Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
Following presentation is rated TV -14.
2
00:00:39,080 --> 00:00:42,480
We're at the hotel, sir. You can go
straight to your suite. Thank you.
3
00:00:43,940 --> 00:00:45,580
Good evening, kind sir.
4
00:00:46,080 --> 00:00:50,160
In the words of the Honorable Dr. Thomas
Fuller, charity begins at home, but it
5
00:00:50,160 --> 00:00:51,160
doesn't end there.
6
00:00:51,180 --> 00:00:54,540
Aristotle taught us that the unfortunate
need people who'll be kind.
7
00:00:55,300 --> 00:00:57,040
Prosperous need people to be kind, too.
8
00:00:57,400 --> 00:01:01,400
Our own Bible tells us that it's more
blessed to give than to receive.
9
00:01:01,940 --> 00:01:02,940
What do you say?
10
00:01:03,240 --> 00:01:05,560
I've always believed it's annoying to
give to beggars.
11
00:01:05,780 --> 00:01:08,400
It's also annoying not to give to them.
As a result...
12
00:01:08,620 --> 00:01:10,280
I think that beggars should be abolished
entirely.
13
00:01:18,440 --> 00:01:24,800
I'll take your bags.
14
00:01:38,670 --> 00:01:39,710
You take care of this.
15
00:01:54,390 --> 00:01:58,130
Ah, so nice of Derek to leave us with a
little project while he's in Amsterdam.
16
00:01:58,550 --> 00:02:01,030
Yeah, because we wouldn't know what to
do with the weekend off now, would we?
17
00:02:01,570 --> 00:02:02,890
Oh, it beats filing reports.
18
00:02:03,350 --> 00:02:05,470
Well, when we're done with this, what do
you think comes next?
19
00:02:05,870 --> 00:02:06,870
Oh, yeah.
20
00:02:19,720 --> 00:02:24,460
Well, after two days of scraping, we end
up with a rock cube. I don't know. If I
21
00:02:24,460 --> 00:02:27,200
were the king in ancient China, I think
I'd come up with something a little more
22
00:02:27,200 --> 00:02:28,420
exotic to be buried with.
23
00:02:29,140 --> 00:02:30,140
Can I see?
24
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Yeah, be my guest.
25
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
Thank you.
26
00:02:34,080 --> 00:02:37,140
What are these markings?
27
00:02:38,720 --> 00:02:39,960
I don't know. They're not familiar.
28
00:02:40,560 --> 00:02:42,480
I guess we'll learn more when we scan
it, though.
29
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
I guess.
30
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Excuse me, but...
31
00:02:49,450 --> 00:02:52,870
I just had the strangest feeling.
32
00:02:53,110 --> 00:02:57,190
So did I. Yeah, it's vaguely exciting,
but you can't put your finger on it.
33
00:02:58,430 --> 00:02:59,430
Yeah.
34
00:03:00,310 --> 00:03:02,590
Let's see what else we can find out
about this, huh?
35
00:03:06,970 --> 00:03:07,970
Ivan?
36
00:03:09,550 --> 00:03:10,790
Bring the car out.
37
00:04:18,000 --> 00:04:20,880
So what time is this consultant supposed
to be here? Nicholas Holtman?
38
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
Sometime this afternoon.
39
00:04:22,460 --> 00:04:24,360
Why did London House think we needed
help with this?
40
00:04:24,840 --> 00:04:27,720
Well, he's supposed to be an expert on
ancient Far Eastern artifacts.
41
00:04:28,160 --> 00:04:30,580
I don't know about you, but I'd
certainly like to have this thing
42
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
he gets here.
43
00:04:32,360 --> 00:04:33,740
That's strange, isn't it?
44
00:04:34,120 --> 00:04:36,980
It looks like it's hollow, but there are
no seams.
45
00:04:37,380 --> 00:04:39,020
Is there any indication of what it's
made of?
46
00:04:39,620 --> 00:04:43,540
Primarily stone with traces of lead,
iron, and titanium. I'd say it's almost
47
00:04:43,540 --> 00:04:45,780
indestructible. No, there's got to be a
way in.
48
00:04:46,140 --> 00:04:48,460
Maybe Mr. Oldman knows how to open it.
49
00:04:48,700 --> 00:04:50,340
Yeah, but what do we know about Mr.
Oldman?
50
00:04:50,540 --> 00:04:52,460
I've worked days in the Far East, and
I've never met him.
51
00:04:52,660 --> 00:04:55,240
Well, I saw his credentials in the
precept of the London house the person
52
00:04:55,240 --> 00:04:57,640
vouched for him. Ah, well, then I can
picture him now.
53
00:04:57,920 --> 00:05:00,940
Short, bald, officious, and smells like
pipe tobacco.
54
00:05:01,200 --> 00:05:05,360
I'm thinking tall, chiseled, blue eyes
like Paul Newman.
55
00:05:05,580 --> 00:05:06,580
In your dreams.
56
00:05:07,549 --> 00:05:11,710
Okay, well, if we're going to talk about
the ideal man, he has to have soft
57
00:05:11,710 --> 00:05:16,110
hands and big brown eyes. Oh, I'm
partial to green myself.
58
00:05:16,610 --> 00:05:18,550
I'll settle for part Adonis, part
Einstein.
59
00:05:18,930 --> 00:05:19,930
Not Einstein.
60
00:05:20,650 --> 00:05:21,730
Let's go back to this man.
61
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Yes,
62
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
Jonathan.
63
00:05:25,230 --> 00:05:26,810
Oh, yes, we are expecting him.
64
00:05:27,050 --> 00:05:28,170
Okay, thank you.
65
00:05:28,550 --> 00:05:30,310
Well, I guess we're going to find out
soon enough.
66
00:05:30,710 --> 00:05:31,710
Mark my words.
67
00:05:36,810 --> 00:05:37,810
I'm Nicholas Oldman.
68
00:05:39,450 --> 00:05:42,730
And you must be... Dr.
69
00:05:43,210 --> 00:05:44,210
Horrigan.
70
00:05:44,470 --> 00:05:48,190
Uh, yes, I mean... The priesthood at the
London house provided me with dossiers.
71
00:05:48,190 --> 00:05:50,110
Hate coming into a situation unprepared.
72
00:05:51,550 --> 00:05:53,530
How's your daughter Kat enjoying the
fourth grade?
73
00:05:53,910 --> 00:05:56,330
I remember having a heck of a time with
long division.
74
00:05:58,730 --> 00:06:03,570
Yeah, I... I know what you mean. I
just... Give me a calculator any day of
75
00:06:03,570 --> 00:06:04,570
week, huh?
