Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
The following presentation is rated TV
14.
2
00:00:21,440 --> 00:00:23,860
Okay, Tommy, keep your eye on the ball,
pal. You can do it.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,800
Big swing, swing like a champ.
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,000
Yeah, I have another crack at it.
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Okay, feet apart.
6
00:00:36,260 --> 00:00:37,600
Keep the bat off your shoulder.
7
00:00:38,020 --> 00:00:39,020
Let her rip.
8
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
Close.
9
00:00:44,400 --> 00:00:46,380
Home run, Nicky, home run.
10
00:00:46,760 --> 00:00:49,300
That's right, home run. Keep at it. I'm
going to be talking to your sister for a
11
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
minute.
12
00:00:54,480 --> 00:00:55,680
He's really happy to see you.
13
00:00:56,240 --> 00:00:58,820
I'm happy to see him, too. I'm really
glad you came over.
14
00:01:00,140 --> 00:01:03,820
Well, I was kind of wonder where you
stopped taking my calls sort of figured
15
00:01:03,820 --> 00:01:09,940
was my car That we think that was a car
don't you start
16
00:01:09,940 --> 00:01:15,280
Ten years When
17
00:01:15,280 --> 00:01:21,840
our parents died Someone had to look
after Tommy full -time
18
00:01:21,840 --> 00:01:25,820
Think it all about private care. Maybe
getting a bit of time for yourself.
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
No
20
00:01:27,770 --> 00:01:29,590
Now I'd have to sell our house to pay
for it.
21
00:01:30,350 --> 00:01:31,690
That's all our parents left us.
22
00:01:33,150 --> 00:01:34,770
It's the only home Tommy's ever known.
23
00:01:36,130 --> 00:01:38,490
Home run, Nicky. Home run.
24
00:01:38,790 --> 00:01:39,790
All right, here it comes.
25
00:01:41,330 --> 00:01:42,730
Ready for another go out of here?
26
00:01:43,690 --> 00:01:44,690
You can do it.
27
00:01:49,870 --> 00:01:50,870
Whoa.
28
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
All right.
29
00:01:54,530 --> 00:01:56,170
Looks like a bit of a storm rolling in.
30
00:02:00,040 --> 00:02:01,040
One, two.
31
00:02:02,440 --> 00:02:03,780
I better go check clearing up.
32
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
All right.
33
00:02:05,120 --> 00:02:07,280
So what do you say to a rain check
there, Tom?
34
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
Home run!
35
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
It's home run!
36
00:02:10,320 --> 00:02:12,580
All right, one more, and then we have to
help your sister, okay?
37
00:02:16,720 --> 00:02:18,620
Okay, get your bat up there. Here it
comes.
38
00:02:19,360 --> 00:02:20,600
Got your name on it.
39
00:02:28,260 --> 00:02:29,660
We've hit right a...
40
00:02:33,940 --> 00:02:35,140
Don't worry about the window, man.
41
00:02:35,760 --> 00:02:39,280
Everybody gets to break a window now and
again, you know? Jose Canseco, Nick
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,700
Boyle, even Tommy Crane.
43
00:02:41,540 --> 00:02:43,820
We'll get the ball later. Grab your
glove. Come on, we'll help your sister.
44
00:03:58,860 --> 00:04:00,060
Looks like it's going to be a big one.
45
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Yeah.
46
00:04:07,540 --> 00:04:08,540
Where's Tommy?
47
00:04:10,020 --> 00:04:11,160
He was just behind me.
48
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
He didn't have to pop fly into the shed
over there. He probably just went after
49
00:04:13,880 --> 00:04:14,819
it.
50
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
The shed?
51
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
What's wrong?
52
00:04:37,720 --> 00:04:40,120
There's an old well in there. When we
were kids, I almost drowned in it.
53
00:04:49,040 --> 00:04:50,240
Tommy! Tommy!
54
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
Tommy!
55
00:04:54,780 --> 00:04:55,780
Tommy!
56
00:04:56,700 --> 00:04:58,760
Tommy, you know you shouldn't be out
here.
57
00:04:59,870 --> 00:05:01,470
Tommy, what's wrong? What are you doing?
58
00:05:01,690 --> 00:05:02,690
Let go.
59
00:05:02,950 --> 00:05:04,950
Tommy! Nick! Nick, help!
60
00:05:11,050 --> 00:05:12,050
Really?
61
00:05:21,610 --> 00:05:22,610
Come on, honey.
62
00:06:42,350 --> 00:06:44,230
I wish I could tell you more, Mr. Boyle.
63
00:06:45,230 --> 00:06:49,130
A jolt of electricity that powerful
could damage internal organs, nervous
64
00:06:49,130 --> 00:06:52,650
system. The best thing we can do right
now is simply monitor her condition.
65
00:06:54,450 --> 00:06:58,530
As for the young man, there's no sign of
physical trauma we can find.
66
00:06:59,470 --> 00:07:02,170
I don't understand. He was hit at the
same time as she was.
67
00:07:02,430 --> 00:07:03,730
Then he was incredibly lucky.
68
00:07:05,270 --> 00:07:08,330
Considering his autistic state, is there
someone who can take him in, a
69
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
relative?
70
00:07:09,770 --> 00:07:10,770
Nothing I know of.
71
00:07:11,340 --> 00:07:13,400
I suppose I can get him admitted to the
county facility.
72
00:07:13,920 --> 00:07:15,760
He's never been in an institution
before.
73
00:07:16,520 --> 00:07:18,060
I don't know that he can handle it.
74
00:07:18,340 --> 00:07:21,360
I don't see any alternative. He
certainly can't be left on his own.
75
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Yeah.
