All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s03e04_stolen_hearts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,570 --> 00:00:44,470 Last time we raced, you weren't this fast. 2 00:00:44,950 --> 00:00:45,849 What's happened? 3 00:00:45,850 --> 00:00:49,230 Oh, you have? Well, that's getting a head start then, isn't it? 4 00:00:49,550 --> 00:00:50,990 Okay. Picture time. 5 00:00:51,770 --> 00:00:55,390 Pat, it's my turn to take your picture. No, next time. I get this one. You get 6 00:00:55,390 --> 00:00:56,249 the next one. 7 00:00:56,250 --> 00:01:02,470 Next one. Over by that. I can take one of the both of you. 8 00:01:05,489 --> 00:01:06,490 Sorry. 9 00:01:07,250 --> 00:01:08,570 I don't mean to intrude. 10 00:01:09,230 --> 00:01:11,970 You know what? It'd be great. I'd really like a picture of the two of us 11 00:01:11,970 --> 00:01:12,949 together. That's fine. 12 00:01:12,950 --> 00:01:14,130 All right. Up we go. 13 00:01:15,990 --> 00:01:16,990 Ready? 14 00:01:17,870 --> 00:01:18,848 Right there? 15 00:01:18,850 --> 00:01:21,770 Right here. All right. Don't look so smug now. 16 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Here we go. 17 00:01:26,930 --> 00:01:27,889 Good one. 18 00:01:27,890 --> 00:01:29,470 All right. That's great. Good one. 19 00:02:04,520 --> 00:02:06,100 It's probably just a stray. Are you all right? 20 00:02:06,900 --> 00:02:07,900 I think so. 21 00:02:08,259 --> 00:02:10,100 A little shaken, but we're okay. 22 00:02:11,900 --> 00:02:13,920 Oh, yeah, thanks. 23 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 Thanks for everything. 24 00:02:17,680 --> 00:02:18,820 It's all right. Don't mention it. 25 00:02:19,880 --> 00:02:21,040 I'm David Court. 26 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 David, hi. 27 00:02:22,860 --> 00:02:25,640 Rachel Corrigan. This is my daughter, Catherine. Hello, Catherine. 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,940 Listen, you know, I'm renting the cabin up the road there. 29 00:02:30,580 --> 00:02:32,080 You want somebody to walk you back? 30 00:02:40,240 --> 00:02:44,080 Yeah, someone to walk us home. I think that's a... No, no. What? No? It's okay. 31 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 You sure? 32 00:02:47,100 --> 00:02:48,440 It's only a dog. 33 00:02:49,420 --> 00:02:50,460 It's only a dog. 34 00:02:50,980 --> 00:02:54,680 Uh, so, looks like we got things handled here. 35 00:02:55,120 --> 00:02:57,800 Hey, thanks for offering and everything, you know. 36 00:02:58,440 --> 00:03:00,040 Maybe I'll see you again. Yeah, maybe. 37 00:03:18,030 --> 00:03:19,030 Helluja - 38 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 Impressive. 39 00:05:09,700 --> 00:05:15,240 I join you about exercises against my religion. I'm a practicing non 40 00:05:15,240 --> 00:05:17,780 -participant. How long have you been standing there? 41 00:05:18,040 --> 00:05:20,220 Long enough to see that you're really good. Thank you. 42 00:05:21,080 --> 00:05:23,140 I hope you didn't have any more trouble from that stray. 43 00:05:23,360 --> 00:05:26,100 What, the dog? Oh, no, he's... You know what? 44 00:05:26,520 --> 00:05:31,460 I'm really glad you're here because it gives me a chance to say thank you very 45 00:05:31,460 --> 00:05:32,940 much. Don't mention it. 46 00:05:33,800 --> 00:05:34,840 You're going to be around long. 47 00:05:35,490 --> 00:05:40,070 Actually, no. We've got to leave tomorrow. You know, Kat's got school and 48 00:05:40,070 --> 00:05:42,850 get back home. Yeah, I know what you mean. I've got to head back to the Bay 49 00:05:42,850 --> 00:05:44,970 myself. What? You live in San Francisco? 50 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 More like Sausalito. 51 00:05:46,430 --> 00:05:47,430 We're almost neighbors. 