76
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
Excuse me.
77
00:06:10,400 --> 00:06:14,300
Ms. Adams, are you finding the winters
in San Francisco a respite from the sub
78
00:06:14,300 --> 00:06:15,520
-zero temperatures in Boston?
79
00:06:16,020 --> 00:06:17,100
Actually, I miss the snow.
80
00:06:17,340 --> 00:06:20,680
I don't miss the slush of the crowded
trains, though. Ah, the Metropolitan
81
00:06:20,680 --> 00:06:23,500
Transportation Authority, the place
where chivalry is truly dead.
82
00:06:26,360 --> 00:06:31,620
And of course, Ms. Moreau, j 'ai lu tout
le travail que vous avez fait.
83
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
C 'est super.
84
00:06:33,560 --> 00:06:35,360
Merci, mais vous êtes trop gentil.
85
00:06:37,130 --> 00:06:40,150
I don't mean to be rude, but I'm rather
anxious to see the artifact.
86
00:06:41,630 --> 00:06:42,630
It's upstairs.
87
00:07:05,710 --> 00:07:06,890
Did you just feel something?
88
00:07:09,110 --> 00:07:11,230
I'm not sure. Perhaps a tingling
sensation?
89
00:07:12,570 --> 00:07:14,790
Did you experience anything when you
touched it?
90
00:07:16,090 --> 00:07:21,790
Uh, well, I mean, I wasn't really
positive. It's a sort of subliminal
91
00:07:21,930 --> 00:07:22,930
Very subtle.
92
00:07:23,090 --> 00:07:24,570
So what can you tell us about it?
93
00:07:25,510 --> 00:07:28,870
Not much. The dig site where it was
found would suggest it's from the Han
94
00:07:28,870 --> 00:07:31,610
Dynasty, which were placed about 100
years before Christ.
95
00:07:31,910 --> 00:07:35,800
One of the provincial rulers of the Han
Dynasty, Liu Xing, was... Fixated on the
96
00:07:35,800 --> 00:07:37,500
supernatural. You've done your homework.
97
00:07:38,940 --> 00:07:41,380
Well, we scanned it and determined it's
hollow.
98
00:07:42,280 --> 00:07:43,280
Indeed.
99
00:07:44,120 --> 00:07:45,920
May I borrow these? They're for you.
100
00:07:46,440 --> 00:07:47,500
This is a collaboration.
101
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
So it is.
102
00:07:50,700 --> 00:07:52,420
We have quite a bit of work to do.
103
00:07:52,880 --> 00:07:56,040
I have an appointment at the hotel. I'll
be back tomorrow.
104
00:07:57,020 --> 00:07:59,140
I look forward to working with you all.
105
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Yes.
106
00:08:02,300 --> 00:08:03,620
I'll find my own way out.
107
00:08:05,120 --> 00:08:06,160
Interesting man.
108
00:08:06,580 --> 00:08:07,860
Interesting and charming.
109
00:08:10,080 --> 00:08:12,460
Come on, say it. And a bit sexy.
110
00:08:14,460 --> 00:08:15,460
You think?
111
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
You don't?
112
00:08:16,980 --> 00:08:18,560
Nobody my type is.
113
00:08:19,520 --> 00:08:21,940
Well, except for his eyes.
114
00:08:23,160 --> 00:08:24,380
Killer blue eyes.
115
00:08:25,160 --> 00:08:28,540
Come on, Rachel, wear your glasses. His
eyes were brown.
116
00:08:29,000 --> 00:08:32,080
I don't know about you guys, but the way
the light was hitting his eyes, I could
117
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
have sworn his eyes were green.
118
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
Green?
119
00:08:38,600 --> 00:08:42,520
It seems like yesterday the cube was
within my grasp, only to be snatched
120
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
by Liu Xing.
121
00:08:43,620 --> 00:08:45,580
Of course, it cost him his life.
122
00:08:46,080 --> 00:08:51,220
And now, 2 ,000 years later, the legacy
uncovers his secret vault, and the cube
123
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
once again surfaces.
124
00:08:53,460 --> 00:08:57,240
I do think it has fallen into the hands
of three such lovely ladies. Oh, I'm
125
00:08:57,240 --> 00:08:58,870
going to enjoy colorblind. Collaborating
with them.
126
00:08:59,630 --> 00:09:03,070
If you want the cube, why don't you just
take it from them?
127
00:09:04,430 --> 00:09:06,650
Because they hold the key to opening it.
128
00:09:08,510 --> 00:09:09,830
Fortunately, they don't know that.
129
00:09:20,170 --> 00:09:21,950
Mr. Alden, what are you doing here?
130
00:09:22,170 --> 00:09:23,430
I hope I'm not disturbing you.
131
00:09:23,630 --> 00:09:26,330
No. Come in. I was just doing some
research upstairs.
132
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
On the cube?
133
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Yes.
134
00:09:31,980 --> 00:09:34,600
I kept thinking about it. I couldn't
sleep.
135
00:09:35,320 --> 00:09:36,780
Do you think I could have another look
at it?
136
00:09:37,640 --> 00:09:40,020
Yeah, sure. Let me just see if Alex and
Rachel... I don't think that's
137
00:09:40,020 --> 00:09:41,140
necessary. I'll just be a few minutes.
138
00:09:41,540 --> 00:09:44,740
Besides, I'm talking to the real scholar
here, right?
139
00:09:45,440 --> 00:09:47,480
Um... No reason to be humble.
140
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
Shall we?
141
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
Here we are.
142
00:10:06,290 --> 00:10:08,290
You seem to have a kinship with us.
143
00:10:10,810 --> 00:10:12,530
You of all people would understand.
144
00:10:13,770 --> 00:10:18,250
Every archaeologist spends his or her
lifetime searching for his own holy
145
00:10:18,670 --> 00:10:20,710
And the stone cube is yours?
146
00:10:22,070 --> 00:10:23,070
Time will tell.
147
00:10:24,770 --> 00:10:25,770
Here.
148
00:10:26,510 --> 00:10:28,210
Hold on to this and tell me what you
feel.
149
00:10:31,130 --> 00:10:33,250
I feel something ancient.
150
00:10:33,950 --> 00:10:34,950
Something important.
151
00:10:35,790 --> 00:10:40,190
Kristen, surrender to your emotions and
tell me what you really feel.
152
00:10:42,770 --> 00:10:43,770
All right.
153
00:10:48,070 --> 00:10:54,250
I feel... life... moving.
154
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
desperately to get out.