76
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
Tommy,
77
00:07:33,480 --> 00:07:35,960
you want to come meet Derek and Alex,
friends of mine?
78
00:07:39,180 --> 00:07:40,400
It's not usually this shy.
79
00:07:41,100 --> 00:07:42,360
How long has he been at the city?
80
00:07:42,640 --> 00:07:44,000
As long as Carolyn can remember.
81
00:07:45,760 --> 00:07:47,380
It's not likely to improve, is it?
82
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
No.
83
00:07:49,980 --> 00:07:52,800
Maybe your lightning affected him more
than you thought. Perhaps he's better
84
00:07:52,800 --> 00:07:53,439
in hospital.
85
00:07:53,440 --> 00:07:55,740
He's totally harmless, though, Derek.
He's just like a child.
86
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
No!
87
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
No!
88
00:08:01,780 --> 00:08:02,780
No! No!
89
00:08:04,040 --> 00:08:05,720
No, I'm done.
90
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
It's okay, Tommy.
91
00:08:11,719 --> 00:08:14,620
Cat's staying here while Rachel's out of
town. Why don't I take him upstairs to
92
00:08:14,620 --> 00:08:15,179
meet her?
93
00:08:15,180 --> 00:08:16,280
Sounds like a good idea.
94
00:08:17,060 --> 00:08:18,160
Tommy, you want to go with Alex?
95
00:08:18,460 --> 00:08:19,740
We'll catch up with you in a minute.
96
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
Pretty.
97
00:08:22,200 --> 00:08:23,940
Well, thank you, Tommy.
98
00:08:24,580 --> 00:08:26,400
Hope you guys are taking notes. Right.
99
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
Junk?
100
00:08:36,900 --> 00:08:39,059
I promise I'll watch him.
101
00:08:40,100 --> 00:08:43,409
Cat? I want you to meet Tommy.
102
00:08:44,770 --> 00:08:46,750
Tommy, this is Cat.
103
00:08:47,650 --> 00:08:51,070
Short for Catherine, but she could call
me Cat. Everyone does.
104
00:08:52,110 --> 00:08:54,710
Tommy's kind of special. He doesn't
really talk much.
105
00:08:55,450 --> 00:08:56,930
Why is he rocking like that?
106
00:08:57,570 --> 00:09:02,130
It's how he calms himself. His mind
works differently than most people.
107
00:09:02,430 --> 00:09:04,230
And he should fit in here pretty good,
huh?
108
00:09:04,730 --> 00:09:05,890
I guess so.
109
00:09:06,150 --> 00:09:08,650
Do you want to read with me? It's for a
school report.
110
00:09:08,930 --> 00:09:09,930
It's pretty good.
111
00:09:11,690 --> 00:09:18,450
I don't think Tommy reads, Kat. I tell
you what. Why don't I take you guys down
112
00:09:18,450 --> 00:09:19,770
to the kitchen and fix you something to
eat?
113
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
Okay.
114
00:09:25,270 --> 00:09:26,870
I think you want to stay.
115
00:09:27,310 --> 00:09:29,030
Yeah. All right, then.
116
00:09:29,630 --> 00:09:32,670
I'll go down and bring something up for
you guys. You just wait right here,
117
00:09:32,750 --> 00:09:35,130
okay? Okay. Now call me if you need
anything.
118
00:09:37,830 --> 00:09:39,310
Bet you don't have any homework.
119
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
Read.
120
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
Read.
121
00:09:50,140 --> 00:09:52,840
Well, I hope you know what you're taking
on. It's a huge responsibility.
122
00:09:53,320 --> 00:09:57,200
Well, I'm aware of that. It's only as
long as Carolyn's laid up. And right
123
00:09:57,200 --> 00:09:58,500
I'm the only one that Tommy has.
124
00:10:00,460 --> 00:10:02,040
Why this deep sense of obligation?
125
00:10:04,140 --> 00:10:07,500
Well, ten years ago, Carolyn and I went
together.
126
00:10:08,460 --> 00:10:12,000
And we were just kids then, but it
seemed pretty serious at the time.
127
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
And Tommy?
128
00:10:13,930 --> 00:10:16,730
He went everywhere with us, just like
having a little brother.
129
00:10:17,350 --> 00:10:19,130
His parents didn't look after him.
130
00:10:20,350 --> 00:10:24,090
Some, but they were too concerned with
Carolyn's success.
131
00:10:24,770 --> 00:10:29,210
And her father had her whole life
planned out all the way to law school.
132
00:10:30,650 --> 00:10:34,730
But she was totally devoted to Tommy.
What happened between you two?
133
00:10:34,990 --> 00:10:38,910
She broke it off, stopped taking my
calls, wouldn't answer my letters.
134
00:10:40,150 --> 00:10:42,950
It was only later that I found out that
her parents had died.
135
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
She never told you?
136
00:10:44,540 --> 00:10:46,400
By then, I was in the Navy.
137
00:10:48,100 --> 00:10:50,340
We lost touch until just a little while
ago.
138
00:10:52,540 --> 00:10:55,380
I understand how you feel, but Tommy
needs therapy.
139
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
Constant attention.
140
00:10:57,980 --> 00:10:59,340
Who's going to give him that here?
141
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
Me.
142
00:11:01,660 --> 00:11:04,280
At least until Carolyn's well enough to
take care of him.
143
00:11:04,880 --> 00:11:06,280
I think I owe them that much.
144
00:11:09,020 --> 00:11:10,020
All right.
145
00:11:10,190 --> 00:11:13,770
Guys, feast your eyes on one of Alex's
kitchen miracles.
146
00:11:16,170 --> 00:11:17,590
Cookies and crackers.
147
00:11:18,050 --> 00:11:20,330
Since when's that a miracle?
