All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s03e14_the_prodigy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 The following presentation is rated TV14. 2 00:00:47,559 --> 00:00:49,480 Eugene's career is my responsibility. 3 00:00:50,340 --> 00:00:52,300 But I have big plans for him. 4 00:00:52,580 --> 00:00:53,580 No. 5 00:00:54,640 --> 00:00:56,780 I'm not going to let you take advantage of him. 6 00:00:57,040 --> 00:01:00,380 I only want what's best for him, Milos. 7 00:01:00,840 --> 00:01:03,460 You know that. Leave the boy alone. 8 00:01:03,860 --> 00:01:05,540 Your arrangement was with me. 9 00:01:06,120 --> 00:01:08,200 Our arrangement's terminated. 10 00:01:09,080 --> 00:01:10,820 Remember this, Milos. 11 00:01:13,120 --> 00:01:14,220 My watch. 12 00:01:15,080 --> 00:01:16,360 Our deal is done. 13 00:01:17,890 --> 00:01:18,890 expired today. 14 00:01:19,630 --> 00:01:22,430 Time has caught up with the time piece. 15 00:01:28,210 --> 00:01:32,690 When his parents died, I took that boy in as my own. I was the one who nurtured 16 00:01:32,690 --> 00:01:33,669 his talent. 17 00:01:33,670 --> 00:01:39,070 And now he's become a great virtuoso. Thanks to whom? Thanks to his uncle, of 18 00:01:39,070 --> 00:01:40,070 course. Of course. 19 00:01:40,950 --> 00:01:43,170 But think back a few years, Milos. 20 00:01:43,630 --> 00:01:47,790 Who suddenly... Stay away from him. I'm warning you. 21 00:01:48,350 --> 00:01:49,830 You're warning me? 22 00:01:53,170 --> 00:01:58,550 This is a matter to me, Lush. A lot more than it hurts me. 23 00:02:02,210 --> 00:02:03,210 Truth be told, Milosh. 24 00:02:16,330 --> 00:02:17,970 I never liked you very much. 25 00:03:09,360 --> 00:03:10,420 Isn't he incredible? 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Very impressive. 27 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 It's so strange. 28 00:04:43,200 --> 00:04:46,960 A man lived so many years, but it doesn't take more than a second to 29 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 ashes. 30 00:04:54,540 --> 00:04:55,540 Sorry. 31 00:04:59,060 --> 00:05:02,880 I guess I probably should have come up here and done this alone. 32 00:05:03,400 --> 00:05:05,040 No, I'm glad that you called. 33 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 Really. 34 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 Actually, so am I. 35 00:05:11,950 --> 00:05:15,970 Of course, scattering my uncle's ashes was exactly what I had in mind for our 36 00:05:15,970 --> 00:05:17,370 first date after so many years. 37 00:05:20,110 --> 00:05:23,250 Well, life has a way of throwing us curves when we least expect it 38 00:05:27,430 --> 00:05:30,610 He died so suddenly. Did he have a history of heart problems? 39 00:05:34,970 --> 00:05:36,570 Yeah, let's clasp all his eyes. 40 00:05:36,790 --> 00:05:40,990 Oh, but... I don't know, it just really came out of the blue. 41 00:05:43,210 --> 00:05:44,210 Not to be a shock. 42 00:05:44,390 --> 00:05:45,390 Yeah, 43 00:05:46,290 --> 00:05:48,030 it's got me a little off balance. 44 00:05:56,030 --> 00:05:57,030 What? 45 00:06:02,910 --> 00:06:05,370 It's going to sound terrible, especially now. 46 00:06:06,830 --> 00:06:08,350 Kristen, I never liked my uncle. 47 00:06:10,050 --> 00:06:13,690 I mean, he was tolerable, but... He was difficult. 48 00:06:13,990 --> 00:06:15,050 He was overbearing. 49 00:06:16,310 --> 00:06:19,950 I mean, ever since my parents died, it was like he felt obligated to stage 50 00:06:19,950 --> 00:06:20,950 -manage my life. 51 00:06:22,330 --> 00:06:23,730 It wasn't something I wanted. 52 00:06:29,330 --> 00:06:36,290 I guess the bottom line 53 00:06:36,290 --> 00:06:37,430 is, I feel we're neat. 54 00:06:41,100 --> 00:06:43,000 If there's anything I can do for you, I'm here. 55 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 You always were. 56 00:06:48,520 --> 00:06:51,000 I was the idiot who ran out on you. Oh, Eugene. 57 00:06:51,700 --> 00:06:52,960 That was a long time ago. 58 00:06:53,160 --> 00:06:55,340 No, I was a fool. I let my parents take over my life. 59 00:06:55,580 --> 00:06:58,880 No, they only wanted what's best for you. You needed space and time to 60 00:06:58,880 --> 00:06:59,900 concentrate on your music. 61 00:07:00,240 --> 00:07:02,660 Besides, we were 17 when we know about life. 62 00:07:03,860 --> 00:07:05,060 I knew that I loved you. 63 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 And Kristen. 64 00:07:10,990 --> 00:07:11,990 I'm thinking a lot about you. 65 00:07:12,110 --> 00:07:14,610 I mean, when I heard you were in San Francisco, I got butterflies. 66 00:07:17,670 --> 00:07:21,210 I guess I was hoping that maybe we could pick up where we left off nine years 67 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 ago. 68 00:07:24,390 --> 00:07:25,390 Or not. 69 00:07:26,650 --> 00:07:27,690 Listen to me, what an idiot. 