155
00:10:58,470 --> 00:10:59,470
Continue.
156
00:11:00,150 --> 00:11:02,510
I feel passion and desire.
157
00:11:06,610 --> 00:11:07,950
Cube is you, isn't it?
158
00:11:09,310 --> 00:11:13,850
Full of life, trying to burst out,
brimming with passions and desires.
159
00:11:16,110 --> 00:11:19,450
But too bound by your social mores to
let yourself be free.
160
00:11:19,770 --> 00:11:20,770
I don't know.
161
00:11:22,090 --> 00:11:23,810
I can see into your heart, Kristen.
162
00:11:27,920 --> 00:11:32,360
I see the soul of an artist. I have
paints and a canvas, and I never find
163
00:11:32,360 --> 00:11:33,940
time. It's not a matter of time.
164
00:11:34,360 --> 00:11:36,540
It's a matter of letting go.
165
00:11:39,540 --> 00:11:44,260
Finding the passionate side of your
personality and riding with it. Do you
166
00:11:44,260 --> 00:11:45,900
understand? I think I do.
167
00:11:46,200 --> 00:11:47,780
Let me help you discover that side.
168
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
Please.
169
00:11:56,330 --> 00:12:00,730
A large canvas awaits your artistry. You
begin to capture the vibrant colors on
170
00:12:00,730 --> 00:12:04,590
your canvas, and as you paint, the
colors become more alive until you
171
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
with your surroundings.
172
00:12:08,090 --> 00:12:09,370
What just happened there?
173
00:12:12,490 --> 00:12:13,710
You opened your soul.
174
00:12:14,010 --> 00:12:18,050
But that was so real, I could smell the
ocean. It was real because you allowed
175
00:12:18,050 --> 00:12:20,270
yourself to be swept away by your
passion.
176
00:12:20,730 --> 00:12:23,570
Did you enjoy the release, the breath of
freedom?
177
00:12:23,790 --> 00:12:24,790
Oh, yes.
178
00:12:25,010 --> 00:12:26,010
Kristen.
179
00:12:26,760 --> 00:12:30,320
I feel something special between us. I
could tell the moment I met you.
180
00:12:30,900 --> 00:12:33,920
Please, I want to be the one that helps
you release your passions.
181
00:13:13,770 --> 00:13:14,810
We were just beginning.
182
00:13:16,050 --> 00:13:16,929
It's late.
183
00:13:16,930 --> 00:13:17,930
I'll be back.
184
00:13:19,530 --> 00:13:20,530
I'll be waiting.
185
00:13:22,950 --> 00:13:23,950
I know.
186
00:13:35,050 --> 00:13:37,270
Well, it doesn't look like she slept in
her bed all last night.
187
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
Kristen.
188
00:13:41,170 --> 00:13:42,170
Hey.
189
00:13:42,450 --> 00:13:43,450
Kristen.
190
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
Are you all right?
191
00:13:46,430 --> 00:13:47,430
Kristen.
192
00:13:48,470 --> 00:13:49,530
Did you say something?
193
00:13:51,810 --> 00:13:55,010
I didn't know you painted. What brought
on this sudden urge?
194
00:13:55,610 --> 00:13:56,610
Nicholas.
195
00:13:57,010 --> 00:13:58,010
Nicholas Oldman?
196
00:13:59,310 --> 00:14:05,250
Uh -huh. He came back last night and
he... He
197
00:14:05,250 --> 00:14:07,350
what?
198
00:14:09,030 --> 00:14:10,790
Helped me get in touch with my soul.
199
00:14:13,710 --> 00:14:18,590
I see. So he was here and, uh... How
come you didn't tell us?
200
00:14:19,030 --> 00:14:21,070
Well, he came to talk to me.
201
00:14:21,870 --> 00:14:23,670
Have you been at this all night?
202
00:14:23,910 --> 00:14:25,630
Oh, once I started, it felt so right.
203
00:14:26,090 --> 00:14:29,530
You know, maybe you ought to stop for a
little bit, take a break, get some rest.
204
00:14:29,910 --> 00:14:31,710
Oh, no, there's so much more to do.
Look.
205
00:14:42,000 --> 00:14:43,780
You have any idea what she's talking
about?
206
00:14:44,040 --> 00:14:47,820
Well, obviously, Mr. Oldman made quite
an impression upon her. That's if he was
207
00:14:47,820 --> 00:14:48,639
even here.
208
00:14:48,640 --> 00:14:50,140
What, you think she was imagining it?
209
00:14:50,680 --> 00:14:51,900
Well, let's check it out.
210
00:14:53,540 --> 00:14:54,620
Jonathan, Rachel.
211
00:14:55,560 --> 00:14:57,940
Hey, listen, was there Mr. Oldman on the
island?
212
00:14:59,700 --> 00:15:00,579
Thank you.
213
00:15:00,580 --> 00:15:01,580
Yeah, he was here.
214
00:15:02,280 --> 00:15:03,960
Well, why would he come here so late?
215
00:15:04,260 --> 00:15:05,260
I don't know. It's obvious.
216
00:15:06,260 --> 00:15:07,580
It's obviously something to do with the
cube.
217
00:15:08,540 --> 00:15:10,680
Who the hell have a word with Mr.
Oldman?
218
00:15:11,080 --> 00:15:13,640
You're going to be here later this
afternoon. Why did you just wait? Oh, I
219
00:15:13,640 --> 00:15:20,520
got a funny feeling about this. And
after seeing Kristen like this... Call
220
00:15:20,520 --> 00:15:21,840
down to room service, Ivan.
221
00:15:22,820 --> 00:15:24,120
We're expecting a visitor.
222
00:15:32,360 --> 00:15:34,960
Miss Moreau, what an unexpected
pleasure.
223
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
Nice place.
224
00:15:39,690 --> 00:15:43,630
Not exactly where I expect to find an
archaeologist, but... I'm a slave to
225
00:15:43,630 --> 00:15:46,850
creature comforts. Not an honorable
trade, but one that I've accepted.
226
00:15:47,830 --> 00:15:50,570
Can I offer you anything?
227
00:15:52,030 --> 00:15:54,630
No, thank you. I came to talk about the
cube.
228
00:15:54,930 --> 00:15:57,870
Excellent. Did you bring it with you? Mm
-hmm. May I?
229
00:16:04,910 --> 00:16:06,850
Quite an incredible piece. Wouldn't you
agree?
230
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
I don't know.
231
00:16:08,330 --> 00:16:09,750
Why don't you tell me about it?