148
00:11:20,710 --> 00:11:22,770
Since it's on such short notice.
149
00:11:23,910 --> 00:11:25,710
Okay, Tommy, what will you have?
150
00:11:27,390 --> 00:11:28,730
She wants a cookie.
151
00:11:33,850 --> 00:11:34,850
You're right.
152
00:11:36,850 --> 00:11:38,230
He does like cookies.
153
00:11:38,990 --> 00:11:39,990
I told you.
154
00:11:40,590 --> 00:11:44,710
Alex, can you help me bring all this
stuff up to my room? Of course.
155
00:11:46,510 --> 00:11:48,530
Tommy, you wait right here.
156
00:11:48,870 --> 00:11:50,030
I'll be right back, okay?
157
00:11:50,650 --> 00:11:52,570
Here, let me get this for you.
158
00:11:53,550 --> 00:11:54,770
You grab a couple cookies.
159
00:11:55,070 --> 00:11:56,930
And you get this, my slave.
160
00:11:57,390 --> 00:12:00,050
Come on, little brat.
161
00:12:04,370 --> 00:12:05,370
See you, Tommy.
162
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Tommy, Tommy.
163
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
It's okay.
164
00:12:42,700 --> 00:12:43,679
It's okay.
165
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
It's okay.
166
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
It's okay.
167
00:12:46,600 --> 00:12:49,740
Nick, I don't know what happened. I just
left him for a second. It's all right.
168
00:12:49,740 --> 00:12:51,460
It could have been anything. No harm
done.
169
00:12:51,950 --> 00:12:54,070
Perhaps it shouldn't be left alone. Or
what?
170
00:12:54,550 --> 00:12:56,250
Time to wake up, Tommy.
171
00:12:58,110 --> 00:12:59,110
Wake up.
172
00:13:00,330 --> 00:13:01,330
No.
173
00:13:04,990 --> 00:13:06,570
No, Nick.
174
00:13:08,690 --> 00:13:10,090
Tommy's fine now.
175
00:13:11,890 --> 00:13:12,890
See?
176
00:13:29,080 --> 00:13:31,740
Research that covers the sudden
resurgence of speech.
177
00:13:33,380 --> 00:13:36,740
Well, we know there are the so -called
idiot savants, mentally challenged
178
00:13:36,740 --> 00:13:40,780
who display genius in one area. Yeah,
but Tommy's autistic, and autism doesn't
179
00:13:40,780 --> 00:13:42,260
turn on and off like a faucet.
180
00:13:42,740 --> 00:13:43,860
Except in Tommy's case.
181
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
Could it be something to do with a
lightning?
182
00:13:46,720 --> 00:13:50,040
If anything, that should have hurt him,
but last night I checked his reaction
183
00:13:50,040 --> 00:13:52,340
times, reflexes, and essentially he's
normal.
184
00:13:52,740 --> 00:13:54,280
I wouldn't exactly call it normal.
185
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
What do you mean?
186
00:13:56,560 --> 00:13:59,460
Once Tommy started asking questions, he
wouldn't stop.
187
00:14:00,140 --> 00:14:02,220
What does this do? How does that work?
188
00:14:02,680 --> 00:14:03,740
And you had all the answers?
189
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Oh, yeah.
190
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
Not enough.
191
00:14:06,260 --> 00:14:07,520
So we cracked the books.
192
00:14:08,460 --> 00:14:09,460
Grammar, spelling.
193
00:14:10,040 --> 00:14:11,440
Felt like it was in school again.
194
00:14:12,300 --> 00:14:14,080
Wait a minute. You were teaching him how
to read?
195
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Not anymore.
196
00:14:15,420 --> 00:14:16,600
He can do that on his own.
197
00:14:17,440 --> 00:14:18,740
It hardly seems possible.
198
00:14:20,080 --> 00:14:23,000
That's what I thought. But he's upstairs
right now reading a cat in the library.
199
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
See for yourself.
200
00:14:26,800 --> 00:14:31,140
And Sally picked it up and... Played.
201
00:14:31,640 --> 00:14:36,500
Placed it on her desk as she left the
room. The end.
202
00:14:37,260 --> 00:14:38,680
You read really good.
203
00:14:38,900 --> 00:14:41,140
Well, Cat, I read well.
204
00:14:41,380 --> 00:14:42,640
You sound like my mom.
205
00:14:45,340 --> 00:14:47,060
Oh, we're adults.
206
00:14:47,460 --> 00:14:48,460
Thank you.
207
00:14:48,500 --> 00:14:49,620
See you later, Tommy.
208
00:14:50,660 --> 00:14:51,740
Later, Cat.
209
00:14:56,860 --> 00:14:59,160
Hello, Derek, Alec.
210
00:15:00,320 --> 00:15:02,680
Kat is helping me with some new words.
211
00:15:02,960 --> 00:15:04,200
I noticed, man. That's great.
212
00:15:04,520 --> 00:15:05,920
I'll just use the phone, okay?
213
00:15:07,340 --> 00:15:09,340
You intend to read all these, Tommy?
214
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
Oh, no.
215
00:15:11,140 --> 00:15:12,780
I finished them.
216
00:15:13,560 --> 00:15:16,660
I don't understand it all, but I will.
217
00:15:21,160 --> 00:15:24,520
Last night, I scared you.
218
00:15:26,540 --> 00:15:28,840
Sorry, I feel bad.
219
00:15:29,480 --> 00:15:31,040
Consider it forgotten, okay?
220
00:15:32,720 --> 00:15:34,300
Now, how are you feeling this morning?
221
00:15:36,040 --> 00:15:37,920
Like I can see now.
222
00:15:40,300 --> 00:15:43,200
Before, there was a cloud in here.
