Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,200
The following presentation is rated TV
-14.
2
00:00:41,360 --> 00:00:42,920
Are you resting, Angel?
3
00:00:43,620 --> 00:00:46,220
I've brought you some flowers from the
garden.
4
00:00:50,040 --> 00:00:53,480
I've prayed for justice every day.
5
00:00:55,340 --> 00:01:01,640
And now, on the anniversary of your
death, the gods will finally help us.
6
00:01:06,260 --> 00:01:07,260
Listen.
7
00:01:07,700 --> 00:01:09,480
I'm with my grandmothers.
8
00:01:12,620 --> 00:01:14,520
and her grandmother's before.
9
00:01:18,600 --> 00:01:22,200
You take weekly God of fire.
10
00:01:23,600 --> 00:01:30,340
God of our ancestors to whom we
sacrificed hearts and souls.
11
00:01:34,040 --> 00:01:40,400
I ask that you deliver justice to the
enemies of my
12
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
family.
13
00:01:58,140 --> 00:01:59,820
This is Michael Barnard.
14
00:02:01,240 --> 00:02:06,000
I don't care if he did turn the company
around and save us hundreds of jobs. I
15
00:02:06,000 --> 00:02:10,440
don't want Carlisle on my team. When the
exchange opens, buy 200 ,000 shares.
16
00:02:10,990 --> 00:02:13,790
That'll give us control of the board. By
noon, Carlisle's on the street.
17
00:03:44,180 --> 00:03:45,380
I hate three of them.
18
00:03:45,920 --> 00:03:48,180
Yeah, they're not exactly high on my hip
parade either.
19
00:03:48,580 --> 00:03:50,740
Even when they are the hardest to get in
the country.
20
00:03:51,640 --> 00:03:53,860
You make it sound like I'm going to a
Broadway opening.
21
00:03:54,640 --> 00:03:55,800
No disrespect intended.
22
00:03:56,180 --> 00:04:00,860
No, no, I'm just... I know that when the
Barnards sneeze, it's front page news,
23
00:04:00,880 --> 00:04:04,220
and when one of them dies, hey, it's the
whole front section of the paper.
24
00:04:05,560 --> 00:04:07,220
They look good. Can I have one? Sure.
25
00:04:08,880 --> 00:04:12,180
Well, you and Michael Barnard were
pretty tight when you were kids.
26
00:04:12,970 --> 00:04:17,630
Not really, no. I mean, I'd see him
around the house, but... Oh, Michael.
27
00:04:18,690 --> 00:04:22,150
You know, he could be really charming
when he wanted to be, but most of the
28
00:04:22,150 --> 00:04:25,730
he can have a pretty rotten temper, so
mostly I just stayed out of his way.
29
00:04:25,730 --> 00:04:26,790
color's on the table there?
30
00:04:27,850 --> 00:04:31,290
Must have been pretty weird hanging out
with the Barnards when you were a
31
00:04:31,290 --> 00:04:32,269
teenager, huh?
32
00:04:32,270 --> 00:04:36,070
I don't know. Yeah, sometimes it could
be crazy, but most of the times it was
33
00:04:36,070 --> 00:04:37,870
just like hanging out at home, you know,
normal.
34
00:04:38,430 --> 00:04:41,570
I'd say that depends on your definition
of normal.
35
00:04:42,630 --> 00:04:45,390
Well, you know, you're right. It's
whatever you get used to, isn't it?
36
00:04:46,270 --> 00:04:50,270
Linda and I've been friends since we
were little girls, so I never thought of
37
00:04:50,270 --> 00:04:51,670
her family as different.
38
00:04:52,730 --> 00:04:57,010
The next thing you're going to tell me
is that her mother was baking you
39
00:04:57,010 --> 00:04:58,230
in her spare time.
40
00:04:58,850 --> 00:05:02,610
Between running an empire and raising a
family, I don't think she had any spare
41
00:05:02,610 --> 00:05:03,610
time.
42
00:05:04,190 --> 00:05:10,450
Suzanne Barnard's a tough, tough woman,
but she's also a very wonderful person.
43
00:05:11,680 --> 00:05:14,520
You'll have the opportunity to find that
out yourself this afternoon if you
44
00:05:14,520 --> 00:05:15,660
like. How's that?
45
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Oh,
46
00:05:17,520 --> 00:05:19,700
there's a gathering at the family
compound after the funeral.
47
00:05:20,400 --> 00:05:21,700
I was hoping you'd come by.
48
00:05:22,460 --> 00:05:24,800
I told Suzanne we'd look into the cause
of Michael's death.
49
00:05:25,180 --> 00:05:26,220
Where did the police stand?
50
00:05:26,780 --> 00:05:31,240
The official word is that he died in a
fire in his office, but, uh, Suzanne
51
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
isn't so sure.
52
00:05:32,460 --> 00:05:35,300
She doesn't think it's that cut and dry.
This is great. I gotta go.
53
00:05:50,370 --> 00:05:53,890
Homework? Yeah, I'm going to be spending
time with the royal family. I thought I
54
00:05:53,890 --> 00:05:54,890
should bone up on them.
55
00:05:55,030 --> 00:05:58,070
Looks like when they started the family
business, they didn't exactly play by
56
00:05:58,070 --> 00:05:58,809
the rules.
57
00:05:58,810 --> 00:06:02,370
Yeah, there were allegations they used
arson to burn out the competition.
58
00:06:03,190 --> 00:06:06,410
So maybe Michael's death was someone's
idea of poetic justice.
59
00:06:06,910 --> 00:06:07,910
Yeah, but why him?
60
00:06:08,050 --> 00:06:09,670
I thought the mother called all the
shots.
61
00:06:10,010 --> 00:06:11,010
That's what I heard, too.
62
00:06:11,230 --> 00:06:13,530
An iron fist and a velvet glove.
63
00:06:14,070 --> 00:06:15,070
Ruthless in business.
64
00:06:15,690 --> 00:06:17,550
But committed to social causes.
65
00:06:21,070 --> 00:06:23,250
I was just reading about Rachel's pal,
Melinda.
