Maybe he was running. 251 00:20:58,030 --> 00:20:59,470 I've known him for a long time. 252 00:21:00,290 --> 00:21:02,990 Your father's never run away from anything in his life. 253 00:21:03,230 --> 00:21:04,730 Oh, except for those who loved him most. 254 00:21:08,230 --> 00:21:11,450 Sometimes a man must do things the people he loves won't understand. 255 00:21:13,110 --> 00:21:17,810 Finding the Grail, clearing the name Jacques de Molay has given his life 256 00:21:17,810 --> 00:21:18,810 purpose. 257 00:21:20,490 --> 00:21:23,090 Over time, I suppose it's become his own crusade. 258 00:21:23,670 --> 00:21:24,850 Or his own obsession. 259 00:21:26,390 --> 00:21:27,590 You can't think that. 260 00:21:29,290 --> 00:21:31,650 You must see the selflessness in his quest. 261 00:21:33,210 --> 00:21:37,710 No, I would say the line between selflessness and selfish is very thin. 262 00:21:38,490 --> 00:21:41,070 He sacrificed everything for what he believes in. 263 00:21:42,170 --> 00:21:44,750 Yeah, including his family. 264 00:21:50,440 --> 00:21:51,440 Thank you, sir. 265 00:21:53,340 --> 00:21:56,980 Good morning, sir. How can I be serving you? I believe there's a fax for me. 266 00:21:57,440 --> 00:21:58,800 Your name? Derek Rain. 267 00:21:59,080 --> 00:22:00,420 One moment while I am looking. 268 00:22:07,180 --> 00:22:10,380 I am in fear that it is a very bad faxing, sir. 269 00:22:12,700 --> 00:22:15,540 You may wish the sender should fax it again, yes? 270 00:22:16,300 --> 00:22:17,360 No, I think we're fine. 271 00:22:18,340 --> 00:22:19,340 Whatever you like, sir. 272 00:22:20,100 --> 00:22:21,160 Thanks. I'll let you know. 273 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 Thank you, sir. 274 00:22:23,940 --> 00:22:24,940 Good morning, sir. 275 00:22:26,680 --> 00:22:30,080 Derek, Alex faxed her the map along with the notes. 276 00:22:30,280 --> 00:22:33,180 Good. I hope she marked it the fastest route because I just checked Christy's 277 00:22:33,180 --> 00:22:34,180 room and she's gone. 278 00:22:35,180 --> 00:22:36,740 Could she have been taken by force? 279 00:22:37,000 --> 00:22:39,820 Well, there was no sign of a struggle. Apparently, she went willingly. The 280 00:22:39,820 --> 00:22:40,820 question is where. 281 00:22:43,370 --> 00:22:47,070 It looks like all the landmarks have changed completely, so I had Alex match 282 00:22:47,070 --> 00:22:49,270 elevations in Moulet's map to the present countryside. 283 00:22:49,790 --> 00:22:54,210 East of Istanbul, along the Black Sea, to the Church of the Rock. 284 00:22:54,450 --> 00:22:56,470 Where Jacques de Moulet hid the chalice. 285 00:22:57,030 --> 00:22:58,870 And where Kristen hopes to find her father. 286 00:23:03,770 --> 00:23:05,710 I can't believe this is happening. 287 00:23:07,110 --> 00:23:08,430 The engine needs time. 288 00:23:09,430 --> 00:23:11,550 It's overheated. Yeah, so I noticed. 289 00:23:15,630 --> 00:23:16,730 When will I see my father? 290 00:23:17,550 --> 00:23:18,550 Very soon. 291 00:23:23,270 --> 00:23:24,890 So where does the map lead, anyway? 292 00:23:26,430 --> 00:23:27,770 To the Church of the Rock. 293 00:23:28,730 --> 00:23:30,470 Jacques de Molay hid the chalice. 294 00:23:31,530 --> 00:23:33,110 So it is a map to the Holy Grail. 295 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 Yes. 296 00:23:35,770 --> 00:23:37,810 But a map has many interpretations. 297 00:23:39,990 --> 00:23:42,490 Your father and I came this way many times. 298 00:23:43,530 --> 00:23:45,150 What makes you think you'll find it this time? 299 00:23:46,750 --> 00:23:48,250 Because all quests must end. 300 00:23:49,590 --> 00:23:50,750 All you need is faith. 301 00:23:54,750 --> 00:23:56,450 See the cleft in the mountains? 302 00:23:57,930 --> 00:23:59,030 It points the way. 303 00:23:59,950 --> 00:24:03,150 If the map is right, the Church of the Rock lies directly below it. 304 00:24:06,570 --> 00:24:09,730 Your father will meet us there, if he thinks it's safe. 305 00:24:10,690 --> 00:24:12,050 If he thinks it's safe. 306 00:24:13,580 --> 00:24:14,580 Be patient. 