70 00:07:27,930 --> 00:07:30,010 Maybe we could be married with three kids for all I know. 71 00:07:30,570 --> 00:07:31,570 Four. 72 00:07:35,290 --> 00:07:36,290 I'm kidding. 73 00:07:43,050 --> 00:07:45,830 Let's go grab a bite to eat, and you can bring her up to date on what you've 74 00:07:45,830 --> 00:07:46,549 been doing. 75 00:07:46,550 --> 00:07:47,550 I'd like that. 76 00:07:48,990 --> 00:07:49,990 Morning. 77 00:07:55,590 --> 00:07:56,710 Kristen sure left early. 78 00:07:56,910 --> 00:08:00,070 Yes. She went with Eugene to spread his uncle's ashes. 79 00:08:02,130 --> 00:08:05,350 I know that she and Eugene were friends in high school, but did she know his 80 00:08:05,350 --> 00:08:06,350 uncle? No. 81 00:08:06,930 --> 00:08:10,790 His name is Milos Kadar. He came to this country a few years ago to manage 82 00:08:10,790 --> 00:08:11,790 Eugene's career. 83 00:08:12,090 --> 00:08:13,890 Kristen never met her, but she'll be all right. 84 00:08:14,290 --> 00:08:15,710 She's going to spend the day with Eugene. 85 00:08:17,050 --> 00:08:18,950 So how's it going on the New Mexico case? 86 00:08:19,450 --> 00:08:23,510 Not bad. We analyzed all the data from that church in Santa Teresa and can't 87 00:08:23,510 --> 00:08:25,050 seem to come up with any reason for the bell ring. 88 00:08:25,290 --> 00:08:28,550 Frankly, I think it's a hoax. Perhaps, but then again, spontaneous bell ring 89 00:08:28,550 --> 00:08:30,610 always invokes a good deal of natural skepticism. 90 00:08:31,170 --> 00:08:34,690 Unless you're a Native American and believe it's the spirit of your 91 00:08:34,690 --> 00:08:35,990 crying out to be set free. 92 00:08:36,270 --> 00:08:38,090 I think there could be another explanation. 93 00:08:39,370 --> 00:08:40,370 And what's that? 94 00:08:40,429 --> 00:08:44,010 Well, Santa Torito is the peyote capital of the world, right? You sprinkle a 95 00:08:44,010 --> 00:08:46,650 little bit of that in your taco and you can hear bells ringing all night. 96 00:08:47,630 --> 00:08:49,670 No, it's definitely something we should take into account. 97 00:08:51,270 --> 00:08:52,270 Derek, you got a minute? 98 00:08:52,410 --> 00:08:53,410 Of course. 99 00:08:53,630 --> 00:08:57,050 Just got off the phone with Francis Carlin. He did the autopsy on Milos 100 00:08:57,410 --> 00:09:00,410 Found that to be a little strange, and so emailed it over. 101 00:09:02,150 --> 00:09:05,130 These look like they're made by someone grabbing his chest. 102 00:09:05,370 --> 00:09:09,370 Yeah. Could be self -inflicted, clutching his own chest in pain. 103 00:09:09,900 --> 00:09:11,520 It was possible, but kind of unlikely. 104 00:09:11,740 --> 00:09:12,940 It took a lot of strength to do that. 105 00:09:13,400 --> 00:09:14,720 So you suspect foul play? 106 00:09:17,320 --> 00:09:22,200 Oh, that was wonderful. 107 00:09:22,700 --> 00:09:24,020 I couldn't believe the price. 108 00:09:24,220 --> 00:09:26,540 I know. We definitely couldn't afford that back in high school. 109 00:09:26,980 --> 00:09:27,980 Do you like the life? 110 00:09:28,560 --> 00:09:31,000 Flying around first class with millions of adoring fans? 111 00:09:32,090 --> 00:09:35,290 I think you have me confused with Sting. I'm not a rock star. I'm a concert 112 00:09:35,290 --> 00:09:38,330 pianist. Yes, but you're the hottest in the world right now, Eugene. 113 00:09:38,850 --> 00:09:40,770 Come on, you're never very good at being humble. 114 00:09:43,430 --> 00:09:49,110 I sell a few tickets, stay in five -star hotels now and then, and I have to 115 00:09:49,110 --> 00:09:52,450 admit I love it, but at the same time, you know, it gets a little lonely. 116 00:09:52,850 --> 00:09:53,850 Even with the groupies? 117 00:09:54,530 --> 00:09:57,930 Groupies? You ever seen who comes to my concerts? Hey, I came. 118 00:09:58,830 --> 00:10:00,550 Yes, and I'm happy you did. 119 00:10:01,200 --> 00:10:03,680 I mean, the past three years have been a real whirlwind. 120 00:10:04,220 --> 00:10:06,500 It would have been so much better if you were there to share it with me. 121 00:10:07,360 --> 00:10:08,360 That's not fair, Eugene. 122 00:10:08,840 --> 00:10:12,240 After you left, I never heard from you. You didn't even send me a postcard. I 123 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 know. 124 00:10:13,980 --> 00:10:16,700 My parents insisted I break off communication with you. 125 00:10:17,160 --> 00:10:19,620 I mean, they were so convinced you were the reason I lost my age. 126 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 Me? 127 00:10:21,760 --> 00:10:24,820 Performing Haydn when I was six, Mozart when I was eight. 128 00:10:25,220 --> 00:10:27,600 My talents seemed to have no limits. 129 00:10:28,420 --> 00:10:29,560 Until I was 17. 130 00:10:30,699 --> 00:10:31,699 When we met. 131 00:10:32,300 --> 00:10:33,420 Yeah, and I hit the wall. 132 00:10:34,340 --> 00:10:37,820 And my parents saw all their dreams and aspirations flying out the window. 