All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s03e15_the_human_vessel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,860 The following presentation is rated TV 14. 2 00:00:21,440 --> 00:00:23,860 Okay, Tommy, keep your eye on the ball, pal. You can do it. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,800 Big swing, swing like a champ. 4 00:00:32,600 --> 00:00:34,000 Yeah, I have another crack at it. 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Okay, feet apart. 6 00:00:36,260 --> 00:00:37,600 Keep the bat off your shoulder. 7 00:00:38,020 --> 00:00:39,020 Let her rip. 8 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 Close. 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,380 Home run, Nicky, home run. 10 00:00:46,760 --> 00:00:49,300 That's right, home run. Keep at it. I'm going to be talking to your sister for a 11 00:00:49,300 --> 00:00:50,300 minute. 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,680 He's really happy to see you. 13 00:00:56,240 --> 00:00:58,820 I'm happy to see him, too. I'm really glad you came over. 14 00:01:00,140 --> 00:01:03,820 Well, I was kind of wonder where you stopped taking my calls sort of figured 15 00:01:03,820 --> 00:01:09,940 was my car That we think that was a car don't you start 16 00:01:09,940 --> 00:01:15,280 Ten years When 17 00:01:15,280 --> 00:01:21,840 our parents died Someone had to look after Tommy full -time 18 00:01:21,840 --> 00:01:25,820 Think it all about private care. Maybe getting a bit of time for yourself. 19 00:01:26,200 --> 00:01:27,200 No 20 00:01:27,770 --> 00:01:29,590 Now I'd have to sell our house to pay for it. 21 00:01:30,350 --> 00:01:31,690 That's all our parents left us. 22 00:01:33,150 --> 00:01:34,770 It's the only home Tommy's ever known. 23 00:01:36,130 --> 00:01:38,490 Home run, Nicky. Home run. 24 00:01:38,790 --> 00:01:39,790 All right, here it comes. 25 00:01:41,330 --> 00:01:42,730 Ready for another go out of here? 26 00:01:43,690 --> 00:01:44,690 You can do it. 27 00:01:49,870 --> 00:01:50,870 Whoa. 28 00:01:51,250 --> 00:01:52,250 All right. 29 00:01:54,530 --> 00:01:56,170 Looks like a bit of a storm rolling in. 30 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 One, two. 31 00:02:02,440 --> 00:02:03,780 I better go check clearing up. 32 00:02:03,980 --> 00:02:04,980 All right. 33 00:02:05,120 --> 00:02:07,280 So what do you say to a rain check there, Tom? 34 00:02:07,900 --> 00:02:08,900 Home run! 35 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 It's home run! 36 00:02:10,320 --> 00:02:12,580 All right, one more, and then we have to help your sister, okay? 37 00:02:16,720 --> 00:02:18,620 Okay, get your bat up there. Here it comes. 38 00:02:19,360 --> 00:02:20,600 Got your name on it. 39 00:02:28,260 --> 00:02:29,660 We've hit right a... 40 00:02:33,940 --> 00:02:35,140 Don't worry about the window, man. 41 00:02:35,760 --> 00:02:39,280 Everybody gets to break a window now and again, you know? Jose Canseco, Nick 42 00:02:39,280 --> 00:02:40,700 Boyle, even Tommy Crane. 43 00:02:41,540 --> 00:02:43,820 We'll get the ball later. Grab your glove. Come on, we'll help your sister. 44 00:03:58,860 --> 00:04:00,060 Looks like it's going to be a big one. 45 00:04:00,840 --> 00:04:01,840 Yeah. 46 00:04:07,540 --> 00:04:08,540 Where's Tommy? 47 00:04:10,020 --> 00:04:11,160 He was just behind me. 48 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 He didn't have to pop fly into the shed over there. He probably just went after 49 00:04:13,880 --> 00:04:14,819 it. 50 00:04:14,820 --> 00:04:15,820 The shed? 51 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 What's wrong? 52 00:04:37,720 --> 00:04:40,120 There's an old well in there. When we were kids, I almost drowned in it. 53 00:04:49,040 --> 00:04:50,240 Tommy! Tommy! 54 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 Tommy! 55 00:04:54,780 --> 00:04:55,780 Tommy! 56 00:04:56,700 --> 00:04:58,760 Tommy, you know you shouldn't be out here. 57 00:04:59,870 --> 00:05:01,470 Tommy, what's wrong? What are you doing? 58 00:05:01,690 --> 00:05:02,690 Let go. 59 00:05:02,950 --> 00:05:04,950 Tommy! Nick! Nick, help! 60 00:05:11,050 --> 00:05:12,050 Really? 61 00:05:21,610 --> 00:05:22,610 Come on, honey. 62 00:06:42,350 --> 00:06:44,230 I wish I could tell you more, Mr. Boyle. 63 00:06:45,230 --> 00:06:49,130 A jolt of electricity that powerful could damage internal organs, nervous 64 00:06:49,130 --> 00:06:52,650 system. The best thing we can do right now is simply monitor her condition. 65 00:06:54,450 --> 00:06:58,530 As for the young man, there's no sign of physical trauma we can find. 66 00:06:59,470 --> 00:07:02,170 I don't understand. He was hit at the same time as she was. 67 00:07:02,430 --> 00:07:03,730 Then he was incredibly lucky. 68 00:07:05,270 --> 00:07:08,330 Considering his autistic state, is there someone who can take him in, a 69 00:07:08,330 --> 00:07:09,330 relative? 