307 00:24:15,160 --> 00:24:19,780 I'm so tired of being patient. I want to see my father, and I want to see him 308 00:24:19,780 --> 00:24:20,780 now. 309 00:24:22,040 --> 00:24:25,880 You have your father's rage. 310 00:24:43,630 --> 00:24:45,790 What was it like growing up with him? 311 00:24:47,810 --> 00:24:49,230 I think you mean without him. 312 00:24:51,310 --> 00:24:53,370 You probably spent more time with him than I did. 313 00:24:54,630 --> 00:24:56,610 But you must have known that he cared about you. 314 00:24:57,410 --> 00:24:59,410 That he was always there for you in spirit. 315 00:25:01,910 --> 00:25:03,130 Is that what he told you? 316 00:25:04,190 --> 00:25:05,190 Yes. 317 00:25:06,190 --> 00:25:07,190 Many times. 318 00:25:11,610 --> 00:25:12,650 He said... 319 00:25:13,710 --> 00:25:14,770 He really loves you. 320 00:25:17,610 --> 00:25:19,450 Well, he had a funny way of showing it. 321 00:25:19,650 --> 00:25:20,730 He had other commitments. 322 00:25:22,210 --> 00:25:23,590 Doesn't mean he loved you less. 323 00:25:25,450 --> 00:25:26,450 Yeah. 324 00:25:27,670 --> 00:25:28,670 That's true. 325 00:25:30,590 --> 00:25:31,590 He tried. 326 00:25:34,590 --> 00:25:37,070 But even when he was there, he wasn't really there. 327 00:25:40,490 --> 00:25:43,050 But he would find that you love working in the field. 328 00:25:44,840 --> 00:25:50,060 Still, after every expedition, when he would come back, I would think, this is 329 00:25:50,060 --> 00:25:51,060 the one. 330 00:25:52,260 --> 00:25:53,260 He'll stay. 331 00:25:55,620 --> 00:25:56,680 But he never did. 332 00:26:01,800 --> 00:26:07,400 And then one day when I was 15, he just went away, and he never came back. 333 00:26:11,200 --> 00:26:14,000 Do you have any idea how much that hurt me? 334 00:26:18,190 --> 00:26:19,190 I've never told anyone. 335 00:26:20,830 --> 00:26:21,830 You're my mother. 336 00:26:23,290 --> 00:26:25,690 Waiting and waiting and waiting. 337 00:26:27,570 --> 00:26:30,970 She was sure that this would be the day that she would open the door and that he 338 00:26:30,970 --> 00:26:31,970 would be there. 339 00:26:35,350 --> 00:26:36,850 Your mother is very strong. 340 00:26:37,630 --> 00:26:38,630 My mother is dead. 341 00:26:46,960 --> 00:26:47,980 How did she die? 342 00:26:48,700 --> 00:26:50,420 Well, the doctor said it was a stroke. 343 00:26:52,220 --> 00:26:54,400 Very unusual for a woman her age. 344 00:26:58,220 --> 00:27:00,720 I think she died of a broken heart waiting for him. 345 00:27:03,440 --> 00:27:06,740 That's why I made myself a promise that no matter what happened, I would find 346 00:27:06,740 --> 00:27:08,200 him and I would tell him. 347 00:27:10,540 --> 00:27:11,540 That's why you came? 348 00:27:13,100 --> 00:27:14,260 That's one of many reasons. 349 00:27:21,680 --> 00:27:22,800 The engine is cold enough. 350 00:27:24,200 --> 00:27:25,200 Let's go. 351 00:28:06,540 --> 00:28:12,940 Domine non nobis et nomine tuo 352 00:28:12,940 --> 00:28:15,140 da gloriam. 353 00:28:19,620 --> 00:28:21,640 What's that, Latin for call AAA? 354 00:28:23,580 --> 00:28:24,580 No. 355 00:28:25,500 --> 00:28:26,900 It's the Crusaders' prayer. 356 00:28:27,540 --> 00:28:29,760 The words they fought and died by. 357 00:28:30,520 --> 00:28:32,460 Alex found it on the backside of the map. 358 00:28:35,080 --> 00:28:36,080 What do you got? 359 00:28:36,160 --> 00:28:37,160 Oil leak. 360 00:28:38,720 --> 00:28:39,720 Fresh tracks. 361 00:28:41,220 --> 00:28:44,200 The tires are a little worn, so they're not exactly driving a Lamborghini. 362 00:28:44,940 --> 00:28:46,800 She'll be able to catch up with them before nightfall. 363 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 I hope so. 364 00:28:48,340 --> 00:28:51,060 But if she finds her father or not, she's in danger. 