All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s03e05_father_to_son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,120 Presentation is rated TV 14. 2 00:00:35,530 --> 00:00:39,570 talking about family tonight. So, caller, what's your favorite memory of 3 00:00:39,570 --> 00:00:42,930 parents? The look on their faces when they left home for good. 4 00:00:43,410 --> 00:00:47,470 Fact is, homes too good of a word for it. There was nothing worth remembering. 5 00:00:47,670 --> 00:00:49,970 Well, caller, the vast majority... 6 00:01:10,270 --> 00:01:16,710 What the hell was that? 7 00:01:30,390 --> 00:01:31,790 Perfect 8 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 You did. 9 00:03:50,960 --> 00:03:55,300 And the moment I got there, this one guy reached out with his glowing hand and 10 00:03:55,300 --> 00:03:56,560 killed the other guy. 11 00:03:57,300 --> 00:03:58,600 Thank God. What did you do? 12 00:03:58,920 --> 00:04:02,280 There was nothing I could do. It disappeared before I could move. 13 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 It's like they were never there. 14 00:04:04,460 --> 00:04:07,760 What were you doing on San Dimas Road in the first place? It's not even close to 15 00:04:07,760 --> 00:04:08,339 the main road. 16 00:04:08,340 --> 00:04:12,020 I was just taking a shortcut. I must have gone the wrong way or something. 17 00:04:12,960 --> 00:04:14,740 Well, what do you think it was you saw? 18 00:04:16,660 --> 00:04:18,459 I don't know, but it sure as hell seemed real. 19 00:04:19,380 --> 00:04:20,380 The house? 20 00:04:21,130 --> 00:04:22,130 What did it look like? 21 00:04:22,590 --> 00:04:26,210 It was all turn -of -the -century, big stone fountain up front. 22 00:04:27,050 --> 00:04:28,130 And what about the two men? 23 00:04:29,750 --> 00:04:35,810 The killer had his back to me, and the other man was sort of too dark to see. 24 00:04:39,650 --> 00:04:41,690 It's been a long night. I think I'm going to turn in. 25 00:04:50,870 --> 00:04:52,630 Darren, Alex has told me what happened. 26 00:04:53,090 --> 00:04:54,290 The accident with Nick. 27 00:04:55,310 --> 00:04:58,590 Yeah, well, I'm not sure it was an accident. There was something about his 28 00:04:58,590 --> 00:05:01,130 description of the house on San Dimas Road, so I pulled a file. 29 00:05:02,330 --> 00:05:05,510 It has to be the same house where his father was killed 12 years ago. 30 00:05:05,870 --> 00:05:07,630 Did you say anything to Nick about this? 31 00:05:07,930 --> 00:05:10,270 Well, Nick was never told the details of his father's murder. 32 00:05:11,470 --> 00:05:12,870 So I wanted to be sure myself. 33 00:05:13,610 --> 00:05:17,110 He said he didn't recognize the men, but I have my doubts. 34 00:05:18,670 --> 00:05:20,290 You think the victim was Robert Boyle? 35 00:05:21,550 --> 00:05:24,130 It's possible that what he saw was some kind of vision. 36 00:05:24,630 --> 00:05:26,270 A replay of his father's murder. 37 00:05:28,030 --> 00:05:29,090 What are we going to do? 38 00:05:29,870 --> 00:05:32,630 Robert Boyle's murder has baffled the legacy for 12 years. 39 00:05:33,370 --> 00:05:35,270 I have to report the incident to London. 40 00:05:36,110 --> 00:05:37,110 Reopen the case. 41 00:05:38,210 --> 00:05:39,310 It was never closed. 42 00:05:49,980 --> 00:05:51,400 Derek? Yeah? 43 00:05:53,300 --> 00:05:56,600 Last night, I didn't tell you everything that happened. 44 00:06:03,800 --> 00:06:06,380 The man who was murdered, he spoke to me. 45 00:06:07,460 --> 00:06:08,680 He asked me for help. 46 00:06:11,320 --> 00:06:12,340 It was my father. 47 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 The house you found. 48 00:06:20,480 --> 00:06:22,660 It was the same house you thought it was murdered in. 49 00:06:24,300 --> 00:06:25,440 Why didn't you say anything? 50 00:06:27,200 --> 00:06:30,380 There were extremely unusual circumstances surrounding your father's 51 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 You remember the funeral? 52 00:06:35,460 --> 00:06:41,640 Close the casket. 53 00:06:43,580 --> 00:06:45,200 They said he was hurt pretty bad. 54 00:06:45,880 --> 00:06:47,800 There was no way we could prepare him for viewing. 55 00:06:48,400 --> 00:06:51,940 What was in the casket was little more than an empty shell. 56 00:06:53,280 --> 00:06:56,900 Whatever killed your father had sucked the life from his body. 57 00:07:03,140 --> 00:07:06,220 That's why we need to investigate what happened to you in that house. 58 00:07:08,500 --> 00:07:11,700 I spent 12 years trying to forget Robert Boyle. 59 00:07:12,620 --> 00:07:14,940 Solving his murder isn't high on my list of priorities. 60 00:07:17,320 --> 00:07:21,820 I know this isn't easy for you, Nick, but your father was one of us. 61 00:07:22,900 --> 00:07:23,940 It's a legacy business. 