133 00:10:38,500 --> 00:10:41,140 And the only thing they could point to was that I was distracted. 134 00:10:41,540 --> 00:10:42,560 So they pointed to me. 135 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 Yeah. 136 00:10:44,420 --> 00:10:45,600 You know what the irony is? 137 00:10:46,980 --> 00:10:49,180 Is that I lost interest in playing before I met you. 138 00:10:50,080 --> 00:10:53,400 And that it was our relationship that inspired me to continue playing at all. 139 00:10:54,500 --> 00:10:55,900 So how did you regain your edge? 140 00:10:59,280 --> 00:11:00,280 I honestly don't know. 141 00:11:01,280 --> 00:11:03,120 Every one day I was lost, the next. 142 00:11:04,740 --> 00:11:09,180 All I really know is the minute I start playing Liszt, everything changed. 143 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Like now. 144 00:11:11,800 --> 00:11:13,100 Running into you again. 145 00:11:14,880 --> 00:11:17,480 I feel like things are looking up. 146 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 Ah. 147 00:11:20,720 --> 00:11:22,160 What a beautiful watch. 148 00:11:23,120 --> 00:11:24,680 Yeah, a gift from my agent. 149 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 Ooh. 150 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 I have to go. 151 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 I know. 152 00:11:33,000 --> 00:11:34,040 Can we do this again? 153 00:11:35,980 --> 00:11:36,980 Maybe 154 00:12:12,910 --> 00:12:15,990 I'm Lee Noir, Eugene's agent. 155 00:12:16,450 --> 00:12:17,970 Oh, pleasure to meet you. 156 00:12:18,510 --> 00:12:19,510 Miss Adams. 157 00:12:20,770 --> 00:12:26,970 Eugene is in a very important stage in his career right now, and it's 158 00:12:26,970 --> 00:12:30,990 that he has no distractions, okay? 159 00:12:31,850 --> 00:12:32,850 Well, 160 00:12:33,230 --> 00:12:36,290 Mr. Noir, I'm sure you have Eugene's best interest at heart, but I think 161 00:12:36,290 --> 00:12:38,410 out of line. I think that's Eugene's decision. 162 00:12:38,710 --> 00:12:40,310 Eugene isn't always capable. 163 00:12:40,960 --> 00:12:44,060 Making the right decisions when it comes to his career. 164 00:12:45,060 --> 00:12:46,200 That's why I'm here. 165 00:12:47,040 --> 00:12:50,580 Well, he's very lucky to have someone like you who's so interested in his 166 00:12:50,580 --> 00:12:51,479 personal life. 167 00:12:51,480 --> 00:12:52,299 You're right. 168 00:12:52,300 --> 00:12:53,880 He's a very lucky guy. 169 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 Excuse me. 170 00:13:46,030 --> 00:13:47,210 You stumbled there. 171 00:13:51,370 --> 00:13:52,830 Don't you ever knock? 172 00:13:54,510 --> 00:13:55,510 Stumbled? 173 00:13:56,130 --> 00:13:58,150 Yeah, well, I'm not a machine. 174 00:13:59,010 --> 00:14:05,990 You know, before your uncle's unfortunate death, he 175 00:14:05,990 --> 00:14:10,570 expressed concern for your welfare should he pass away unexpectedly. 176 00:14:12,330 --> 00:14:13,430 Is that right? 177 00:14:14,800 --> 00:14:18,320 That's why he asked me to be sure I looked out for your interests. 178 00:14:20,580 --> 00:14:26,520 Well, last time we spoke, he wanted me to find someone with sturdier roots in 179 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 classical music. 180 00:14:28,880 --> 00:14:29,960 Sturdier roots? 181 00:14:31,340 --> 00:14:35,560 Well, the fact is, you did just come onto the scene a few years ago. 182 00:14:35,840 --> 00:14:36,759 That's right. 183 00:14:36,760 --> 00:14:40,560 Just about the time you regained your former brilliance. 184 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 Yes. 185 00:14:44,400 --> 00:14:46,520 Well, we spoke about that as well. 186 00:14:46,980 --> 00:14:50,140 And Uncle Milos felt you were riding my coattails. 187 00:14:51,760 --> 00:14:58,180 Riding your... Well, I didn't realize your uncle had such a wonderful sense of 188 00:14:58,180 --> 00:14:59,180 humor. 189 00:15:01,960 --> 00:15:05,880 Listen, I appreciate everything you've done for me. 190 00:15:06,080 --> 00:15:08,980 No, you don't appreciate it at all. 191 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 That's it. 192 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 All right. 193 00:15:16,750 --> 00:15:17,850 I don't feel like it right now. 194 00:16:25,870 --> 00:16:28,430 What exactly are you hoping to find, Mr. Rain? 195 00:16:28,930 --> 00:16:33,070 I was under the impression that Milos Kadar died of a heart attack. 196 00:16:33,910 --> 00:16:37,230 Well, that's my understanding as well. However, in my experience, it doesn't 197 00:16:37,230 --> 00:16:39,550 hurt to dot all the I's and quote all the P's. 198 00:16:40,030 --> 00:16:42,330 What can you tell me about Milos, Mrs. Penrose? 199 00:16:42,610 --> 00:16:44,070 Oh, where do I begin? 