223
00:15:43,960 --> 00:15:48,620
I could hear people talking, but it was
just noise that hurt my head.
224
00:15:49,260 --> 00:15:51,180
And now the cloud is gone?
225
00:15:51,720 --> 00:15:55,580
Yes. Things make sense now.
226
00:15:56,959 --> 00:15:58,600
It's like I woke up.
227
00:16:00,680 --> 00:16:03,500
It feels good, Nicky. It's great, man.
228
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
It's great.
229
00:16:04,960 --> 00:16:07,440
And I hate to take you away from this,
but I talked to the people at the
230
00:16:07,440 --> 00:16:10,480
hospital. Your sister's woken up, and
I'm sure she'd like to see you.
231
00:16:11,260 --> 00:16:12,860
I need to see her.
232
00:16:13,140 --> 00:16:14,140
Yeah.
233
00:16:18,160 --> 00:16:21,960
I remember running towards the shed
and...
234
00:16:21,960 --> 00:16:25,260
Nothing.
235
00:16:27,180 --> 00:16:28,560
There's a lot of things I don't
remember.
236
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Ordinary things.
237
00:16:32,480 --> 00:16:34,940
Well, the doctor said that you'd feel a
little bit confused.
238
00:16:35,300 --> 00:16:37,260
And that's sort of regular for you
anyway.
239
00:16:37,720 --> 00:16:39,260
He also did say you're very lucky.
240
00:16:40,060 --> 00:16:41,060
Lucky?
241
00:16:41,400 --> 00:16:44,420
Yeah. Not many people get the chance to
be struck by lightning.
242
00:16:44,700 --> 00:16:46,480
That's right. A shocking experience.
243
00:16:56,579 --> 00:17:01,840
He's all right. He's all right. He got
hit too, but it didn't hurt him.
244
00:17:04,260 --> 00:17:05,619
Something else did happen.
245
00:17:07,859 --> 00:17:08,859
Tommy?
246
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Tommy.
247
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
You okay?
248
00:17:17,460 --> 00:17:21,140
There's nothing to worry about, Carolyn.
I'm fine.
249
00:17:26,659 --> 00:17:27,920
I'm different, Carolyn.
250
00:17:29,660 --> 00:17:33,380
I'm better now, like the rest of you.
251
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
I don't understand.
252
00:17:38,740 --> 00:17:39,860
Neither do we, right?
253
00:17:40,800 --> 00:17:44,460
It's something that the lightning did to
him we can't begin to understand.
254
00:17:45,480 --> 00:17:47,800
I'm just going to go talk to the doctor
for a little while and then you guys
255
00:17:47,800 --> 00:17:50,080
spend some time together.
256
00:18:00,090 --> 00:18:01,090
Sing that.
257
00:18:43,129 --> 00:18:44,129
Nick! Nick!
258
00:18:44,230 --> 00:18:46,090
Nick! Nicky, help!
259
00:18:46,330 --> 00:18:48,490
What happened? I don't know. She was
fine.
260
00:18:49,430 --> 00:18:50,910
I don't want her to die.
261
00:18:51,170 --> 00:18:52,170
Do we?
262
00:18:53,950 --> 00:18:55,110
She's had a relapse.
263
00:18:55,490 --> 00:18:59,730
She seems to be out of danger for a
moment, but I suggest you let her rest.
264
00:19:01,250 --> 00:19:05,970
There's nothing we can do here, all
right? I want to go back to the house.
265
00:19:06,970 --> 00:19:07,970
My house.
266
00:19:08,230 --> 00:19:10,190
Then that's exactly what we'll do. Come
on.
267
00:19:21,800 --> 00:19:24,700
You've got a little light there, aren't
you? I don't think he owns any sounds.
268
00:19:26,060 --> 00:19:29,920
Not mine. It belongs to the old Tommy
Crane, not me.
269
00:19:30,240 --> 00:19:32,740
The old Tommy Crane wasn't such a bad
guy, you know.
270
00:19:34,000 --> 00:19:38,660
I know what I was before, Nick. Not a
man, not a child.
271
00:19:39,480 --> 00:19:41,220
I was a freak.
272
00:19:41,800 --> 00:19:43,000
You were different, Tommy.
273
00:19:43,600 --> 00:19:46,720
People liked you for who you were. I
know Carolyn did, and so did I.
274
00:19:47,740 --> 00:19:48,740
I didn't.
275
00:19:55,540 --> 00:19:59,360
If you don't mind, I think I'd like to
have a little time alone now.
276
00:20:00,040 --> 00:20:02,440
Okay. I'll just go tinker around with
the car or something.
277
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
Take your time.
278
00:20:52,330 --> 00:20:53,790
I did what you wanted.
279
00:20:55,830 --> 00:20:57,190
Give me your hand.
280
00:21:13,490 --> 00:21:14,750
It's not me.
281
00:21:18,270 --> 00:21:20,770
She had nothing more to give. She would
have died.
282
00:21:21,110 --> 00:21:22,110
I...
283
00:21:29,350 --> 00:21:30,350
It's not her fault.
284
00:21:30,650 --> 00:21:31,970
She doesn't even know.
285
00:21:33,650 --> 00:21:35,670
Do you want to become what you were
before?
286
00:21:36,050 --> 00:21:37,050
No.
287
00:21:37,870 --> 00:21:38,870
No, please.
288
00:21:39,650 --> 00:21:42,530
I'll keep helping you, but you need to
help me.
289
00:21:42,850 --> 00:21:46,270
You're my brother, Tommy. You're the
only one who can.
290
00:21:46,590 --> 00:21:47,950
Find another Tommy.
291
00:21:48,810 --> 00:21:49,810
Feed me.