62 00:07:24,660 --> 00:07:27,120 He made my childhood a survival test. 63 00:07:28,680 --> 00:07:29,780 It's a legacy business. 64 00:07:31,080 --> 00:07:35,920 I know your father was a deeply flawed man, but he was also a very brave man. 65 00:07:37,000 --> 00:07:38,780 I wish you could have known him that way. 66 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Me too. 67 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 It's not good. 68 00:07:56,060 --> 00:07:57,060 It's not good. 69 00:07:57,360 --> 00:07:58,360 It's not good. It's not good. 70 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 It's not good. 71 00:07:59,580 --> 00:08:01,840 It's not good. It's not good. 72 00:08:04,180 --> 00:08:09,904 It's not good. It's not good. 73 00:09:50,540 --> 00:09:51,540 Free me, son. 74 00:09:54,960 --> 00:09:56,200 Free me. 75 00:10:03,940 --> 00:10:10,900 My father's spirit 76 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 came to me. 77 00:10:12,680 --> 00:10:15,000 He said he wanted me to help set him free. 78 00:10:16,380 --> 00:10:17,380 Free from what? 79 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 What? 80 00:10:23,480 --> 00:10:25,320 You know, I just don't need this. 81 00:10:26,840 --> 00:10:30,640 You know, I don't have one good memory of the guy. 82 00:10:32,020 --> 00:10:33,740 Maybe I just invented the whole thing. 83 00:10:33,960 --> 00:10:37,720 No, you didn't invent the house. Come on, Nick, you didn't invent the 84 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 description of the body. 85 00:10:40,600 --> 00:10:45,680 Look, if it's any comfort, I don't think that what you've seen is in your mind. 86 00:10:46,740 --> 00:10:50,100 Then I would really like it if you would just leave. 87 00:10:50,830 --> 00:10:52,250 And go where dead people go. 88 00:10:52,950 --> 00:10:55,710 His life was taken suddenly and violently. 89 00:10:57,370 --> 00:11:00,490 It's not uncommon for murdered souls to remain on this side. 90 00:11:00,930 --> 00:11:04,450 Why is he talking to me now? I mean, it's already been 12 years. 91 00:11:04,690 --> 00:11:05,810 Maybe he's been there all along. 92 00:11:06,170 --> 00:11:10,650 He just got close enough for him to fill you, to draw you in. 93 00:11:13,110 --> 00:11:18,690 Next time I stick to the main drag, I think you should engage his spirit. 94 00:11:19,520 --> 00:11:20,600 Find out what he needs. 95 00:11:20,940 --> 00:11:24,100 You're asking me to help him find what he needs? 96 00:11:24,760 --> 00:11:25,760 No. 97 00:11:26,020 --> 00:11:28,560 He's asking you to talk to your father. 98 00:11:29,060 --> 00:11:30,920 Major Boyle didn't talk. 99 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 He gave orders. 100 00:11:35,240 --> 00:11:40,220 You know, when I was eight years old, he took me hunting. 101 00:11:40,520 --> 00:11:42,760 And I was so excited, I couldn't stop talking. 102 00:11:43,580 --> 00:11:46,020 I kept on asking him, what are we going to shoot? 103 00:11:47,790 --> 00:11:49,070 And you know what his answer was? 104 00:11:54,730 --> 00:11:56,770 Whatever hadn't learned to be quiet. 105 00:12:00,630 --> 00:12:02,330 And you want me to talk to him? 106 00:12:04,410 --> 00:12:05,590 I don't know. 107 00:12:12,210 --> 00:12:14,610 A special consultant to London House? 108 00:12:15,480 --> 00:12:18,680 Yeah, his name is Brian Crenshaw, and he just learned from Rome this morning. 109 00:12:18,840 --> 00:12:19,840 Oh, Brian. 110 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 Sit just there. 111 00:12:21,840 --> 00:12:24,040 Hi. I wasn't informed London was sending someone. 112 00:12:24,300 --> 00:12:27,280 Oh, they didn't know. As soon as I read your report, I hopped on the first 113 00:12:27,280 --> 00:12:28,239 flight I could find. 114 00:12:28,240 --> 00:12:31,840 Brian is a forensic specialist, so he's very well acquainted with the details of 115 00:12:31,840 --> 00:12:32,679 the Boyle case. 116 00:12:32,680 --> 00:12:35,940 I should be. My father worked with Robert on many occasions. 117 00:12:36,300 --> 00:12:37,780 Oh, that's why you looked familiar. 118 00:12:38,400 --> 00:12:39,840 You're Jason Crenshaw's son. 119 00:12:40,200 --> 00:12:41,620 As a matter of fact, I am. 120 00:12:41,980 --> 00:12:43,600 Not many people knew he had a son. 121 00:12:43,950 --> 00:12:45,910 No, I'm afraid he spoke about you very little. 122 00:12:46,350 --> 00:12:47,350 Well, why the secret? 123 00:12:49,490 --> 00:12:50,730 Or is that a secret to you? 124 00:12:51,850 --> 00:12:54,590 Hardly. My father and mother never married. 125 00:12:54,910 --> 00:12:57,370 I really didn't see much of him until I was a teenager. 126 00:12:58,150 --> 00:13:01,070 But I suppose he's rather the reason I'm here. 127 00:13:03,630 --> 00:13:04,910 Jason Crenshaw was murdered. 