Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
The following presentation is rated TV
14.
2
00:00:23,840 --> 00:00:27,720
You shouldn't even be here.
3
00:00:29,260 --> 00:00:30,660
This is my private place.
4
00:00:31,320 --> 00:00:32,320
My sanctuary.
5
00:00:32,580 --> 00:00:34,040
And I am your father.
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,960
We want you to come back, Mary.
7
00:00:39,540 --> 00:00:40,540
I can't.
8
00:00:40,800 --> 00:00:42,260
I belong here. No.
9
00:00:42,940 --> 00:00:47,780
You belong at home with me and your
brother. I find comfort here.
10
00:00:48,740 --> 00:00:50,620
Peace and truth.
11
00:00:51,720 --> 00:00:52,960
Have you told them anything?
12
00:00:55,460 --> 00:00:57,320
Lying lips are abomination.
13
00:00:58,040 --> 00:00:59,040
To the Lord.
14
00:00:59,200 --> 00:01:00,500
Have you told him anything?
15
00:01:01,180 --> 00:01:02,180
No.
16
00:01:04,700 --> 00:01:06,680
Promise me it will stay that way.
17
00:01:10,560 --> 00:01:12,000
Honor thy father, Mary!
18
00:01:14,420 --> 00:01:15,940
I want you to promise me.
19
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
I'm sorry.
20
00:01:18,500 --> 00:01:19,500
Mary?
21
00:01:27,180 --> 00:01:28,180
Mary?
22
00:03:01,670 --> 00:03:04,470
What's happening?
23
00:04:35,929 --> 00:04:37,390
Okay, please darken this place.
24
00:04:37,910 --> 00:04:39,490
All I could find were corn snacks.
25
00:04:40,290 --> 00:04:42,170
Artificial color, artificial flavor.
26
00:04:42,470 --> 00:04:43,550
Yes, Nick's favorite.
27
00:04:44,190 --> 00:04:46,070
How does he eat this stuff and stay in
shape?
28
00:04:46,430 --> 00:04:47,430
Road work.
29
00:04:47,590 --> 00:04:50,590
Five miles a day, I'll burn off a double
cheeseburger, large fries, and a couple
30
00:04:50,590 --> 00:04:51,209
of beer.
31
00:04:51,210 --> 00:04:53,410
I cannot believe you consume so much
junk.
32
00:04:53,750 --> 00:04:57,250
Junk? I cover all the major food groups.
Milk, dairy, meat.
33
00:04:57,830 --> 00:04:59,410
What category does hops fall under?
34
00:05:00,010 --> 00:05:01,010
Oh, please.
35
00:05:01,310 --> 00:05:04,690
Have you seen Derek? Yeah, he went to
Napa to see his sister Ingrid.
36
00:05:05,420 --> 00:05:06,420
Is everything all right?
37
00:05:07,000 --> 00:05:09,940
Mom, no friend of mine passed away. I
got a gun on San Diego for the reading
38
00:05:09,940 --> 00:05:10,419
the will.
39
00:05:10,420 --> 00:05:11,420
Oh, Nick, I'm sorry.
40
00:05:11,980 --> 00:05:12,980
Yeah, me too.
41
00:05:13,680 --> 00:05:18,260
Mom, we haven't been close in a long
time, so... Want some coffee?
42
00:05:19,480 --> 00:05:21,340
You want to drive all the way down to
San Diego with me?
43
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
If you want.
44
00:05:24,620 --> 00:05:27,220
All right, for the morning and now. I
stopped for fast food. Oh.
45
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
I'll pack some yogurt.
46
00:05:30,080 --> 00:05:31,140
Rachel, it's a dare.
47
00:05:31,440 --> 00:05:32,740
It's been a death at the convent.
48
00:05:33,050 --> 00:05:35,710
Derek, I'm so sorry. What happened? A
suicide, apparently.
49
00:05:36,130 --> 00:05:39,410
I may be staying with Ingrid for a
while. Please tell the others. Okay, I
50
00:05:39,610 --> 00:05:41,590
How long do you think you'll be away?
I'm not sure.
51
00:05:42,070 --> 00:05:43,250
I'll call you from the convent.
52
00:05:48,550 --> 00:05:49,550
Derek!
53
00:05:54,950 --> 00:05:56,450
It's so good to see you.
54
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
You too.
55
00:06:01,130 --> 00:06:02,950
I only wish it was under better
circumstances.
56
00:06:04,890 --> 00:06:06,550
Do you have any idea why she did it?
57
00:06:07,870 --> 00:06:11,410
Mary was so troubled when she first came
to us.
58
00:06:13,030 --> 00:06:16,130
But I was certain we had helped us
through it.
59
00:06:16,470 --> 00:06:18,330
Well, you can blame yourself, Ingrid.
60
00:06:18,670 --> 00:06:19,670
Oh, can't I?
61
00:06:20,310 --> 00:06:23,630
What if it were Alex or Rachel or Nick?
Wouldn't you feel responsible?
62
00:06:24,950 --> 00:06:25,990
Forgive me, Terry.
63
00:06:28,150 --> 00:06:29,550
This hasn't been easy.
64
00:06:35,150 --> 00:06:36,590
Please, no apologies necessary.
65
00:06:39,530 --> 00:06:43,810
I'd forgotten how easy it is to talk to
family.
66
00:06:45,550 --> 00:06:47,810
Oh, come.
67
00:06:48,710 --> 00:06:51,330
The Mother Superior would like to see
you.
68
00:07:05,430 --> 00:07:07,350
Derek, how good to see you again.
69
00:07:07,590 --> 00:07:08,590
And you, Reverend Miller.
70
00:07:08,750 --> 00:07:11,890
Mr. Margaret, please, we needn't rest on
formality.
71
00:07:12,250 --> 00:07:13,570
Oh, thank you for welcoming me.
72
00:07:13,950 --> 00:07:16,010
I know you're not accustomed to
visitors.
73
00:07:17,050 --> 00:07:22,230
Yes, well, we've all been very disturbed
by this tragedy, and I know Ingrid
74
00:07:22,230 --> 00:07:24,950
finds great comfort in your company.