66
00:06:24,390 --> 00:06:27,530
She committed suicide in college, left
behind a baby son, Todd.
67
00:06:27,930 --> 00:06:30,390
The father wasn't known. The kid was
raised by his peers and nannies.
68
00:06:31,310 --> 00:06:35,170
About a year ago, Todd drove his Ferrari
over a cliff and walked away with minor
69
00:06:35,170 --> 00:06:36,170
scratches.
70
00:06:36,270 --> 00:06:38,290
Fortunately, his girlfriend wasn't so
lucky.
71
00:06:38,630 --> 00:06:41,270
Yeah, I remember. The press dubbed it
Mr.
72
00:06:41,610 --> 00:06:42,730
Todd's Wild Ride.
73
00:06:43,290 --> 00:06:44,290
Cute.
74
00:06:46,430 --> 00:06:48,970
Well, I don't know if the Barnards are
cursed or blessed.
75
00:06:50,090 --> 00:06:52,510
No, I wouldn't want to trade places with
him, especially now.
76
00:06:57,590 --> 00:07:00,890
Set up a meeting with the corporate
lawyers in the morning to revise the
77
00:07:00,890 --> 00:07:04,730
structure of the family trust. There's
still so much to do. Nothing. We can't
78
00:07:04,730 --> 00:07:05,730
wait.
79
00:07:06,650 --> 00:07:07,650
That'll be all for now.
80
00:07:09,170 --> 00:07:10,170
I'll get you some tea.
81
00:07:11,130 --> 00:07:12,130
Thanks.
82
00:07:13,510 --> 00:07:14,890
I'm so glad you're here, Rachel.
83
00:07:15,370 --> 00:07:16,370
So am I.
84
00:07:16,910 --> 00:07:17,910
Rachel.
85
00:07:18,350 --> 00:07:21,790
I wanted to tell you at the services how
good it was of you to come. Well, I
86
00:07:21,790 --> 00:07:22,790
wouldn't have missed it.
87
00:07:24,830 --> 00:07:26,290
Trevor, I'm so sorry.
88
00:07:27,150 --> 00:07:28,150
We appreciate it.
89
00:07:30,490 --> 00:07:36,530
Mother, I know the timing for this is
inappropriate, but... I just got off the
90
00:07:36,530 --> 00:07:40,290
phone with Jenkins, and he said that...
Tell him we're withdrawing our offer. We
91
00:07:40,290 --> 00:07:41,810
are no longer interested in the merger.
92
00:07:42,070 --> 00:07:45,170
This is a very important deal. It sets
up... I've made up my mind on this,
93
00:07:45,210 --> 00:07:46,550
Trevor. End of discussion.
94
00:07:55,230 --> 00:07:56,230
Listen to it.
95
00:07:57,130 --> 00:07:59,070
Conducting business on the day of my
son's funeral.
96
00:07:59,330 --> 00:08:03,150
Now we lost all sense of propriety. Old
habits are hard to break.
97
00:08:03,470 --> 00:08:04,470
That's great.
98
00:08:06,970 --> 00:08:08,450
I'm glad you could make it.
99
00:08:08,710 --> 00:08:10,210
Suzanne Bernard, Nick Boyle.
100
00:08:11,510 --> 00:08:13,890
Very sorry for your loss, Miss Barnett.
Thank you.
101
00:08:14,470 --> 00:08:15,670
And thank you for coming.
102
00:08:16,050 --> 00:08:17,050
Not a problem.
103
00:08:17,370 --> 00:08:21,570
We'll do anything we can to help.
Suzanne, why don't you think about
104
00:08:21,570 --> 00:08:24,230
time away from all this and just...
Well...
105
00:08:24,840 --> 00:08:26,700
But I'll sort through the details for
you.
106
00:08:27,000 --> 00:08:29,520
I'm not leaving until I find out what
happened here.
107
00:08:29,920 --> 00:08:32,159
Whatever you need, Mr. Boyle, you have
only to ask.
108
00:08:32,460 --> 00:08:33,419
Thank you.
109
00:08:33,419 --> 00:08:37,360
And in the meantime, I think I'll go
find out how Todd is doing.
110
00:08:38,860 --> 00:08:41,020
He's very upset over his uncle's death.
111
00:08:42,600 --> 00:08:45,240
Spending time with you is just what he
needs right now.
112
00:08:56,950 --> 00:08:59,230
We've left everything exactly as it was.
113
00:09:10,970 --> 00:09:12,710
So this is the only area that was burnt?
114
00:09:13,050 --> 00:09:14,050
That's right.
115
00:09:14,350 --> 00:09:18,010
How does someone burn up without the
whole room or the whole house catching
116
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
fire?
117
00:09:21,070 --> 00:09:22,310
That's what I want to find out.
118
00:09:23,110 --> 00:09:25,150
The police have gone over everything
quite thoroughly.
119
00:09:25,710 --> 00:09:28,210
The chief is personally taking charge of
this investigation.
120
00:09:28,550 --> 00:09:29,550
So I hear.
121
00:09:29,830 --> 00:09:31,330
So what do you expect to find?
122
00:09:33,210 --> 00:09:35,010
Something that might not have occurred
to the chief.
123
00:09:42,930 --> 00:09:44,410
I'd like to take this piece of glass.
124
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
Be my guest.
125
00:09:52,750 --> 00:09:55,350
As you know, Grandmother's very
protective of me.
126
00:09:55,870 --> 00:09:58,630
I guess because for now I'm the last of
the line.
127
00:10:01,270 --> 00:10:06,050
If I am the future of this family,
Rachel, we are in big trouble.
128
00:10:06,310 --> 00:10:07,950
Or should I say bigger trouble?
129
00:10:08,510 --> 00:10:09,550
Now, come on, Todd.
130
00:10:09,890 --> 00:10:11,690
You're not expected to be anybody but
yourself.
131
00:10:12,230 --> 00:10:13,230
Yeah, right.