52 00:05:47,450 --> 00:05:49,450 We're just over the bridge south of the park. 53 00:05:53,110 --> 00:05:54,410 It's our last night and everything. 54 00:05:54,630 --> 00:05:55,890 Do you want to have dinner with us? 55 00:05:56,570 --> 00:05:57,830 Oh, I wouldn't want to impose. 56 00:05:58,110 --> 00:06:00,790 No. No imposition. Believe me, it's very casual. I promise. 57 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 Seven o 'clock, okay? 58 00:06:03,150 --> 00:06:04,150 Seven. 59 00:06:21,920 --> 00:06:24,700 That's right. We'll get back to you as soon as we have an answer, okay? 60 00:06:26,560 --> 00:06:29,740 Well, that was the legacy team in Barbados. I told them the shipment just 61 00:06:29,740 --> 00:06:31,980 arrived, but they're still pushing for answers. 62 00:06:32,300 --> 00:06:33,259 Yeah. 63 00:06:33,260 --> 00:06:34,940 It's hurricane season. 64 00:06:35,580 --> 00:06:38,360 They need to pinpoint the wreck before the first storm hits. 65 00:06:39,620 --> 00:06:41,480 Oh, look at these barnacles. 66 00:06:43,440 --> 00:06:48,400 Well, assuming it is from the Alba Maria, it's been down there for over 400 67 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 years. 68 00:06:49,950 --> 00:06:53,570 Since 1534. If I remember correctly, the ship was lost with all hands. 69 00:06:53,830 --> 00:06:57,610 Among them, Joseph Delacorte, the first legacy priest ever sent to New World. 70 00:06:57,850 --> 00:07:00,450 Well, why don't we start with x -rays and spectrographic analysis? 71 00:07:01,550 --> 00:07:04,930 Yeah, we'll have it brought upstairs and we'll clean it. Once we know what it 72 00:07:04,930 --> 00:07:06,850 is, maybe we can compare it with the ship's manifest. 73 00:07:07,150 --> 00:07:08,150 Okay. 74 00:07:13,130 --> 00:07:15,730 You know, I'd forgotten how good a home -cooked meal could be. 75 00:07:23,760 --> 00:07:25,460 Spend all your free time in the kitchen? 76 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 Not hardly. 77 00:07:28,020 --> 00:07:30,620 You used to. Well, once upon a time. 78 00:07:30,860 --> 00:07:31,940 You can cook for me anytime. 79 00:07:32,680 --> 00:07:34,400 He's not a cook. He's a doctor. 80 00:07:34,820 --> 00:07:37,520 Is that what you want to do? You want to become a doctor like your mother? 81 00:07:37,820 --> 00:07:39,820 I don't know. I haven't decided yet. 82 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 Who did it? 83 00:07:41,820 --> 00:07:43,000 You're a contractor, right? 84 00:07:43,480 --> 00:07:44,680 No, actually an architect. 85 00:07:45,000 --> 00:07:45,879 An architect? 86 00:07:45,880 --> 00:07:46,880 Yeah. 87 00:07:47,580 --> 00:07:49,100 My late husband was an architect. 88 00:07:49,480 --> 00:07:52,800 Really? What was his name? Patrick Corgan. I mean, you wouldn't have known 89 00:07:55,390 --> 00:07:56,390 David Korn? 90 00:07:56,990 --> 00:07:57,990 Yeah. 91 00:07:58,470 --> 00:08:03,610 The David Korn? Mm -hmm. We met in Minneapolis, the Lee Gallery in Atlanta. 92 00:08:04,010 --> 00:08:06,670 Sometimes you get lucky, you know? You'll be in the right place at the 93 00:08:06,670 --> 00:08:09,830 time. No, no, no. Your work is incredible. 94 00:08:10,090 --> 00:08:16,770 I was in Atlanta last year, and I went to the gallery, and, uh... Oh, the way 95 00:08:16,770 --> 00:08:22,290 you use space, it's just... That fountain in the courtyard, it moved me. 96 00:08:22,590 --> 00:08:24,170 Your mother's being very kind. 97 00:08:25,900 --> 00:08:29,820 I'm really tired. May I be excused? Hey, we got brownies. 98 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 I'll pass. 99 00:08:33,539 --> 00:08:35,539 You know, I do hope I get to see you again sometime. 