75
00:07:25,610 --> 00:07:28,530
I've prepared a room for Derek in the
guest quarters.
76
00:07:30,450 --> 00:07:32,350
Ingrid, might your brother and I have a
moment alone?
77
00:07:33,250 --> 00:07:34,250
Of course.
78
00:07:42,330 --> 00:07:48,990
Ingrid has told me of your work, that
you study, how shall I put it, unusual
79
00:07:48,990 --> 00:07:50,130
occurrences.
80
00:07:51,170 --> 00:07:52,530
I suppose you could say that.
81
00:07:52,810 --> 00:07:57,430
I bring this up because there's been
some disturbing talk among the sisters.
82
00:07:58,550 --> 00:07:59,550
What kind of talk?
83
00:08:01,550 --> 00:08:04,750
Things that are not easily explained by
everyday logic.
84
00:08:05,250 --> 00:08:06,610
Well, if I can be of any help.
85
00:08:08,670 --> 00:08:11,310
Derek, I'm telling you this because I
don't want you involved.
86
00:08:12,310 --> 00:08:16,930
If you catch wind of this talk, please
treat it for what it is.
87
00:08:17,770 --> 00:08:18,770
Hysterical nonsense.
88
00:08:19,170 --> 00:08:21,010
Well, don't you think it's worth
investigating?
89
00:08:21,450 --> 00:08:24,530
You're here to console Ingrid in her
time of need.
90
00:08:25,570 --> 00:08:26,570
Nothing more.
91
00:08:29,290 --> 00:08:33,789
Well, this is your home, and I have no
intentions of disrespecting it. Or you.
92
00:08:42,730 --> 00:08:45,010
We've been on the road for about four
hours and you haven't told me a thing
93
00:08:45,010 --> 00:08:46,010
about your old friend.
94
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
How much to say?
95
00:08:51,410 --> 00:08:52,410
He was my brother.
96
00:08:54,330 --> 00:08:55,590
You never knew you had a brother.
97
00:08:56,830 --> 00:08:58,050
So there came up a conversation.
98
00:08:58,750 --> 00:08:59,750
Yeah, I guess.
99
00:09:00,450 --> 00:09:01,490
How did he pass away?
100
00:09:02,010 --> 00:09:03,010
Car accident.
101
00:09:03,610 --> 00:09:04,690
Lawyer didn't really elaborate.
102
00:09:06,950 --> 00:09:07,950
I'm sorry.
103
00:09:09,750 --> 00:09:10,750
Me too.
104
00:09:11,360 --> 00:09:13,080
Well, you seem to be taking it pretty
well.
105
00:09:15,100 --> 00:09:17,520
Well, the truth is I haven't seen him in
almost 20 years.
106
00:09:19,180 --> 00:09:20,180
20 years?
107
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
What happened?
108
00:09:23,000 --> 00:09:26,240
You know, Pop was pretty hard on me, but
he was even tougher on Jimmy.
109
00:09:27,660 --> 00:09:29,340
I was 10, he was 17.
110
00:09:30,600 --> 00:09:32,880
I guess he just had enough, and he
split.
111
00:09:34,580 --> 00:09:35,660
Did you ever look for him?
112
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
I was too young.
113
00:09:38,980 --> 00:09:40,600
By the time I was old enough...
114
00:09:42,410 --> 00:09:46,110
I don't know, built up enough resentment
that I guess I just didn't really care.
115
00:09:46,890 --> 00:09:49,870
So, this trip and the will?
116
00:09:51,590 --> 00:09:54,630
I have no idea what to expect.
117
00:09:55,970 --> 00:10:00,550
Well, I have to admit, things with you
are never dull.
118
00:10:02,070 --> 00:10:03,130
It's part of my charm.
119
00:10:08,750 --> 00:10:10,030
Strange noises.
120
00:10:11,820 --> 00:10:14,500
Something sounds in the middle of the
night.
121
00:10:15,700 --> 00:10:20,880
I would have told you earlier, but you
see how the Mother Superior feels about
122
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
such things.
123
00:10:22,060 --> 00:10:23,060
Where were you coming from?
124
00:10:23,620 --> 00:10:25,480
Different parts of the convent.
125
00:10:26,840 --> 00:10:33,140
Sometimes the bell in the tower rings
when there's no one there to ring it.
126
00:10:36,080 --> 00:10:39,840
Some of the sisters believe it to be
Mary's ghost.
127
00:10:41,870 --> 00:10:42,870
What do you believe?
128
00:10:44,550 --> 00:10:49,070
That suicide is an unpardonable sin in
the eyes of the church.
129
00:11:01,010 --> 00:11:02,110
Did you hear that?
130
00:11:02,430 --> 00:11:04,290
It sounded like it came from down here.
131
00:11:10,699 --> 00:11:11,699
Mary's room.
132
00:11:11,780 --> 00:11:14,060
It's the wind, Ingrid. Nothing more.
133
00:11:14,480 --> 00:11:16,540
Mrs. Margaret, I think you'd better send
back.
134
00:11:52,560 --> 00:11:54,500
So you really think we wouldn't be
appreciated?
135
00:11:55,060 --> 00:11:59,820
Uh -uh. Cloisters are closed societies.
These are women who left the outside
136
00:11:59,820 --> 00:12:01,460
world to explore the inner truth.
137
00:12:02,580 --> 00:12:07,420
Not exactly my idea of a weekend in the
country. Oh, come on. It'll be a fresh
138
00:12:07,420 --> 00:12:08,420
experience.
139
00:12:08,800 --> 00:12:11,080
I wish, but it's not true.
140
00:12:11,480 --> 00:12:15,400
One year, I got dropped off at the local
convent.
141
00:12:15,840 --> 00:12:20,180
The whole summer. I was 12 and
rebellious. Not exactly what I would
142
00:12:20,180 --> 00:12:21,360
made in heaven. I knew.
143
00:12:21,580 --> 00:12:24,340
Not hardly. I mean, the sisters had
their ideas, but I had mine.