132
00:10:13,330 --> 00:10:16,070
According to everything I heard when I
was growing up, that's what killed my
133
00:10:16,070 --> 00:10:18,590
mother. She couldn't live up to being a
Barnard.
134
00:10:19,010 --> 00:10:20,450
Not easy being a Barnard.
135
00:10:21,770 --> 00:10:24,810
But your future, that's yours to create.
136
00:10:25,730 --> 00:10:26,830
You gotta believe me.
137
00:10:27,190 --> 00:10:30,530
Well, that's easy to believe in
principle. It's almost impossible to
138
00:10:36,350 --> 00:10:41,630
Listen, um... Lately, have you gotten
any death threats?
139
00:10:41,870 --> 00:10:43,310
I mean, or has anyone in your family?
140
00:10:44,350 --> 00:10:47,270
You know we get death threats like most
people get junk mail, Rachel.
141
00:10:47,710 --> 00:10:49,990
We just hand them over to the police and
go about our business.
142
00:10:51,500 --> 00:10:52,900
What about the Sanchez family?
143
00:10:53,680 --> 00:10:57,980
After the trial, how did they react to
you? Were there death threats then?
144
00:10:58,320 --> 00:11:02,820
The only family Angela had was her
grandmother, and she went into seclusion
145
00:11:02,820 --> 00:11:03,820
after Angela's death.
146
00:11:04,380 --> 00:11:08,720
I tried to talk to her and tell her how
sorry I was, but she wouldn't return my
147
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
calls.
148
00:11:10,980 --> 00:11:12,820
She never liked me that much.
149
00:11:13,880 --> 00:11:16,000
She always thought I was taking
advantage of Angela.
150
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Were you?
151
00:11:18,600 --> 00:11:21,540
Rachel, I was in love with Angela
Sanchez. I still am.
152
00:11:22,220 --> 00:11:24,360
But that part of the story wasn't as
well reported.
153
00:11:25,080 --> 00:11:26,940
It's disgrace makes better copy.
154
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
I'm sorry.
155
00:11:30,860 --> 00:11:31,900
Yeah, well, so am I.
156
00:11:36,360 --> 00:11:38,140
It's good to talk to you again like
this, Rachel.
157
00:11:39,420 --> 00:11:42,100
You know, you were always there for me
when I was growing up.
158
00:11:42,820 --> 00:11:44,520
Your mom would be proud of you, you
know?
159
00:11:46,080 --> 00:11:48,300
Anytime you need to talk to me, you call
me, okay?
160
00:11:50,190 --> 00:11:51,550
This might take you up on that.
161
00:11:51,870 --> 00:11:52,870
I hope so.
162
00:12:02,590 --> 00:12:06,570
So what do you think? Could this have
been caused by some sort of weird
163
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
I don't think so.
164
00:12:09,150 --> 00:12:11,850
If even something as small as a letter
bomb would have left some sort of
165
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
evidence.
166
00:12:13,630 --> 00:12:15,750
Like shrapnel on the walls and the
furniture.
167
00:12:17,140 --> 00:12:19,780
Characteristic pitting on any of the
areas near the black.
168
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
Find something?
169
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
No.
170
00:12:29,360 --> 00:12:30,960
I'm gonna take these back to the house.
171
00:12:52,520 --> 00:12:54,380
I just talked to Derek on the sat link.
172
00:12:54,980 --> 00:12:55,980
Do you fill him in?
173
00:12:56,560 --> 00:12:57,940
Yes, and he said the usual.
174
00:12:58,620 --> 00:13:00,160
Defy conventional wisdom.
175
00:13:00,400 --> 00:13:01,700
Throw out your first conclusion.
176
00:13:02,040 --> 00:13:03,160
Look for the least obvious.
177
00:13:04,480 --> 00:13:08,300
Well, we could be looking at anything
from a high -powered laser to
178
00:13:08,300 --> 00:13:09,340
human combustion.
179
00:13:09,820 --> 00:13:12,100
Well, which of those two would be the
least obvious?
180
00:13:12,440 --> 00:13:13,840
I don't know. You tell me.
181
00:13:15,320 --> 00:13:18,480
Oh, look at that. That piece of glass
was taken from a window in Michael
182
00:13:18,480 --> 00:13:19,480
Barnard's den.
183
00:13:20,240 --> 00:13:21,860
I cut this from his desktop.
184
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Feel it.
185
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
Feels lumpy.
186
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
Stored it.
187
00:13:27,900 --> 00:13:30,480
Could be the result of a brief but
intense surge of heat.
188
00:13:31,580 --> 00:13:35,000
So we have one sample of glass from the
window and one from the desktop, and
189
00:13:35,000 --> 00:13:37,220
those are the only two places in the
room that I found melted glass.
190
00:13:38,180 --> 00:13:39,180
What do you think?
191
00:13:40,020 --> 00:13:41,020
A ricochet?
192
00:14:05,960 --> 00:14:08,820
The gods are answering my prayers, hija.
193
00:14:09,320 --> 00:14:15,780
I may never hear your laughter again, my
angel, but soon your soul will be able
194
00:14:15,780 --> 00:14:20,520
to rest in peace, knowing that justice
has been done.
195
00:14:34,800 --> 00:14:39,280
continue to bring the rain of fire down
upon our enemy.
196
00:15:48,240 --> 00:15:51,940
The worst thing for a parent is to
outlive a child, and now I've buried all
197
00:15:51,940 --> 00:15:55,620
three of mine. All my life I've had to
be strong to hold this family together.
198
00:15:56,400 --> 00:15:59,880
But I tell you, I don't know how much
more of this I can take.
199
00:16:00,340 --> 00:16:03,260
You've been through more than any one
person should ever have to go through,
200
00:16:03,340 --> 00:16:04,340
Susanna.
201
00:16:04,760 --> 00:16:08,060
But I promise we're going to find out
what's going on, and we're going to stop
202
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
it.
203
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
How's it going out there?
204
00:16:15,660 --> 00:16:17,260
Pretty cursed, and the police just left.
205
00:16:17,720 --> 00:16:20,740
Same thing that happened to Michael?