128 00:13:06,890 --> 00:13:08,670 Is that the reason you joined the Legacy? 129 00:13:09,850 --> 00:13:11,210 We all do what we have to. 130 00:13:13,500 --> 00:13:18,300 If Robert Boyle has somehow managed to make contact with this side, he may have 131 00:13:18,300 --> 00:13:19,660 information about his killer. 132 00:13:20,160 --> 00:13:23,620 Yeah, obviously you want to speak to Nick. He's not here right now, but he'll 133 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 back tomorrow morning. 134 00:13:25,600 --> 00:13:28,180 Well, I'm sure you want to get settled in. Why don't I take you up to the guest 135 00:13:28,180 --> 00:13:29,180 room? 136 00:13:30,100 --> 00:13:31,180 Until the morning, then. 137 00:13:58,220 --> 00:14:00,200 What do you want from me? 138 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 Help me. 139 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 Which? 140 00:14:10,460 --> 00:14:12,440 Robert Boyle needing his son? 141 00:14:13,060 --> 00:14:15,800 When I died, something happened. 142 00:14:17,360 --> 00:14:19,160 Something was taken from me. 143 00:14:21,420 --> 00:14:22,860 And that's why I'm still here. 144 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 Stuck in this place. 145 00:14:27,540 --> 00:14:29,500 Strange. I always pictured you in hell. 146 00:14:33,740 --> 00:14:35,480 You're angry, son. I know that. 147 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 How would you know? 148 00:14:37,600 --> 00:14:40,420 How could you know? You died before I had a chance to tell you how I felt. 149 00:14:43,060 --> 00:14:44,420 You didn't have to tell me. 150 00:14:45,340 --> 00:14:46,360 I saw you. 151 00:14:52,360 --> 00:14:54,100 I don't know how, but I was there in the crowd. 152 00:14:56,280 --> 00:14:59,980 I saw my own son watching his father being buried. 153 00:15:02,900 --> 00:15:04,140 And there were no tears. 154 00:15:05,900 --> 00:15:10,360 I spent my life trying to be good enough to be Robert Boyle's son, and all I 155 00:15:10,360 --> 00:15:12,380 ever got from you was the back of your hand. 156 00:15:13,400 --> 00:15:16,820 The day they put you in the ground, I was finally free. 157 00:15:19,180 --> 00:15:20,940 I wish that were true, son. 158 00:15:46,190 --> 00:15:49,670 Of course, technology is essential, but you can't discount human instinct. 159 00:15:50,230 --> 00:15:53,010 Oh, Nick, this is Brian Crenshaw. He just arrived yesterday. 160 00:15:53,230 --> 00:15:54,230 Nick Boyle. 161 00:15:54,570 --> 00:15:56,070 I'm glad we could finally meet. 162 00:15:56,570 --> 00:15:59,190 Sir, I just had my first cup of coffee. Did I miss something? 163 00:15:59,630 --> 00:16:02,550 Brian's father was Jason Crenshaw. 164 00:16:04,270 --> 00:16:08,570 Um, I think I heard my old man talking about Jason Crenshaw. They're partners, 165 00:16:08,750 --> 00:16:09,810 right? Yeah, and friends. 166 00:16:11,270 --> 00:16:15,090 Brian is following up on a report I sent to London about your father's sighting. 167 00:16:16,230 --> 00:16:20,350 Huh. London must be having a slow day. He's been dead for 12 years. 168 00:16:20,830 --> 00:16:25,210 Yes, but in those 12 years, there have been other reports very similar to 169 00:16:25,290 --> 00:16:28,710 A bright light, a desiccated, unrecognizable body. 170 00:16:29,750 --> 00:16:32,550 Except for one other case, these deaths have turned out to have other 171 00:16:32,550 --> 00:16:35,310 explanations. That's what makes this sighting so important. 172 00:16:36,130 --> 00:16:38,850 Did you communicate with your father? 173 00:16:39,230 --> 00:16:41,050 Oh, yeah, it was a regular family reunion. 174 00:16:41,450 --> 00:16:42,490 Did he tell you how he died? 175 00:16:46,020 --> 00:16:47,480 Nick, help me! 176 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 Nick! 177 00:16:49,780 --> 00:16:51,800 Anything to indicate who the killer was? 178 00:16:53,440 --> 00:16:55,200 No, he mostly spoke about us. 179 00:16:55,800 --> 00:16:59,620 Look, my relationship with my father was certainly filled with warm memories. 180 00:17:00,720 --> 00:17:04,400 Look, Nick, I know how hard this was. 181 00:17:05,020 --> 00:17:06,480 Murdered horribly. 182 00:17:06,940 --> 00:17:08,460 And the killer was never found. 183 00:17:09,099 --> 00:17:10,720 And you know what that feels like? 184 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Yes. 185 00:17:12,319 --> 00:17:13,760 I believe our father. 186 00:17:14,349 --> 00:17:16,030 were murdered by the same man. 187 00:18:11,919 --> 00:18:14,140 Nothing quite as moving as a military funeral. 188 00:18:15,580 --> 00:18:16,980 I don't know if that's good or bad. 189 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 Both, I suppose. 190 00:18:23,060 --> 00:18:24,920 Especially if it's your father that's being honored. 