292
00:22:01,800 --> 00:22:04,080
An IQ test, it seems so limited.
293
00:22:04,520 --> 00:22:10,180
It is, but you're changing so much so
fast that it gives me an idea of what's
294
00:22:10,180 --> 00:22:11,180
happening to you.
295
00:22:11,460 --> 00:22:14,100
Is that why you work here? Because
you're very clever.
296
00:22:15,780 --> 00:22:18,640
I have other talents that got me
involved here.
297
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
I'm sure you do.
298
00:22:21,540 --> 00:22:22,540
This is amazing.
299
00:22:22,840 --> 00:22:24,400
It's right off the scale.
300
00:22:25,560 --> 00:22:29,100
How can you tell about a human being
from a number? It's like...
301
00:22:29,790 --> 00:22:36,730
gauging the beauty of a diamond by
weighing it, or saying that this is you.
302
00:22:38,690 --> 00:22:40,090
That is so beautiful.
303
00:22:40,550 --> 00:22:43,610
It doesn't come close to capturing the
real Alex.
304
00:22:44,610 --> 00:22:46,490
Just who is the real Alex?
305
00:22:51,050 --> 00:22:53,450
You're different than others.
306
00:22:54,570 --> 00:22:57,630
You feel alone, even lonely.
307
00:22:58,350 --> 00:22:59,870
You've felt that way your whole life.
308
00:23:00,190 --> 00:23:03,710
Yet you have an inner strength, a power.
I can feel it.
309
00:23:04,550 --> 00:23:06,210
And how do you know all this?
310
00:23:07,070 --> 00:23:09,550
Because I've felt the same my whole
life.
311
00:23:12,270 --> 00:23:14,190
Something we share, Alex. You and I.
312
00:23:15,130 --> 00:23:16,130
We're different.
313
00:23:20,010 --> 00:23:22,610
Everyone has the power to atone.
314
00:23:39,950 --> 00:23:41,010
Now, Kat, we're busy.
315
00:23:54,270 --> 00:23:55,610
What were we talking about?
316
00:23:59,150 --> 00:24:00,150
Being different.
317
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
Hello, Kat.
318
00:24:03,870 --> 00:24:06,990
Hungry? Derek, do you like Tommy?
319
00:24:07,930 --> 00:24:08,930
You don't?
320
00:24:10,600 --> 00:24:14,580
It's not like he's done anything wrong.
It's just sometimes he sort of creeps me
321
00:24:14,580 --> 00:24:15,580
out.
322
00:24:16,040 --> 00:24:17,640
Tommy has changed a great deal.
323
00:24:18,640 --> 00:24:21,200
Maybe he doesn't always know how to act
around people.
324
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
I guess so.
325
00:24:23,300 --> 00:24:25,300
But just now I thought I heard him
talking.
326
00:24:26,320 --> 00:24:27,800
Except his lips weren't moving.
327
00:24:36,780 --> 00:24:38,140
Got off the phone with the hospital.
328
00:24:39,150 --> 00:24:42,230
Your sister's doing real well for me,
and you ought to come home in a few
329
00:24:43,430 --> 00:24:44,430
That's good.
330
00:24:45,090 --> 00:24:46,290
I thought you might want to see her.
331
00:24:48,250 --> 00:24:50,350
Would my presence there really make a
difference?
332
00:24:51,590 --> 00:24:54,590
You're talking about your sister, Tommy.
What the hell's up with you? I've
333
00:24:54,590 --> 00:24:55,590
changed, Nick.
334
00:24:56,570 --> 00:25:00,050
Before, I had no value, no purpose, no
vision.
335
00:25:00,870 --> 00:25:01,870
Right.
336
00:25:02,030 --> 00:25:03,550
So what's your vision now?
337
00:25:05,790 --> 00:25:07,210
I see the way things work.
338
00:25:08,140 --> 00:25:09,140
The way they connect.
339
00:25:11,160 --> 00:25:14,740
When I look at a flower, I don't just
see the petals.
340
00:25:15,480 --> 00:25:19,800
I see a chain of molecules spreading
back in time a million years and then
341
00:25:19,800 --> 00:25:22,180
extending into the future, all laid out
before me.
342
00:25:24,980 --> 00:25:27,180
Can you understand what that's like?
343
00:25:28,180 --> 00:25:30,460
I'm afraid you lost me a little bit back
there.
344
00:25:31,340 --> 00:25:34,940
I'll tell you what I do understand, and
that is that your sister needs you.
345
00:25:36,300 --> 00:25:38,820
And you would do well to show her some
respect.
346
00:25:42,240 --> 00:25:43,340
Home run, Nicky?
347
00:25:45,580 --> 00:25:47,400
The old Tommy is gone, Nick.
348
00:25:48,480 --> 00:25:49,480
I've changed.
349
00:25:50,460 --> 00:25:51,880
And you've stayed the same.
350
00:25:53,780 --> 00:25:58,060
It's not your fault, but we have little
in common anymore.
351
00:25:58,780 --> 00:26:00,920
Oh, brother, if you got that right.
352
00:26:01,710 --> 00:26:05,410
You may have gained something, Tommy,
but you lost something infinitely more
353
00:26:05,410 --> 00:26:06,410
important.
354
00:26:07,110 --> 00:26:08,790
And what would that be?
355
00:26:09,550 --> 00:26:10,570
You're a smart guy.
356
00:26:11,630 --> 00:26:12,850
You figure it out.
357
00:26:19,170 --> 00:26:20,410
Did you know her parents?
358
00:26:20,630 --> 00:26:21,529
No, not well.
359
00:26:21,530 --> 00:26:22,530
Her father was a lawyer.