Right down to the neat pile of ash.
206
00:16:21,000 --> 00:16:23,760
I'd say we could rule out Michael's
death as an isolated incident.
207
00:16:24,520 --> 00:16:26,080
Something's definitely targeting his
family.
208
00:16:26,700 --> 00:16:30,300
Well, I'm just digging through the
archives to see if I can find a clue as
209
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
what might be behind this.
210
00:16:31,640 --> 00:16:32,780
All right, keep me posted.
211
00:16:32,980 --> 00:16:33,980
All right.
212
00:16:47,240 --> 00:16:50,900
A stunning verdict in the court today
clears Todd Barnard of all charges
213
00:16:50,900 --> 00:16:54,780
stemming from an accident that killed a
young woman, Angela Sanchez, reportedly
214
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
his girlfriend.
215
00:16:57,320 --> 00:17:01,360
Equally surprising, Angela Sanchez's
only surviving family member, her
216
00:17:01,360 --> 00:17:05,260
grandmother Dolores, has refused to
bring civil litigation against the
217
00:17:05,260 --> 00:17:06,300
for wrongful death.
218
00:17:06,900 --> 00:17:10,940
Dolores Sanchez would say only that God
will bring justice and that she hopes
219
00:17:10,940 --> 00:17:12,819
the Barnard family burns in hell.
220
00:17:36,860 --> 00:17:38,880
God will deliver justice.
221
00:17:39,820 --> 00:17:41,160
Make them see the light.
222
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
They will burn.
223
00:17:48,560 --> 00:17:49,960
Before they are in hell.
224
00:17:52,560 --> 00:17:56,700
Dolores Sanchez would say only that God
will bring justice. She hopes the
225
00:17:56,700 --> 00:18:00,320
Barnard family burns in hell. That's not
what she said at all, darling.
226
00:19:12,290 --> 00:19:14,390
Still playing with flowers, huh?
227
00:19:15,590 --> 00:19:19,570
Now, how many times do I have to tell
you there are flowers and then there are
228
00:19:19,570 --> 00:19:20,570
orchids?
229
00:19:21,230 --> 00:19:22,230
Hello, Alex?
230
00:19:27,730 --> 00:19:29,930
You've taken wonderful care of yourself.
231
00:19:33,870 --> 00:19:35,170
And you've quit using Chanel.
232
00:19:36,510 --> 00:19:37,730
What's this new scent?
233
00:19:38,130 --> 00:19:39,170
White diamonds.
234
00:19:39,770 --> 00:19:40,770
Very nice.
235
00:19:42,090 --> 00:19:45,270
Still can't compete with the beautiful
fragrances you have in here.
236
00:19:46,130 --> 00:19:47,130
My cymbidium.
237
00:19:48,410 --> 00:19:52,310
I'm just fortunate the university gives
me this small corner, thank you, to
238
00:19:52,310 --> 00:19:53,310
indulge my habit.
239
00:19:55,510 --> 00:19:57,970
So what brings you down to see this
humble scholar?
240
00:19:58,710 --> 00:19:59,830
Humble's the right word.
241
00:20:00,330 --> 00:20:03,190
I read all about the Incan exhibit that
you landed for the university.
242
00:20:03,850 --> 00:20:04,850
All that.
243
00:20:05,150 --> 00:20:08,030
I was lucky the Peruvian Minister of
Culture took pity on me.
244
00:20:08,330 --> 00:20:09,330
Right.
245
00:20:11,170 --> 00:20:14,030
Anyways, do I need an excuse to be an
old friend?
246
00:20:14,450 --> 00:20:15,510
No, not at all.
247
00:20:15,890 --> 00:20:19,710
If I remember, the last time you were by
was September 95?
248
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
I've been busy.
249
00:20:22,570 --> 00:20:23,970
No excuse is necessary.
250
00:20:24,350 --> 00:20:27,130
I haven't been down to see you at the
Luna Foundation since 93.
251
00:20:28,040 --> 00:20:30,500
September 92, but who's keeping track,
right?
252
00:20:31,180 --> 00:20:32,280
All right, Alex.
253
00:20:32,720 --> 00:20:33,940
Enough of the small talk.
254
00:20:35,080 --> 00:20:41,580
Well, I've come across this artifact
that has stumped me.
255
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
Stumped you?
256
00:20:43,940 --> 00:20:45,760
Well, then it must be an obscure piece.
257
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Tell me about it.
258
00:20:48,360 --> 00:20:54,460
Well, it's a round medallion. It appears
to be gold. It has a crescent moon on
259
00:20:54,460 --> 00:20:57,260
the upper left side and on the right a
blazing sun.
260
00:20:57,660 --> 00:20:59,940
And underneath, the man raising his
hands towards the sky.
261
00:21:00,660 --> 00:21:01,980
Oh, you're amazing.
262
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
It's what I do.
263
00:21:05,020 --> 00:21:09,180
The piece you're describing sounds
Toltec, maybe early 11th century.
264
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
It's very rare.
265
00:21:10,740 --> 00:21:11,840
What was it used for?
266
00:21:12,240 --> 00:21:14,940
It's an icon for magic used by a bruja.
267
00:21:15,460 --> 00:21:16,460
A witch.
268
00:21:16,600 --> 00:21:17,600
Yes.
269
00:21:17,900 --> 00:21:21,240
They had different medallions for
different purposes, but each of them
270
00:21:21,240 --> 00:21:24,560
that the wearer was a practitioner of
Toltec ritual sacrifice.
271
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
Human sacrifice?
272
00:21:27,070 --> 00:21:28,070
On occasion.
273
00:21:28,870 --> 00:21:30,990
Tell me, do you have the medallion in
your possession?
274
00:21:32,530 --> 00:21:33,810
No, I don't.
275
00:21:34,050 --> 00:21:35,190
But I know who does.
276
00:21:36,390 --> 00:21:38,030
That all sounds wonderfully mysterious.
277
00:21:39,270 --> 00:21:42,610
You know, I have some books in my study.