191 00:18:27,620 --> 00:18:30,120 It was strange that day, watching your funeral. 192 00:18:32,300 --> 00:18:37,080 It almost felt like... like he was there. 193 00:18:38,560 --> 00:18:40,780 Yeah, he kind of had a little bit of a quality about him. 194 00:18:48,300 --> 00:18:49,300 What? 195 00:18:51,160 --> 00:18:53,100 Last night, he said he was there. 196 00:18:54,100 --> 00:18:55,320 In the funeral crowd. 197 00:18:57,600 --> 00:19:01,200 He said that he could see me. Even though he was dead, he could still see 198 00:19:02,160 --> 00:19:03,740 But his ghost was trapped in the house. 199 00:19:08,060 --> 00:19:11,280 When the killer put his hand on your father, you said some kind of light 200 00:19:11,280 --> 00:19:12,059 between them? 201 00:19:12,060 --> 00:19:16,100 Yeah, it was like the life was sucked right out of my father into the other 202 00:19:17,420 --> 00:19:18,420 Perhaps it was. 203 00:19:19,140 --> 00:19:23,240 Because the way Robert was killed, it gave his soul some momentary connection 204 00:19:23,240 --> 00:19:23,719 the killer. 205 00:19:23,720 --> 00:19:25,980 So my father saw what the killer saw? 206 00:19:26,380 --> 00:19:27,380 Yes. 207 00:19:27,700 --> 00:19:30,740 Through the eyes of the man who killed him. Then the killer had to be at the 208 00:19:30,740 --> 00:19:31,740 funeral? 209 00:19:32,220 --> 00:19:36,280 And if he was, he may be in the picture. 210 00:19:39,660 --> 00:19:43,820 So far, everyone we've identified are either family, military, or legacy. 211 00:19:44,320 --> 00:19:46,100 He had to be in the crowd there somewhere. 212 00:19:46,480 --> 00:19:47,520 I wouldn't be so sure. 213 00:19:49,580 --> 00:19:50,359 Why's that? 214 00:19:50,360 --> 00:19:52,680 He was smart enough to kill both our fathers, Nick. 215 00:19:52,940 --> 00:19:54,300 Why show up at the funeral? 216 00:19:55,280 --> 00:19:56,680 Maybe there was something he was after. 217 00:19:57,300 --> 00:20:00,460 Or maybe he was just arrogant. Smart people can get like that. 218 00:20:02,160 --> 00:20:03,720 It just seems too easy. 219 00:20:04,480 --> 00:20:06,660 I spent years trying to catch this guy. 220 00:20:06,920 --> 00:20:08,840 I heard what my father said, Brian. 221 00:20:09,640 --> 00:20:11,380 So far, it's all we have to go on. 222 00:20:33,060 --> 00:20:34,060 Nice arm. 223 00:20:34,880 --> 00:20:36,380 One, two, with oil in it, man. 224 00:20:37,880 --> 00:20:38,880 Straight three. 225 00:20:40,720 --> 00:20:43,760 You know, you and Brian have to find a way to work together on this. 226 00:20:45,120 --> 00:20:46,540 Yeah, we will. 227 00:20:47,120 --> 00:20:48,120 I hope so. 228 00:20:48,780 --> 00:20:50,280 You're under more pressure than you realize. 229 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 So is he. 230 00:20:52,660 --> 00:20:54,980 I don't know about Brian, but I was raised under pressure. 231 00:20:55,300 --> 00:20:56,300 I can handle it. 232 00:20:57,380 --> 00:20:58,380 Good. 233 00:21:00,660 --> 00:21:01,800 I found this in the archives. 234 00:21:03,470 --> 00:21:04,810 It's a wider angle of the funeral. 235 00:21:05,150 --> 00:21:06,410 All of the mourners are visible. 236 00:21:08,430 --> 00:21:10,790 The focus is kind of off, but I'll see what I can do with it. 237 00:21:11,010 --> 00:21:12,270 Well, let Alex get started, man. 238 00:21:13,070 --> 00:21:14,890 I'd like you to take another trip to the house. 239 00:21:15,590 --> 00:21:16,590 Why? 240 00:21:17,490 --> 00:21:20,930 If you can contact your father again, he may have more information than he told 241 00:21:20,930 --> 00:21:21,930 you. 242 00:21:22,370 --> 00:21:24,650 He was never exactly the great communicator. 243 00:22:12,810 --> 00:22:13,810 Robert Boyle? 244 00:22:17,170 --> 00:22:18,170 Dad? 245 00:22:20,650 --> 00:22:22,010 It's not like I had an appointment. 246 00:22:24,590 --> 00:22:25,590 Nick? 247 00:22:34,750 --> 00:22:37,050 The system was taken from you when you died. 248 00:22:38,410 --> 00:22:39,590 He's here. He's back. 249 00:22:39,950 --> 00:22:41,310 And that's why you're stuck here. 250 00:22:42,220 --> 00:22:45,740 You can't move on until your life force is determined. Now, you're in danger. We 251 00:22:45,740 --> 00:22:49,600 believe that the killer was at your burial and that the image that you 252 00:22:49,600 --> 00:22:51,140 Nick, listen to me. Now, you listen to me. 253 00:22:51,800 --> 00:22:53,760 Just once, why won't you listen to me? 254 00:22:57,280 --> 00:22:58,580 Nick, you're in danger. 255 00:22:59,280 --> 00:23:01,320 I can feel it. I'm trying to make you understand. 256 00:23:01,800 --> 00:23:03,080 Make me understand that. 257 00:23:05,020 --> 00:23:08,260 Make me understand how Major Robert Boyle was a man of honor. 