100 00:08:36,020 --> 00:08:38,760 Probably not. We're going home. The vacation's over. 101 00:08:39,059 --> 00:08:40,059 You know what? 102 00:08:40,179 --> 00:08:44,080 David lives in Sausalito, so maybe... Yeah, you have to let me buy you both 103 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 dinner. Night, Mom. 104 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Oh, girl. 105 00:08:48,900 --> 00:08:51,960 All right, you go brush your teeth, and I'll come back in, all right? 106 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 Night, Catherine. 107 00:08:55,150 --> 00:08:56,150 Night. 108 00:08:58,710 --> 00:08:59,910 She's a terrific kid. 109 00:09:01,090 --> 00:09:04,930 But I gotta apologize for her. I don't know what's up. 110 00:09:05,470 --> 00:09:08,670 She must be tired again. Look at this. The color came out really well. 111 00:09:09,910 --> 00:09:12,890 No question where she gets her good looks. 112 00:09:14,050 --> 00:09:16,690 How do you take your coffee? 113 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 Cream. 114 00:09:19,370 --> 00:09:20,370 No sugar. 115 00:09:26,120 --> 00:09:26,999 Isn't it? 116 00:09:27,000 --> 00:09:30,560 Yep. Too big to be a door knocker, too small to be a door. 117 00:09:31,340 --> 00:09:32,420 Kind of odd shape. 118 00:09:32,620 --> 00:09:33,700 Looks like a platter. 119 00:09:34,100 --> 00:09:36,460 Yeah, well, perfect for serving barnacles du jour. 120 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 What are the dimensions? 121 00:09:38,180 --> 00:09:40,460 22 inches wide and an inch thick. 122 00:09:41,060 --> 00:09:44,800 Composition? Well, the spectrographic analysis indicates pure silver, but I'm 123 00:09:44,800 --> 00:09:45,960 going to have to clean it up to be sure. 124 00:09:46,320 --> 00:09:49,260 All right, well, you get started, and I'll call London and tell them we've 125 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 begun. Okay. 126 00:09:54,780 --> 00:09:56,580 God, you remind me so much of Patrick. 127 00:09:57,080 --> 00:10:02,780 You know, he gave me this ring in Venice, found it in Piazza San Marco. 128 00:10:03,140 --> 00:10:04,880 Beautiful. Very beautiful. 129 00:10:09,180 --> 00:10:10,180 I'm sorry. 130 00:10:10,240 --> 00:10:12,540 I must be making you really uncomfortable. 131 00:10:13,000 --> 00:10:17,880 Not at all. It's kind of proves that love is like energy. You know, it's not 132 00:10:17,880 --> 00:10:20,120 created or destroyed. It just changes forms. 133 00:10:20,580 --> 00:10:21,980 Oh, my God, look at the time. 134 00:10:22,890 --> 00:10:29,090 1 .30. I don't believe it. I can go on and on. I'm sorry. That's my fault. 135 00:10:31,050 --> 00:10:32,830 I enjoyed myself. 136 00:10:33,110 --> 00:10:33,909 Thank you. 137 00:10:33,910 --> 00:10:35,390 I am really glad you came. 138 00:10:35,670 --> 00:10:36,670 So am I. 139 00:10:43,670 --> 00:10:44,670 I'm sorry. 140 00:10:44,710 --> 00:10:46,870 No, I'm not. 141 00:10:50,830 --> 00:10:52,050 Listen, I'm... 142 00:10:53,870 --> 00:10:56,670 When we get back? In a couple of days? Yeah. 143 00:10:57,990 --> 00:10:59,390 Would you mind if I give you a call? 144 00:11:01,070 --> 00:11:02,070 Great. 145 00:11:03,030 --> 00:11:04,210 I mean, so would I. 146 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 Okay. 147 00:11:22,410 --> 00:11:24,430 You did very well. Yes. 148 00:11:24,810 --> 00:11:28,570 You did very well. Very well. 149 00:11:29,850 --> 00:11:30,850 Yes. 150 00:11:33,130 --> 00:11:34,130 But... But what? 151 00:11:34,930 --> 00:11:35,930 Well, I don't know. 152 00:11:36,870 --> 00:11:41,850 I didn't think it was going to be like this. You wanted wealth and power to be 153 00:11:41,850 --> 00:11:43,750 somebody. I know. 154 00:11:44,090 --> 00:11:45,890 Such things have a price. 155 00:11:46,270 --> 00:11:48,310 But just exactly what is it that you want? 156 00:11:49,490 --> 00:11:50,890 Did you bring the photograph? 157 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 This isn't right. 