360
00:26:22,610 --> 00:26:24,010
Her mother was a housewife.
361
00:26:24,350 --> 00:26:26,150
Fair enough, but not the easiest people.
362
00:26:26,430 --> 00:26:28,730
But nothing to suggest she had this
potential of brilliance.
363
00:26:28,990 --> 00:26:30,130
No, not that I thought.
364
00:26:30,720 --> 00:26:33,000
They were pretty determined Carolyn was
going to go places, though.
365
00:26:33,400 --> 00:26:34,860
What exactly are you trying to find
there?
366
00:26:35,840 --> 00:26:38,260
Some explanation of what happened to
him.
367
00:26:38,640 --> 00:26:41,300
I thought we already knew that. I mean,
it was a freak accident, right?
368
00:26:42,620 --> 00:26:43,620
Was it?
369
00:26:45,160 --> 00:26:46,840
His intelligence is still increasing.
370
00:26:47,200 --> 00:26:50,040
Now there's an indication he's even
developing psychic abilities.
371
00:26:50,580 --> 00:26:51,580
And that's bad?
372
00:26:52,120 --> 00:26:54,500
No. But I believe it's worth
investigating.
373
00:26:59,200 --> 00:27:00,980
It... Beautiful here.
374
00:27:01,880 --> 00:27:05,840
Before, I wouldn't have been able to
appreciate this.
375
00:27:06,200 --> 00:27:08,620
All the beauty I see around.
376
00:27:10,460 --> 00:27:11,460
You.
377
00:27:14,660 --> 00:27:17,920
Thank you for taking the time to share
it with me.
378
00:27:18,520 --> 00:27:21,700
Oh, Tony, it's not like I'm forcing
myself.
379
00:27:22,260 --> 00:27:23,600
I enjoy being with you.
380
00:27:25,540 --> 00:27:28,320
Well, you're just saying that. Well, why
would I?
381
00:27:29,120 --> 00:27:33,060
Highly intelligent, sensitive. You're an
interesting man.
382
00:27:33,700 --> 00:27:38,040
What if it all went away?
383
00:27:38,240 --> 00:27:40,580
What if I went back to being what I was?
384
00:27:41,900 --> 00:27:43,240
Why should that happen?
385
00:27:44,180 --> 00:27:51,000
Alec, if you were me and you had the
choice, would you go back?
386
00:27:52,560 --> 00:27:53,920
If I had the choice?
387
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
No.
388
00:27:58,350 --> 00:28:01,630
But Tommy, you're going to be okay.
389
00:28:02,390 --> 00:28:03,390
Everything's going to be all right.
390
00:28:04,070 --> 00:28:05,070
Yeah.
391
00:28:09,070 --> 00:28:11,030
Oh, would you look at this?
392
00:28:11,790 --> 00:28:14,250
I can't believe it blooms so early.
393
00:28:33,200 --> 00:28:33,999
Do it, Tom.
394
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Do it.
395
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
She's the one.
396
00:28:36,540 --> 00:28:37,720
Take her hand.
397
00:28:55,780 --> 00:28:56,780
That's what did he?
398
00:28:58,380 --> 00:28:59,380
What was that?
399
00:28:59,740 --> 00:29:00,740
The flower?
400
00:29:01,140 --> 00:29:02,140
Right, yeah.
401
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Strange.
402
00:29:07,960 --> 00:29:08,960
I forget the name.
403
00:29:09,160 --> 00:29:10,560
We all forget things, Alec.
404
00:29:10,860 --> 00:29:17,780
Well, not me. I... You know, I... I'm
not feeling very well.
405
00:29:17,840 --> 00:29:18,880
Do you mind if we go back?
406
00:29:19,180 --> 00:29:20,660
You may be coming down with something.
407
00:29:23,200 --> 00:29:24,200
Tom?
408
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
I think we ought to talk.
409
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
I'm sorry.
410
00:29:45,720 --> 00:29:48,460
When I spoke earlier, I believed I
behaved somewhat arrogantly.
411
00:29:49,080 --> 00:29:50,520
Maybe a little more than somewhat.
412
00:29:53,780 --> 00:29:56,440
Everyone makes mistakes, man. The idea
is to learn from them.
413
00:29:56,820 --> 00:29:57,820
I know.
414
00:30:01,280 --> 00:30:07,080
I remember before I changed, I used to
hear other kids laughing.
415
00:30:08,919 --> 00:30:10,520
Sometimes I'd laugh along with them.
416
00:30:13,500 --> 00:30:15,440
I didn't know they were laughing at me.
417
00:30:17,160 --> 00:30:19,460
There's a lot of pointless cruelty in
the world, Todd.
418
00:30:22,280 --> 00:30:23,280
Don't take it on.
419
00:30:28,120 --> 00:30:30,440
Nick, you are always my friend.
420
00:30:32,120 --> 00:30:38,040
I want you to know that whatever
happens, you'll stay my friend.
421
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
It's good to know, buddy.
422
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
Tommy.
423
00:30:55,260 --> 00:30:56,700
Come, please, Tommy.
424
00:30:57,400 --> 00:30:59,180
Take your life and bring it to me.
425
00:30:59,740 --> 00:31:01,020
No, I can't.
426
00:31:03,580 --> 00:31:05,060
Not this one, please.
427
00:31:05,720 --> 00:31:06,960
Yes, but now, right?
428
00:31:07,540 --> 00:31:09,520
Bring her and let me do the rest.
429
00:31:10,280 --> 00:31:11,960
She's done nothing to you.
430
00:31:12,200 --> 00:31:16,360
You either do me, Tony, or go back to
what you were.
431
00:31:22,260 --> 00:31:23,260
Oh, Victor.