70 00:07:09,770 --> 00:07:10,770 Nothing I know of. 71 00:07:11,340 --> 00:07:13,400 I suppose I can get him admitted to the county facility. 72 00:07:13,920 --> 00:07:15,760 He's never been in an institution before. 73 00:07:16,520 --> 00:07:18,060 I don't know that he can handle it. 74 00:07:18,340 --> 00:07:21,360 I don't see any alternative. He certainly can't be left on his own. 75 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Yeah. 76 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 Tommy, 77 00:07:33,480 --> 00:07:35,960 you want to come meet Derek and Alex, friends of mine? 78 00:07:39,180 --> 00:07:40,400 It's not usually this shy. 79 00:07:41,100 --> 00:07:42,360 How long has he been at the city? 80 00:07:42,640 --> 00:07:44,000 As long as Carolyn can remember. 81 00:07:45,760 --> 00:07:47,380 It's not likely to improve, is it? 82 00:07:48,420 --> 00:07:49,420 No. 83 00:07:49,980 --> 00:07:52,800 Maybe your lightning affected him more than you thought. Perhaps he's better 84 00:07:52,800 --> 00:07:53,439 in hospital. 85 00:07:53,440 --> 00:07:55,740 He's totally harmless, though, Derek. He's just like a child. 86 00:07:58,460 --> 00:07:59,460 No! 87 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 No! 88 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 No! No! 89 00:08:04,040 --> 00:08:05,720 No, I'm done. 90 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 It's okay, Tommy. 91 00:08:11,719 --> 00:08:14,620 Cat's staying here while Rachel's out of town. Why don't I take him upstairs to 92 00:08:14,620 --> 00:08:15,179 meet her? 93 00:08:15,180 --> 00:08:16,280 Sounds like a good idea. 94 00:08:17,060 --> 00:08:18,160 Tommy, you want to go with Alex? 95 00:08:18,460 --> 00:08:19,740 We'll catch up with you in a minute. 96 00:08:20,820 --> 00:08:21,820 Pretty. 97 00:08:22,200 --> 00:08:23,940 Well, thank you, Tommy. 98 00:08:24,580 --> 00:08:26,400 Hope you guys are taking notes. Right. 99 00:08:35,260 --> 00:08:36,260 Junk? 100 00:08:36,900 --> 00:08:39,059 I promise I'll watch him. 101 00:08:40,100 --> 00:08:43,409 Cat? I want you to meet Tommy. 102 00:08:44,770 --> 00:08:46,750 Tommy, this is Cat. 103 00:08:47,650 --> 00:08:51,070 Short for Catherine, but she could call me Cat. Everyone does. 104 00:08:52,110 --> 00:08:54,710 Tommy's kind of special. He doesn't really talk much. 105 00:08:55,450 --> 00:08:56,930 Why is he rocking like that? 106 00:08:57,570 --> 00:09:02,130 It's how he calms himself. His mind works differently than most people. 107 00:09:02,430 --> 00:09:04,230 And he should fit in here pretty good, huh? 108 00:09:04,730 --> 00:09:05,890 I guess so. 109 00:09:06,150 --> 00:09:08,650 Do you want to read with me? It's for a school report. 110 00:09:08,930 --> 00:09:09,930 It's pretty good. 111 00:09:11,690 --> 00:09:18,450 I don't think Tommy reads, Kat. I tell you what. Why don't I take you guys down 112 00:09:18,450 --> 00:09:19,770 to the kitchen and fix you something to eat? 113 00:09:20,310 --> 00:09:21,310 Okay. 114 00:09:25,270 --> 00:09:26,870 I think you want to stay. 115 00:09:27,310 --> 00:09:29,030 Yeah. All right, then. 116 00:09:29,630 --> 00:09:32,670 I'll go down and bring something up for you guys. You just wait right here, 117 00:09:32,750 --> 00:09:35,130 okay? Okay. Now call me if you need anything. 118 00:09:37,830 --> 00:09:39,310 Bet you don't have any homework. 119 00:09:45,020 --> 00:09:46,020 Read. 120 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 Read. 121 00:09:50,140 --> 00:09:52,840 Well, I hope you know what you're taking on. It's a huge responsibility. 122 00:09:53,320 --> 00:09:57,200 Well, I'm aware of that. It's only as long as Carolyn's laid up. And right 123 00:09:57,200 --> 00:09:58,500 I'm the only one that Tommy has. 124 00:10:00,460 --> 00:10:02,040 Why this deep sense of obligation? 125 00:10:04,140 --> 00:10:07,500 Well, ten years ago, Carolyn and I went together. 126 00:10:08,460 --> 00:10:12,000 And we were just kids then, but it seemed pretty serious at the time. 127 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 And Tommy? 128 00:10:13,930 --> 00:10:16,730 He went everywhere with us, just like having a little brother. 129 00:10:17,350 --> 00:10:19,130 His parents didn't look after him. 130 00:10:20,350 --> 00:10:24,090 Some, but they were too concerned with Carolyn's success. 131 00:10:24,770 --> 00:10:29,210 And her father had her whole life planned out all the way to law school. 132 00:10:30,650 --> 00:10:34,730 But she was totally devoted to Tommy. What happened between you two? 133 00:10:34,990 --> 00:10:38,910 She broke it off, stopped taking my calls, wouldn't answer my letters. 134 00:10:40,150 --> 00:10:42,950 It was only later that I found out that her parents had died. 135 00:10:43,420 --> 00:10:44,420 She never told you? 136 00:10:44,540 --> 00:10:46,400 By then, I was in the Navy. 137 00:10:48,100 --> 00:10:50,340 We lost touch until just a little while ago. 138 00:10:52,540 --> 00:10:55,380 I understand how you feel, but Tommy needs therapy. 