144
00:12:24,700 --> 00:12:26,220
What happens, we can change that.
145
00:12:26,600 --> 00:12:28,720
Oh, Ingrid. Great to see you.
146
00:12:29,020 --> 00:12:33,280
Hello, Ingrid. Oh, thank you for coming.
Yeah, listen, Derek said that there
147
00:12:33,280 --> 00:12:35,620
were some problems and he wasn't really
here. What is going on?
148
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Anything?
149
00:12:42,160 --> 00:12:43,740
Well, these are mostly poems.
150
00:12:44,180 --> 00:12:46,830
Yes. Mary rather enjoyed writing.
151
00:12:47,310 --> 00:12:48,930
I think it was her release.
152
00:12:50,410 --> 00:12:51,470
Release from what?
153
00:12:55,210 --> 00:12:56,210
Ingrid?
154
00:12:57,190 --> 00:12:58,650
This is difficult, Derek.
155
00:13:01,790 --> 00:13:04,630
Mary told me certain things in
confidence.
156
00:13:05,370 --> 00:13:07,430
Ingrid, you know why we're here.
157
00:13:08,190 --> 00:13:09,270
We want help.
158
00:13:09,770 --> 00:13:11,470
But you have to meet us halfway.
159
00:13:16,480 --> 00:13:20,140
Mary had a difficult time before she
came to us.
160
00:13:25,700 --> 00:13:30,840
Her younger brother met an untimely
death.
161
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
Do you know how?
162
00:13:32,640 --> 00:13:34,460
Only that it was an accident.
163
00:13:36,360 --> 00:13:40,360
It happened a year ago, a few months
before she came here.
164
00:13:43,080 --> 00:13:46,220
This helps a lot, Ingrid. Now, what else
can you tell us about her life?
165
00:13:47,700 --> 00:13:48,700
Nothing.
166
00:13:50,780 --> 00:13:56,420
I offered her comfort, but I think she
felt more at ease with the younger nuns.
167
00:13:58,540 --> 00:14:01,640
I believe that she and Sister Anne were
close.
168
00:14:04,380 --> 00:14:06,440
Then I think we'll start with Sister
Anne.
169
00:14:12,840 --> 00:14:18,200
Mr. Aaron, Mother Superior told us you
have questions about Mary.
170
00:14:18,940 --> 00:14:23,960
Yes, we do. Are you going to use Mary's
death to paint a misleading picture of
171
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
the Order?
172
00:14:25,680 --> 00:14:28,480
No, not at all. What makes you say that?
173
00:14:29,660 --> 00:14:30,660
Forgive me.
174
00:14:31,420 --> 00:14:36,460
Many people don't understand what we do
here, that our lives are dedicated
175
00:14:36,460 --> 00:14:38,040
completely to God.
176
00:14:39,540 --> 00:14:41,480
It's hard to know who we can trust.
177
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
Well,
178
00:14:43,180 --> 00:14:45,700
We would never question your belief, Mr.
179
00:14:46,720 --> 00:14:48,080
We're just here to help.
180
00:14:48,700 --> 00:14:51,480
Can you tell us anything you know about
Mary's family?
181
00:14:53,840 --> 00:14:58,140
Mary did confide in me, but I could
never betray that trust.
182
00:14:58,520 --> 00:15:02,560
No, I understand what you mean. I'm a
psychiatrist, so I've taken an oath to
183
00:15:02,560 --> 00:15:04,140
protect my patient's confidence.
184
00:15:05,100 --> 00:15:10,420
But there are circumstances, sometimes,
when there are things even more
185
00:15:10,420 --> 00:15:11,420
important than that.
186
00:15:13,070 --> 00:15:14,530
I must finish my task.
187
00:15:17,290 --> 00:15:19,730
Well, thank you for your time, sister.
188
00:15:21,770 --> 00:15:22,770
Wait.
189
00:15:23,770 --> 00:15:27,110
Whatever you're looking for, you won't
find it among us.
190
00:15:30,050 --> 00:15:31,390
You should look elsewhere.
191
00:15:40,370 --> 00:15:41,830
Besides you, Ingrid...
192
00:15:42,270 --> 00:15:43,370
Who saw Mary last?
193
00:15:43,730 --> 00:15:47,110
Her father, Paul Miller, visited that
night.
194
00:15:50,410 --> 00:15:51,730
Has he been back since?
195
00:15:52,010 --> 00:15:57,290
Once. He came with Mary's remaining
brother, Josh, to claim the body for
196
00:15:58,350 --> 00:16:00,210
He must have been heartbroken, huh?
197
00:16:00,790 --> 00:16:01,930
Paul is a widower.
198
00:16:02,710 --> 00:16:06,590
A man of intense religious belief, but
very different from ours.
199
00:16:07,450 --> 00:16:11,390
I think he did not approve of Mary
joining the sisterhood.
200
00:16:13,680 --> 00:16:14,559
Any luck?
201
00:16:14,560 --> 00:16:18,240
Not much. If anyone knows anything,
they're not inclined to share.
202
00:16:18,560 --> 00:16:22,800
The sisters have a high regard for
secrecy, Rachel, much like the legacy.
203
00:16:23,560 --> 00:16:27,440
Well, Sister Anne did say something
strange in the end. She said, you won't
204
00:16:27,440 --> 00:16:28,700
what you're looking for among us.
205
00:16:29,180 --> 00:16:30,740
Maybe she was trying to steer you
somewhere?
206
00:16:31,120 --> 00:16:35,080
You know, Mary didn't have very many
friends outside the convent, so maybe
207
00:16:35,080 --> 00:16:36,120
was talking about her family.
208
00:16:36,760 --> 00:16:40,140
Ingrid, do you think Paul Miller would
speak with us here at the convent?
209
00:16:40,580 --> 00:16:45,050
Perhaps. If I were to ask him, but why
would you not go to his home?
210
00:16:45,530 --> 00:16:48,770
Because Alex and Rachel will be there,
talking to his son, Josh.