232
00:16:10,690 --> 00:16:13,710
As I said before, I suspect it's from
Leo Shing's reign.
233
00:16:14,210 --> 00:16:15,210
And if it is?
234
00:16:15,690 --> 00:16:18,150
Then it might hold some fascinating
secrets.
235
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
Such as?
236
00:16:22,910 --> 00:16:25,530
Ms. Moreau, I thought this was going to
be a collaboration.
237
00:16:25,850 --> 00:16:28,710
Why do I suddenly feel like I'm being
interrogated?
238
00:16:29,050 --> 00:16:31,650
Because I think you're holding out on
us. Holding out?
239
00:16:31,910 --> 00:16:33,410
You came to the house last night.
240
00:16:34,860 --> 00:16:38,640
To do some measurements on the cube,
take some photos to aid in my research.
241
00:16:38,860 --> 00:16:41,580
What went on between you and Kristen?
242
00:16:42,940 --> 00:16:44,680
We had a wonderful chat.
243
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
A chat?
244
00:16:47,000 --> 00:16:48,940
Well, she stayed up all night painting.
245
00:16:49,820 --> 00:16:54,120
Good for her. She mentioned to me that
she always wanted to be a painter. I
246
00:16:54,120 --> 00:16:57,700
encouraged her to pursue her dreams. I
never realized she would follow them so
247
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
rapidly.
248
00:17:02,460 --> 00:17:03,460
Well, it's...
249
00:17:03,680 --> 00:17:07,200
Not just that. She's... different.
250
00:17:07,720 --> 00:17:11,260
Changed. Why can't you celebrate your
friend's awakened passion?
251
00:17:12,339 --> 00:17:14,000
Because I don't think it's healthy.
252
00:17:14,940 --> 00:17:16,380
To follow your dreams.
253
00:17:16,640 --> 00:17:18,420
To let your feelings soar.
254
00:17:21,060 --> 00:17:25,040
Take this artifact, for example. This is
the result of someone's passion.
255
00:17:27,300 --> 00:17:28,300
Here.
256
00:17:30,120 --> 00:17:31,220
Hold it in your hand.
257
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
Tell me what you feel.
258
00:17:41,800 --> 00:17:43,500
Something ageless.
259
00:17:44,420 --> 00:17:45,760
Now, try again.
260
00:17:45,980 --> 00:17:49,140
Only this time, place yourself within
the queue.
261
00:18:02,120 --> 00:18:08,740
overwhelming power that confined,
constricted.
262
00:18:10,300 --> 00:18:12,380
What you feel is pure passion.
263
00:18:14,140 --> 00:18:16,500
Your passion screaming to be set free.
264
00:18:21,380 --> 00:18:25,640
I think we have my passion under
control, thank you.
265
00:18:25,860 --> 00:18:26,860
That's just it.
266
00:18:27,800 --> 00:18:30,060
You've had it under control for far too
long.
267
00:18:31,500 --> 00:18:36,960
You are a woman with acute senses that
have become dulled.
268
00:18:39,260 --> 00:18:40,260
Maybe.
269
00:18:40,840 --> 00:18:41,900
Maybe you're right.
270
00:18:42,420 --> 00:18:45,000
I can help you to see clearly again.
271
00:18:46,040 --> 00:18:51,640
To take in the world around you in all
its magnificent glory. Do you want that?
272
00:18:55,000 --> 00:18:58,760
Then close your eyes.
273
00:19:05,290 --> 00:19:07,330
in a place where your senses run wild.
274
00:19:08,210 --> 00:19:10,410
Fragrances you've never dreamed
imaginable.
275
00:19:10,690 --> 00:19:14,130
You can taste the intense flavors like
you never have before.
276
00:19:14,630 --> 00:19:18,590
Your world is filled with aromas and
sights and tastes that have suddenly
277
00:19:18,590 --> 00:19:19,590
awakened.
278
00:19:40,300 --> 00:19:42,780
We owe it to ourselves to enjoy this to
its fullest.
279
00:19:48,220 --> 00:19:50,120
Alex, you're very special to me.
280
00:19:52,040 --> 00:19:54,380
I could tell from the moment we met.
281
00:19:55,960 --> 00:19:59,100
I want to help you appreciate the world
around me.
282
00:20:02,780 --> 00:20:04,020
Please help me.
283
00:20:06,640 --> 00:20:07,760
Close your eye.
284
00:20:31,690 --> 00:20:36,410
It's time for you to go back to the
house. But I want to explore my senses
285
00:20:36,410 --> 00:20:38,350
you. I want to awaken.
286
00:20:39,090 --> 00:20:40,090
And you will.
287
00:20:41,290 --> 00:20:43,090
This is just the beginning, my dear.
288
00:20:44,890 --> 00:20:46,950
The beginning of a whole new life.
289
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
Hey.
290
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Hi.
291
00:20:56,470 --> 00:20:57,470
How are you feeling?
292
00:21:01,290 --> 00:21:03,630
Why, you got some sleep? Actually, no,
I'm not very tired.
293
00:21:03,910 --> 00:21:06,930
Oh, good. Well, then, maybe you can help
me out with this.
294
00:21:07,350 --> 00:21:10,650
Ancient Far Eastern archaeology is not
my strong suit. Yeah.
295
00:21:10,870 --> 00:21:11,829
Where's the cube?
296
00:21:11,830 --> 00:21:12,830
Alex took it.
297
00:21:14,030 --> 00:21:15,030
Alex took it where?
298
00:21:15,190 --> 00:21:17,170
The Oldman. She thought maybe he could
help us out.
299
00:21:18,050 --> 00:21:19,050
Alex went to see Nicholas?
300
00:21:21,470 --> 00:21:22,470
Kristen?
301
00:21:23,010 --> 00:21:25,390
What exactly happened between you two
last night?
302
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
That's none of your business.
303
00:21:28,670 --> 00:21:29,670
Oh, well.
304
00:21:33,160 --> 00:21:35,680
Take a look at these markings. I've
cross -checked them with all the Chinese
305
00:21:35,680 --> 00:21:37,600
characters at the time, and I can't find
a match.
306
00:21:37,820 --> 00:21:38,820
Uh -huh.
307
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
Whatever.
308
00:21:40,900 --> 00:21:41,900
Where are you going?
309
00:21:42,300 --> 00:21:43,300
Back to my painting.
310
00:21:43,440 --> 00:21:45,280
When Alex comes back, please let me
know.
311
00:21:57,280 --> 00:22:00,420
Jonathan said you... God,
312
00:22:01,420 --> 00:22:02,420
what is all of this?