200 00:16:44,510 --> 00:16:48,670 Well, he pushed himself almost as hard as he pushed Eugene. 201 00:16:49,770 --> 00:16:54,110 Typical behavior among parents and family, wanting to live in the lives or 202 00:16:54,110 --> 00:16:55,270 talents of their offspring. 203 00:16:56,690 --> 00:16:58,990 Perhaps he pushed a little too hard. 204 00:16:59,670 --> 00:17:01,610 Well, it sounds like you knew him quite well. 205 00:17:01,850 --> 00:17:02,850 Not well. 206 00:17:03,130 --> 00:17:06,150 But I'd followed the career of Eugene since he was a child. 207 00:17:06,390 --> 00:17:09,109 One of the most gifted prodigies I'd ever seen. 208 00:17:09,630 --> 00:17:14,810 And then, when he hit puberty, like so many other brilliant musicians, he 209 00:17:14,810 --> 00:17:15,810 to lose his interest. 210 00:17:16,490 --> 00:17:17,890 Well, obviously he found it again. 211 00:17:18,359 --> 00:17:20,440 which makes it so astounding. 212 00:17:20,960 --> 00:17:26,960 I can't remember a case where a prodigy in any field lost his talent and then 213 00:17:26,960 --> 00:17:29,040 somehow got it back, and more. 214 00:17:30,440 --> 00:17:33,580 What happens to Eugene now his uncle is dead? 215 00:17:33,840 --> 00:17:35,400 Who's going to shepherd his career? 216 00:17:35,740 --> 00:17:37,480 He has an agent, Lee Noir. 217 00:17:38,080 --> 00:17:42,300 He does an excellent job with Eugene, but he drives him very hard. 218 00:17:42,780 --> 00:17:47,420 I think with Miloche gone, Noir may burn Eugene out. 219 00:17:48,030 --> 00:17:49,210 I'd hate to see that happen. 220 00:18:15,810 --> 00:18:17,170 Interesting watch. 221 00:18:17,900 --> 00:18:20,360 You know, I used to... Yeah. 222 00:18:20,720 --> 00:18:24,840 I used to have one just like that, but... Broke. 223 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 No, I'm sorry. 224 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 I'm Lee Noir. 225 00:18:29,440 --> 00:18:30,440 There, Crane. 226 00:18:30,540 --> 00:18:32,520 You are Eugene's agent. 227 00:18:32,740 --> 00:18:33,619 That's right. 228 00:18:33,620 --> 00:18:35,900 Well, this watch belonged to his uncle, Milos. 229 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 Really? 230 00:18:37,940 --> 00:18:41,920 Well, I could take that and give it to Eugene, okay? 231 00:18:44,580 --> 00:18:45,479 That's all. 232 00:18:45,480 --> 00:18:46,500 I can take care of it. 233 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 Thank you. 234 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Nice meeting you. 235 00:19:01,060 --> 00:19:02,580 How do you like living in the city? 236 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 I love it. 237 00:19:04,720 --> 00:19:07,540 Up until six months ago, I was living with my uncle. 238 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 Now I've got this really great loft all by myself. 239 00:19:12,180 --> 00:19:13,240 Do you like living alone? 240 00:19:13,960 --> 00:19:15,140 Yeah, absolutely. 241 00:19:16,040 --> 00:19:21,060 You know, being by myself all the time tends to get a little lonely. But, you 242 00:19:21,060 --> 00:19:24,100 know, after growing up on a piano bench, every day is an adventure. 243 00:19:24,900 --> 00:19:26,660 And I'm trying to do all my own cooking. 244 00:19:27,560 --> 00:19:29,600 Eggs. Very good with eggs. 245 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 Especially scrambled. 246 00:19:31,900 --> 00:19:32,900 How about you? 247 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 Hard -boiled. 248 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 That's my specialty. 249 00:19:36,260 --> 00:19:38,520 I meant, how do you like living alone? 250 00:19:39,640 --> 00:19:41,700 Well, I don't really. Let me get the Luna Foundation. 251 00:19:42,080 --> 00:19:45,100 Although it's a little bit isolating because we're the only house on the 252 00:19:46,730 --> 00:19:50,650 So, you know, living alone is not a natural human condition? 253 00:19:51,430 --> 00:19:52,710 No, but it does have its upside. 254 00:19:53,270 --> 00:19:54,750 No fighting over the remote control. 255 00:19:55,290 --> 00:19:56,730 You don't have to hang up your clothes. 256 00:19:57,110 --> 00:19:58,430 You can go to bed with a mud pack on. 257 00:19:59,490 --> 00:20:00,490 Not that I know. 258 00:20:00,970 --> 00:20:03,730 Well, the thought of you covered in mud is actually very decadent. 259 00:20:04,210 --> 00:20:05,210 Hmm. 260 00:20:07,610 --> 00:20:10,910 Well, it's probably not the smoothest segue, but would you like to come up? 261 00:20:11,470 --> 00:20:14,790 Um, I mean, I can't. You sure? 262 00:20:15,630 --> 00:20:18,490 Make a mean coffee. I actually have one of two choices. 263 00:20:18,770 --> 00:20:21,330 Espresso tranquillo or cappuccino vigoroso. 264 00:20:21,910 --> 00:20:23,350 You have those backwards. 