211
00:16:50,830 --> 00:16:51,390
Thank you
212
00:16:51,390 --> 00:16:59,710
for
213
00:16:59,710 --> 00:17:00,710
coming, Paul.
214
00:17:01,270 --> 00:17:06,170
I know this is a difficult trial for
you. The Lord asks us to be strong,
215
00:17:06,410 --> 00:17:09,050
Death is not for us to understand, but
to bear.
216
00:17:11,180 --> 00:17:13,420
Oh, Paul, this is my brother Derek.
217
00:17:14,060 --> 00:17:16,180
He felt he might be helpful.
218
00:17:16,940 --> 00:17:20,660
Helpful? In what way? What exactly is
this about?
219
00:17:21,460 --> 00:17:22,460
It's about Mary.
220
00:17:24,240 --> 00:17:27,800
Mary was taken from me for a reason.
221
00:17:28,820 --> 00:17:31,620
I don't understand that reason, but I
don't have to.
222
00:17:31,960 --> 00:17:33,860
I have my faith to sustain me.
223
00:17:35,960 --> 00:17:39,520
Ingrid said you saw Mary the night she
died.
224
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Yes, I did.
225
00:17:42,740 --> 00:17:45,280
We'd been having some family trouble.
226
00:17:45,520 --> 00:17:46,900
I wanted to address it.
227
00:17:48,220 --> 00:17:49,660
May I ask what kind of trouble?
228
00:17:50,540 --> 00:17:52,600
As I said, family.
229
00:17:54,480 --> 00:17:56,720
Ingrid, I'm not sure I understand what's
going on here.
230
00:17:57,120 --> 00:18:02,960
Paul, something unexplainable happened
at the convent last night.
231
00:18:03,240 --> 00:18:05,760
We think Mary may still be with us.
232
00:18:11,170 --> 00:18:15,070
I gotta tell you, I was a little
surprised at the way you talked to
233
00:18:15,070 --> 00:18:18,910
Ingrid. Oh, yeah, I know. Well, this is
that whole wall of silence thing. I
234
00:18:18,910 --> 00:18:22,870
mean, I know it's part of their code,
but... You're looking for my father.
235
00:18:22,870 --> 00:18:23,870
not here.
236
00:18:24,690 --> 00:18:25,690
Oh, hi.
237
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
Are you Josh?
238
00:18:30,170 --> 00:18:32,030
Yeah? Great. Um, listen.
239
00:18:33,650 --> 00:18:35,870
You know Sister Ingrid over at the
convent?
240
00:18:36,130 --> 00:18:38,790
Well, uh, we're friends of hers, and we
were just wondering...
241
00:18:39,020 --> 00:18:40,200
Can we talk to you for a couple minutes?
242
00:18:42,420 --> 00:18:43,420
Yes.
243
00:18:47,080 --> 00:18:48,300
Are you with the church?
244
00:18:48,540 --> 00:18:49,920
You don't look like nuns.
245
00:18:50,880 --> 00:18:52,980
No, we're not. We're just visiting
Ingrid.
246
00:18:54,420 --> 00:18:57,280
Josh, we heard about your sister and
we're very sorry.
247
00:18:59,580 --> 00:19:00,580
She's with the Lord.
248
00:19:05,080 --> 00:19:07,700
Is there anything you could tell us
about her? What she was like?
249
00:19:09,040 --> 00:19:10,740
She was a decent person.
250
00:19:11,340 --> 00:19:12,560
We were very close.
251
00:19:13,660 --> 00:19:15,580
That is, before she joined the convent.
252
00:19:16,120 --> 00:19:18,260
We didn't speak to her much after that.
253
00:19:19,120 --> 00:19:21,840
Do you know why she chose to enter the
convent?
254
00:19:23,400 --> 00:19:29,540
Well, things... Things were very hard
here after my brother Danny's accident.
255
00:19:31,480 --> 00:19:34,900
I guess she just needed someplace else
to turn.
256
00:19:36,810 --> 00:19:38,710
How did your father feel about her
entering?
257
00:19:39,110 --> 00:19:41,370
Oh, he didn't want her to leave us.
258
00:19:41,610 --> 00:19:44,030
He loved her very much.
259
00:19:45,910 --> 00:19:51,810
But, like I said, I... After my
brother's death, she just...
260
00:19:51,810 --> 00:19:54,090
changed.
261
00:19:59,330 --> 00:20:02,050
Whoa, boy, she looks like your bishop's
in trouble.
262
00:20:02,290 --> 00:20:03,290
Who's your opponent?
263
00:20:04,650 --> 00:20:05,650
Me.
264
00:20:07,050 --> 00:20:09,850
play by myself or in the park sometimes.
265
00:20:10,290 --> 00:20:11,290
Oh, in the park.
266
00:20:11,530 --> 00:20:12,530
Is there anything else?
267
00:20:13,190 --> 00:20:16,050
No. Thanks for your time, Josh. It was
great to meet you.
268
00:20:16,630 --> 00:20:17,630
Yeah, thanks, Josh.
269
00:20:20,630 --> 00:20:22,090
So you're wondering why we're here.
270
00:20:23,050 --> 00:20:24,450
Yeah, I thought it crossed my mind.
271
00:20:25,450 --> 00:20:29,890
Well, 20 years ago, the Boyles decided
that we were going to take a real family
272
00:20:29,890 --> 00:20:30,890
vacation.
273
00:20:31,850 --> 00:20:34,090
I'll get in the car, you know, go down
the coast and...
274
00:20:34,570 --> 00:20:37,290
He had Disneyland and Knott's Berry Farm
and the whole bit.
275
00:20:38,290 --> 00:20:39,990
To take it, things didn't go as planned.
276
00:20:40,350 --> 00:20:42,170
Things rarely did in our household.
277
00:20:43,130 --> 00:20:47,250
The last minute, Dad had some kind of
emergency at work and couldn't make it.
278
00:20:48,070 --> 00:20:51,910
We were all pretty disappointed, but
nobody was really surprised.
279
00:20:55,050 --> 00:20:56,450
Anyway, Jimmy took it the hardest.