313
00:22:03,450 --> 00:22:08,010
Food. Oh, yeah, I can see that. Pretty
hungry, huh?
314
00:22:09,410 --> 00:22:10,410
Starved.
315
00:22:11,550 --> 00:22:14,070
You know, this plum is unbelievable.
316
00:22:14,330 --> 00:22:17,550
It's the perfect combination of sweet
and tangy. Oh, no, no, wait.
317
00:22:17,810 --> 00:22:19,430
I'll have some later, thanks.
318
00:22:20,310 --> 00:22:23,770
Have you ever really looked at the
colors around you?
319
00:22:24,150 --> 00:22:27,570
Ah. I mean, the painting.
320
00:22:28,290 --> 00:22:30,490
I used to look at the flowers and I'd
say red.
321
00:22:31,240 --> 00:22:38,220
But now I look at it and I see scarlet,
crimson, vermilion.
322
00:22:39,700 --> 00:22:43,120
Uh, how was your meeting with Mr. Olman?
323
00:22:43,620 --> 00:22:46,060
Oh, Nicholas is a wonderful man.
324
00:22:46,860 --> 00:22:51,060
Nicholas, I see. So when you left, there
was something not quite right about
325
00:22:51,060 --> 00:22:52,440
this guy, and now it's Nicholas?
326
00:22:53,060 --> 00:22:55,680
I know, I was totally wrong. He's truly
amazing.
327
00:22:56,300 --> 00:22:57,480
Right, I've heard that.
328
00:23:00,780 --> 00:23:02,420
You went to go see Nicholas today. Why?
329
00:23:03,080 --> 00:23:04,380
I don't answer to you.
330
00:23:05,680 --> 00:23:07,220
Alex. Kristen, come on.
331
00:23:07,860 --> 00:23:10,440
Actually, Nicholas and I have something
very special.
332
00:23:10,880 --> 00:23:16,340
Oh, you're obviously deluding yourself,
Alex. Nicholas told me last night that
333
00:23:16,340 --> 00:23:18,680
I'm the special one. Well, I guess he
changed his mind.
334
00:23:18,960 --> 00:23:22,720
Okay, this is insane. What is wrong with
the two of you? You wouldn't
335
00:23:22,720 --> 00:23:26,680
understand, Rachel. What I understand,
Alex, is that this man has done
336
00:23:26,680 --> 00:23:29,120
very ugly to both of you. Oh, it's not
ugly.
337
00:23:29,730 --> 00:23:32,010
What I have with Nicholas is beautiful.
338
00:23:35,150 --> 00:23:37,310
Alex, can I have the cube, please? Why?
339
00:23:39,110 --> 00:23:40,590
Because I need to do some work on it.
340
00:23:41,810 --> 00:23:43,030
I don't think that's necessary.
341
00:23:43,250 --> 00:23:44,250
Well, I do.
342
00:23:45,870 --> 00:23:46,930
Could I have it, please?
343
00:23:54,650 --> 00:23:55,469
Thank you.
344
00:23:55,470 --> 00:23:58,270
Now, do you think the two of you can be
in the same room without killing each
345
00:23:58,270 --> 00:23:59,820
other? Oh, you don't have to worry.
346
00:24:00,180 --> 00:24:01,860
I don't want to be in the same room as
her.
347
00:24:08,460 --> 00:24:09,460
Alex.
348
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
Alex.
349
00:24:11,760 --> 00:24:13,200
Just tell me what's going on.
350
00:24:14,480 --> 00:24:18,920
I just realized that I've been hiding my
head in this van for so long.
351
00:24:19,680 --> 00:24:23,080
I'm just going to open myself up and
experience life.
352
00:24:23,900 --> 00:24:25,740
By eating yourself to death.
353
00:24:26,240 --> 00:24:28,260
The whole food is just a metaphor.
354
00:24:28,880 --> 00:24:30,180
Look at this.
355
00:24:30,580 --> 00:24:32,360
Feel the textures. Go on, feel.
356
00:24:32,880 --> 00:24:34,000
Isn't that beautiful?
357
00:24:34,360 --> 00:24:36,100
Look at these colors.
358
00:24:36,680 --> 00:24:38,120
Look at the smell.
359
00:24:38,620 --> 00:24:39,620
Oh,
360
00:24:40,760 --> 00:24:44,540
and the succulent flavors. I'm telling
you, they all represent a life I never
361
00:24:44,540 --> 00:24:45,920
allow myself to enjoy.
362
00:24:46,640 --> 00:24:50,200
My senses are soaring, and I'm just
going to fly with it.
363
00:25:19,010 --> 00:25:20,650
What is that?
364
00:25:30,750 --> 00:25:35,990
One more, Ivan, and the power will be
mine. All I need is the lovely Dr.
365
00:25:36,190 --> 00:25:38,750
Corrigan to make her contribution to the
blood bank.
366
00:25:39,430 --> 00:25:40,670
Why these women?
367
00:25:41,450 --> 00:25:44,150
Because when they touched the cube, Bo
Jing blessed them.
368
00:25:44,450 --> 00:25:48,470
The three of them share a special bond
which makes bringing them over to my
369
00:25:48,470 --> 00:25:51,590
one by one all the more satisfying.
370
00:25:52,490 --> 00:25:55,010
What exactly happens once you obtain the
cube?
371
00:25:55,910 --> 00:26:00,630
The spirit of Bo Jing will imbue me with
his power and simply put, I'll be
372
00:26:00,630 --> 00:26:01,630
unstoppable.
373
00:26:02,550 --> 00:26:05,710
So are you going back out to the Legacy
House tonight?
374
00:26:07,230 --> 00:26:09,090
I don't think so.
375
00:26:10,480 --> 00:26:12,800
I expect that things there have piqued
Rachel's interest.
376
00:26:14,280 --> 00:26:15,460
She'll be along soon enough.
377
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Still at it, huh?
378
00:26:22,100 --> 00:26:25,820
If you mean still at discovering the
world around me, I'll be at this for the
379
00:26:25,820 --> 00:26:26,820
rest of my life.
380
00:26:28,120 --> 00:26:30,340
You should try it. Oh, no, thanks.
381
00:26:31,120 --> 00:26:32,780
I'm pretty happy with my own life.
382
00:26:33,220 --> 00:26:36,860
I've got a great daughter, friends I
love very much, one of whom I'm...
383
00:26:37,180 --> 00:26:38,540
A little bit worried about right now.
384
00:26:38,820 --> 00:26:41,440
Oh, Rachel, Rachel, Rachel. Don't worry
about me.