258 00:23:09,480 --> 00:23:13,720 A paragon of virtue and integrity, because I spent a lifetime trying to 259 00:23:13,720 --> 00:23:14,720 understand. 260 00:23:18,340 --> 00:23:19,340 You hate me. 261 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Hating you for 15 years was enough. 262 00:23:23,460 --> 00:23:24,660 Now I just don't care. 263 00:23:27,540 --> 00:23:29,520 I can't undo what I've done. 264 00:23:32,560 --> 00:23:34,320 And I won't ask you for forgiveness. 265 00:23:39,310 --> 00:23:40,570 But we do have this chance. 266 00:23:41,450 --> 00:23:43,010 You thought I was hard on you. 267 00:23:43,770 --> 00:23:44,770 I was. 268 00:23:45,910 --> 00:23:48,390 I only wanted you to be strong. 269 00:23:49,090 --> 00:23:50,090 To survive. 270 00:23:52,730 --> 00:23:53,730 I was hard. 271 00:23:54,490 --> 00:23:56,410 My own father was hard. 272 00:23:57,190 --> 00:23:58,550 Tougher than I ever was. 273 00:23:59,350 --> 00:24:00,550 Than I ever could be. 274 00:24:03,070 --> 00:24:05,230 Survival. That's the only thing he ever taught me. 275 00:24:05,590 --> 00:24:06,990 The only thing I ever accepted. 276 00:24:16,650 --> 00:24:18,930 I wasn't born a monster, Nick. 277 00:24:19,950 --> 00:24:21,710 I was raised to be one. 278 00:24:24,330 --> 00:24:25,790 Why didn't you tell me? 279 00:24:27,350 --> 00:24:28,670 Save yourself, Nick. 280 00:24:31,330 --> 00:24:32,330 No, wait. 281 00:24:34,350 --> 00:24:35,390 Save yourself. 282 00:25:28,300 --> 00:25:33,720 Nick went there because I asked him. The decision to go to the house was totally 283 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 irresponsible. 284 00:25:35,060 --> 00:25:37,120 I'm supposed to oversee this investigation. 285 00:25:37,760 --> 00:25:39,220 As an observer, yes. 286 00:25:40,340 --> 00:25:43,840 As preceptor of this house, the decision to contact Nick's father was mine to 287 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 make. 288 00:25:46,160 --> 00:25:47,180 That may be true. 289 00:25:47,920 --> 00:25:52,840 But I have invested a great deal of my life in this investigation, Derek. And I 290 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 don't want it compromised. 291 00:25:54,040 --> 00:25:57,000 I will find the man responsible for killing Robert Boyle. 292 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 And my father. 293 00:25:59,760 --> 00:26:00,760 Good. 294 00:26:02,000 --> 00:26:03,440 Then we all want the same thing. 295 00:26:15,320 --> 00:26:17,240 You have something to show us? Yeah, have a look. 296 00:26:19,480 --> 00:26:20,680 I can't see how this helps. 297 00:26:21,900 --> 00:26:23,880 You really don't have anything more than you did before. 298 00:26:24,260 --> 00:26:25,260 That's not true. 299 00:26:25,470 --> 00:26:29,470 By using the official records of everyone who attended the funeral, the 300 00:26:29,470 --> 00:26:32,870 can match the people according to size and body configuration. 301 00:26:33,930 --> 00:26:39,210 And by elimination... They're all accounted for. 302 00:26:39,810 --> 00:26:40,990 All except for one. 303 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 There. 304 00:26:49,290 --> 00:26:50,290 Close. 305 00:26:58,440 --> 00:26:59,480 You think that's our man? 306 00:26:59,820 --> 00:27:01,380 Well, everyone else is identified. 307 00:27:01,680 --> 00:27:03,200 The killer's there. It's got to be him. 308 00:27:06,200 --> 00:27:09,620 See, the computer can enhance the resolution on the killer's face. 309 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 But it's going to take a while. 310 00:27:32,449 --> 00:27:33,449 Buy you a beer? 311 00:27:35,630 --> 00:27:36,630 Why not? 312 00:27:39,390 --> 00:27:40,790 Ever have a beer with your old man? 313 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 Yeah, a few times. 314 00:27:43,770 --> 00:27:44,770 Why? 315 00:27:44,990 --> 00:27:47,710 Oh, it just seems like one of those rite of passage things, you know, like 316 00:27:47,710 --> 00:27:49,070 fishing or playing catch. 317 00:27:50,430 --> 00:27:51,430 You didn't? 318 00:27:51,690 --> 00:27:53,190 No, I was 15 when he died. 319 00:27:54,050 --> 00:27:55,330 We had other ways of bonding. 320 00:27:56,850 --> 00:27:57,950 I guess I was lucky. 321 00:27:59,290 --> 00:28:01,390 We didn't have much time together, but... 322 00:28:02,000 --> 00:28:03,300 I miss talking with him. 323 00:28:06,820 --> 00:28:09,040 I wish I had the opportunity you have now, Nick. 324 00:28:10,300 --> 00:28:11,640 To say things to him. 325 00:28:13,600 --> 00:28:15,720 It's only an opportunity if you have something to say. 326 00:28:16,420 --> 00:28:17,420 But you did. 327 00:28:17,840 --> 00:28:18,980 Weren't you at all curious? 328 00:28:19,760 --> 00:28:22,500 Didn't you even want to know what it's like to be where he is? 329 00:28:23,060 --> 00:28:24,060 To be dead? 330 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 To be murdered? 