280
00:20:57,590 --> 00:20:59,390
Yeah, I can relate with that.
281
00:21:03,280 --> 00:21:05,460
So the three of us hopped in the car and
we went instead.
282
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
Without him.
283
00:21:07,460 --> 00:21:08,840
And we stopped on this beach.
284
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Watched the sunset.
285
00:21:12,180 --> 00:21:13,440
Jimmy and I went for a walk.
286
00:21:14,780 --> 00:21:16,420
He said that he couldn't take it
anymore.
287
00:21:18,000 --> 00:21:21,560
And then when we got home, he was gonna
leave.
288
00:21:23,360 --> 00:21:25,020
He made me promise not to tell anyone.
289
00:21:26,280 --> 00:21:27,400
And you kept your word?
290
00:21:29,080 --> 00:21:30,300
A week later, he was gone.
291
00:21:32,620 --> 00:21:34,120
I never thought he'd really do it.
292
00:21:35,760 --> 00:21:37,840
Sounds to me like his mind was already
made up.
293
00:21:38,220 --> 00:21:42,780
I like to think that it weighed on him
as heavy as it did on the rest of us.
294
00:22:10,890 --> 00:22:12,810
Mary, why did you do it?
295
00:22:21,890 --> 00:22:22,890
Mary?
296
00:22:30,810 --> 00:22:34,070
Poor child.
297
00:22:35,430 --> 00:22:37,170
We spoke only last night.
298
00:22:37,570 --> 00:22:39,670
I was the last one to see her.
299
00:22:41,070 --> 00:22:42,370
Can you tell me what you discussed?
300
00:22:43,550 --> 00:22:44,550
She was upset.
301
00:22:47,850 --> 00:22:49,550
She was thinking of speaking with you.
302
00:22:50,150 --> 00:22:51,430
And you persuaded her not to?
303
00:22:55,730 --> 00:22:57,630
Do you know what she was intending to
tell me?
304
00:23:00,390 --> 00:23:01,430
Mary kept a journal.
305
00:23:04,070 --> 00:23:07,450
After the suicide, Sister Anne hid it.
306
00:23:08,750 --> 00:23:10,670
She was trying to keep it from prying
eyes.
307
00:23:11,530 --> 00:23:12,530
Where?
308
00:23:13,810 --> 00:23:16,110
Sister Anne was the only one who knew.
309
00:23:18,470 --> 00:23:21,010
I need your permission to search the
convent for it.
310
00:23:21,810 --> 00:23:26,390
But if the police think Anne's death was
an accident... Sister Margaret, I think
311
00:23:26,390 --> 00:23:27,630
we both know it was something different.
312
00:23:32,810 --> 00:23:37,930
This goes against everything I have ever
believed.
313
00:23:43,080 --> 00:23:49,440
If you're right, if it is Mary's spirit,
why
314
00:23:49,440 --> 00:23:51,260
would she take her life?
315
00:23:52,900 --> 00:23:54,700
Something may have happened to her on
the other side.
316
00:23:56,280 --> 00:23:58,600
Changed Mary in ways we cannot
comprehend.
317
00:23:59,980 --> 00:24:03,800
But unless you allow me to investigate,
I fear there will be more death.
318
00:24:08,980 --> 00:24:09,980
Do what you must.
319
00:24:16,370 --> 00:24:17,369
Josh, hi.
320
00:24:17,370 --> 00:24:19,330
Am I bothering you?
321
00:24:20,070 --> 00:24:23,350
No, no, I was just doing some reading.
322
00:24:23,730 --> 00:24:24,730
Can I come in?
323
00:24:25,290 --> 00:24:26,290
Yes.
324
00:24:30,830 --> 00:24:34,470
Listen, Josh, I have some bad news.
325
00:24:37,010 --> 00:24:38,590
You know Sister Ann Thompson?
326
00:24:39,850 --> 00:24:40,850
Yes.
327
00:24:41,850 --> 00:24:43,210
She died last night.
328
00:24:47,920 --> 00:24:52,600
Mary said she was her closest friend.
What happened?
329
00:24:54,280 --> 00:24:58,700
It's a massive concussion. It looks like
she fell.
330
00:25:00,220 --> 00:25:02,620
Josh, we think maybe she was killed.
331
00:25:05,260 --> 00:25:06,260
No.
332
00:25:07,580 --> 00:25:11,820
First my brother's death and then Mary's
suicide and now this.
333
00:25:12,740 --> 00:25:13,740
I'm being punished.
334
00:25:15,800 --> 00:25:17,120
God is punishing me.
335
00:25:17,719 --> 00:25:20,080
Why would you say that, Josh? Because
we're sinners.
336
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
We're all sinners.
337
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
My father knows.
338
00:25:24,860 --> 00:25:27,160
We were born unclean. No, no, look,
Josh.
339
00:25:28,260 --> 00:25:29,380
Come on, there you go.
340
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
Listen to me.
341
00:25:31,340 --> 00:25:34,100
Mary kept a journal. She wrote in it
every day.
342
00:25:34,580 --> 00:25:38,520
And I think if we could find that
journal, maybe we'd find some answers.
343
00:25:38,620 --> 00:25:40,220
no. The answers are in the book.
344
00:25:40,700 --> 00:25:41,700
In the word.
345
00:25:42,540 --> 00:25:43,540
Who are you?
346
00:25:43,680 --> 00:25:44,680
What do you want here?
347
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
Are you Mr. Miller?
348
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Paul Miller?
349
00:25:47,580 --> 00:25:48,580
I'm Rachel Corrigan.
350
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
You'll have to leave.
351
00:25:50,260 --> 00:25:53,780
We're trying to get to the bottom of
whatever's happening at the convent.
352
00:26:00,780 --> 00:26:01,780
I'll see you, Josh.
353
00:26:06,880 --> 00:26:09,640
What did you tell her?
354
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
Nothing, Father, nothing.
355
00:26:16,560 --> 00:26:17,519
Pray with me.