158 00:11:54,380 --> 00:11:56,260 Show me your hands. 159 00:12:05,140 --> 00:12:11,760 Have you forgotten so soon? 160 00:12:11,880 --> 00:12:15,640 The bargain you struck cannot be breached. 161 00:12:16,240 --> 00:12:17,660 The photograph. 162 00:12:19,820 --> 00:12:21,320 The photograph. 163 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 I don't understand. 164 00:12:37,900 --> 00:12:40,120 Why Rachel Corrigan? She didn't do anything. 165 00:12:40,540 --> 00:12:42,100 It's not the mother. 166 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 It's the daughter I... 167 00:13:22,090 --> 00:13:23,090 He's sending flowers. 168 00:13:24,310 --> 00:13:25,310 Hello? 169 00:13:26,390 --> 00:13:27,390 Yes, she is. 170 00:13:28,630 --> 00:13:29,670 Mom, it's him. 171 00:13:29,890 --> 00:13:30,649 Him who? 172 00:13:30,650 --> 00:13:31,650 Him, him. 173 00:13:34,450 --> 00:13:35,450 David? 174 00:13:36,750 --> 00:13:39,350 This is incredible. These flowers, they're beautiful. 175 00:13:39,930 --> 00:13:41,030 Oh, I'm glad you like them. 176 00:13:42,150 --> 00:13:44,850 Actually, I was just calling to make sure you and your daughter got home all 177 00:13:44,850 --> 00:13:48,570 right. Oh, yeah. No, we just got here, and everything's fine. Thanks for 178 00:13:48,570 --> 00:13:50,790 thinking about us. Well, to be honest with you, um... 179 00:13:51,480 --> 00:13:53,680 I've had a hard time thinking of anything else. 180 00:13:53,980 --> 00:13:59,120 Well, that's really sweet of you. I'm really glad we met, you know. 181 00:14:00,400 --> 00:14:02,140 It's a good thing, I think. 182 00:14:02,480 --> 00:14:06,700 I was thinking, you probably don't want to cook, so I could drive over, pick you 183 00:14:06,700 --> 00:14:08,800 and Kat up, and buy you dinner. 184 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 What, dinner tonight? 185 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 Yeah. 186 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 That's kind of the idea. 187 00:14:13,300 --> 00:14:15,360 Mom, you promised we could order pizza. 188 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 You know what? 189 00:14:19,560 --> 00:14:22,820 David, I don't think dinner's going to work tonight. Cat, honey, why don't you 190 00:14:22,820 --> 00:14:25,140 see if you can find some water for those guys? 191 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 I understand. 192 00:14:27,200 --> 00:14:28,320 Yeah, maybe some other time. 193 00:14:28,980 --> 00:14:32,800 Well, absolutely. It's just, you know, tonight, having just got in the door and 194 00:14:32,800 --> 00:14:36,040 everything, and Cat's got to get back to school, it's kind of hectic. 195 00:14:37,160 --> 00:14:39,360 Look, you know, it's no problem. I understand completely. 196 00:14:40,140 --> 00:14:44,220 Okay, how about tomorrow, during the day, when Cat's in school, I could drive 197 00:14:44,220 --> 00:14:46,560 over and pick you up. We could go for coffee. 198 00:14:47,380 --> 00:14:48,420 You want to have coffee? 199 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Yeah, I'd love to. 200 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 About 11? 201 00:14:52,340 --> 00:14:53,500 Pretty good, yep. 202 00:14:53,960 --> 00:14:56,340 My God, I'm in trouble here, aren't I? 203 00:14:57,340 --> 00:14:58,540 What am I going to do with you? 204 00:14:59,340 --> 00:15:00,740 I'd say that's an open question. 205 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 See you at that? 206 00:15:05,660 --> 00:15:06,700 At 11 then, okay? 207 00:15:07,300 --> 00:15:08,440 Great. Bye. 208 00:15:35,579 --> 00:15:36,720 So, how's it coming? 