331 00:28:30,990 --> 00:28:32,010 I really don't understand you. 332 00:28:33,590 --> 00:28:36,850 Well, there's no reason you should. I don't understand myself half the time. 333 00:28:37,110 --> 00:28:38,610 We're not so very different, Nick. 334 00:28:40,570 --> 00:28:41,950 Our fathers were friends. 335 00:28:42,770 --> 00:28:45,290 They both gave more to the legacy than they did to us. 336 00:28:45,630 --> 00:28:48,070 They were both murdered by the same man. 337 00:28:49,510 --> 00:28:53,090 If I'd been in your place, I would have wanted to know everything. 338 00:28:54,550 --> 00:28:55,610 You wanted my place? 339 00:29:14,950 --> 00:29:15,949 Hey. Hey. 340 00:29:15,950 --> 00:29:18,710 The computer's almost finished. It first passed on the phone. I thought you 341 00:29:18,710 --> 00:29:19,710 might want to have a look. 342 00:29:24,650 --> 00:29:26,070 Have you ever thought about having kids? 343 00:29:28,030 --> 00:29:29,030 It's a little sudden. 344 00:29:30,070 --> 00:29:31,070 You know what I mean. 345 00:29:33,050 --> 00:29:34,930 Diapers, bottles, the whole thing. 346 00:29:37,190 --> 00:29:38,190 Eventually. 347 00:29:38,270 --> 00:29:39,270 If the time was right. 348 00:29:39,970 --> 00:29:40,970 What about you? 349 00:29:41,790 --> 00:29:42,790 I don't think so. 350 00:29:43,800 --> 00:29:44,800 Oh, come on. 351 00:29:45,200 --> 00:29:47,300 I know you like kids. I've seen you with Kat. 352 00:29:47,840 --> 00:29:49,700 Sure, I love Kat, but she's not mine. 353 00:29:51,020 --> 00:29:52,540 What if you had a child of your own? 354 00:29:53,280 --> 00:29:54,280 A son, say. 355 00:29:56,620 --> 00:29:57,620 I don't know. 356 00:29:58,740 --> 00:29:59,740 I do. 357 00:30:01,040 --> 00:30:02,800 I think I know Nick Boyle pretty well. 358 00:30:03,000 --> 00:30:03,979 He's smart. 359 00:30:03,980 --> 00:30:06,400 He cares about people. There's nothing I wouldn't trust him with. 360 00:30:08,380 --> 00:30:10,700 You're not your father, Nick. You're not like him. 361 00:30:11,920 --> 00:30:13,940 He turned out okay. You just have to trust yourself. 362 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 You sure about that? 363 00:30:16,960 --> 00:30:18,200 All right, you're totally nuts. 364 00:30:20,440 --> 00:30:22,820 But I think you make a great father. 365 00:30:24,400 --> 00:30:25,960 Do you have a picture to show me? 366 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Yeah. 367 00:30:30,260 --> 00:30:31,900 I just don't know where to tell you who it is. 368 00:30:32,280 --> 00:30:33,280 Oh, hang on. 369 00:30:33,420 --> 00:30:34,540 I'm just getting started. 370 00:30:35,760 --> 00:30:39,220 See, the computer can extrapolate, take what it does see, and predict the rest. 371 00:30:39,800 --> 00:30:43,060 Kind of like making composites. Yeah, well, once we have one side of his face, 372 00:30:43,220 --> 00:30:44,340 we rebuild the other half. 373 00:30:45,240 --> 00:30:47,100 I don't know what we'll have, but we'll have something. 374 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 How long will it take? 375 00:30:51,900 --> 00:30:53,980 Oh, good question. I've never tried this before. 376 00:30:54,300 --> 00:30:56,240 I don't have much hope this will give us what we want. 377 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 Why shouldn't it? 378 00:30:58,080 --> 00:30:59,960 We've always assumed the killer was a man. 379 00:31:01,040 --> 00:31:03,260 Brian thinks we may be looking for a woman. 380 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 I saw him. 381 00:31:05,140 --> 00:31:07,220 The first time I went to the house, I saw the killer. 382 00:31:07,500 --> 00:31:09,380 Can you be absolutely certain it was a man? 383 00:31:09,740 --> 00:31:12,680 Well, not absolutely. Your father said there was no confrontation. 384 00:31:13,880 --> 00:31:16,500 Maybe the killer was able to get close for a different reason. 385 00:31:19,660 --> 00:31:20,840 What are you saying, Brian? 386 00:31:21,140 --> 00:31:22,240 Be realistic, Nick. 387 00:31:22,700 --> 00:31:28,400 If the killer was a woman, well, you know the type of man your father was. 388 00:31:28,580 --> 00:31:30,520 Better than anyone, but he wasn't that type. 389 00:31:31,300 --> 00:31:34,980 Nevertheless, that is the direction we are going to pursue. 390 00:31:35,760 --> 00:31:38,220 Derek. treating this guy out before I do. 391 00:31:39,680 --> 00:31:43,140 London has given Brian control of a certain aspect of this case. 392 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 Including the house. 393 00:31:46,600 --> 00:31:52,360 So, from now on, all attempts to make contact with your father will be made in 394 00:31:52,360 --> 00:31:53,259 my presence. 