432
00:31:29,360 --> 00:31:30,720
Tommy wouldn't come, would he?
433
00:31:33,200 --> 00:31:34,200
He's my brother.
434
00:31:35,280 --> 00:31:37,060
Whatever happens, I still love him.
435
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
What's he like?
436
00:31:39,630 --> 00:31:40,810
Before the accident in the shed.
437
00:31:42,510 --> 00:31:47,250
He still had problems, but he was much
better.
438
00:31:47,750 --> 00:31:49,530
At least that's what my parents told me.
439
00:31:50,270 --> 00:31:51,270
You don't remember?
440
00:31:51,830 --> 00:31:52,830
No.
441
00:31:54,850 --> 00:31:57,570
I don't even remember falling into the
well.
442
00:31:58,210 --> 00:32:01,510
They said that I was traumatized that I
suppressed the memory.
443
00:32:02,670 --> 00:32:08,770
And they must have been right because I
don't remember much before I was five.
444
00:32:09,930 --> 00:32:10,930
How did it happen?
445
00:32:13,090 --> 00:32:18,410
They said that we were playing in there
and I fell in.
446
00:32:19,470 --> 00:32:23,550
I think Tommy believed it was his fault.
447
00:32:24,310 --> 00:32:26,370
And they never let him go near the shed
afterwards?
448
00:32:26,850 --> 00:32:28,290
No, neither of us.
449
00:32:28,630 --> 00:32:29,990
They boarded it up.
450
00:32:31,850 --> 00:32:34,150
Nick, what's going to happen to him?
451
00:32:35,190 --> 00:32:39,050
You just don't worry about that. Just
concentrate on feeling better, you know?
452
00:35:16,330 --> 00:35:18,230
Are you going to help me with my
homework?
453
00:35:18,530 --> 00:35:19,530
Oh, I am.
454
00:35:20,030 --> 00:35:21,470
You're sure slow tonight.
455
00:35:22,050 --> 00:35:23,050
Yeah.
456
00:35:27,030 --> 00:35:29,150
Alec? Something wrong?
457
00:35:30,770 --> 00:35:31,990
No, nothing.
458
00:35:32,230 --> 00:35:35,030
It's... Then what's the answer?
459
00:35:37,070 --> 00:35:41,430
One, two, eight.
460
00:35:42,270 --> 00:35:43,270
128.
461
00:35:46,380 --> 00:35:47,780
Computer would be way faster.
462
00:35:48,140 --> 00:35:49,720
No, I'm not a computer.
463
00:35:50,380 --> 00:35:51,380
Alex.
464
00:35:52,720 --> 00:35:54,320
Do you think the cat can spare you?
465
00:35:54,860 --> 00:35:56,940
I think so. Why?
466
00:35:57,680 --> 00:35:59,520
I was going to see my sister.
467
00:36:00,120 --> 00:36:01,520
She's been asking to meet you.
468
00:36:02,640 --> 00:36:03,640
I'd like that.
469
00:36:04,720 --> 00:36:06,580
You think you can finish the rest
without me?
470
00:36:06,880 --> 00:36:09,000
Sure. I have been anyways.
471
00:36:15,720 --> 00:36:16,920
We'll be back soon, Kat.
472
00:36:25,080 --> 00:36:26,860
Kat, is something wrong? She's fine.
473
00:36:28,300 --> 00:36:29,300
Aren't you, Kat?
474
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
I guess so.
475
00:36:31,240 --> 00:36:34,360
Well, Dominique will have dinner ready
for you, okay? I'll be back real soon.
476
00:36:46,570 --> 00:36:47,710
So you found this in the shed?
477
00:36:48,170 --> 00:36:49,170
Next to the well.
478
00:36:49,290 --> 00:36:50,290
Stuck between the boards.
479
00:36:50,770 --> 00:36:53,330
It's small enough to be a child's. Maybe
it was Tommy's.
480
00:36:54,150 --> 00:36:55,530
I checked the hospital records.
481
00:36:55,750 --> 00:36:57,930
Again, the ID number on the bracelet.
482
00:36:58,510 --> 00:37:00,450
It belonged to Carolyn Crane.
483
00:37:00,650 --> 00:37:02,830
She never mentioned an illness to you?
No.
484
00:37:03,870 --> 00:37:04,890
Maybe she got better.
485
00:37:05,210 --> 00:37:06,210
Not from this.
486
00:37:06,730 --> 00:37:11,010
The disease was progressive, painful,
and incurable.
487
00:37:11,470 --> 00:37:14,350
By the time she was five, she couldn't
walk by herself.
488
00:37:14,700 --> 00:37:15,860
That's impossible.
489
00:37:16,240 --> 00:37:18,680
Carolyn has never been sick like that.
490
00:37:19,700 --> 00:37:22,640
Well, then the woman you know can be the
real Carolyn Crane.
491
00:37:24,400 --> 00:37:25,440
Doesn't make any sense.
492
00:37:26,300 --> 00:37:30,400
Unless the first child died and they
adopted another one. No.
493
00:37:30,940 --> 00:37:31,940
I checked.
494
00:37:32,260 --> 00:37:34,480
Crane's never registered for any legal
adoption.
495
00:37:34,860 --> 00:37:39,440
Are you suggesting that they bought
another child and then gave her the same
496
00:37:39,440 --> 00:37:40,440
name?
497
00:37:40,900 --> 00:37:42,620
I don't see any other explanation.
498
00:37:43,760 --> 00:37:45,060
Why the hell would they do that?
499
00:37:46,800 --> 00:37:47,940
To cover up something.
500
00:37:50,980 --> 00:37:55,000
The real child may have died, but there
was no death certificate.
501
00:37:56,660 --> 00:37:57,980
I believe she may have been killed.