You should dig through them, give you a
278
00:21:42,610 --> 00:21:44,010
better idea of what you're dealing with
here.
279
00:21:44,430 --> 00:21:47,350
Although I should caution you, some of
them are fairly grisly.
280
00:21:49,150 --> 00:21:50,630
Don't worry, I'm used to it.
281
00:21:53,170 --> 00:21:55,170
First my Uncle Mike, then my Uncle
Trevor.
282
00:21:56,490 --> 00:21:57,830
I can't believe this is happening.
283
00:21:58,950 --> 00:22:00,470
I'd just like to know what's happening.
284
00:22:01,310 --> 00:22:02,430
Did you find something?
285
00:22:02,830 --> 00:22:04,470
Yeah, same deal as before.
286
00:22:05,350 --> 00:22:10,310
Some kind of high energy is partially
liquefied at the bulb lamp over there.
287
00:22:12,610 --> 00:22:14,890
So, what does it mean?
288
00:22:15,810 --> 00:22:18,810
Well, basically that you're not safe
here.
289
00:22:19,530 --> 00:22:22,570
My grandmother refuses to leave, which
means I'm not leaving either.
290
00:22:23,490 --> 00:22:25,330
Rachel's trying to talk some sense into
her now.
291
00:22:25,900 --> 00:22:28,860
I'd like to bring the both of you back
to Angel Island.
292
00:22:29,420 --> 00:22:33,400
We have a house that's well protected
there. Keep you away from whoever or
293
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
whatever's behind that.
294
00:22:37,440 --> 00:22:40,680
So you have no idea how my family's
getting killed?
295
00:22:42,960 --> 00:22:46,600
No. No, we don't. All I'm concerned with
is protecting you.
296
00:22:49,560 --> 00:22:50,560
Jill!
297
00:23:08,740 --> 00:23:09,740
All right?
298
00:23:09,760 --> 00:23:10,760
Yeah.
299
00:23:11,640 --> 00:23:12,840
Nick just saved my life.
300
00:23:13,300 --> 00:23:14,560
Yeah, the question is, from what?
301
00:23:16,100 --> 00:23:19,440
Look, this thing, whatever it is, is
after me now.
302
00:23:20,100 --> 00:23:21,580
We don't know enough about this thing
yet.
303
00:23:21,960 --> 00:23:23,620
Whatever it is, though, we're going to
protect you.
304
00:23:24,400 --> 00:23:25,920
Yeah, I know you will, man.
305
00:23:26,940 --> 00:23:29,040
I don't think there's anyone that can
protect me at this point.
306
00:23:29,960 --> 00:23:30,899
Spoken to Alex?
307
00:23:30,900 --> 00:23:33,520
Yeah, she called. She's on to something.
She's going to call me again as soon as
308
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
she's got more details.
309
00:23:36,080 --> 00:23:39,100
Well, if I'm destined to die in the very
near future, there's someone I need to
310
00:23:39,100 --> 00:23:39,839
see first.
311
00:23:39,840 --> 00:23:41,920
No, no, wait a minute. You're not going
anyplace by yourself.
312
00:23:42,220 --> 00:23:45,320
Rachel, if this thing wants me,
eventually it's going to get me.
313
00:23:46,320 --> 00:23:49,520
This is something I need to do. Okay,
fine. I'll come with you.
314
00:23:49,780 --> 00:23:53,900
Maybe I should go along, too. Forget it,
you guys. I don't want any bodyguards
315
00:23:53,900 --> 00:23:54,900
where I'm going.
316
00:23:56,680 --> 00:23:59,400
But you can keep me company if you like.
317
00:23:59,920 --> 00:24:00,920
Okay.
318
00:24:07,080 --> 00:24:08,740
So how did you and Angela meet?
319
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
At a dance club in the city.
320
00:24:12,720 --> 00:24:15,140
It was kind of like a scene from an old
movie.
321
00:24:15,800 --> 00:24:18,480
She was with her crowd, I was with mine.
322
00:24:19,180 --> 00:24:22,120
Your eyes met across the smoke -filled
room.
323
00:24:23,240 --> 00:24:24,740
What do we call this inside?
324
00:24:26,300 --> 00:24:27,860
Yeah, pretty corny, huh?
325
00:24:29,600 --> 00:24:31,120
Pretty romantic, actually.
326
00:24:32,820 --> 00:24:35,740
Well, we had to keep our relationship a
secret for a long time.
327
00:24:36,720 --> 00:24:41,120
Too many questions to answer. Too much
prejudice from both sides of the tracks.
328
00:24:44,000 --> 00:24:47,320
What happened that night?
329
00:24:49,400 --> 00:24:52,520
Well, we were out for a drive and I was
showing off.
330
00:24:53,720 --> 00:24:58,220
I had the Ferrari going about 80 just
before we hit a slick patch in the
331
00:24:58,220 --> 00:24:59,220
of the road.
332
00:24:59,820 --> 00:25:01,460
The next thing I knew, we were airborne.
333
00:25:02,500 --> 00:25:04,080
We flipped over a few times.
334
00:25:05,050 --> 00:25:07,350
The car landed on Angela's side, hard.
335
00:25:09,150 --> 00:25:12,130
You know, the funny thing is, she
couldn't have cared less about my car.
336
00:25:12,550 --> 00:25:14,790
I just couldn't accept the fact that she
loved me.
337
00:25:15,130 --> 00:25:18,250
Not my money, not my car, not my family
name.
338
00:25:19,970 --> 00:25:23,770
And I lost her, Rachel.
339
00:25:25,570 --> 00:25:29,210
Because I was too busy showing her what
I was made of instead of who I am.
340
00:25:37,260 --> 00:25:39,100
Leave my granddaughter alone.
341
00:25:40,300 --> 00:25:42,840
Mrs. Sanchez, I was just paying my
respects.
342
00:25:43,240 --> 00:25:45,080
You don't understand respect.
343
00:25:45,500 --> 00:25:49,060
If you did, you would have never tempted
my Angela to run off with you.