265 00:20:24,150 --> 00:20:25,830 Not the way I make it. 266 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 Okay. 267 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 Anthem. 268 00:20:39,350 --> 00:20:40,750 Can I help with coffee? 269 00:20:42,330 --> 00:20:43,330 No. 270 00:20:44,080 --> 00:20:49,120 Trust me, I may be new at this, but I'm sure I can manage the coffee. 271 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 You have a nice place. 272 00:21:08,380 --> 00:21:10,640 This coffee at Downs Macafre is incredible. 273 00:21:11,820 --> 00:21:13,400 It can't be an original, can it? 274 00:21:14,010 --> 00:21:15,010 You can indeed. 275 00:21:16,710 --> 00:21:18,330 Another gift from my agent. 276 00:21:20,270 --> 00:21:21,670 I met Mr. Noir yesterday. 277 00:21:22,470 --> 00:21:24,470 Where? After I left you. 278 00:21:25,370 --> 00:21:26,950 He intimated I was a distraction. 279 00:21:30,090 --> 00:21:32,150 He had no right to say something like that. 280 00:21:32,570 --> 00:21:34,150 I thought it was a bit presumptuous. 281 00:21:34,430 --> 00:21:36,170 Yeah, Lee Noir defines presumption. 282 00:21:36,790 --> 00:21:37,790 I'll speak to him. 283 00:21:37,930 --> 00:21:39,190 Don't worry, I didn't take it to heart. 284 00:21:40,470 --> 00:21:41,470 Good. 285 00:21:42,350 --> 00:21:45,830 These are the woodcuts that inspired Franz Liszt to compose the piece he 286 00:21:45,830 --> 00:21:46,830 the other night, the Totentanz. 287 00:21:47,370 --> 00:21:48,490 That's right. I'm impressed. 288 00:21:48,750 --> 00:21:50,950 Not a lot of people know that. 289 00:21:52,390 --> 00:21:54,850 Wow. Liszt was such a complicated man. 290 00:21:55,470 --> 00:21:56,470 Mm -hmm. 291 00:21:57,110 --> 00:21:58,110 He was a genius. 292 00:21:58,550 --> 00:22:02,070 You know what I find amazing is that a man with so much passion could take the 293 00:22:02,070 --> 00:22:03,630 vows of chastity and enter a monastery. 294 00:22:03,990 --> 00:22:09,190 Well, that was strange, especially when you consider Franz Liszt loved women. 295 00:22:10,430 --> 00:22:11,430 They loved him. 296 00:22:11,710 --> 00:22:14,130 I mean, they pursued him relentlessly. 297 00:22:15,870 --> 00:22:17,570 Some women even died for him. 298 00:22:23,990 --> 00:22:25,630 This is what he wrote to his mistress. 299 00:22:27,130 --> 00:22:29,710 I feel an eagle's claw tearing at my breast. 300 00:22:32,250 --> 00:22:33,430 My tongue is dry. 301 00:22:34,630 --> 00:22:39,130 Two opposing forces at war within me. One leads me ever higher while the 302 00:22:39,130 --> 00:22:42,930 other... Draws me downward into darkness and despair. 303 00:22:47,450 --> 00:22:48,710 You're right, that's beautiful. 304 00:22:50,330 --> 00:22:51,330 Yeah. 305 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 How are you? 306 00:22:57,490 --> 00:22:58,030 I 307 00:22:58,030 --> 00:23:06,550 don't 308 00:23:06,550 --> 00:23:07,550 know about this, Eugene. 309 00:23:24,200 --> 00:23:26,420 This is too fast, don't you think? 310 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 Feels right. 311 00:23:39,820 --> 00:23:40,840 I should go. 312 00:25:25,580 --> 00:25:26,580 Good morning. 313 00:25:26,860 --> 00:25:27,860 Good morning. 314 00:25:29,740 --> 00:25:31,340 Couldn't resist a little serenade. 315 00:25:31,580 --> 00:25:33,460 Well, it sure beats an alarm clock. 316 00:25:36,240 --> 00:25:39,420 Not every morning that I get to wake up to music from the world's greatest 317 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 pianist. 318 00:25:41,760 --> 00:25:42,900 Could be if you want to. 319 00:25:45,120 --> 00:25:47,160 Oh, I can't believe how late I slept in. 320 00:25:47,580 --> 00:25:50,680 Oh, it's only 8 o 'clock. 321 00:25:52,020 --> 00:25:53,920 But my friends will wonder where I am. 322 00:25:54,610 --> 00:25:56,050 I'm sure they'll figure it out. 323 00:25:59,210 --> 00:26:01,330 So, how about a little breakfast? 324 00:26:02,290 --> 00:26:05,250 I'm sure I could whip up some saucy scrambled eggs. 325 00:26:06,170 --> 00:26:08,770 I really should go. 326 00:26:12,170 --> 00:26:13,210 I'll see you again. 327 00:26:15,650 --> 00:26:18,810 Well, I need a little bit of time to sort all this out. 328 00:26:23,980 --> 00:26:26,920 Think I'll have it all sorted out by, say, lunch? 329 00:26:29,940 --> 00:26:30,940 I'll call you. 330 00:26:31,900 --> 00:26:33,500 Sounds like a brush -off to me. 331 00:26:36,440 --> 00:26:38,520 If I wanted to brush you off, you'd know. 332 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 Well, good morning. 333 00:26:55,460 --> 00:26:56,460 Good morning. 334 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 And how is Eugene? 335 00:27:00,140 --> 00:27:01,140 He's fine. 336 00:27:02,300 --> 00:27:04,600 I met his agent yesterday, Miss Noir. 337 00:27:05,880 --> 00:27:06,960 Yes, so did I. 338 00:27:07,440 --> 00:27:10,920 I found him quite unsettling. Me too. 339 00:27:11,780 --> 00:27:13,680 But, you know, you can't fault his generosity. 