139 00:10:56,240 --> 00:10:57,240 Constant attention. 140 00:10:57,980 --> 00:10:59,340 Who's going to give him that here? 141 00:10:59,900 --> 00:11:00,900 Me. 142 00:11:01,660 --> 00:11:04,280 At least until Carolyn's well enough to take care of him. 143 00:11:04,880 --> 00:11:06,280 I think I owe them that much. 144 00:11:09,020 --> 00:11:10,020 All right. 145 00:11:10,190 --> 00:11:13,770 Guys, feast your eyes on one of Alex's kitchen miracles. 146 00:11:16,170 --> 00:11:17,590 Cookies and crackers. 147 00:11:18,050 --> 00:11:20,330 Since when's that a miracle? 148 00:11:20,710 --> 00:11:22,770 Since it's on such short notice. 149 00:11:23,910 --> 00:11:25,710 Okay, Tommy, what will you have? 150 00:11:27,390 --> 00:11:28,730 She wants a cookie. 151 00:11:33,850 --> 00:11:34,850 You're right. 152 00:11:36,850 --> 00:11:38,230 He does like cookies. 153 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 I told you. 154 00:11:40,590 --> 00:11:44,710 Alex, can you help me bring all this stuff up to my room? Of course. 155 00:11:46,510 --> 00:11:48,530 Tommy, you wait right here. 156 00:11:48,870 --> 00:11:50,030 I'll be right back, okay? 157 00:11:50,650 --> 00:11:52,570 Here, let me get this for you. 158 00:11:53,550 --> 00:11:54,770 You grab a couple cookies. 159 00:11:55,070 --> 00:11:56,930 And you get this, my slave. 160 00:11:57,390 --> 00:12:00,050 Come on, little brat. 161 00:12:04,370 --> 00:12:05,370 See you, Tommy. 162 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 Tommy, Tommy. 163 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 It's okay. 164 00:12:42,700 --> 00:12:43,679 It's okay. 165 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 It's okay. 166 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 It's okay. 167 00:12:46,600 --> 00:12:49,740 Nick, I don't know what happened. I just left him for a second. It's all right. 168 00:12:49,740 --> 00:12:51,460 It could have been anything. No harm done. 169 00:12:51,950 --> 00:12:54,070 Perhaps it shouldn't be left alone. Or what? 170 00:12:54,550 --> 00:12:56,250 Time to wake up, Tommy. 171 00:12:58,110 --> 00:12:59,110 Wake up. 172 00:13:00,330 --> 00:13:01,330 No. 173 00:13:04,990 --> 00:13:06,570 No, Nick. 174 00:13:08,690 --> 00:13:10,090 Tommy's fine now. 175 00:13:11,890 --> 00:13:12,890 See? 176 00:13:29,080 --> 00:13:31,740 Research that covers the sudden resurgence of speech. 177 00:13:33,380 --> 00:13:36,740 Well, we know there are the so -called idiot savants, mentally challenged 178 00:13:36,740 --> 00:13:40,780 who display genius in one area. Yeah, but Tommy's autistic, and autism doesn't 179 00:13:40,780 --> 00:13:42,260 turn on and off like a faucet. 180 00:13:42,740 --> 00:13:43,860 Except in Tommy's case. 181 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 Could it be something to do with a lightning? 182 00:13:46,720 --> 00:13:50,040 If anything, that should have hurt him, but last night I checked his reaction 183 00:13:50,040 --> 00:13:52,340 times, reflexes, and essentially he's normal. 184 00:13:52,740 --> 00:13:54,280 I wouldn't exactly call it normal. 185 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 What do you mean? 186 00:13:56,560 --> 00:13:59,460 Once Tommy started asking questions, he wouldn't stop. 187 00:14:00,140 --> 00:14:02,220 What does this do? How does that work? 188 00:14:02,680 --> 00:14:03,740 And you had all the answers? 189 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 Oh, yeah. 190 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 Not enough. 191 00:14:06,260 --> 00:14:07,520 So we cracked the books. 192 00:14:08,460 --> 00:14:09,460 Grammar, spelling. 193 00:14:10,040 --> 00:14:11,440 Felt like it was in school again. 194 00:14:12,300 --> 00:14:14,080 Wait a minute. You were teaching him how to read? 195 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 Not anymore. 196 00:14:15,420 --> 00:14:16,600 He can do that on his own. 197 00:14:17,440 --> 00:14:18,740 It hardly seems possible. 198 00:14:20,080 --> 00:14:23,000 That's what I thought. But he's upstairs right now reading a cat in the library. 199 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 See for yourself. 200 00:14:26,800 --> 00:14:31,140 And Sally picked it up and... Played. 201 00:14:31,640 --> 00:14:36,500 Placed it on her desk as she left the room. The end. 202 00:14:37,260 --> 00:14:38,680 You read really good. 203 00:14:38,900 --> 00:14:41,140 Well, Cat, I read well. 204 00:14:41,380 --> 00:14:42,640 You sound like my mom. 205 00:14:45,340 --> 00:14:47,060 Oh, we're adults. 206 00:14:47,460 --> 00:14:48,460 Thank you. 207 00:14:48,500 --> 00:14:49,620 See you later, Tommy. 208 00:14:50,660 --> 00:14:51,740 Later, Cat. 209 00:14:56,860 --> 00:14:59,160 Hello, Derek, Alec. 210 00:15:00,320 --> 00:15:02,680 Kat is helping me with some new words. 