502
00:37:59,060 --> 00:38:02,720
Father, he knew that she would never
live a normal life.
503
00:38:03,200 --> 00:38:05,700
She would never be the success that he'd
hoped she would be.
504
00:38:06,420 --> 00:38:10,980
So he got rid of her. The son of a bitch
killed his own daughter and then bought
505
00:38:10,980 --> 00:38:12,120
himself a new one.
506
00:38:13,690 --> 00:38:16,130
body. And that's why Tommy wasn't
allowed near the well.
507
00:38:16,550 --> 00:38:17,670
There was no accident.
508
00:38:19,270 --> 00:38:20,430
That's where they left the body.
509
00:38:20,630 --> 00:38:22,870
Perhaps not just her body. Perhaps her
spirit, too.
510
00:38:23,650 --> 00:38:25,670
I sense an angry presence in the shed.
511
00:38:26,150 --> 00:38:27,270
You think she's still there?
512
00:38:28,170 --> 00:38:29,170
What does she want?
513
00:38:29,390 --> 00:38:30,390
Justice. Revenge.
514
00:38:30,830 --> 00:38:32,510
Maybe to live again through someone
else.
515
00:38:33,090 --> 00:38:36,790
How? If her life force is gone, she
needs someone else to bring it to her.
516
00:38:37,610 --> 00:38:38,690
Someone she can't control.
517
00:38:38,950 --> 00:38:39,950
Her brother.
518
00:38:41,070 --> 00:38:42,070
Tommy.
519
00:38:45,360 --> 00:38:46,920
Have you seen Tommy? He left.
520
00:38:47,400 --> 00:38:49,120
Gallop. Do you know where they went?
521
00:38:49,400 --> 00:38:50,460
To meet his sister.
522
00:38:51,100 --> 00:38:52,120
Could be the hospital.
523
00:38:52,440 --> 00:38:54,600
Yeah. Did they say anything else?
524
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
No.
525
00:38:56,320 --> 00:38:57,480
But I saw a thing.
526
00:38:58,800 --> 00:39:00,320
When Tommy touched my shoulder.
527
00:39:00,740 --> 00:39:02,060
What did you see?
528
00:39:02,980 --> 00:39:04,960
Try and concentrate real hard for me,
Kat.
529
00:39:16,080 --> 00:39:17,800
Lightning. And some kind of buildings.
530
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
And a girl.
531
00:39:20,520 --> 00:39:21,760
And what did the girl look like?
532
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Little.
533
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
Smaller than me.
534
00:39:25,920 --> 00:39:27,240
She was lying in water.
535
00:39:29,460 --> 00:39:30,460
Tommy's real sister.
536
00:39:30,640 --> 00:39:32,180
And what do you think he wants with
Alex?
537
00:39:32,680 --> 00:39:36,460
Only if I'm right, he wants to use her
to bring his real sister back to life.
538
00:39:37,600 --> 00:39:38,600
Thanks, Alex.
539
00:39:40,760 --> 00:39:44,620
I don't feel so good. I really shouldn't
have driven out here.
540
00:39:45,550 --> 00:39:47,690
We're not going to the house right now,
Alex.
541
00:39:47,930 --> 00:39:49,250
What about Carolyn?
542
00:39:50,930 --> 00:39:52,110
She's waiting out here.
543
00:39:52,830 --> 00:39:54,970
She's been waiting a very long time.
544
00:39:56,110 --> 00:40:00,510
Tommy, what are we doing out here? Where
are you taking us?
545
00:40:02,070 --> 00:40:04,930
I told you to meet my sister.
546
00:40:20,770 --> 00:40:22,470
Move, Simon. Come on.
547
00:40:26,330 --> 00:40:28,290
Let me go.
548
00:40:29,090 --> 00:40:32,230
I can't. I'm sorry, Alex, but I need you
to bring her back.
549
00:41:05,550 --> 00:41:07,410
Your real sister is the one who's in the
hospital.
550
00:41:07,710 --> 00:41:10,270
The one who raised you, the one who
loved you all of your life.
551
00:41:10,810 --> 00:41:11,810
Don't listen to them.
552
00:41:12,210 --> 00:41:14,550
You can't do this. You can't hurt Alan.
553
00:41:56,740 --> 00:41:58,200
Alex, are you all right?
554
00:41:59,060 --> 00:42:00,740
Yeah. Tommy?
555
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
Ricky.
556
00:42:11,760 --> 00:42:12,800
Right here, pal.
557
00:42:13,760 --> 00:42:14,760
Right here.
558
00:42:16,780 --> 00:42:18,280
Home run, Ricky.
559
00:42:20,640 --> 00:42:21,640
That's right.
560
00:42:22,020 --> 00:42:23,520
Home run, buddy. Home run.
561
00:42:24,640 --> 00:42:25,640
Home run.
562
00:42:28,180 --> 00:42:29,700
Tommy, it's me, Alex.
563
00:42:32,760 --> 00:42:33,760
Alex.
564
00:42:41,020 --> 00:42:42,020
Pretty.
565
00:42:45,020 --> 00:42:46,020
Come on.
566
00:42:46,180 --> 00:42:48,460
Let's go see your sister. She's waiting
for you.
567
00:42:52,540 --> 00:42:54,420
Power and intelligence.
568
00:42:55,340 --> 00:42:59,160
For just a little while, Tommy Crane had
more than most of us dream about.
569
00:43:00,040 --> 00:43:02,800
Ultimately, he chose to sacrifice them.
570
00:43:03,300 --> 00:43:07,860
But I believe in doing so, he regained
something far more important.
571
00:43:08,460 --> 00:43:10,000
The people who love him.
41409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.