209 00:15:37,100 --> 00:15:40,940 Well, it's sort of like opening an oven to find a souffle that exploded 400 210 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 years ago. 211 00:15:42,540 --> 00:15:45,460 Well, hopefully it won't take the same number of years to clean it up. Oh, no 212 00:15:45,460 --> 00:15:47,200 kidding. Did you find the right chisel? 213 00:15:47,580 --> 00:15:48,820 Yes, right here. 214 00:15:50,640 --> 00:15:52,280 So, did you hear from Nick? 215 00:15:52,880 --> 00:15:56,020 Yes, apparently he reached the Singapore house and met with the priestess. 216 00:15:56,620 --> 00:15:58,960 They plan on leaving in the morning for Dunhuang. 217 00:15:59,340 --> 00:16:03,380 Ah, cave of a thousand Buddhas. He must be psyched. 218 00:16:03,660 --> 00:16:04,880 Jet -lagged is more likely. 219 00:16:05,820 --> 00:16:08,900 He said he would call if he had anything worth reporting on the missing monk. 220 00:16:09,620 --> 00:16:10,620 How about Rachel? 221 00:16:10,780 --> 00:16:14,780 Oh, well, she called this afternoon. Apparently she met someone. 222 00:16:15,200 --> 00:16:17,020 She's going to bring him by tomorrow to meet us. 223 00:16:17,780 --> 00:16:18,780 Sounds serious. 224 00:16:20,520 --> 00:16:21,920 After everything she's been through. 225 00:16:22,500 --> 00:16:25,140 Yeah. It would be nice to see her find someone again. 226 00:16:31,920 --> 00:16:34,080 Can you believe how fast this weather has changed? 227 00:16:35,480 --> 00:16:37,380 Look at the way the fog's starting to roll in. 228 00:16:45,640 --> 00:16:47,500 What a fantastic old house. 229 00:16:47,740 --> 00:16:50,980 I thought you'd like it. What exactly does the Luna Foundation do? 230 00:16:51,740 --> 00:16:53,240 Mostly research. 231 00:16:53,960 --> 00:16:55,020 Rachel, you're back. 232 00:16:55,340 --> 00:17:00,380 Alex, great. I want you guys to meet David Kord. This is Alex Moreau and 233 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Rain. 234 00:17:01,900 --> 00:17:03,760 Of course, your reputation precedes you. 235 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 My pleasure. 236 00:17:06,859 --> 00:17:10,319 I've got to tell you, that steel town complex you designed in Pittsburgh, the 237 00:17:10,319 --> 00:17:12,900 simplicity of it... Oh, you're being very kind. 238 00:17:13,640 --> 00:17:17,579 You know what? David and I were having coffee, and you can actually see this 239 00:17:17,579 --> 00:17:18,700 house from Ghirardelli Square. 240 00:17:19,140 --> 00:17:21,540 No apologies, no attempts to be politically correct. 241 00:17:22,660 --> 00:17:25,300 I've often admired myself from the mainland. When was it built? 242 00:17:25,839 --> 00:17:27,079 The end of the last century. 243 00:17:27,319 --> 00:17:30,420 It withstood quite a few earthquakes, a storm or two. 244 00:17:30,890 --> 00:17:31,890 Not to mention fires. 245 00:17:32,130 --> 00:17:33,730 You know, if you wouldn't mind, I'd love a tour. 246 00:17:34,910 --> 00:17:38,370 You know what? I've got to get back to pick up Kat after school. 247 00:17:38,690 --> 00:17:41,210 But I'd like to show David the grounds, if that's okay. 248 00:17:41,590 --> 00:17:42,590 Of course. 249 00:17:44,730 --> 00:17:45,090 I 250 00:17:45,090 --> 00:17:52,850 really 251 00:17:52,850 --> 00:17:56,030 appreciate you taking the trouble to bring me out here. No, it is no trouble. 252 00:17:56,030 --> 00:17:57,910 wanted you to see this place. 253 00:17:59,040 --> 00:18:03,400 These people, because, you know, they played a huge part in my life since my 254 00:18:03,400 --> 00:18:05,300 husband died. Look, you don't have to talk about it. 255 00:18:06,040 --> 00:18:11,940 No, no, I do. I... Look, I know that we don't know each other very well, and I 256 00:18:11,940 --> 00:18:17,200 can't explain the way I feel, but it's just... God, I'm really attracted to 257 00:18:18,180 --> 00:18:20,320 Well, that sounds like a good beginning. 