395 00:31:53,260 --> 00:31:54,260 You won't show. 396 00:31:58,700 --> 00:32:00,140 That remains to be seen. 397 00:32:14,350 --> 00:32:15,750 So who won the game last night? 398 00:32:16,230 --> 00:32:17,850 There wasn't a game last night. 399 00:32:19,490 --> 00:32:20,490 Busted. 400 00:32:22,970 --> 00:32:25,710 Well, I want you to want to talk about the weather. I guess that leaves your 401 00:32:25,710 --> 00:32:26,710 father. 402 00:32:27,430 --> 00:32:28,730 I saw that one coming. 403 00:32:32,230 --> 00:32:33,750 You ever try to talk to him? 404 00:32:35,990 --> 00:32:37,350 Tell him how you really felt? 405 00:32:38,890 --> 00:32:39,890 I wanted to. 406 00:32:43,240 --> 00:32:44,800 I wanted him to know what he was doing to me. 407 00:32:46,760 --> 00:32:48,220 Why everything had to be so hard. 408 00:32:51,140 --> 00:32:52,640 Why the hell I was never good enough. 409 00:32:56,560 --> 00:33:01,500 I just wanted to hear him say that I was going to be okay. 410 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 Just once. 411 00:33:08,100 --> 00:33:09,720 Or whenever I tried to tell him. 412 00:33:10,000 --> 00:33:11,020 Let me shut you down. 413 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 Or I choked. 414 00:33:15,530 --> 00:33:19,510 I wrote him a letter finally, put everything I felt and everything I had 415 00:33:19,510 --> 00:33:20,510 in the words. 416 00:33:21,030 --> 00:33:22,030 Did he respond? 417 00:33:23,730 --> 00:33:25,490 The difference doesn't make. He's dead. 418 00:33:27,350 --> 00:33:29,090 You're 15 years old, Nick. 419 00:33:30,770 --> 00:33:33,570 I just wanted him to accept you for who you were. 420 00:33:36,270 --> 00:33:37,710 I wanted him to love me. 421 00:33:57,450 --> 00:33:58,450 It's open. 422 00:34:03,590 --> 00:34:04,930 I thought we might talk. 423 00:34:06,330 --> 00:34:07,850 We don't have anything to talk about. 424 00:34:11,210 --> 00:34:12,469 You made your decision. 425 00:34:12,870 --> 00:34:14,650 I didn't just make it for me, Nick. 426 00:34:14,989 --> 00:34:16,050 I made it for us. 427 00:34:21,429 --> 00:34:22,750 I went to the house, Nick. 428 00:34:24,489 --> 00:34:25,550 I saw your father. 429 00:34:27,190 --> 00:34:28,129 It's true. 430 00:34:28,130 --> 00:34:32,250 He was wearing a dark jacket and a military ring here. 431 00:34:33,969 --> 00:34:35,750 Why would he show himself to you? 432 00:34:36,090 --> 00:34:40,469 Robert was killed while trying to solve my father's murder. He knows I'm 433 00:34:40,469 --> 00:34:41,670 connected to this thing, Nick. 434 00:34:42,090 --> 00:34:45,690 He spoke to you? He said time was running out. He said tonight. 435 00:34:46,170 --> 00:34:47,690 He said something else, too. 436 00:34:49,230 --> 00:34:50,550 He asked for you, Nick. 437 00:34:58,160 --> 00:35:00,580 Did you mention this to Derek? 438 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 What for? 439 00:35:02,560 --> 00:35:06,260 So Derek can go charging over there and scare the killer off? 440 00:35:07,060 --> 00:35:08,060 What are you saying? 441 00:35:08,260 --> 00:35:10,900 I'm saying that we can do this, Nick. You and me. 442 00:35:11,320 --> 00:35:15,240 Stop him killing again and avenge our fathers after all these years. 443 00:35:16,860 --> 00:35:17,860 What do you say? 444 00:35:20,420 --> 00:35:22,100 I say it's your investigation. 445 00:35:22,580 --> 00:35:23,580 No. 446 00:35:23,920 --> 00:35:24,920 It's ours. 447 00:35:25,000 --> 00:35:26,980 You know you want him as much as I do. 448 00:35:27,280 --> 00:35:30,140 How do you even know he's going to be there? What else could your father's 449 00:35:30,140 --> 00:35:31,140 mean? 450 00:35:31,160 --> 00:35:32,500 Time's running out. Tonight. 451 00:35:33,380 --> 00:35:34,860 The killer's going to show up, Nick. 452 00:35:35,520 --> 00:35:37,200 And I'm going to be there when he does. 453 00:36:01,800 --> 00:36:03,000 This doesn't make any sense. 454 00:36:04,540 --> 00:36:06,620 Brian Crenshaw is too young to have been at the funeral. 455 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 That's not Brian. 456 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 That's Jason Crenshaw. 457 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 The father? 458 00:36:11,500 --> 00:36:14,920 I thought he was murdered before Robert Boyle. That's what we always assumed. 459 00:36:15,580 --> 00:36:17,900 But the remains that were found were unrecognizable. 460 00:36:18,140 --> 00:36:21,600 He was purely identified by his personal facts. Now, can you pull up Jason's 461 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 file photo? 462 00:36:24,780 --> 00:36:27,380 Okay, that's Jason Crenshaw about 12 years ago. 463 00:36:27,700 --> 00:36:29,140 Now, give me Brian's file photo. 464 00:36:33,900 --> 00:36:35,080 The resemblance is incredible. 