211 00:15:02,960 --> 00:15:04,200 I noticed, man. That's great. 212 00:15:04,520 --> 00:15:05,920 I'll just use the phone, okay? 213 00:15:07,340 --> 00:15:09,340 You intend to read all these, Tommy? 214 00:15:09,620 --> 00:15:10,620 Oh, no. 215 00:15:11,140 --> 00:15:12,780 I finished them. 216 00:15:13,560 --> 00:15:16,660 I don't understand it all, but I will. 217 00:15:21,160 --> 00:15:24,520 Last night, I scared you. 218 00:15:26,540 --> 00:15:28,840 Sorry, I feel bad. 219 00:15:29,480 --> 00:15:31,040 Consider it forgotten, okay? 220 00:15:32,720 --> 00:15:34,300 Now, how are you feeling this morning? 221 00:15:36,040 --> 00:15:37,920 Like I can see now. 222 00:15:40,300 --> 00:15:43,200 Before, there was a cloud in here. 223 00:15:43,960 --> 00:15:48,620 I could hear people talking, but it was just noise that hurt my head. 224 00:15:49,260 --> 00:15:51,180 And now the cloud is gone? 225 00:15:51,720 --> 00:15:55,580 Yes. Things make sense now. 226 00:15:56,959 --> 00:15:58,600 It's like I woke up. 227 00:16:00,680 --> 00:16:03,500 It feels good, Nicky. It's great, man. 228 00:16:03,840 --> 00:16:04,840 It's great. 229 00:16:04,960 --> 00:16:07,440 And I hate to take you away from this, but I talked to the people at the 230 00:16:07,440 --> 00:16:10,480 hospital. Your sister's woken up, and I'm sure she'd like to see you. 231 00:16:11,260 --> 00:16:12,860 I need to see her. 232 00:16:13,140 --> 00:16:14,140 Yeah. 233 00:16:18,160 --> 00:16:21,960 I remember running towards the shed and... 234 00:16:21,960 --> 00:16:25,260 Nothing. 235 00:16:27,180 --> 00:16:28,560 There's a lot of things I don't remember. 236 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 Ordinary things. 237 00:16:32,480 --> 00:16:34,940 Well, the doctor said that you'd feel a little bit confused. 238 00:16:35,300 --> 00:16:37,260 And that's sort of regular for you anyway. 239 00:16:37,720 --> 00:16:39,260 He also did say you're very lucky. 240 00:16:40,060 --> 00:16:41,060 Lucky? 241 00:16:41,400 --> 00:16:44,420 Yeah. Not many people get the chance to be struck by lightning. 242 00:16:44,700 --> 00:16:46,480 That's right. A shocking experience. 243 00:16:56,579 --> 00:17:01,840 He's all right. He's all right. He got hit too, but it didn't hurt him. 244 00:17:04,260 --> 00:17:05,619 Something else did happen. 245 00:17:07,859 --> 00:17:08,859 Tommy? 246 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Tommy. 247 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 You okay? 248 00:17:17,460 --> 00:17:21,140 There's nothing to worry about, Carolyn. I'm fine. 249 00:17:26,659 --> 00:17:27,920 I'm different, Carolyn. 250 00:17:29,660 --> 00:17:33,380 I'm better now, like the rest of you. 251 00:17:36,980 --> 00:17:37,980 I don't understand. 252 00:17:38,740 --> 00:17:39,860 Neither do we, right? 253 00:17:40,800 --> 00:17:44,460 It's something that the lightning did to him we can't begin to understand. 254 00:17:45,480 --> 00:17:47,800 I'm just going to go talk to the doctor for a little while and then you guys 255 00:17:47,800 --> 00:17:50,080 spend some time together. 256 00:18:00,090 --> 00:18:01,090 Sing that. 257 00:18:43,129 --> 00:18:44,129 Nick! Nick! 258 00:18:44,230 --> 00:18:46,090 Nick! Nicky, help! 259 00:18:46,330 --> 00:18:48,490 What happened? I don't know. She was fine. 260 00:18:49,430 --> 00:18:50,910 I don't want her to die. 261 00:18:51,170 --> 00:18:52,170 Do we? 262 00:18:53,950 --> 00:18:55,110 She's had a relapse. 263 00:18:55,490 --> 00:18:59,730 She seems to be out of danger for a moment, but I suggest you let her rest. 264 00:19:01,250 --> 00:19:05,970 There's nothing we can do here, all right? I want to go back to the house. 265 00:19:06,970 --> 00:19:07,970 My house. 266 00:19:08,230 --> 00:19:10,190 Then that's exactly what we'll do. Come on. 267 00:19:21,800 --> 00:19:24,700 You've got a little light there, aren't you? I don't think he owns any sounds. 268 00:19:26,060 --> 00:19:29,920 Not mine. It belongs to the old Tommy Crane, not me. 269 00:19:30,240 --> 00:19:32,740 The old Tommy Crane wasn't such a bad guy, you know. 270 00:19:34,000 --> 00:19:38,660 I know what I was before, Nick. Not a man, not a child. 271 00:19:39,480 --> 00:19:41,220 I was a freak. 272 00:19:41,800 --> 00:19:43,000 You were different, Tommy. 273 00:19:43,600 --> 00:19:46,720 People liked you for who you were. I know Carolyn did, and so did I. 274 00:19:47,740 --> 00:19:48,740 I didn't. 275 00:19:55,540 --> 00:19:59,360 If you don't mind, I think I'd like to have a little time alone now. 276 00:20:00,040 --> 00:20:02,440 Okay. I'll just go tinker around with the car or something. 277 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 Take your time. 278 00:20:52,330 --> 00:20:53,790 I did what you wanted. 279 00:20:55,830 --> 00:20:57,190 Give me your hand. 280 00:21:13,490 --> 00:21:14,750 It's not me. 281 00:21:18,270 --> 00:21:20,770 She had nothing more to give. She would have died. 282 00:21:21,110 --> 00:21:22,110 I... 283 00:21:29,350 --> 00:21:30,350 It's not her fault. 