356
00:26:17,520 --> 00:26:21,260
Father, I didn't... For Mary's soul,
pray.
357
00:26:28,360 --> 00:26:35,340
I ask for forgiveness for my sins, for I
have
358
00:26:35,340 --> 00:26:38,180
tried to do thy will.
359
00:26:51,530 --> 00:26:52,209
That was quick.
360
00:26:52,210 --> 00:26:53,830
It wasn't much of a mistake to settle.
361
00:26:54,590 --> 00:26:57,310
Thirty grand was what you get through a
local homeless shelter.
362
00:26:58,030 --> 00:26:59,310
So why did you need to be here?
363
00:27:06,310 --> 00:27:10,830
Looks like you couldn't forget that
night either.
364
00:27:11,430 --> 00:27:12,510
Why didn't we call, you know?
365
00:27:13,430 --> 00:27:14,430
Visit.
366
00:27:15,530 --> 00:27:16,830
Especially after the old man died.
367
00:27:19,920 --> 00:27:23,600
expert in family relations, but maybe he
couldn't.
368
00:27:28,780 --> 00:27:29,780
Let's go.
369
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
Go where?
370
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Anywhere.
371
00:27:44,940 --> 00:27:47,520
Well, I searched a couple of rooms.
There's no sign of the journal.
372
00:27:47,850 --> 00:27:49,850
I checked Anne's room, the kitchen, the
cellar, nothing.
373
00:27:50,330 --> 00:27:51,109
Where's Alex?
374
00:27:51,110 --> 00:27:52,109
In the library.
375
00:27:52,110 --> 00:27:53,650
It's the only place we've yet to look.
376
00:28:39,500 --> 00:28:42,220
The journal in my hand, and I was just
starting to read it.
377
00:28:42,420 --> 00:28:45,120
That's when the room came to. But
there's no sign of it anywhere.
378
00:28:45,780 --> 00:28:47,760
What did Mary sound like when you saw
her?
379
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
Angry?
380
00:28:49,600 --> 00:28:52,320
Threatening? Yeah, and there was
something else.
381
00:28:53,220 --> 00:28:56,360
I felt a fear, desperation.
382
00:28:57,400 --> 00:28:58,800
But it wasn't directed at me.
383
00:28:59,400 --> 00:29:03,960
Could she have been trying to read
someone else in the room? Someone you
384
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
know was there?
385
00:29:06,100 --> 00:29:07,240
Why would she have a mind?
386
00:29:08,080 --> 00:29:09,180
What about Paul Miller?
387
00:29:09,440 --> 00:29:11,540
Surely you can't think he would do this.
388
00:29:11,920 --> 00:29:14,420
He's an upstanding member of the
community.
389
00:29:14,660 --> 00:29:15,619
Ingrid, listen.
390
00:29:15,620 --> 00:29:17,500
He was here the night Mary died.
391
00:29:17,880 --> 00:29:22,160
And we know they disagreed about her
joining the government, so... I don't
392
00:29:22,200 --> 00:29:25,000
maybe there was something in Mary's
journal that Paul just didn't want made
393
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
public.
394
00:29:26,260 --> 00:29:28,780
You said his youngest son died in an
accident?
395
00:29:29,120 --> 00:29:30,120
Daniel, yes.
396
00:29:33,480 --> 00:29:34,960
I'm hooked into our mainframe.
397
00:29:36,460 --> 00:29:37,460
Daniel Miller.
398
00:29:38,700 --> 00:29:41,260
He died a year ago of carbon monoxide
poisoning.
399
00:29:42,020 --> 00:29:45,420
He was working on his car in the garage
and left the motor running and was
400
00:29:45,420 --> 00:29:47,460
overcome by fumes. Never woke up.
401
00:29:48,500 --> 00:29:50,300
Can you get more of his medical history?
402
00:29:50,700 --> 00:29:51,700
I can't see.
403
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Yes.
404
00:29:53,520 --> 00:29:57,560
One visit to the emergency room about
six months earlier. He ingested a
405
00:29:57,560 --> 00:29:59,520
pesticide. Huh.
406
00:30:00,200 --> 00:30:01,200
Close call.
407
00:30:01,440 --> 00:30:02,440
Another accident?
408
00:30:02,880 --> 00:30:05,040
Or maybe it was his first suicide
attempt.
409
00:30:05,900 --> 00:30:07,200
The second time he succeeded.
410
00:30:07,400 --> 00:30:12,220
But why would he do such a thing? Paul
is a pillar of the community. He's a
411
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
religious soul.
412
00:30:13,700 --> 00:30:15,140
Paul's a zealot, Ingrid.
413
00:30:15,640 --> 00:30:17,960
He believes that his truth is the only
truth.
414
00:30:18,280 --> 00:30:19,640
His children are paying the price.
415
00:30:20,000 --> 00:30:21,020
You mean Mary, too?
416
00:30:21,380 --> 00:30:24,620
Yeah. But you can't blame Paul for her
suicide.
417
00:30:25,220 --> 00:30:26,220
Maybe it wasn't suicide.
418
00:30:27,380 --> 00:30:28,880
But I saw her jump.
419
00:30:29,220 --> 00:30:30,320
You saw her fall.
420
00:30:30,680 --> 00:30:31,820
She may have been pushed.
421
00:30:35,880 --> 00:30:40,820
If Paul drove his son to suicide and
Mary knew the truth, maybe he tried to
422
00:30:40,820 --> 00:30:42,820
silence her to prevent a scandal.
423
00:30:43,120 --> 00:30:44,039
That's right.
424
00:30:44,040 --> 00:30:46,160
Someone was willing to kill her to get
her journal.
425
00:30:46,800 --> 00:30:47,960
Josh may know something.
426
00:30:49,000 --> 00:30:50,820
You think he can get him to confide in
you?
427
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
I can try.
428
00:30:53,180 --> 00:30:57,220
But he's convinced he'll bring down the
wrath of God upon himself.
429
00:30:58,320 --> 00:30:59,860
Yeah, or the wrath of Paul Miller.