258 00:18:21,680 --> 00:18:25,820 But there's things that have happened to me in the last few years, and... 259 00:18:27,709 --> 00:18:29,870 I can't talk about it. Don't be. 260 00:18:30,370 --> 00:18:31,370 It's not that easy. 261 00:18:31,610 --> 00:18:34,790 Yes, it is. Why don't we just let whatever's going to happen, happen? 262 00:18:35,790 --> 00:18:38,730 I want to be around you. You want to be around me. 263 00:18:39,050 --> 00:18:40,050 To start. 264 00:18:40,930 --> 00:18:42,270 Let's just see where it takes us. 265 00:18:44,930 --> 00:18:49,890 What I'm trying to say is that maybe you should just think twice before you 266 00:18:49,890 --> 00:18:50,890 decide to get involved. 267 00:18:51,290 --> 00:18:52,290 I already have. 268 00:18:54,070 --> 00:18:55,070 That's why I'm here. 269 00:19:13,160 --> 00:19:17,180 There is a, just on the other side of that pond, an amazing sculpture. 270 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Sculpture. 271 00:19:19,980 --> 00:19:22,780 Looks like Rachel may have finally found someone. 272 00:19:23,380 --> 00:19:28,860 Though I must say that I expected someone a bit more mature. 273 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 Really? 274 00:19:32,380 --> 00:19:33,380 Yes, didn't you? 275 00:19:34,420 --> 00:19:38,600 Derek, we are approaching the 21st century. Don't you think that's being a 276 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 little chauvinistic? 277 00:19:40,250 --> 00:19:43,290 Look, there are two people attracted to each other. 278 00:19:43,730 --> 00:19:46,750 Now, if it were you and a younger woman, would you feel the same way? 279 00:19:47,570 --> 00:19:48,570 You're absolutely right. 280 00:19:48,830 --> 00:19:52,710 Yeah. Rachel is a remarkable woman. I can see why any man might be attracted. 281 00:19:54,770 --> 00:19:56,790 Still, we need to run a background check on him. 282 00:19:57,550 --> 00:19:58,550 Just in case. 283 00:19:59,130 --> 00:20:01,050 Just in case of what? Bad credit? 284 00:20:02,170 --> 00:20:05,550 Rachel may be part of the legacy, but her private life is her own. 285 00:20:06,130 --> 00:20:09,030 When you join a legacy, you enter the inner circle. 286 00:20:09,999 --> 00:20:12,600 Everyone outside that circle is suspect. 287 00:20:13,160 --> 00:20:16,980 You mean that every time someone asks me out, you run a security check on them? 288 00:20:17,640 --> 00:20:21,480 Absolutely. I wonder I can't get a date. Derek, how come I didn't know about 289 00:20:21,480 --> 00:20:22,439 this before? 290 00:20:22,440 --> 00:20:23,319 I don't know. 291 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 It's protocol. 292 00:20:24,740 --> 00:20:25,760 It's the same for everyone. 293 00:20:26,340 --> 00:20:27,340 For the good of Zoom. 294 00:20:46,540 --> 00:20:47,600 You were with her. 295 00:20:50,040 --> 00:20:51,040 Tell me. 296 00:20:58,020 --> 00:20:59,100 She's a beautiful woman. 297 00:21:00,180 --> 00:21:01,180 Very intelligent. 298 00:21:02,600 --> 00:21:04,320 We went for coffee, we talked. 299 00:21:04,680 --> 00:21:06,240 She took you to Angel Island? 300 00:21:07,180 --> 00:21:08,840 What does all this have to do with her daughter? 301 00:21:09,140 --> 00:21:11,560 The girl has powers like no other. 302 00:21:12,300 --> 00:21:14,920 Once in a hundred years will such a child be born. 303 00:21:15,720 --> 00:21:17,080 Then why not just take her? 304 00:21:17,300 --> 00:21:20,840 Because the mother protects the child from harm. 305 00:21:21,860 --> 00:21:26,680 In Rachel Corrigan's mind, her love remains focused on her daughter alone. 306 00:21:27,260 --> 00:21:30,240 As long as this is true, no harm can come to the girl. 307 00:21:30,680 --> 00:21:33,300 Others have tried and failed. 308 00:21:34,120 --> 00:21:37,860 So I seduce the mother, and you take the daughter? 309 00:21:38,460 --> 00:21:39,460 Yes. 310 00:21:39,600 --> 00:21:40,780 You learn quickly. 