365 00:28:54,840 --> 00:28:55,940 What, from her own father? 366 00:28:57,820 --> 00:28:59,360 Is there something you haven't told me here? 367 00:29:00,020 --> 00:29:02,280 Well, when he disappeared, he was already acting heretically. 368 00:29:02,640 --> 00:29:04,420 I've only seen that he might have turned to the dark side. 369 00:29:04,970 --> 00:29:08,050 They always suspected that he might eventually try to contact Kristen. 370 00:29:08,470 --> 00:29:11,790 So when you encouraged Kristen to stay with us in San Francisco, it was to keep 371 00:29:11,790 --> 00:29:12,790 an eye on her? 372 00:29:12,970 --> 00:29:16,610 Yeah. London wasn't certain if she could be trusted where her father was 373 00:29:16,610 --> 00:29:18,590 concerned. Does London know we're here? 374 00:29:19,550 --> 00:29:20,550 No. 375 00:29:20,950 --> 00:29:24,310 I couldn't take the chance they might send someone else who would only get in 376 00:29:24,310 --> 00:29:25,310 the way. 377 00:29:26,670 --> 00:29:29,710 I hope this isn't making you feel paranoid. 378 00:29:30,210 --> 00:29:31,950 So long as you don't say, trust me. 379 00:29:32,670 --> 00:29:34,470 Is there anything else that you know right now? 380 00:29:34,830 --> 00:29:35,830 No, another thing. 381 00:29:35,950 --> 00:29:36,950 Trust me. 382 00:29:56,050 --> 00:30:01,810 Why are we stopping? 383 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 We found it. 384 00:30:06,360 --> 00:30:10,060 We found what? The entrance to the Church of the Rock. 385 00:30:12,500 --> 00:30:14,440 Last bastion of the Knights' Temple. 386 00:30:18,060 --> 00:30:19,060 Where's my father? 387 00:30:19,340 --> 00:30:20,440 He'll find us. 388 00:31:23,020 --> 00:31:24,040 Church of the Rock. 389 00:31:27,700 --> 00:31:29,780 Just as the Crusaders left it. 390 00:31:38,340 --> 00:31:39,340 Jack, do you mind? 391 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 Unbelievable. 392 00:31:44,980 --> 00:31:48,680 I don't see the chalice. 393 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 His health. 394 00:32:10,060 --> 00:32:11,060 Now you keep yours. 395 00:32:14,060 --> 00:32:15,320 Where is my father? 396 00:32:16,900 --> 00:32:17,900 Very close. 397 00:32:20,000 --> 00:32:21,180 As he's always been. 398 00:32:22,340 --> 00:32:23,400 Don't talk in riddles. 399 00:32:24,440 --> 00:32:25,440 Where is he? 400 00:32:25,780 --> 00:32:29,260 Here. You must listen and do as I say. 401 00:32:30,620 --> 00:32:32,240 Around your neck there's a cross. 402 00:32:36,440 --> 00:32:37,800 When you turn it over... 403 00:32:39,660 --> 00:32:41,060 of wood inlaid in the metal. 404 00:32:42,840 --> 00:32:44,580 Supposedly a piece of the true cross. 405 00:32:46,400 --> 00:32:49,500 It's what protected you from harm at the Well of Souls. 406 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 I need it. 407 00:32:54,140 --> 00:32:55,600 It's the key to the chalice. 408 00:33:00,660 --> 00:33:05,860 How did you know about my cross? 409 00:33:06,240 --> 00:33:08,980 Your father gave it to you when you were seven years old. 410 00:33:11,180 --> 00:33:12,460 You were wearing a blue dress. 411 00:33:58,510 --> 00:34:01,250 Well, I've got your north, but it's a little shaky. 412 00:34:02,250 --> 00:34:03,730 It must be something in the mountains. 413 00:34:04,330 --> 00:34:05,630 Well, hopefully it's close enough. 414 00:34:06,890 --> 00:34:07,890 Yeah. 415 00:34:08,770 --> 00:34:13,310 So this Philippe, if you want the chalice so bad, why doesn't he just grab 416 00:34:13,310 --> 00:34:15,270 map and find it himself? 417 00:34:15,810 --> 00:34:19,389 Well, having the map and interpreting it are two different things. As for the 418 00:34:19,389 --> 00:34:23,090 chalice, as long as it's in a hell of a ground, it cannot be destroyed. 419 00:34:25,070 --> 00:34:27,750 Probably got about a half an hour of light left, and then we'll be driving 420 00:34:27,750 --> 00:34:29,610 blind. Any sign that we're here? 421 00:34:31,370 --> 00:34:32,909 Well, there's tire tracks here. 422 00:34:34,750 --> 00:34:35,728 Woman's footprints. 