340 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 What do you mean? 341 00:27:15,700 --> 00:27:20,020 Well, he gave Eugene an original copy of La Danse Macabre and a beautiful 342 00:27:20,020 --> 00:27:21,020 antique watch. 343 00:27:21,660 --> 00:27:22,660 A watch? 344 00:27:25,550 --> 00:27:26,710 Did it look like this one? 345 00:27:31,730 --> 00:27:33,630 Uh -huh. It's almost identical. Where'd you get them? 346 00:27:33,970 --> 00:27:35,350 A location where Milos died. 347 00:27:36,010 --> 00:27:37,010 It was his. 348 00:27:37,310 --> 00:27:38,950 So now we know where he got it. 349 00:27:39,730 --> 00:27:42,310 So Mr. Noir likes to give antique watches. What's the point? 350 00:27:43,050 --> 00:27:44,050 I'm not sure yet. 351 00:27:46,350 --> 00:27:49,770 Derek, despite your concern about Mr. Noir... 352 00:27:50,740 --> 00:27:55,840 Eugene is still a little bit fragile right now, and he's a friend of mine. 353 00:27:56,320 --> 00:28:00,180 So I'd appreciate it if you didn't intrude into his personal life without a 354 00:28:00,180 --> 00:28:01,180 good reason. 355 00:28:20,910 --> 00:28:22,190 What the hell are you doing here? 356 00:28:25,170 --> 00:28:26,790 I thought we could talk. 357 00:28:27,590 --> 00:28:29,530 Sorry, but I'm going out. I have a meeting. 358 00:28:30,190 --> 00:28:33,570 I don't think that's a good idea. I don't think that's any of your business. 359 00:28:33,910 --> 00:28:35,250 Of course it's my business. 360 00:28:35,630 --> 00:28:36,910 We have an arrangement. 361 00:28:37,410 --> 00:28:39,910 Just as I had an arrangement with your uncle. 362 00:28:40,670 --> 00:28:44,330 I'm not going to walk away from all the time I've invested in you. 363 00:28:45,630 --> 00:28:49,110 The sooner you realize that, the easier it'll be for both of us. 364 00:28:50,670 --> 00:28:54,350 I had talent before you came into my life, and I will have talent again. 365 00:28:54,610 --> 00:28:56,970 I can be what I am without your help. 366 00:28:57,230 --> 00:29:00,230 Would you like another demonstration of who's the puppet and who's the 367 00:29:00,230 --> 00:29:01,510 puppeteer, Pinocchio? 368 00:29:02,630 --> 00:29:07,670 I spoke to Winifred Penrose, and she's going to introduce me to Roger McKenzie. 369 00:29:08,210 --> 00:29:09,530 Roger McKenzie? 370 00:29:09,990 --> 00:29:10,990 Wow. 371 00:29:11,250 --> 00:29:13,850 The second most powerful agent in the field. 372 00:29:15,970 --> 00:29:18,990 McKenzie is a very impressive rocker. More impressive than mine. 373 00:29:20,239 --> 00:29:23,180 Paganini, Mozart, Caruso. Listen, you've lost your mind. 374 00:29:23,440 --> 00:29:25,080 Now you get the hell out of here. 375 00:29:28,040 --> 00:29:29,040 Do you understand? 376 00:29:30,280 --> 00:29:31,280 Yeah. 377 00:29:32,200 --> 00:29:33,200 Completely. 378 00:29:34,540 --> 00:29:35,540 Good. 379 00:29:38,000 --> 00:29:39,920 As far as I'm concerned, I... 380 00:29:39,920 --> 00:29:46,920 So tell 381 00:29:46,920 --> 00:29:49,140 me, what were you able to find on Eugene? 382 00:29:50,410 --> 00:29:55,970 Born in Czechoslovakia in 1972, but moved to the United States as an infant, 383 00:29:56,150 --> 00:29:58,350 settling in Boston. Here he is as a baby. 384 00:29:59,870 --> 00:30:04,090 It was around age five that he gained recognition as a musical phenomenon, but 385 00:30:04,090 --> 00:30:05,770 it was around 17 that he lost it. 386 00:30:06,370 --> 00:30:07,370 Yeah, temporarily. 387 00:30:07,570 --> 00:30:08,630 Tell me about his comeback. 388 00:30:08,970 --> 00:30:12,890 It happened about three years ago. He won a minor competition in Atlanta, 389 00:30:12,890 --> 00:30:15,510 gave him the right to perform with Dmitry Zubkovsky. 390 00:30:15,810 --> 00:30:17,450 Oh, it's the famous Russian conductor. 391 00:30:17,790 --> 00:30:18,790 Exactly. 392 00:30:19,780 --> 00:30:24,060 This leads him to the Great Hall of the Moscow Conservatory, where, against all 393 00:30:24,060 --> 00:30:26,080 expectation, he wins the formal competition. 394 00:30:26,560 --> 00:30:29,520 This is also the first time that he performs the Totentanz. 395 00:30:29,980 --> 00:30:34,440 Then it's off to Belgrade, Berlin, London for a banner performance, and now 396 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 hot property. 397 00:30:36,320 --> 00:30:38,940 Did you find anything on Lenoir? 398 00:30:39,580 --> 00:30:43,200 No, he's supposed to be the classical world's hot new promoter of up -and 399 00:30:43,200 --> 00:30:45,120 -comers. Gets the bucks if not the respect. 400 00:30:46,520 --> 00:30:47,520 Anything else? 401 00:30:47,710 --> 00:30:50,830 No, not really. Noir's life shot up tighter than a drum, but I'll keep 402 00:30:51,590 --> 00:30:56,810 Good. I'd like you to dig up whatever you can on a bugle woodcut called La 403 00:30:56,810 --> 00:30:57,810 Macabre. 