344
00:25:49,340 --> 00:25:52,320
It wasn't like that at all, Angela. You
don't belong here.
345
00:25:54,140 --> 00:25:57,480
Mrs. Sanchez, I'm Rachel Corrigan.
346
00:25:58,840 --> 00:26:00,760
I would like to offer my condolences.
347
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Thank you.
348
00:26:02,120 --> 00:26:04,880
Now please leave and take him with you.
349
00:26:05,460 --> 00:26:08,960
Mrs. Sanchez. Sanchez, I am so sorry for
what happened that night.
350
00:26:09,700 --> 00:26:14,720
I loved Angela, and I ask God every day
why he didn't take me instead of her. I
351
00:26:14,720 --> 00:26:16,380
ask the same question.
352
00:26:19,680 --> 00:26:21,080
I am sorry.
353
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
Goodbye, Angel.
354
00:26:32,140 --> 00:26:33,260
Leave us alone.
355
00:26:39,400 --> 00:26:40,400
Go with him.
356
00:26:41,480 --> 00:26:44,340
Allow an old woman to mourn in peace.
357
00:26:45,140 --> 00:26:46,140
This is Angela.
358
00:26:46,940 --> 00:26:48,420
Todd loved Angela.
359
00:26:50,160 --> 00:26:52,400
No matter, hate's going to change that.
360
00:27:07,980 --> 00:27:08,980
Yeah.
361
00:27:09,520 --> 00:27:10,299
Hey, Nick.
362
00:27:10,300 --> 00:27:11,340
I got Alex in line.
363
00:27:11,540 --> 00:27:12,600
Oh, great. Put her on the speaker.
364
00:27:12,820 --> 00:27:13,820
Let's go put your speaker on.
365
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
Alex, anything new?
366
00:27:16,020 --> 00:27:19,240
I was just telling Nick I think I may
have found something. You know that
367
00:27:19,240 --> 00:27:21,420
medallion that Mrs. Sanchez was wearing
at the trial?
368
00:27:22,040 --> 00:27:24,480
Yeah, I just got a look at it up close
and personal.
369
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
She was at the cemetery?
370
00:27:25,900 --> 00:27:29,160
Yeah. I'd stay away from her if I were
you. She could be very dangerous.
371
00:27:29,600 --> 00:27:31,100
Do you think she's the one who's behind
it?
372
00:27:31,480 --> 00:27:34,860
Well, according to what I've been
reading, the medallion was worn by
373
00:27:35,540 --> 00:27:37,420
Well, you think Mrs. Sanchez is a witch?
374
00:27:37,860 --> 00:27:38,860
It's possible.
375
00:27:39,660 --> 00:27:42,580
It's possible that she summoned up
Toltec demons to get revenge.
376
00:27:42,960 --> 00:27:44,060
For Angela's death.
377
00:27:45,420 --> 00:27:49,280
But why would she kill Michael and
Trevor, and why now, a year later?
378
00:27:49,500 --> 00:27:53,440
I don't know, but I do know that the
Toltec demons came in the forms of the
379
00:27:53,440 --> 00:27:55,880
elements, and that's where they drew
their powers from.
380
00:27:56,700 --> 00:28:00,140
Demons of water, of earth, and demons of
fire.
381
00:28:00,940 --> 00:28:03,160
I don't know. I'll just give us a call
if we find anything else, then.
382
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
You got it.
383
00:28:07,620 --> 00:28:10,060
And then... We have to get you out of
this house.
384
00:28:10,340 --> 00:28:14,220
I appreciate your concern, Rachel, but
we've got the best security money can
385
00:28:14,220 --> 00:28:16,760
buy. Until your sons have been killed
right under their noses.
386
00:28:17,020 --> 00:28:18,320
That's exactly the point.
387
00:28:18,660 --> 00:28:20,700
Where could we possibly go and be safe?
388
00:28:20,920 --> 00:28:23,820
What are you saying? Are you telling me
you're giving up?
389
00:28:24,180 --> 00:28:28,080
No, no. This is not the Suzanne Barnard
I know. I'm not giving up.
390
00:28:28,940 --> 00:28:33,160
I'm being a realist, which is very
difficult to do when I'm being told that
391
00:28:33,160 --> 00:28:35,620
ancient god is killing off my family.
392
00:28:35,980 --> 00:28:40,160
Suzanne, over the past few years, I have
learned that not everything has a
393
00:28:40,160 --> 00:28:41,220
logical explanation.
394
00:28:42,120 --> 00:28:48,420
I am convinced beyond any doubt that
evil is real, that demonic forces exist.
395
00:28:49,840 --> 00:28:52,120
Suzanne, listen to me. Your family is
cursed.
396
00:28:52,360 --> 00:28:54,980
I know. By a witch, Rachel, please.
397
00:28:55,380 --> 00:28:56,660
Do you trust me?
398
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
Do you?
399
00:28:59,260 --> 00:29:01,460
Would I ever lie to you?
400
00:29:02,500 --> 00:29:05,120
No. I don't believe you would.
401
00:29:12,080 --> 00:29:14,560
Then you've got to open your heart and
your mind and listen to me.
402
00:29:16,380 --> 00:29:20,300
Dolores Sanchez intends to wipe out your
whole family.
403
00:29:22,020 --> 00:29:23,100
So what do we do now?
404
00:29:24,680 --> 00:29:26,900
We're going to send Todd with Nick to
Angel Island.
405
00:29:27,980 --> 00:29:33,000
And then you and I are going to go find
Dolores Sanchez. And God willing, we're
406
00:29:33,000 --> 00:29:36,480
going to convince her to stop this thing
before it kills again.
407
00:29:57,900 --> 00:29:58,900
You again?
408
00:29:59,460 --> 00:30:02,960
Mrs. Sanchez, I've brought someone who
needs to speak to you.
409
00:30:05,500 --> 00:30:08,480
I know who she is. I have nothing to say
to her.
410
00:30:08,680 --> 00:30:10,720
Mrs. Sanchez, we need to talk.