465 00:36:35,500 --> 00:36:38,300 Can you change Jason's hair to match Brian's? 466 00:36:43,020 --> 00:36:44,080 Take away the mustache. 467 00:36:48,040 --> 00:36:49,240 Add sideburns. 468 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 Match the hair. 469 00:36:50,540 --> 00:36:53,600 And make him 12 years younger, can you? Yeah, I can make him look like Madonna 470 00:36:53,600 --> 00:36:54,600 if you like. 471 00:36:59,780 --> 00:37:00,658 All right. 472 00:37:00,660 --> 00:37:04,000 There is no way that... A child can resemble his parent to that degree. It's 473 00:37:04,000 --> 00:37:07,720 impossible. Unless Jason and Brian are the same person. Yeah, but Jason 474 00:37:07,720 --> 00:37:09,020 have aged. We're talking about 12 years. 475 00:37:09,980 --> 00:37:12,640 Maybe he found a way to stay young, to regenerate his body. 476 00:37:16,000 --> 00:37:18,360 Jason Crenshaw made a pact with the dark side. 477 00:37:19,720 --> 00:37:23,360 That's how he maintains his youth, by stealing the life force from his 478 00:37:24,140 --> 00:37:27,960 Jason Crenshaw murdered Robert Boyle. And he didn't come here to solve that 479 00:37:27,960 --> 00:37:29,840 murder. He came here to cover it up. 480 00:37:31,500 --> 00:37:34,660 So Nick is in danger. Where's Quentin on? Oh, he left the island earlier 481 00:37:34,860 --> 00:37:35,859 Where are you going? 482 00:37:35,860 --> 00:37:37,980 To find him. Stay here in case Nick calls. 483 00:37:46,900 --> 00:37:47,940 I knew you'd come. 484 00:37:49,740 --> 00:37:51,460 You've got a lot of your old man in you, Nick. 485 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Take that as a compliment. 486 00:37:53,880 --> 00:37:54,880 You seen anything? 487 00:37:54,980 --> 00:37:56,200 Not your father, I'm afraid. 488 00:37:56,940 --> 00:37:58,120 But I did see the killer. 489 00:37:58,360 --> 00:37:59,339 Where is he? 490 00:37:59,340 --> 00:38:00,340 Oh, don't worry. 491 00:38:00,710 --> 00:38:01,810 He's not going anywhere. 492 00:38:03,090 --> 00:38:04,570 He's not at all like you'd imagine. 493 00:38:05,210 --> 00:38:07,410 Not very big or imposing. 494 00:38:08,650 --> 00:38:11,150 But he does have one very distinguishing trait. 495 00:38:11,770 --> 00:38:17,990 He's got a hand that looks kind of like... Well, kind of like this. 496 00:38:20,410 --> 00:38:21,530 Who the hell are you? 497 00:38:22,230 --> 00:38:23,230 Brian Crenshaw. 498 00:38:23,690 --> 00:38:24,790 Jason Crenshaw. 499 00:38:25,390 --> 00:38:26,390 Take your pick. 500 00:38:26,810 --> 00:38:28,110 There's only one of you. 501 00:38:28,510 --> 00:38:29,510 Thank you, Brian. 502 00:38:30,060 --> 00:38:31,140 There was no sun. 503 00:38:33,720 --> 00:38:35,880 That's the trouble with eternal youth, Nick. 504 00:38:36,960 --> 00:38:39,660 Eventually, people start to notice. 505 00:38:40,020 --> 00:38:41,020 You faked your death. 506 00:38:41,840 --> 00:38:43,440 But not your father's. 507 00:38:49,400 --> 00:38:53,560 He was your friend. 508 00:38:54,960 --> 00:38:55,960 A good one. 509 00:38:56,360 --> 00:38:59,140 But he was determined to catch my killer. 510 00:38:59,580 --> 00:39:02,680 You son of a bitch. You knew he'd never give up. It was either his life or 511 00:39:02,680 --> 00:39:05,000 eternal life. I believe you call that a no -brainer. 512 00:39:10,020 --> 00:39:16,060 I was never certain if he knew who killed him. So you can imagine my 513 00:39:16,060 --> 00:39:17,820 when he made contact with you. 514 00:39:26,990 --> 00:39:29,330 I could have killed you that day at the house. 515 00:39:29,850 --> 00:39:35,310 But I think your father in you, the same force, the same strength I admired in 516 00:39:35,310 --> 00:39:36,310 him. 517 00:39:37,030 --> 00:39:39,230 So I have to kill you too. 518 00:39:40,390 --> 00:39:42,610 It's going to be hard to kiss and make up after this. 519 00:39:43,350 --> 00:39:44,990 Your father wouldn't compromise. 520 00:39:45,410 --> 00:39:47,290 That's why I couldn't give him the choice. 521 00:39:47,590 --> 00:39:49,970 The choice I'm going to give you, Nick. 522 00:39:54,110 --> 00:39:55,110 Join me. 523 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 Sure thing. 524 00:39:57,640 --> 00:40:01,980 You betrayed your friend and the legacy. My retirement plan left them not to be 525 00:40:01,980 --> 00:40:05,000 desired. Eternal life was far more attractive. 526 00:40:05,920 --> 00:40:10,980 Don't make the same mistake your father did. Join me and live. 527 00:40:12,720 --> 00:40:13,720 Good enough. 528 00:40:15,280 --> 00:40:21,960 You're about to spend eternity with a man you spent a lifetime hating. 529 00:40:23,120 --> 00:40:24,280 Jason Crenshaw. 530 00:40:24,890 --> 00:40:26,310 We know who you are 40274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.