311 00:21:44,720 --> 00:21:47,280 Her needs make her vulnerable to your touch. 312 00:21:47,740 --> 00:21:50,500 In the throes of passion, she'll forget her child. 313 00:21:51,440 --> 00:21:54,560 What do you do with the girl once you have her? 314 00:21:56,020 --> 00:21:57,640 She must be turned. 315 00:21:58,940 --> 00:21:59,940 Turned? 316 00:22:00,820 --> 00:22:02,320 Away from the light. 317 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 Away. 318 00:22:16,270 --> 00:22:19,010 Mm -hmm. Where's that picture of me and you that guy took? 319 00:22:19,530 --> 00:22:22,290 You and me. And that guy's got a name. It's David. 320 00:22:23,930 --> 00:22:26,030 You promised I could have it for my room. 321 00:22:26,370 --> 00:22:27,370 I know. 322 00:22:29,030 --> 00:22:30,550 I can't find it anywhere. 323 00:22:30,790 --> 00:22:33,630 Kat, if you'd just give me a minute, I'll help you look for it. 324 00:22:34,830 --> 00:22:35,830 Rachel Corrigan. 325 00:22:37,670 --> 00:22:38,670 Hey, David. 326 00:22:39,370 --> 00:22:40,370 Hey, David. 327 00:22:40,590 --> 00:22:42,850 Just calling to say how much I enjoyed the other day. 328 00:22:43,470 --> 00:22:44,510 We have to do it again? 329 00:22:45,400 --> 00:22:46,400 Well, I'd love to. 330 00:22:46,940 --> 00:22:47,940 Tomorrow's Saturday. 331 00:22:48,740 --> 00:22:49,740 There's a house. 332 00:22:50,220 --> 00:22:53,720 Actually, I designed it for myself. I thought maybe you'd like to come out and 333 00:22:53,720 --> 00:22:54,459 see it. 334 00:22:54,460 --> 00:22:57,800 It's not that far, less than half an hour. Well, that sounds pretty fabulous. 335 00:22:58,040 --> 00:23:00,300 But you know something? 336 00:23:01,760 --> 00:23:04,720 Saturday's the day I spend with Kat, so that... Well, bring her along. 337 00:23:06,680 --> 00:23:07,980 Good idea. We'd love to. 338 00:23:09,860 --> 00:23:11,080 I'll call you tomorrow with directions. 339 00:23:11,800 --> 00:23:13,500 Okay, that'd be great. I'll talk to you then. Bye. 340 00:23:18,890 --> 00:23:20,990 Spend all day at some stupid house. 341 00:23:21,590 --> 00:23:24,010 You said we were going to the Legacy this weekend. 342 00:23:24,410 --> 00:23:25,410 I did. 343 00:23:25,970 --> 00:23:26,970 It's over. 344 00:23:27,290 --> 00:23:29,870 Okay, you're right. I should have asked you before I said yes. 345 00:23:31,430 --> 00:23:32,430 I got an idea. 346 00:23:33,650 --> 00:23:37,110 Why don't I call Derek, find out what they're doing, and maybe I can take you 347 00:23:37,110 --> 00:23:39,470 out to the Legacy and pick you up on Sunday. 348 00:23:39,870 --> 00:23:40,870 You won't be there? 349 00:23:41,790 --> 00:23:44,870 Catherine, you can't have it both ways. I mean, I just told David that I would 350 00:23:44,870 --> 00:23:46,850 come see his house. I can't really call him back and... 351 00:23:47,160 --> 00:23:48,400 cancel. That'd be rude, wouldn't it? 352 00:23:48,920 --> 00:23:49,920 I guess. 353 00:23:50,740 --> 00:23:54,640 Listen, honey, I know you didn't like him very much when you first met him, 354 00:23:54,640 --> 00:23:57,160 David is a really nice guy. 355 00:23:57,820 --> 00:23:58,820 He is. 356 00:23:59,120 --> 00:24:04,800 And I want to spend some time with him, so would you just like to give him a 357 00:24:04,800 --> 00:24:08,300 break? Maybe a second chance for me? 358 00:24:10,140 --> 00:24:11,680 Okay. Okay. 359 00:24:14,730 --> 00:24:16,750 Be too fine in that picture. One, two, three, go! 360 00:24:24,670 --> 00:24:26,050 It looks like you're making progress. 361 00:24:26,770 --> 00:24:28,170 Any idea what we're looking at? 362 00:24:28,550 --> 00:24:31,210 Oh, just a guess, but I say it's some sort of a shield. 363 00:24:33,210 --> 00:24:34,950 Oh, Rachel called. 364 00:24:35,250 --> 00:24:38,830 She wants to know if Kat could spend the weekend because David wants to show her 365 00:24:38,830 --> 00:24:39,830 some house he designed. 