404 00:30:58,390 --> 00:31:00,530 Don't you think it's time that we bring Kristen in to look? 405 00:31:01,470 --> 00:31:02,470 Yes. 406 00:31:03,050 --> 00:31:04,050 I'll talk to her. 407 00:31:06,510 --> 00:31:07,510 Okay. 408 00:31:11,590 --> 00:31:13,750 Waiting for someone, Mrs. Penrose? 409 00:31:14,030 --> 00:31:16,210 Mr. Noir, nice to see you. 410 00:31:17,580 --> 00:31:19,920 You should work in that sincerity, Mrs. Penrose. 411 00:31:20,980 --> 00:31:25,480 I understand that you want to introduce Eugene to Roger McKenzie. 412 00:31:26,900 --> 00:31:31,360 I think Eugene should have the freedom to make his own choice. 413 00:31:32,000 --> 00:31:33,060 I disagree. 414 00:32:04,620 --> 00:32:05,620 Sorry I'm late. 415 00:32:13,360 --> 00:32:14,420 Oh my God. 416 00:32:24,400 --> 00:32:27,900 I can't believe that even after our conversation, you still ran a background 417 00:32:27,900 --> 00:32:28,900 check on Eugene. 418 00:32:28,940 --> 00:32:30,700 Now is that because I'm personally involved? 419 00:32:31,240 --> 00:32:34,400 There are some unusual anomalies here. First of all, there's the question 420 00:32:34,400 --> 00:32:35,400 regarding Milo's death. 421 00:32:35,700 --> 00:32:36,700 The mark's on his chest. 422 00:32:37,020 --> 00:32:41,560 Secondly, there's the issue of Eugene's musical ability, which seemed to fade 423 00:32:41,560 --> 00:32:43,920 and then come back even stronger than before. I don't see how that's so 424 00:32:43,920 --> 00:32:47,600 miraculous. Eugene went through a low period when his parents died. That 425 00:32:47,600 --> 00:32:48,660 mean he ever lost his ability. 426 00:32:49,120 --> 00:32:52,780 I still find it interesting that his gift seemed to return around the same 427 00:32:52,780 --> 00:32:56,780 that he got into business with his agent. Yeah, I agree. But maybe Mr. Noir 428 00:32:56,780 --> 00:32:58,960 actually knows what he's doing and he's helping Eugene. 429 00:32:59,530 --> 00:33:00,990 I think you're grasping at straws, Derek. 430 00:33:01,890 --> 00:33:06,450 I got off the phone with the police, and, um, Winifred Penrose, the musical 431 00:33:06,450 --> 00:33:09,030 director at the conservatory, was found dead an hour ago. 432 00:33:09,290 --> 00:33:10,290 What? Let me guess. 433 00:33:10,510 --> 00:33:11,510 Heart attack. 434 00:33:11,670 --> 00:33:12,670 Apparently. 435 00:33:16,290 --> 00:33:17,290 Eugene? 436 00:33:18,770 --> 00:33:20,750 Come on, Eugene. I know you're in there. 437 00:33:21,110 --> 00:33:22,110 Open the door. 438 00:33:27,150 --> 00:33:28,150 Are you all right? 439 00:33:30,639 --> 00:33:31,639 Eugene? 440 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Hey. 441 00:33:35,760 --> 00:33:36,760 Talk to me. 442 00:33:37,260 --> 00:33:38,260 I lost it. 443 00:33:38,680 --> 00:33:41,720 You lost what? What's happening? When everything was coming together, now it's 444 00:33:41,720 --> 00:33:43,420 just all falling apart, all right? What is? 445 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 Tell me. 446 00:33:45,920 --> 00:33:48,820 When Uncle Milos died, I thought it was an accident. 447 00:33:49,020 --> 00:33:51,760 But when I saw Mrs. Penrose today, she was dead. 448 00:33:52,000 --> 00:33:53,260 All right? That was no accident. 449 00:33:53,640 --> 00:33:54,640 What's going on? 450 00:33:56,200 --> 00:33:57,200 I'll show you. 451 00:34:16,159 --> 00:34:17,739 It's just happening again, all right? 452 00:34:18,320 --> 00:34:20,080 Okay, well, why don't you explain it? Scott! 453 00:34:20,460 --> 00:34:21,620 Eugene? What? 454 00:34:22,139 --> 00:34:24,360 I really want to help you. Well, you can, all right? 455 00:34:36,040 --> 00:34:39,340 One day, three years ago, I sat down at this piano. 456 00:34:39,900 --> 00:34:42,620 My parents were dead, and... 457 00:34:43,560 --> 00:34:47,699 Uncle Milos was at his west end, and I just wanted to quit. 458 00:34:50,980 --> 00:34:56,800 I sat down on this very thin piano, very keyed, and that one day, 459 00:34:56,860 --> 00:35:01,140 and every day until now, 460 00:35:01,280 --> 00:35:05,720 my hands could not make a mistake. 461 00:35:08,340 --> 00:35:11,020 My head could hear every note crystal clear. 462 00:35:14,730 --> 00:35:19,290 I could anticipate every subtlety, every nuance. 463 00:35:22,750 --> 00:35:23,790 I could play again. 464 00:35:25,450 --> 00:35:28,310 And all this happened at the same time Lee Noir came into your life? 465 00:35:30,890 --> 00:35:31,890 Yes. 466 00:35:33,330 --> 00:35:36,230 Well, what did he do, Eugene? How did he help you make your comeback? 467 00:35:40,110 --> 00:35:41,230 It's very complicated. 468 00:35:43,240 --> 00:35:45,940 I guess you could say he gave me a certain inspiration. 469 00:35:48,440 --> 00:35:49,520 Which is now gone. 470 00:35:53,780 --> 00:35:55,220 Is this from Doss McConnell? 471 00:35:55,680 --> 00:35:56,940 No, evidently. 472 00:35:58,540 --> 00:36:02,500 Death take your man if time has run out. 473 00:36:02,740 --> 00:36:03,740 Sounds familiar. 