411
00:30:11,160 --> 00:30:13,840
I have no time for you or your family.
412
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
Please!
413
00:30:15,240 --> 00:30:17,140
I've come to ask for your forgiveness.
414
00:30:18,880 --> 00:30:21,360
I want you to spare the life of my
grandson.
415
00:30:22,600 --> 00:30:23,820
I am not God.
416
00:30:24,540 --> 00:30:27,360
I have no say over who lives and who
dies.
417
00:30:27,880 --> 00:30:29,580
We know what you are, Mrs. Sanchez.
418
00:30:29,940 --> 00:30:30,940
A bruja.
419
00:30:31,680 --> 00:30:33,020
We know you have magic.
420
00:30:33,420 --> 00:30:35,440
You are talking like a mad woman.
421
00:30:36,240 --> 00:30:38,400
Stop what you're doing to my family.
422
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
My garden.
423
00:30:41,040 --> 00:30:42,160
Get out of there!
424
00:30:42,520 --> 00:30:43,960
What I'm doing to you.
425
00:30:44,480 --> 00:30:48,860
Why not ask what you've done to me? If
it wasn't for your family, my Angela
426
00:30:48,860 --> 00:30:49,860
would still be alive.
427
00:30:50,300 --> 00:30:54,320
All my life and all my hope was for her.
I know how you feel.
428
00:30:55,530 --> 00:30:58,410
I lost my only daughter before I ever
really got to know her.
429
00:30:58,850 --> 00:31:02,190
She was more frail than I knew, lonelier
than I imagined.
430
00:31:02,550 --> 00:31:05,250
She suffered, but she didn't know how to
reach out for help.
431
00:31:05,630 --> 00:31:07,730
But you still had the comfort of your
sons.
432
00:31:08,070 --> 00:31:09,610
I had no such comfort.
433
00:31:10,010 --> 00:31:12,550
My sons are dead now, Mrs. Sanchez.
434
00:31:13,850 --> 00:31:17,930
I know you were responsible in some way
that we can't comprehend.
435
00:31:19,450 --> 00:31:22,390
They deserved to die. You all do.
436
00:31:23,610 --> 00:31:24,690
Rachel, it's no use.
437
00:31:25,070 --> 00:31:26,070
This is that, Jess.
438
00:31:27,210 --> 00:31:28,210
Dolores.
439
00:31:28,610 --> 00:31:30,790
I know about your medallion.
440
00:31:32,250 --> 00:31:33,890
It's time for this to end now.
441
00:31:34,230 --> 00:31:35,230
It's time.
442
00:31:37,250 --> 00:31:40,330
We don't trust each other. We don't
understand each other.
443
00:31:42,290 --> 00:31:43,470
We've both suffered.
444
00:31:46,590 --> 00:31:49,870
I see the love that you have for Angela
in your heart.
445
00:31:51,720 --> 00:31:56,260
How is her memory served by this legacy
of pain and grief and violence?
446
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
Please.
447
00:32:20,590 --> 00:32:24,950
I miss her so much sometimes that I
don't want to leave myself.
448
00:32:25,630 --> 00:32:27,890
I know exactly what you're going
through.
449
00:32:53,290 --> 00:32:54,290
This is Todd Barnard.
450
00:32:54,790 --> 00:32:56,410
Todd, how are you holding up?
451
00:32:56,910 --> 00:32:59,710
Okay, all things considered, but I'm
worried about my grandmother.
452
00:33:00,030 --> 00:33:02,030
I don't think we should let her go out
and see Mrs.
453
00:33:02,230 --> 00:33:04,170
Sanchez. I mean, how do we know she's
safe?
454
00:33:04,550 --> 00:33:07,410
Because your grandmother isn't part of
this thing's agenda.
455
00:33:07,790 --> 00:33:11,410
See, the demon does the will of whoever
summons it, and Dolores Sanchez wanted
456
00:33:11,410 --> 00:33:12,650
to take revenge on your family.
457
00:33:13,210 --> 00:33:17,510
De la raiz, that means from the root,
from the oldest offspring to the
458
00:33:18,440 --> 00:33:23,000
So this thing, this demon, it won't stop
until it finishes wiping out our
459
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
bloodline, meaning me.
460
00:33:24,980 --> 00:33:28,440
Maybe I should just give myself up. At
least the rest of you won't be hurt
461
00:33:28,440 --> 00:33:30,180
trying to save me. We don't know that.
462
00:33:31,120 --> 00:33:34,180
If this thing kills you, then maybe
it'll leave itself open to kill anything
463
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
else that comes across.
464
00:33:35,480 --> 00:33:36,780
We have to snuff this thing out.
465
00:33:37,020 --> 00:33:40,780
Well, if Rachel is right and she's able
to convince Dolores to remove the curse,
466
00:33:40,960 --> 00:33:42,320
I think we'll be okay.
467
00:33:42,700 --> 00:33:43,700
And if not?
468
00:34:13,739 --> 00:34:15,179
I've made a terrible mistake.
469
00:34:16,360 --> 00:34:17,940
I gave in to my fate.
470
00:34:19,760 --> 00:34:21,760
I wanted to make things equal.
471
00:34:22,560 --> 00:34:24,620
But it's more unbalanced than ever.
472
00:34:27,080 --> 00:34:30,179
My pain is worse for the pain that I
have caused others.
473
00:34:31,340 --> 00:34:36,199
We have to put this behind us now. For
those that are gone. For the sake of our
474
00:34:36,199 --> 00:34:37,440
families, Dolores.
475
00:35:04,230 --> 00:35:10,850
Should the weekly god of fire Whom we
476
00:35:10,850 --> 00:35:17,470
sacrificed hearts and so I bring you a
new prayer tonight
477
00:35:17,470 --> 00:35:25,510
Give
478
00:35:25,510 --> 00:35:26,510
me your hand
479
00:35:52,590 --> 00:35:56,750
This warm flesh embodies the spirit of
my enemy.
480
00:35:57,290 --> 00:36:01,870
I ask that peace may be restored between
us.