430
00:31:06,700 --> 00:31:09,440
My father doesn't want me to talk to
you. He says you just want to cause
431
00:31:09,440 --> 00:31:11,040
trouble. Really? Is that what he says?
432
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
What do you think?
433
00:31:14,480 --> 00:31:15,920
Do I look like trouble to you?
434
00:31:17,480 --> 00:31:18,820
Come on. I'll buy you a soda.
435
00:31:25,720 --> 00:31:29,720
I... I didn't know that my sister kept a
journal.
436
00:31:32,400 --> 00:31:33,600
What did it say?
437
00:31:34,080 --> 00:31:35,080
I don't know.
438
00:31:35,450 --> 00:31:38,750
Alex was attacked before she had a
chance to read it, and whoever attacked
439
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
took it with them.
440
00:31:40,690 --> 00:31:42,230
Is Alex all right?
441
00:31:42,430 --> 00:31:43,430
She's going to be fine.
442
00:31:45,510 --> 00:31:51,070
Just let me ask you something. Do you
believe in psychics or supernatural
443
00:31:51,070 --> 00:31:52,370
events, anything like that?
444
00:31:56,590 --> 00:31:58,550
Well, the Bible speaks of miracles.
445
00:32:01,850 --> 00:32:02,850
Why?
446
00:32:03,970 --> 00:32:04,970
Well...
447
00:32:05,130 --> 00:32:08,570
Sometimes Alex can do things that other
people don't.
448
00:32:11,570 --> 00:32:15,290
She can see the spirits of people who
are dead.
449
00:32:17,750 --> 00:32:19,890
She talked to your sister Mary, Josh.
450
00:32:21,050 --> 00:32:24,870
And Mary told her about your father.
451
00:32:28,910 --> 00:32:30,790
Well, what did she say about him?
452
00:32:31,550 --> 00:32:33,430
I was really hoping you could tell me.
453
00:32:37,510 --> 00:32:38,510
No. No.
454
00:32:40,310 --> 00:32:44,810
No, you... You're trying... No, you are
trying to trick me.
455
00:32:46,030 --> 00:32:47,350
You're trying to tempt me.
456
00:32:48,430 --> 00:32:50,450
You want me to say something bad about
him.
457
00:32:50,690 --> 00:32:52,730
No, I just want you to tell me the
truth, Josh.
458
00:32:53,010 --> 00:32:54,010
No.
459
00:32:54,190 --> 00:32:55,610
My father is a good man.
460
00:32:57,050 --> 00:32:58,910
My father is a righteous man.
461
00:33:03,270 --> 00:33:05,410
Lying lips are the abomination to the
Lord.
462
00:33:09,610 --> 00:33:10,610
father was right.
463
00:33:12,250 --> 00:33:13,610
We just want to cause trouble.
464
00:33:28,170 --> 00:33:31,030
I've been saving it for you.
465
00:33:33,690 --> 00:33:34,770
Any revelations?
466
00:33:36,500 --> 00:33:40,240
Or else, in fact, the trunk of this car
is really damn cold.
467
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
Oh, yeah.
468
00:33:43,220 --> 00:33:47,040
If Jimmy missed us so much, he had a
hell of a way of showing it.
469
00:33:48,820 --> 00:33:53,920
Well, maybe he couldn't find a way to
come home, even if he wanted to.
470
00:33:56,220 --> 00:33:58,480
You're going to spend the rest of this
trip trying to figure this out, aren't
471
00:33:58,480 --> 00:33:59,520
you? Maybe.
472
00:34:00,440 --> 00:34:02,140
It's just my way of passing time.
473
00:34:03,160 --> 00:34:04,200
You must be bored.
474
00:34:08,940 --> 00:34:09,940
20 years.
475
00:34:10,940 --> 00:34:13,600
I'd get just about anything to know what
was going on inside his head.
476
00:34:15,260 --> 00:34:19,820
Yeah, but since you'll never know, why
don't you try to let it go?
477
00:34:21,820 --> 00:34:22,820
Think of it this way.
478
00:34:23,820 --> 00:34:26,179
Your father was estranged and your
brother left.
479
00:34:27,400 --> 00:34:30,600
You stayed behind and you kind of became
like the glue for your family.
480
00:34:32,040 --> 00:34:33,739
Their weaknesses made you stronger.
481
00:34:35,320 --> 00:34:36,780
Anybody can run, Nick.
482
00:34:38,190 --> 00:34:39,810
Jimmy was right. You are the strong one.
483
00:34:43,870 --> 00:34:44,870
That's where Jimmy left.
484
00:34:47,150 --> 00:34:48,590
Even though I never spoke to him.
485
00:34:49,830 --> 00:34:50,830
Never saw him.
486
00:34:52,550 --> 00:34:54,150
I wasn't alone in the world.
487
00:34:56,710 --> 00:34:57,730
Does that make sense?
488
00:35:18,259 --> 00:35:19,660
Yeah.
489
00:35:54,960 --> 00:35:57,160
You have no business here. This is a
place of worship.
490
00:35:57,540 --> 00:35:58,640
But we need to talk.
491
00:35:58,860 --> 00:36:00,040
There's nothing to talk about.
492
00:36:00,400 --> 00:36:01,620
My daughter is dead.
493
00:36:02,480 --> 00:36:04,400
Her suicide is a painful memory.
494
00:36:05,060 --> 00:36:06,100
Like Daniel's?
495
00:36:08,040 --> 00:36:09,180
We know what happened.
496
00:36:10,020 --> 00:36:11,260
We know how Daniel died.
497
00:36:11,520 --> 00:36:12,520
He was weak.
498
00:36:13,420 --> 00:36:18,220
I loved him, but his faith would not
sustain him, as Mary's would not sustain
499
00:36:18,220 --> 00:36:21,000
her. You don't believe Mary committed
suicide, Paul?
500
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
What are you talking about?
501
00:36:22,880 --> 00:36:23,880
I think you know.
502
00:36:25,160 --> 00:36:26,660
It's no longer just your family.
503
00:36:27,360 --> 00:36:29,320
Alex was attacked at a library last
night.