284 00:21:30,650 --> 00:21:31,970 She doesn't even know. 285 00:21:33,650 --> 00:21:35,670 Do you want to become what you were before? 286 00:21:36,050 --> 00:21:37,050 No. 287 00:21:37,870 --> 00:21:38,870 No, please. 288 00:21:39,650 --> 00:21:42,530 I'll keep helping you, but you need to help me. 289 00:21:42,850 --> 00:21:46,270 You're my brother, Tommy. You're the only one who can. 290 00:21:46,590 --> 00:21:47,950 Find another Tommy. 291 00:21:48,810 --> 00:21:49,810 Feed me. 292 00:22:01,800 --> 00:22:04,080 An IQ test, it seems so limited. 293 00:22:04,520 --> 00:22:10,180 It is, but you're changing so much so fast that it gives me an idea of what's 294 00:22:10,180 --> 00:22:11,180 happening to you. 295 00:22:11,460 --> 00:22:14,100 Is that why you work here? Because you're very clever. 296 00:22:15,780 --> 00:22:18,640 I have other talents that got me involved here. 297 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 I'm sure you do. 298 00:22:21,540 --> 00:22:22,540 This is amazing. 299 00:22:22,840 --> 00:22:24,400 It's right off the scale. 300 00:22:25,560 --> 00:22:29,100 How can you tell about a human being from a number? It's like... 301 00:22:29,790 --> 00:22:36,730 gauging the beauty of a diamond by weighing it, or saying that this is you. 302 00:22:38,690 --> 00:22:40,090 That is so beautiful. 303 00:22:40,550 --> 00:22:43,610 It doesn't come close to capturing the real Alex. 304 00:22:44,610 --> 00:22:46,490 Just who is the real Alex? 305 00:22:51,050 --> 00:22:53,450 You're different than others. 306 00:22:54,570 --> 00:22:57,630 You feel alone, even lonely. 307 00:22:58,350 --> 00:22:59,870 You've felt that way your whole life. 308 00:23:00,190 --> 00:23:03,710 Yet you have an inner strength, a power. I can feel it. 309 00:23:04,550 --> 00:23:06,210 And how do you know all this? 310 00:23:07,070 --> 00:23:09,550 Because I've felt the same my whole life. 311 00:23:12,270 --> 00:23:14,190 Something we share, Alex. You and I. 312 00:23:15,130 --> 00:23:16,130 We're different. 313 00:23:20,010 --> 00:23:22,610 Everyone has the power to atone. 314 00:23:39,950 --> 00:23:41,010 Now, Kat, we're busy. 315 00:23:54,270 --> 00:23:55,610 What were we talking about? 316 00:23:59,150 --> 00:24:00,150 Being different. 317 00:24:02,750 --> 00:24:03,750 Hello, Kat. 318 00:24:03,870 --> 00:24:06,990 Hungry? Derek, do you like Tommy? 319 00:24:07,930 --> 00:24:08,930 You don't? 320 00:24:10,600 --> 00:24:14,580 It's not like he's done anything wrong. It's just sometimes he sort of creeps me 321 00:24:14,580 --> 00:24:15,580 out. 322 00:24:16,040 --> 00:24:17,640 Tommy has changed a great deal. 323 00:24:18,640 --> 00:24:21,200 Maybe he doesn't always know how to act around people. 324 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 I guess so. 325 00:24:23,300 --> 00:24:25,300 But just now I thought I heard him talking. 326 00:24:26,320 --> 00:24:27,800 Except his lips weren't moving. 327 00:24:36,780 --> 00:24:38,140 Got off the phone with the hospital. 328 00:24:39,150 --> 00:24:42,230 Your sister's doing real well for me, and you ought to come home in a few 329 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 That's good. 330 00:24:45,090 --> 00:24:46,290 I thought you might want to see her. 331 00:24:48,250 --> 00:24:50,350 Would my presence there really make a difference? 332 00:24:51,590 --> 00:24:54,590 You're talking about your sister, Tommy. What the hell's up with you? I've 333 00:24:54,590 --> 00:24:55,590 changed, Nick. 334 00:24:56,570 --> 00:25:00,050 Before, I had no value, no purpose, no vision. 335 00:25:00,870 --> 00:25:01,870 Right. 336 00:25:02,030 --> 00:25:03,550 So what's your vision now? 337 00:25:05,790 --> 00:25:07,210 I see the way things work. 338 00:25:08,140 --> 00:25:09,140 The way they connect. 339 00:25:11,160 --> 00:25:14,740 When I look at a flower, I don't just see the petals. 340 00:25:15,480 --> 00:25:19,800 I see a chain of molecules spreading back in time a million years and then 341 00:25:19,800 --> 00:25:22,180 extending into the future, all laid out before me. 342 00:25:24,980 --> 00:25:27,180 Can you understand what that's like? 343 00:25:28,180 --> 00:25:30,460 I'm afraid you lost me a little bit back there. 344 00:25:31,340 --> 00:25:34,940 I'll tell you what I do understand, and that is that your sister needs you. 345 00:25:36,300 --> 00:25:38,820 And you would do well to show her some respect. 346 00:25:42,240 --> 00:25:43,340 Home run, Nicky? 347 00:25:45,580 --> 00:25:47,400 The old Tommy is gone, Nick. 348 00:25:48,480 --> 00:25:49,480 I've changed. 349 00:25:50,460 --> 00:25:51,880 And you've stayed the same. 350 00:25:53,780 --> 00:25:58,060 It's not your fault, but we have little in common anymore. 351 00:25:58,780 --> 00:26:00,920 Oh, brother, if you got that right. 