385
00:26:41,760 --> 00:26:43,220
It's you that I'm worried about.
386
00:26:43,440 --> 00:26:46,960
Right. Right. Look, Alex, Kristen is
waiting for us.
387
00:26:47,200 --> 00:26:49,320
There's something I've got to show you
two.
388
00:26:50,040 --> 00:26:51,160
Frankly, I don't care.
389
00:26:51,500 --> 00:26:53,360
And I'm not supposed to be worried about
you?
390
00:26:53,800 --> 00:26:58,280
Can you tear yourself away long enough
to come with me to the control room?
391
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
Let's go.
392
00:27:08,110 --> 00:27:09,450
I don't know, but it looks alive.
393
00:27:09,750 --> 00:27:10,569
It's impossible.
394
00:27:10,570 --> 00:27:14,010
The thing's over 2 ,000 years old.
There's no way in or out of it. No way
395
00:27:14,010 --> 00:27:15,010
we know of yet.
396
00:27:15,350 --> 00:27:17,350
But why don't you access the dig records
themselves?
397
00:27:17,810 --> 00:27:18,810
Good idea.
398
00:27:21,850 --> 00:27:23,190
Huh. Well, look at that.
399
00:27:23,970 --> 00:27:28,230
Liu Xing reportedly found a cube that
contained the soul of a powerful spirit
400
00:27:28,230 --> 00:27:29,250
known as Bo Xing.
401
00:27:30,270 --> 00:27:34,610
According to legend, the spirit was
released. He did Shang's bidding and
402
00:27:34,610 --> 00:27:36,950
him great fortune, then returned to
dwell in the cube.
403
00:27:37,420 --> 00:27:38,420
Well, that's it.
404
00:27:38,820 --> 00:27:43,020
Yeah. I mean, when we touched the cube,
we each felt something, something alive,
405
00:27:43,260 --> 00:27:45,160
right? It's an old wives' tale.
406
00:27:45,380 --> 00:27:46,319
Come on, Alex.
407
00:27:46,320 --> 00:27:48,960
What? After all we've been through,
you're going to just blow this off like
408
00:27:48,960 --> 00:27:50,440
that? Well, this is ridiculous.
409
00:27:50,760 --> 00:27:54,120
You think that the cube is some sort of
Aladdin's lamp with a genie inside?
410
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Exactly.
411
00:27:56,280 --> 00:28:00,420
And Mr. Oldman wants that genie. Now, we
just have to figure out why.
412
00:28:01,100 --> 00:28:04,700
Well, maybe one of us should pay Mr.
Oldman a visit. I'll go. No, I'll go. I
413
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
think I'll go.
414
00:28:11,669 --> 00:28:13,950
Bye. What secrets do you hold?
415
00:28:16,490 --> 00:28:20,410
I appreciate you coming all the way down
here to see me, Dr. Corrigan. I was
416
00:28:20,410 --> 00:28:22,890
hoping to have the opportunity to talk
to you one -on -one.
417
00:28:23,390 --> 00:28:25,710
I wouldn't have missed it for the world,
Mr. Alden.
418
00:28:26,610 --> 00:28:27,610
Please call me Nicholas.
419
00:28:29,070 --> 00:28:30,070
All right, Nicholas.
420
00:28:30,890 --> 00:28:31,890
It's Rachel.
421
00:28:32,230 --> 00:28:33,230
Thank you.
422
00:28:33,879 --> 00:28:36,520
This piece is very intriguing, isn't it?
Isn't it?
423
00:28:36,840 --> 00:28:39,560
And there's something inside that
appears to be alive.
424
00:28:41,120 --> 00:28:42,240
Alive? That's astounding.
425
00:28:42,480 --> 00:28:43,640
Uh -huh. I agree.
426
00:28:45,360 --> 00:28:47,100
What aren't you telling me, Nicholas?
427
00:28:48,660 --> 00:28:50,060
What are you hiding from me?
428
00:28:51,680 --> 00:28:53,580
Nothing. Like you, I'm looking for
answers.
429
00:28:54,500 --> 00:28:59,780
You know, Alex came here with a healthy
suspicion as well.
430
00:29:00,860 --> 00:29:01,860
Yes, I know.
431
00:29:02,860 --> 00:29:07,780
But by the time she left, she was in
some other world, just like Kristen.
432
00:29:08,700 --> 00:29:12,240
Your associates simply found that there
was more... ...in that necklace.
433
00:29:14,800 --> 00:29:16,500
You give me too much credit.
434
00:29:17,280 --> 00:29:19,500
I only help them explore the depths.
435
00:29:20,140 --> 00:29:21,920
Would you like me to help you as well?
436
00:29:24,680 --> 00:29:26,540
No. I think I'll pass.
437
00:29:26,940 --> 00:29:27,940
You see?
438
00:29:28,910 --> 00:29:32,350
I didn't come here for a psychic
makeover, just a little scientific
439
00:29:32,350 --> 00:29:33,350
investigation.
440
00:29:35,050 --> 00:29:39,350
You strike me as someone with great
romance and style. Why do you hide it?
441
00:29:40,170 --> 00:29:41,630
It isn't going to work, Nicholas.
442
00:29:43,990 --> 00:29:46,350
You just allowed yourself to open up.
443
00:29:48,450 --> 00:29:49,770
Perhaps you'd like to dance.
444
00:30:21,100 --> 00:30:23,000
See, that's not so bad, is it?
445
00:30:26,880 --> 00:30:29,240
I can feel the music in you so long.
446
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
You're a natural.
447
00:30:34,700 --> 00:30:35,920
Does that feel right?
448
00:31:21,019 --> 00:31:24,280
Found your passion.
449
00:31:28,750 --> 00:31:30,050
be free to guide you.
450
00:31:31,590 --> 00:31:33,830
You want to be free, don't you, Rachel?
451
00:31:36,650 --> 00:31:38,490
I don't know. Close your eyes.
452
00:32:00,169 --> 00:32:01,169
Rachel, what's wrong?
453
00:32:04,990 --> 00:32:06,250
Tell me about Bo Jing.
454
00:32:08,650 --> 00:32:09,830
Sounds Chinese.
455
00:32:11,270 --> 00:32:12,710
Are you testing me, Rachel?
456
00:32:13,330 --> 00:32:14,410
You could say that.
457
00:32:15,270 --> 00:32:18,510
Rachel, don't believe we have so much to
talk about. We have nothing to say to
458
00:32:18,510 --> 00:32:20,630
each other and stay away from Kristen
and Alex.