481
00:36:02,990 --> 00:36:04,770
Your justice is done.
482
00:36:04,990 --> 00:36:11,410
The thirst for vengeance is quenched.
Let there be no more blood. Let the God
483
00:36:11,410 --> 00:36:16,590
fire who lives in the light be contained
once more and forever.
484
00:36:20,470 --> 00:36:21,870
He is coming.
485
00:36:22,490 --> 00:36:24,010
We must move away. It isn't safe.
486
00:36:24,390 --> 00:36:25,930
I'm staying right here.
487
00:36:26,210 --> 00:36:27,230
Go now.
488
00:36:27,550 --> 00:36:28,550
Go.
489
00:36:29,850 --> 00:36:31,070
God, the fire.
490
00:36:31,330 --> 00:36:32,330
We're contained.
491
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
contained.
492
00:37:03,180 --> 00:37:06,920
No one can control it now until it
finishes what it began.
493
00:37:08,100 --> 00:37:09,100
Come.
494
00:37:20,500 --> 00:37:22,960
Where did that come from? The sky was
perfectly clear.
495
00:37:29,700 --> 00:37:31,500
Hello? Alex, can you hear me?
496
00:37:32,160 --> 00:37:35,340
Something went wrong. We couldn't stop
it. What happened?
497
00:37:35,840 --> 00:37:41,640
Dolores, Dolores tried to send the demon
back, but it got out of control. Things
498
00:37:41,640 --> 00:37:43,000
got out of control, Alex.
499
00:37:43,280 --> 00:37:44,780
It didn't work. It's still out there.
500
00:38:07,440 --> 00:38:09,480
She said something about it living in
the light.
501
00:38:11,720 --> 00:38:14,100
It's a god of fire. That's where it
draws its power from.
502
00:38:14,360 --> 00:38:15,540
And it's on its way here.
503
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
So what do we do?
504
00:38:18,460 --> 00:38:20,500
We have to make sure it doesn't have any
place to hide.
505
00:38:20,780 --> 00:38:23,940
Which means shutting off all the light
source. Where's the circuit breaker?
506
00:38:24,160 --> 00:38:27,260
It's not that easy. We've got moonlight
pouring in and we have safety lights
507
00:38:27,260 --> 00:38:29,240
that are on battery charge. We've got to
do this manually.
508
00:38:29,820 --> 00:38:31,920
Alex, you take this end of the house.
I'll do the bedrooms.
509
00:38:32,640 --> 00:38:34,380
When we're finished here, we'll work our
way up.
510
00:38:34,710 --> 00:38:36,010
We've got to black this place out
completely.
511
00:38:36,350 --> 00:38:37,350
What about me?
512
00:38:37,630 --> 00:38:39,870
Well, they're going to find you a safe
place when it's in the dark.
513
00:38:40,370 --> 00:38:41,590
So it's going to have to be a closet.
514
00:38:42,730 --> 00:38:44,490
Hank, I'm not sitting this out.
515
00:38:45,670 --> 00:38:46,830
I'll help out, all right?
516
00:38:47,110 --> 00:38:48,110
Okay, let's get started.
517
00:39:04,520 --> 00:39:10,920
in here you're down here almost good we
should be starting upstairs okay
518
00:39:10,920 --> 00:39:16,440
wait the pilot light
519
00:39:37,180 --> 00:39:38,260
You think we're safe in here?
520
00:39:38,660 --> 00:39:40,080
Let's see if anywhere they had light.
521
00:39:40,500 --> 00:39:43,400
Oh, this is a losing battle. There's no
way that we're going to completely block
522
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
out all the light in here.
523
00:39:45,080 --> 00:39:46,660
You're right. So we have to change the
battlefield.
524
00:39:47,440 --> 00:39:48,440
What do you mean?
525
00:39:48,900 --> 00:39:51,740
I mean, we've got to get it into a small
space where we can shut out all the
526
00:39:51,740 --> 00:39:53,420
light. All we have to do is lure it
there.
527
00:39:54,060 --> 00:39:55,580
Look, you're going to need bait. Use me.
528
00:39:55,860 --> 00:39:58,540
Forget it. We're doing this to save your
life, not cut it short.
529
00:39:59,420 --> 00:40:01,500
Okay. There's no other choice, and you
guys know it.
530
00:40:12,580 --> 00:40:16,080
So we lure this thing in with my image,
and then I reflect it at the candle in
531
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
the safe.
532
00:40:17,220 --> 00:40:19,920
Yeah, we're hoping that it'll nest long
enough in the flames that we can spring
533
00:40:19,920 --> 00:40:20,759
the trap.
534
00:40:20,760 --> 00:40:24,160
Yeah, well, if it doesn't work, you
better have a fire extinguisher handy.
535
00:40:26,080 --> 00:40:31,720
I think I found it.
536
00:40:32,520 --> 00:40:33,840
It's in the light in the hall.
537
00:40:34,060 --> 00:40:35,060
All right.
538
00:40:35,400 --> 00:40:36,760
You can still say no if you want to.
539
00:40:38,100 --> 00:40:40,720
No, I can't run from that thing for the
rest of my life.
540
00:40:42,290 --> 00:40:44,030
Almost showtime. Stay on your toes.
541
00:40:54,590 --> 00:40:55,590
What?
542
00:41:02,090 --> 00:41:03,710
Can you hop back in the library with
Todd?
543
00:41:03,990 --> 00:41:06,230
Let me know when you're ready and I'll
flip the switch. Okay.
544
00:42:47,470 --> 00:42:52,670
The idea that a tragedy can be corrected
by bringing grief to others is a time
545
00:42:52,670 --> 00:42:53,670
-worn fallacy.
546
00:42:54,870 --> 00:42:59,110
Someday, I hope, we'll understand the
futility of revenge and break these
547
00:42:59,110 --> 00:43:00,110
of hatred.
548
00:43:00,910 --> 00:43:06,370
For just as the darkest evil can hide
within the brightest light, so too can
549
00:43:06,370 --> 00:43:08,290
emerge from the saddest times.
44573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.