352 00:26:01,710 --> 00:26:05,410 You may have gained something, Tommy, but you lost something infinitely more 353 00:26:05,410 --> 00:26:06,410 important. 354 00:26:07,110 --> 00:26:08,790 And what would that be? 355 00:26:09,550 --> 00:26:10,570 You're a smart guy. 356 00:26:11,630 --> 00:26:12,850 You figure it out. 357 00:26:19,170 --> 00:26:20,410 Did you know her parents? 358 00:26:20,630 --> 00:26:21,529 No, not well. 359 00:26:21,530 --> 00:26:22,530 Her father was a lawyer. 360 00:26:22,610 --> 00:26:24,010 Her mother was a housewife. 361 00:26:24,350 --> 00:26:26,150 Fair enough, but not the easiest people. 362 00:26:26,430 --> 00:26:28,730 But nothing to suggest she had this potential of brilliance. 363 00:26:28,990 --> 00:26:30,130 No, not that I thought. 364 00:26:30,720 --> 00:26:33,000 They were pretty determined Carolyn was going to go places, though. 365 00:26:33,400 --> 00:26:34,860 What exactly are you trying to find there? 366 00:26:35,840 --> 00:26:38,260 Some explanation of what happened to him. 367 00:26:38,640 --> 00:26:41,300 I thought we already knew that. I mean, it was a freak accident, right? 368 00:26:42,620 --> 00:26:43,620 Was it? 369 00:26:45,160 --> 00:26:46,840 His intelligence is still increasing. 370 00:26:47,200 --> 00:26:50,040 Now there's an indication he's even developing psychic abilities. 371 00:26:50,580 --> 00:26:51,580 And that's bad? 372 00:26:52,120 --> 00:26:54,500 No. But I believe it's worth investigating. 373 00:26:59,200 --> 00:27:00,980 It... Beautiful here. 374 00:27:01,880 --> 00:27:05,840 Before, I wouldn't have been able to appreciate this. 375 00:27:06,200 --> 00:27:08,620 All the beauty I see around. 376 00:27:10,460 --> 00:27:11,460 You. 377 00:27:14,660 --> 00:27:17,920 Thank you for taking the time to share it with me. 378 00:27:18,520 --> 00:27:21,700 Oh, Tony, it's not like I'm forcing myself. 379 00:27:22,260 --> 00:27:23,600 I enjoy being with you. 380 00:27:25,540 --> 00:27:28,320 Well, you're just saying that. Well, why would I? 381 00:27:29,120 --> 00:27:33,060 Highly intelligent, sensitive. You're an interesting man. 382 00:27:33,700 --> 00:27:38,040 What if it all went away? 383 00:27:38,240 --> 00:27:40,580 What if I went back to being what I was? 384 00:27:41,900 --> 00:27:43,240 Why should that happen? 385 00:27:44,180 --> 00:27:51,000 Alec, if you were me and you had the choice, would you go back? 386 00:27:52,560 --> 00:27:53,920 If I had the choice? 387 00:27:55,880 --> 00:27:56,880 No. 388 00:27:58,350 --> 00:28:01,630 But Tommy, you're going to be okay. 389 00:28:02,390 --> 00:28:03,390 Everything's going to be all right. 390 00:28:04,070 --> 00:28:05,070 Yeah. 391 00:28:09,070 --> 00:28:11,030 Oh, would you look at this? 392 00:28:11,790 --> 00:28:14,250 I can't believe it blooms so early. 393 00:28:33,200 --> 00:28:33,999 Do it, Tom. 394 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Do it. 395 00:28:35,320 --> 00:28:36,320 She's the one. 396 00:28:36,540 --> 00:28:37,720 Take her hand. 397 00:28:55,780 --> 00:28:56,780 That's what did he? 398 00:28:58,380 --> 00:28:59,380 What was that? 399 00:28:59,740 --> 00:29:00,740 The flower? 400 00:29:01,140 --> 00:29:02,140 Right, yeah. 401 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 Strange. 402 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 I forget the name. 403 00:29:09,160 --> 00:29:10,560 We all forget things, Alec. 404 00:29:10,860 --> 00:29:17,780 Well, not me. I... You know, I... I'm not feeling very well. 405 00:29:17,840 --> 00:29:18,880 Do you mind if we go back? 406 00:29:19,180 --> 00:29:20,660 You may be coming down with something. 407 00:29:23,200 --> 00:29:24,200 Tom? 408 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 I think we ought to talk. 409 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 I'm sorry. 410 00:29:45,720 --> 00:29:48,460 When I spoke earlier, I believed I behaved somewhat arrogantly. 411 00:29:49,080 --> 00:29:50,520 Maybe a little more than somewhat. 412 00:29:53,780 --> 00:29:56,440 Everyone makes mistakes, man. The idea is to learn from them. 413 00:29:56,820 --> 00:29:57,820 I know. 414 00:30:01,280 --> 00:30:07,080 I remember before I changed, I used to hear other kids laughing. 415 00:30:08,919 --> 00:30:10,520 Sometimes I'd laugh along with them. 416 00:30:13,500 --> 00:30:15,440 I didn't know they were laughing at me. 417 00:30:17,160 --> 00:30:19,460 There's a lot of pointless cruelty in the world, Todd. 418 00:30:22,280 --> 00:30:23,280 Don't take it on. 419 00:30:28,120 --> 00:30:30,440 Nick, you are always my friend. 420 00:30:32,120 --> 00:30:38,040 I want you to know that whatever happens, you'll stay my friend. 421 00:30:40,300 --> 00:30:41,300 It's good to know, buddy. 422 00:30:51,020 --> 00:30:52,020 Tommy. 423 00:30:55,260 --> 00:30:56,700 Come, please, Tommy. 