459
00:32:22,130 --> 00:32:23,570
Should I take that as a threat?
460
00:32:24,810 --> 00:32:26,210
Take it any way you want to.
461
00:32:31,690 --> 00:32:32,690
You get it?
462
00:32:33,950 --> 00:32:34,950
No.
463
00:32:36,450 --> 00:32:37,450
But I will.
464
00:32:37,590 --> 00:32:39,630
Why not just kill her and take the
blood?
465
00:32:41,290 --> 00:32:43,010
Because she must submit to me.
466
00:32:47,090 --> 00:32:49,830
The man is evil. Don't be ridiculous.
467
00:32:50,450 --> 00:32:53,530
Alex, look at... What is happening with
you?
468
00:32:54,170 --> 00:32:56,310
With the both of you? I like the new me.
469
00:32:56,680 --> 00:32:59,340
So do I. What's wrong with enjoying your
life for a change?
470
00:32:59,680 --> 00:33:03,260
No, no, no, no, no. This is not about
enjoying your life. Enjoying your life
471
00:33:03,260 --> 00:33:05,320
fine, but this is not the case here.
472
00:33:05,940 --> 00:33:10,600
I mean, Kristen, I think it's fabulous
that you started painting again, but
473
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
at this.
474
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
What's wrong with it?
475
00:33:13,920 --> 00:33:18,940
The beautiful landscape that somehow
you've twisted into something
476
00:33:19,000 --> 00:33:20,580
Is that what's inside your soul?
477
00:33:20,840 --> 00:33:22,560
I think that's a terrible thing to say,
Rachel.
478
00:33:23,080 --> 00:33:25,680
I think you're just jealous because
Nicholas doesn't think you're special.
479
00:33:26,030 --> 00:33:26,949
Oh, God.
480
00:33:26,950 --> 00:33:27,950
All right, all right, Alex.
481
00:33:28,770 --> 00:33:32,210
Enjoying your life is one thing, but to
me it looks like you're on some kind of
482
00:33:32,210 --> 00:33:35,310
nonstop binge and you're just going to
make yourself sick or worse. I mean,
483
00:33:35,310 --> 00:33:39,790
there is something wrong with Nicholas
Oldman.
484
00:33:40,330 --> 00:33:44,030
There is. I mean, he's a very, very
compelling man, and he tried to bring me
485
00:33:44,030 --> 00:33:45,590
into the fold, too, but I resisted it.
486
00:33:45,870 --> 00:33:49,510
Listen, when I brought up Bo -Jing, it
was like I slapped him in the face. You
487
00:33:49,510 --> 00:33:51,550
know, I cannot believe how petty you're
being, Rachel.
488
00:33:52,070 --> 00:33:54,130
I, for one, think Nicholas is fantastic.
489
00:33:55,440 --> 00:33:57,100
You don't understand, do you, Kristen?
490
00:33:57,780 --> 00:34:01,660
Nicholas Oldman needs us to get inside
the cube. That's what's going on here.
491
00:34:01,820 --> 00:34:06,100
You're talking like a crazy person. I'm
not going to listen to this anymore.
492
00:34:06,480 --> 00:34:08,080
Well, for once, Alex and I agree.
493
00:34:15,159 --> 00:34:16,159
Ivan,
494
00:34:20,900 --> 00:34:21,900
my old friend.
495
00:34:22,060 --> 00:34:23,320
Come, have a walk with me.
496
00:34:24,199 --> 00:34:26,179
Cigar. You know I don't smoke.
497
00:34:26,679 --> 00:34:29,100
It's what I love about you, Ivan, never
giving in to temptation.
498
00:34:30,639 --> 00:34:31,639
Do you have a plan?
499
00:34:33,040 --> 00:34:35,639
I don't think Rachel's as tough as she
makes herself out to be.
500
00:34:36,020 --> 00:34:39,320
I've transformed the other two. It's
only a matter of time until I have her
501
00:34:39,320 --> 00:34:45,500
well. Once I do, and I don't need them
anymore, I've decided that she'll be the
502
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
first one I kill.
503
00:34:47,540 --> 00:34:48,540
Slowly.
504
00:34:51,520 --> 00:34:52,478
Yes, please.
505
00:34:52,480 --> 00:34:53,739
Let me know as soon as you can.
506
00:34:54,480 --> 00:34:55,800
Great. Thank you.
507
00:35:03,280 --> 00:35:04,280
Interesting.
508
00:35:10,700 --> 00:35:11,340
Turns
509
00:35:11,340 --> 00:35:18,460
out
510
00:35:18,460 --> 00:35:23,580
our boy is a fraud, huh? The question
is, who is he?
511
00:35:28,140 --> 00:35:29,300
This has to be wrong.
512
00:35:29,520 --> 00:35:34,640
I saw his credentials. I talked to the
priest at the London house, and he
513
00:35:34,640 --> 00:35:36,200
personally vouched for Nicholas.
514
00:35:36,420 --> 00:35:39,340
Well, this Oldman, or whoever he is, is
a master of illusion.
515
00:35:40,460 --> 00:35:44,480
I ran a cross -check of all the
archaeological digs in the past 20
516
00:35:44,480 --> 00:35:48,580
well as all the university records from
all over the world, and there is not one
517
00:35:48,580 --> 00:35:51,800
word, not one mention of a Nicholas
Oldman. Not anywhere.
518
00:35:52,060 --> 00:35:55,520
All right. So then how do you explain
everything that he knew about it? He did
519
00:35:55,520 --> 00:35:56,520
his homework.
520
00:35:56,640 --> 00:35:58,220
We can't underestimate this man.
521
00:35:59,180 --> 00:36:04,600
Okay, so, if he's not who he says he is,
then who is he? Who or what?
522
00:36:05,680 --> 00:36:06,860
Obviously, he is brilliant.
523
00:36:07,160 --> 00:36:10,260
Obviously, he is very, very dangerous.
524
00:36:10,940 --> 00:36:12,480
Now, look, you've got to believe me.
525
00:36:13,120 --> 00:36:18,040
Chris and Alex, this man, this man has
done something to the two of you that
526
00:36:18,040 --> 00:36:19,040
can't explain.
527
00:36:19,160 --> 00:36:23,850
Now, you think he's given you some sort
of gift, but in truth... He's taken a
528
00:36:23,850 --> 00:36:26,890
little part of you. He's taken a part of
your free will.
529
00:36:27,910 --> 00:36:30,050
Rachel. You know what I think?
530
00:36:31,090 --> 00:36:35,130
I think you're trying to rationalize
your own fantasies. Oh, yeah, right.