504
00:36:30,220 --> 00:36:31,220
Oh, God.
505
00:36:32,560 --> 00:36:33,560
Oh, no.
506
00:36:34,680 --> 00:36:35,700
Not another one.
507
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
What do you mean?
508
00:36:37,500 --> 00:36:40,540
The anger of the Lord overflows in him.
509
00:36:41,120 --> 00:36:42,400
He can't help himself.
510
00:36:43,760 --> 00:36:44,780
It's my fault.
511
00:36:45,980 --> 00:36:48,880
Who are you talking about, Paul? Who
can't help himself?
512
00:36:50,060 --> 00:36:51,740
I told Mary to keep silent.
513
00:36:52,750 --> 00:36:54,530
To keep Daniel's shame in the family.
514
00:36:55,590 --> 00:36:57,950
I never thought... Josh.
515
00:36:59,610 --> 00:37:02,310
Josh killed Mary. He was trying to
protect me.
516
00:37:02,510 --> 00:37:04,970
Josh knows about Alex. He knows what she
saw.
517
00:37:05,210 --> 00:37:06,210
He's my son.
518
00:37:06,550 --> 00:37:07,970
What would you have me do?
519
00:37:28,490 --> 00:37:29,490
Oh, sure.
520
00:38:41,740 --> 00:38:42,820
You scared me half to death.
521
00:38:43,280 --> 00:38:44,420
What are you doing here?
522
00:38:48,420 --> 00:38:49,420
Rachel.
523
00:38:49,960 --> 00:38:52,260
Rachel says that you talked to my
sister.
524
00:38:53,440 --> 00:38:54,440
Is that true?
525
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
Yes, sir.
526
00:38:58,020 --> 00:38:59,080
I had no choice.
527
00:38:59,880 --> 00:39:01,100
Did she tell you that?
528
00:39:02,200 --> 00:39:03,200
You killed Mary.
529
00:39:03,540 --> 00:39:05,800
No. No, no, no. Not me.
530
00:39:07,700 --> 00:39:10,980
It was the spirit working through me.
531
00:39:12,620 --> 00:39:14,460
Use a sword in his hands.
532
00:39:15,140 --> 00:39:17,320
Why Mary, Josh? She never hurt anyone.
533
00:39:17,660 --> 00:39:19,180
No, she was going to hurt my father.
534
00:39:20,020 --> 00:39:21,220
The way Danny did.
535
00:39:21,460 --> 00:39:23,220
What are you talking about?
536
00:39:24,140 --> 00:39:25,480
Danny took his own life.
537
00:39:26,420 --> 00:39:28,420
He was weak. He was weak in spirit.
538
00:39:29,300 --> 00:39:32,920
People would have blamed my father. They
wouldn't have understood.
539
00:39:34,280 --> 00:39:40,620
I tried to tell her to stay silent, but
she wouldn't listen to me.
540
00:39:43,980 --> 00:39:48,200
And then the anger of the Lord rose up
in me, and everything became clear.
541
00:39:48,440 --> 00:39:51,640
You don't have to do this, Josh. We can
help you.
542
00:39:51,860 --> 00:39:52,860
Oh, I don't mind.
543
00:39:53,640 --> 00:39:58,480
When God told Abraham to kill his own
son, Abraham did not falter.
544
00:40:00,220 --> 00:40:01,660
I killed my own sister.
545
00:40:03,620 --> 00:40:05,240
This won't be nearly as hard.
546
00:40:09,920 --> 00:40:10,920
Aren't you ready?
547
00:40:11,240 --> 00:40:12,240
Search the grounds.
548
00:40:12,810 --> 00:40:16,690
You lost your brother and your sister.
How many more have to die?
549
00:40:17,250 --> 00:40:23,990
There but grains of sand, leaves of
grass, winds of
550
00:40:23,990 --> 00:40:24,990
righteousness.
551
00:40:25,230 --> 00:40:26,230
Sweep them away.
552
00:40:26,350 --> 00:40:27,350
What about Mary?
553
00:40:29,010 --> 00:40:30,070
She's here, Josh.
554
00:40:31,030 --> 00:40:32,530
She knows what you're doing.
555
00:40:33,230 --> 00:40:36,150
You know, you would say anything now to
save your life.
556
00:40:37,210 --> 00:40:39,070
Yeah, that's right. You have to jump
now.
557
00:41:10,510 --> 00:41:11,510
Why, Josh?
558
00:41:11,830 --> 00:41:15,190
No. No, you can't be here. You're dead.
559
00:41:15,630 --> 00:41:16,830
You killed me.
560
00:41:17,350 --> 00:41:18,630
Why? No.
561
00:41:19,050 --> 00:41:22,170
No, you wouldn't honor our father. You
were going to hurt us.
562
00:41:22,410 --> 00:41:24,910
No. I would never hurt you.
563
00:41:25,210 --> 00:41:27,110
All she wanted was peace, Josh.
564
00:41:27,710 --> 00:41:29,250
No. No.
565
00:41:31,290 --> 00:41:35,050
No. No, Mary. I didn't know what to do.
566
00:41:35,270 --> 00:41:36,330
She always loved you.
567
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
What does this mean?
568
00:42:36,840 --> 00:42:39,520
I don't know what we would have done
without you.
569
00:42:41,560 --> 00:42:44,480
Next time you come to us, force a piece
of quiet.
570
00:42:46,980 --> 00:42:48,580
Faith has many faces.
571
00:42:49,040 --> 00:42:53,280
For the sisters of this convent, it was
a face of silence, of love, of triangle
572
00:42:53,280 --> 00:42:58,360
worship. For Paul Miller, it was the
face of anger, of self -righteousness
573
00:42:58,360 --> 00:42:59,360
without compassion.
574
00:42:59,880 --> 00:43:02,880
And ultimately, it destroyed those
closest to him.
575
00:43:03,700 --> 00:43:05,160
Whatsoever a man soweth.
576
00:43:05,740 --> 00:43:07,220
That shall you also reap.
43059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.