424 00:30:57,400 --> 00:30:59,180 Take your life and bring it to me. 425 00:30:59,740 --> 00:31:01,020 No, I can't. 426 00:31:03,580 --> 00:31:05,060 Not this one, please. 427 00:31:05,720 --> 00:31:06,960 Yes, but now, right? 428 00:31:07,540 --> 00:31:09,520 Bring her and let me do the rest. 429 00:31:10,280 --> 00:31:11,960 She's done nothing to you. 430 00:31:12,200 --> 00:31:16,360 You either do me, Tony, or go back to what you were. 431 00:31:22,260 --> 00:31:23,260 Oh, Victor. 432 00:31:29,360 --> 00:31:30,720 Tommy wouldn't come, would he? 433 00:31:33,200 --> 00:31:34,200 He's my brother. 434 00:31:35,280 --> 00:31:37,060 Whatever happens, I still love him. 435 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 What's he like? 436 00:31:39,630 --> 00:31:40,810 Before the accident in the shed. 437 00:31:42,510 --> 00:31:47,250 He still had problems, but he was much better. 438 00:31:47,750 --> 00:31:49,530 At least that's what my parents told me. 439 00:31:50,270 --> 00:31:51,270 You don't remember? 440 00:31:51,830 --> 00:31:52,830 No. 441 00:31:54,850 --> 00:31:57,570 I don't even remember falling into the well. 442 00:31:58,210 --> 00:32:01,510 They said that I was traumatized that I suppressed the memory. 443 00:32:02,670 --> 00:32:08,770 And they must have been right because I don't remember much before I was five. 444 00:32:09,930 --> 00:32:10,930 How did it happen? 445 00:32:13,090 --> 00:32:18,410 They said that we were playing in there and I fell in. 446 00:32:19,470 --> 00:32:23,550 I think Tommy believed it was his fault. 447 00:32:24,310 --> 00:32:26,370 And they never let him go near the shed afterwards? 448 00:32:26,850 --> 00:32:28,290 No, neither of us. 449 00:32:28,630 --> 00:32:29,990 They boarded it up. 450 00:32:31,850 --> 00:32:34,150 Nick, what's going to happen to him? 451 00:32:35,190 --> 00:32:39,050 You just don't worry about that. Just concentrate on feeling better, you know? 452 00:35:16,330 --> 00:35:18,230 Are you going to help me with my homework? 453 00:35:18,530 --> 00:35:19,530 Oh, I am. 454 00:35:20,030 --> 00:35:21,470 You're sure slow tonight. 455 00:35:22,050 --> 00:35:23,050 Yeah. 456 00:35:27,030 --> 00:35:29,150 Alec? Something wrong? 457 00:35:30,770 --> 00:35:31,990 No, nothing. 458 00:35:32,230 --> 00:35:35,030 It's... Then what's the answer? 459 00:35:37,070 --> 00:35:41,430 One, two, eight. 460 00:35:42,270 --> 00:35:43,270 128. 461 00:35:46,380 --> 00:35:47,780 Computer would be way faster. 462 00:35:48,140 --> 00:35:49,720 No, I'm not a computer. 463 00:35:50,380 --> 00:35:51,380 Alex. 464 00:35:52,720 --> 00:35:54,320 Do you think the cat can spare you? 465 00:35:54,860 --> 00:35:56,940 I think so. Why? 466 00:35:57,680 --> 00:35:59,520 I was going to see my sister. 467 00:36:00,120 --> 00:36:01,520 She's been asking to meet you. 468 00:36:02,640 --> 00:36:03,640 I'd like that. 469 00:36:04,720 --> 00:36:06,580 You think you can finish the rest without me? 470 00:36:06,880 --> 00:36:09,000 Sure. I have been anyways. 471 00:36:15,720 --> 00:36:16,920 We'll be back soon, Kat. 472 00:36:25,080 --> 00:36:26,860 Kat, is something wrong? She's fine. 473 00:36:28,300 --> 00:36:29,300 Aren't you, Kat? 474 00:36:29,700 --> 00:36:30,700 I guess so. 475 00:36:31,240 --> 00:36:34,360 Well, Dominique will have dinner ready for you, okay? I'll be back real soon. 476 00:36:46,570 --> 00:36:47,710 So you found this in the shed? 477 00:36:48,170 --> 00:36:49,170 Next to the well. 478 00:36:49,290 --> 00:36:50,290 Stuck between the boards. 479 00:36:50,770 --> 00:36:53,330 It's small enough to be a child's. Maybe it was Tommy's. 480 00:36:54,150 --> 00:36:55,530 I checked the hospital records. 481 00:36:55,750 --> 00:36:57,930 Again, the ID number on the bracelet. 482 00:36:58,510 --> 00:37:00,450 It belonged to Carolyn Crane. 483 00:37:00,650 --> 00:37:02,830 She never mentioned an illness to you? No. 484 00:37:03,870 --> 00:37:04,890 Maybe she got better. 485 00:37:05,210 --> 00:37:06,210 Not from this. 486 00:37:06,730 --> 00:37:11,010 The disease was progressive, painful, and incurable. 487 00:37:11,470 --> 00:37:14,350 By the time she was five, she couldn't walk by herself. 488 00:37:14,700 --> 00:37:15,860 That's impossible. 489 00:37:16,240 --> 00:37:18,680 Carolyn has never been sick like that. 490 00:37:19,700 --> 00:37:22,640 Well, then the woman you know can be the real Carolyn Crane. 491 00:37:24,400 --> 00:37:25,440 Doesn't make any sense. 492 00:37:26,300 --> 00:37:30,400 Unless the first child died and they adopted another one. No. 493 00:37:30,940 --> 00:37:31,940 I checked. 494 00:37:32,260 --> 00:37:34,480 Crane's never registered for any legal adoption. 495 00:37:34,860 --> 00:37:39,440 Are you suggesting that they bought another child and then gave her the same 496 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 name? 497 00:37:40,900 --> 00:37:42,620 I don't see any other explanation. 498 00:37:43,760 --> 00:37:45,060 Why the hell would they do that? 499 00:37:46,800 --> 00:37:47,940 To cover up something. 