531
00:36:35,490 --> 00:36:40,630
Rachel, why can't you accept Nicholas
for who he is instead of this silly
532
00:36:40,630 --> 00:36:42,170
hunt? Okay, look, look, look.
533
00:36:43,130 --> 00:36:48,390
That's it. When he was trying to seduce
me, he took my palm and he ran his
534
00:36:48,390 --> 00:36:49,750
fingernail across it.
535
00:36:51,980 --> 00:36:52,980
Did that happen to either of you?
536
00:36:55,460 --> 00:36:58,840
I seem to remember a cut on my hand.
537
00:37:00,960 --> 00:37:06,260
Yes, it was. And it felt wonderful at
the time, but... There's no sign of a
538
00:37:06,440 --> 00:37:10,760
No, but there was, because I remember
feeling a tiny trickle of blood.
539
00:37:11,000 --> 00:37:12,460
Blood? Yeah.
540
00:37:13,380 --> 00:37:14,380
Blood.
541
00:37:15,060 --> 00:37:16,860
He needs our blood.
542
00:37:17,520 --> 00:37:20,440
Why? It must have something to do with
the cue.
543
00:37:20,840 --> 00:37:21,840
Right.
544
00:37:22,090 --> 00:37:24,530
Okay, now this is what I'm talking
about. Come on, you guys.
545
00:37:24,750 --> 00:37:26,850
We have to figure out what's going on.
546
00:37:27,490 --> 00:37:30,090
Alex, come on. Kristen, wake up.
547
00:37:36,890 --> 00:37:38,550
Alex, so good to hear from you.
548
00:37:38,830 --> 00:37:39,910
How are you feeling?
549
00:37:40,290 --> 00:37:41,690
Well, I'm wonderful.
550
00:37:42,330 --> 00:37:44,030
It's just Rachel I'm worried about.
551
00:37:45,090 --> 00:37:47,190
Is there a problem with the good doctor?
552
00:37:47,470 --> 00:37:48,470
Well, she just...
553
00:37:48,540 --> 00:37:52,140
hasn't been herself since she last
visited you. It's like she's suffering
554
00:37:52,140 --> 00:37:53,960
sort of split personality disorder.
555
00:37:54,380 --> 00:37:57,360
And do you think I could help? Well,
you're the only one who can.
556
00:37:58,300 --> 00:38:02,040
She just needs to be free like you did
for me and Kristen.
557
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
Please.
558
00:38:05,060 --> 00:38:08,420
How could I resist the opportunity to
help a fellow human?
559
00:38:09,280 --> 00:38:11,360
It will mean so much to me.
560
00:38:12,580 --> 00:38:14,760
And it will mean so much to me, too.
561
00:38:21,840 --> 00:38:25,360
It appears that Rachel was halfway
there. She just needs a little push.
562
00:38:25,640 --> 00:38:26,740
Do you trust them?
563
00:38:27,760 --> 00:38:30,520
Alex is completely under my sway. She
would never lie to me.
564
00:38:32,480 --> 00:38:34,060
I love dealing with humans.
565
00:38:35,600 --> 00:38:36,600
So predictable.
566
00:38:52,750 --> 00:38:53,910
You look acquitted.
567
00:38:54,470 --> 00:38:55,470
Where's Rachel?
568
00:38:56,070 --> 00:38:57,070
She's in here.
569
00:39:04,610 --> 00:39:05,610
Hello, Nicholas.
570
00:39:07,530 --> 00:39:08,530
Christian.
571
00:39:10,550 --> 00:39:12,310
Rachel, I like what you've done with
yourself.
572
00:39:13,270 --> 00:39:17,930
No, it's not me, Nicholas. It's you.
573
00:39:19,210 --> 00:39:21,550
You were just starting to help me and...
574
00:39:23,050 --> 00:39:24,070
I cut you off too quickly.
575
00:39:26,930 --> 00:39:33,810
I want... I
576
00:39:33,810 --> 00:39:39,010
need you to show me how to release my
inner self.
577
00:39:48,390 --> 00:39:49,570
Tell me what to do.
578
00:40:01,580 --> 00:40:02,580
Feel its power.
579
00:40:07,800 --> 00:40:09,540
Hear it calling out to your soul.
580
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
Excellent.
581
00:40:15,740 --> 00:40:16,880
Let yourself go.
582
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
Something wrong.
583
00:40:47,820 --> 00:40:48,820
You.
584
00:40:50,100 --> 00:40:51,100
What are you doing?
585
00:40:51,360 --> 00:40:52,800
I'm giving back.
586
00:40:56,140 --> 00:40:57,700
It's gone far enough.
587
00:40:58,200 --> 00:40:59,840
Oh, but we're just getting started.
588
00:41:00,320 --> 00:41:03,440
Bring me the cube or I guarantee you
Rachel will die.
589
00:41:03,700 --> 00:41:05,720
He's not going to kill me, Chris, and he
needs my blood.
590
00:41:15,530 --> 00:41:17,710
Intense, wasn't it? Next time it'll be
deadly.
591
00:41:17,930 --> 00:41:18,930
Do it, Chris.
592
00:41:19,390 --> 00:41:20,390
Do it!
593
00:41:22,010 --> 00:41:27,070
Ladies, I believe we have a stalemate.
Without Rachel's blood, the cube is
594
00:41:27,070 --> 00:41:28,070
useless.
595
00:41:30,330 --> 00:41:31,790
I came at the office.
596
00:41:35,350 --> 00:41:36,350
No!
597
00:41:48,460 --> 00:41:50,620
I am the one who taught them how to
freeze.
598
00:41:51,240 --> 00:41:52,460
You will do my bidding.
599
00:41:53,120 --> 00:41:54,540
Fill me with your power.
600
00:41:54,780 --> 00:41:55,780
Sorry, Nicholas.
601
00:41:56,860 --> 00:41:57,860
You weren't first.
602
00:42:44,080 --> 00:42:45,080
What's happened here?
603
00:42:45,260 --> 00:42:51,020
Oh, well, I guess you could say we were
exploring our inner selves, Derek.
604
00:42:51,900 --> 00:42:52,900
Yeah.
605
00:42:55,020 --> 00:42:59,360
Nicholas wanted to use us, but in the
end, he gave us each a special gift.
606
00:42:59,580 --> 00:43:03,320
He showed us how to find our passions
and helped us to unlock them.
607
00:43:04,020 --> 00:43:06,000
So, despite his intentions,
608
00:43:06,860 --> 00:43:09,060
we'll always owe him a small bit of
gratitude.
47166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.