474 00:36:03,960 --> 00:36:05,380 I found another one that's interesting. 475 00:36:06,800 --> 00:36:09,520 No, this is the only woodcut where death was actually beaten. 476 00:36:13,870 --> 00:36:16,370 I dropped it in the book because I thought it was too upbeat. 477 00:36:17,630 --> 00:36:18,990 Have you heard anything else? 478 00:36:19,310 --> 00:36:24,790 Frances said that she had the same five bruises, or at least very similar to the 479 00:36:24,790 --> 00:36:26,190 ones that were found in Kadar's chest. 480 00:36:32,010 --> 00:36:34,070 Hello? Derek, it's Kristen. 481 00:36:34,590 --> 00:36:38,070 Listen, I'm really worried about Eugene. He's having some sort of a breakdown. 482 00:36:38,470 --> 00:36:39,470 Can you bring him here? 483 00:36:41,570 --> 00:36:42,590 I don't think so. 484 00:36:43,180 --> 00:36:44,360 We'll be there as soon as we can. 485 00:36:51,980 --> 00:36:53,220 Derek will be here soon, Eugene. 486 00:36:53,440 --> 00:36:54,440 You can't help me. 487 00:36:55,060 --> 00:36:56,060 Eugene's right. 488 00:36:57,940 --> 00:36:58,940 Poor Eugene. 489 00:37:00,520 --> 00:37:03,260 Nolan can help him now, but you're the true one. 490 00:37:05,280 --> 00:37:08,160 Eugene, she's quite lovely. 491 00:37:08,520 --> 00:37:09,520 Get out! 492 00:37:13,480 --> 00:37:15,060 I was hoping you'd come around. 493 00:37:15,280 --> 00:37:16,280 Oh, I have. 494 00:37:16,480 --> 00:37:18,000 I'm getting on with my life. 495 00:37:18,460 --> 00:37:20,820 Even if it means I never play the piano again. 496 00:37:21,680 --> 00:37:24,400 Well, that can be arranged. 497 00:37:30,820 --> 00:37:33,220 First time's a lesson. Second time's for real. 498 00:37:34,400 --> 00:37:35,400 What are you? 499 00:37:35,760 --> 00:37:39,280 Well, you might say I'm the man behind the man. I pull the strings. 500 00:37:40,580 --> 00:37:42,260 Why can't you just leave him alone? 501 00:37:43,020 --> 00:37:44,740 Well, because that's not the deal, okay? 502 00:37:46,140 --> 00:37:51,120 You see, Eugene gets talent beyond his wildest dreams, and he becomes 503 00:37:51,120 --> 00:37:57,500 he wants and more, and in return I get 10 % of the take and an equal share of 504 00:37:57,500 --> 00:37:58,960 the sensual pleasure. 505 00:38:00,780 --> 00:38:01,780 What do you mean? 506 00:38:02,120 --> 00:38:05,940 Well, I lived through my brilliant charges. 507 00:38:06,160 --> 00:38:11,020 Their fire is my fire. Their passion is my passion. Their triumphs are my 508 00:38:11,020 --> 00:38:12,020 triumphs. 509 00:38:12,790 --> 00:38:17,790 Their conquests, well, um... You remember the other night when the two of 510 00:38:17,790 --> 00:38:23,950 I have to say that, uh... Well, I have to say that it filled me with a 511 00:38:23,950 --> 00:38:25,890 certain... Yeah. 512 00:38:26,570 --> 00:38:27,570 Rapture. 513 00:38:27,990 --> 00:38:29,170 I don't believe it. 514 00:38:30,070 --> 00:38:31,070 You're sick. 515 00:38:31,530 --> 00:38:32,930 Well, you ain't seen nothing yet. 516 00:38:34,570 --> 00:38:35,570 It's over. 517 00:38:36,090 --> 00:38:38,350 I won't have you feeding off of me anymore. 518 00:38:39,600 --> 00:38:43,380 Eugene, I don't think you're strong enough to walk away from the bright 519 00:38:43,380 --> 00:38:44,980 and the adoration. 520 00:38:48,680 --> 00:38:49,960 You want to feel my emotion? 521 00:38:51,620 --> 00:38:53,380 You want to feel my joy? 522 00:38:54,300 --> 00:38:55,300 My elation? 523 00:38:57,360 --> 00:38:58,580 How about my pain? 524 00:38:59,220 --> 00:39:00,220 No! 525 00:39:02,140 --> 00:39:05,580 Don't! What have you done? 526 00:39:06,040 --> 00:39:07,660 I should have done a lot. 527 00:39:11,340 --> 00:39:16,040 I forgot to mention, I don't handle disappointment very well. 528 00:39:41,230 --> 00:39:42,670 Well, you saw what happened. 529 00:39:43,430 --> 00:39:44,930 It was his choice. 530 00:39:45,130 --> 00:39:48,730 Luckily, there's no shortage of prodigies out there dying for a break. 531 00:39:49,410 --> 00:39:54,970 Just last week, I heard of a 14 -year -old violin virtuoso in Buffalo. 532 00:39:57,370 --> 00:39:59,250 Guess I'll need a warmer coat. 533 00:40:12,710 --> 00:40:15,570 Yes, sir. You and me. 534 00:40:28,830 --> 00:40:30,630 You can't run, Chris. 535 00:40:32,510 --> 00:40:35,330 You can't hide. 536 00:40:54,549 --> 00:40:56,110 50? 50? 537 00:42:03,950 --> 00:42:04,950 Stop. 538 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 The promise of love is a seductive force, a heartbeat away from lust. 539 00:42:53,960 --> 00:42:56,940 But the greatest seducer of all has nothing to do with love. 540 00:42:57,660 --> 00:43:01,020 For nothing is more tempting than the promise of fame and adulation. 541 00:43:01,880 --> 00:43:06,320 It cost Eugene Kedar his life, but his music still haunts my soul. 41182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.