500 00:37:50,980 --> 00:37:55,000 The real child may have died, but there was no death certificate. 501 00:37:56,660 --> 00:37:57,980 I believe she may have been killed. 502 00:37:59,060 --> 00:38:02,720 Father, he knew that she would never live a normal life. 503 00:38:03,200 --> 00:38:05,700 She would never be the success that he'd hoped she would be. 504 00:38:06,420 --> 00:38:10,980 So he got rid of her. The son of a bitch killed his own daughter and then bought 505 00:38:10,980 --> 00:38:12,120 himself a new one. 506 00:38:13,690 --> 00:38:16,130 body. And that's why Tommy wasn't allowed near the well. 507 00:38:16,550 --> 00:38:17,670 There was no accident. 508 00:38:19,270 --> 00:38:20,430 That's where they left the body. 509 00:38:20,630 --> 00:38:22,870 Perhaps not just her body. Perhaps her spirit, too. 510 00:38:23,650 --> 00:38:25,670 I sense an angry presence in the shed. 511 00:38:26,150 --> 00:38:27,270 You think she's still there? 512 00:38:28,170 --> 00:38:29,170 What does she want? 513 00:38:29,390 --> 00:38:30,390 Justice. Revenge. 514 00:38:30,830 --> 00:38:32,510 Maybe to live again through someone else. 515 00:38:33,090 --> 00:38:36,790 How? If her life force is gone, she needs someone else to bring it to her. 516 00:38:37,610 --> 00:38:38,690 Someone she can't control. 517 00:38:38,950 --> 00:38:39,950 Her brother. 518 00:38:41,070 --> 00:38:42,070 Tommy. 519 00:38:45,360 --> 00:38:46,920 Have you seen Tommy? He left. 520 00:38:47,400 --> 00:38:49,120 Gallop. Do you know where they went? 521 00:38:49,400 --> 00:38:50,460 To meet his sister. 522 00:38:51,100 --> 00:38:52,120 Could be the hospital. 523 00:38:52,440 --> 00:38:54,600 Yeah. Did they say anything else? 524 00:38:55,020 --> 00:38:56,020 No. 525 00:38:56,320 --> 00:38:57,480 But I saw a thing. 526 00:38:58,800 --> 00:39:00,320 When Tommy touched my shoulder. 527 00:39:00,740 --> 00:39:02,060 What did you see? 528 00:39:02,980 --> 00:39:04,960 Try and concentrate real hard for me, Kat. 529 00:39:16,080 --> 00:39:17,800 Lightning. And some kind of buildings. 530 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 And a girl. 531 00:39:20,520 --> 00:39:21,760 And what did the girl look like? 532 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Little. 533 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 Smaller than me. 534 00:39:25,920 --> 00:39:27,240 She was lying in water. 535 00:39:29,460 --> 00:39:30,460 Tommy's real sister. 536 00:39:30,640 --> 00:39:32,180 And what do you think he wants with Alex? 537 00:39:32,680 --> 00:39:36,460 Only if I'm right, he wants to use her to bring his real sister back to life. 538 00:39:37,600 --> 00:39:38,600 Thanks, Alex. 539 00:39:40,760 --> 00:39:44,620 I don't feel so good. I really shouldn't have driven out here. 540 00:39:45,550 --> 00:39:47,690 We're not going to the house right now, Alex. 541 00:39:47,930 --> 00:39:49,250 What about Carolyn? 542 00:39:50,930 --> 00:39:52,110 She's waiting out here. 543 00:39:52,830 --> 00:39:54,970 She's been waiting a very long time. 544 00:39:56,110 --> 00:40:00,510 Tommy, what are we doing out here? Where are you taking us? 545 00:40:02,070 --> 00:40:04,930 I told you to meet my sister. 546 00:40:20,770 --> 00:40:22,470 Move, Simon. Come on. 547 00:40:26,330 --> 00:40:28,290 Let me go. 548 00:40:29,090 --> 00:40:32,230 I can't. I'm sorry, Alex, but I need you to bring her back. 549 00:41:05,550 --> 00:41:07,410 Your real sister is the one who's in the hospital. 550 00:41:07,710 --> 00:41:10,270 The one who raised you, the one who loved you all of your life. 551 00:41:10,810 --> 00:41:11,810 Don't listen to them. 552 00:41:12,210 --> 00:41:14,550 You can't do this. You can't hurt Alan. 553 00:41:56,740 --> 00:41:58,200 Alex, are you all right? 554 00:41:59,060 --> 00:42:00,740 Yeah. Tommy? 555 00:42:04,960 --> 00:42:05,960 Ricky. 556 00:42:11,760 --> 00:42:12,800 Right here, pal. 557 00:42:13,760 --> 00:42:14,760 Right here. 558 00:42:16,780 --> 00:42:18,280 Home run, Ricky. 559 00:42:20,640 --> 00:42:21,640 That's right. 560 00:42:22,020 --> 00:42:23,520 Home run, buddy. Home run. 561 00:42:24,640 --> 00:42:25,640 Home run. 562 00:42:28,180 --> 00:42:29,700 Tommy, it's me, Alex. 563 00:42:32,760 --> 00:42:33,760 Alex. 564 00:42:41,020 --> 00:42:42,020 Pretty. 565 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 Come on. 566 00:42:46,180 --> 00:42:48,460 Let's go see your sister. She's waiting for you. 567 00:42:52,540 --> 00:42:54,420 Power and intelligence. 568 00:42:55,340 --> 00:42:59,160 For just a little while, Tommy Crane had more than most of us dream about. 569 00:43:00,040 --> 00:43:02,800 Ultimately, he chose to sacrifice them. 570 00:43:03,300 --> 00:43:07,860 But I believe in doing so, he regained something far more important. 571 00:43:08,460 --> 00:43:10,000 The people who love him. 41409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.