423 00:34:35,730 --> 00:34:36,750 Could be Kirsten's. 424 00:34:37,850 --> 00:34:38,850 Man. 425 00:34:41,730 --> 00:34:42,730 And a body. 426 00:34:51,650 --> 00:34:52,909 He hasn't been dead long. 427 00:34:53,230 --> 00:34:54,230 How was he killed? 428 00:34:54,600 --> 00:34:55,699 Look at him. 429 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 Philippe. 430 00:35:23,660 --> 00:35:24,660 Seeing you. 431 00:35:26,260 --> 00:35:30,120 The lonely nights caught up in a fool's quest. 432 00:35:31,260 --> 00:35:33,820 Time I should have spent with you. 433 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 The scars, you see. 434 00:35:55,710 --> 00:35:56,990 He gave them to me. 435 00:35:58,130 --> 00:36:00,110 Trying to get me to give him the map. 436 00:36:02,010 --> 00:36:03,430 Is that why he sent it to me? 437 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 Yes. 438 00:36:08,390 --> 00:36:10,230 You were the only one I could trust. 439 00:36:11,610 --> 00:36:14,090 The only one I knew who wouldn't betray me. 440 00:36:14,610 --> 00:36:15,650 Who'd bring it back. 441 00:36:16,990 --> 00:36:19,230 Why didn't you tell me this in the beginning? 442 00:36:19,750 --> 00:36:21,190 You were safer not knowing. 443 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 I couldn't take the chance. 444 00:36:33,180 --> 00:36:34,880 My life is almost over. 445 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 No. 446 00:36:38,160 --> 00:36:44,340 The time I stole from you and your mother and Ethan, I can't have that 447 00:36:45,900 --> 00:36:48,500 You have every right to hate me. 448 00:36:52,040 --> 00:36:53,180 But try to forgive me. 449 00:36:56,100 --> 00:36:57,360 I don't hate you. 450 00:37:02,640 --> 00:37:08,820 Whatever happened, whatever you've done, I've done my father. 451 00:37:11,040 --> 00:37:12,040 I love you. 452 00:37:37,190 --> 00:37:41,050 Give me strength and faith in you. 453 00:38:30,360 --> 00:38:32,780 Nothing else on the map. Church must be closed. 454 00:38:34,060 --> 00:38:36,580 Well, it can't be that far ahead. The engine's still warm. 455 00:38:40,400 --> 00:38:41,400 Look. 456 00:38:50,420 --> 00:38:51,420 Crusaders were soldiers. 457 00:38:52,500 --> 00:38:54,240 It's a great place to defend a position. 458 00:38:55,780 --> 00:38:57,220 You know, to set up a trap. 459 00:39:22,670 --> 00:39:27,510 Be brave. I know there was never a time I didn't die. 460 00:39:31,750 --> 00:39:32,750 No. 461 00:39:33,270 --> 00:39:34,270 No! 462 00:39:34,890 --> 00:39:36,230 Please don't die. 463 00:39:36,450 --> 00:39:38,850 Please don't die. 464 00:39:48,270 --> 00:39:51,250 He's got a job. 465 00:40:24,050 --> 00:40:26,950 In the name of Jacques de Molay. 466 00:40:27,710 --> 00:40:29,710 I command you to stop. 467 00:40:30,030 --> 00:40:31,850 Don't know this. 468 00:41:09,350 --> 00:41:10,350 Silence! 469 00:41:10,890 --> 00:41:11,890 Parfait ici. 470 00:41:12,230 --> 00:41:13,230 Well, no. 471 00:41:13,610 --> 00:41:15,650 He says he'll kill her unless we let him go. 472 00:41:15,950 --> 00:41:16,950 No, Derek, no! 473 00:41:19,430 --> 00:41:22,150 He chucked him. I live through me. 474 00:41:23,370 --> 00:41:26,210 That I might rise and smite him. 475 00:42:49,960 --> 00:42:52,740 For a long time we stood there, staring into the darkness. 476 00:42:53,840 --> 00:42:54,840 No one moved. 477 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 No one spoke. 478 00:42:58,360 --> 00:43:01,540 I remember hoping that somehow my father would reappear. 479 00:43:02,460 --> 00:43:03,800 But in my heart I knew. 480 00:43:05,040 --> 00:43:08,200 He had done what he set out to do and paid for it with his life. 481 00:43:09,500 --> 00:43:13,360 Whatever dangers lie ahead, I pray my courage equals his. 35865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.