366 00:24:40,170 --> 00:24:41,170 A house? 367 00:24:41,390 --> 00:24:43,890 Where? I don't know. Not far. You're... 368 00:24:44,170 --> 00:24:45,170 So suspicious. 369 00:24:47,110 --> 00:24:48,110 What's this? 370 00:24:48,350 --> 00:24:53,070 Well, according to this, around 1300, a prince in Venice sold his soul for 371 00:24:53,070 --> 00:24:54,070 wealth and power. 372 00:24:54,370 --> 00:24:58,690 And as part of the bargain, he was made to wear a silver band on each wrist. 373 00:24:58,890 --> 00:25:01,670 All right, so that when his time came, the dark side would always know where to 374 00:25:01,670 --> 00:25:03,290 find him. What's the connection? 375 00:25:03,870 --> 00:25:08,390 Well, when I shook David Court's hand, I thought I saw something similar. 376 00:25:09,810 --> 00:25:12,150 People do wear silver bracelets, Derek. 377 00:25:12,879 --> 00:25:15,140 David Kord in league with the dark side. 378 00:25:15,400 --> 00:25:17,240 I only saw one, but it was very close. 379 00:25:19,260 --> 00:25:21,340 What are you going to tell Rachel? 380 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Nothing. 381 00:25:26,720 --> 00:25:28,020 Nothing until we know for sure. 382 00:25:43,400 --> 00:25:44,720 Thanks for taking her for the weekend. 383 00:25:45,060 --> 00:25:47,280 No problem. I'm only sorry you won't be staying here as well. 384 00:25:47,780 --> 00:25:49,780 Give your mom a hug. You've got a lot of work to do. 385 00:25:50,480 --> 00:25:51,480 Bye, Mom. 386 00:25:51,520 --> 00:25:52,520 Somebody's excited. 387 00:25:52,620 --> 00:25:53,960 Don't forget to do your homework. 388 00:25:54,300 --> 00:25:55,300 Bye, Mom. 389 00:25:55,320 --> 00:25:56,320 You have a minute? 390 00:25:57,340 --> 00:25:59,720 No, well, actually, I... What? 391 00:26:00,360 --> 00:26:01,279 David Court. 392 00:26:01,280 --> 00:26:02,760 You like him a lot, right? 393 00:26:04,940 --> 00:26:05,940 Yeah, I do. 394 00:26:06,420 --> 00:26:09,400 Oh, please don't take this the wrong way, but just be careful. 395 00:26:11,939 --> 00:26:14,180 Exactly what about David do you object to? 396 00:26:16,320 --> 00:26:20,160 Nothing. It's just that his rise to sudden celebrity seems exceptionally 397 00:26:20,160 --> 00:26:23,620 and there's always a possibility he may be using you. You did a background check 398 00:26:23,620 --> 00:26:24,419 on him. 399 00:26:24,420 --> 00:26:27,740 Rachel, please. It's standard procedure. Nothing out of the ordinary. 400 00:26:28,240 --> 00:26:30,120 Standard procedure for who? For you? 401 00:26:30,700 --> 00:26:31,960 Damn it. Derek. 402 00:26:32,700 --> 00:26:34,780 How dare you pry into my personal life? 403 00:26:35,040 --> 00:26:39,940 I have given so much of my life to the legacy as it is. And David and me and... 404 00:26:39,940 --> 00:26:44,600 That... That's my business. And if you cared about me, you'd respect that. 405 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 Rachel. 406 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 Please. 407 00:26:48,540 --> 00:26:50,020 I'll be back for Cat in the morning. 408 00:26:58,700 --> 00:27:04,620 It's been underwater so long that it's taken all this time just to scrape away 409 00:27:04,620 --> 00:27:08,080 the gunk and barnacles just to see what's underneath it. 410 00:27:12,330 --> 00:27:13,330 Everything all right? 411 00:27:13,690 --> 00:27:14,690 Not really. 412 00:27:15,810 --> 00:27:16,990 Want to talk about it? 413 00:27:18,470 --> 00:27:19,750 Mom's met this guy. 414 00:27:20,910 --> 00:27:22,650 You don't think he fell hot, huh? 415 00:27:23,210 --> 00:27:26,950 He's just... such a phony. 416 00:27:27,890 --> 00:27:29,450 Phony? Like what? 417 00:27:30,670 --> 00:27:32,130 Like everything he says. 418 00:27:32,870 --> 00:27:36,130 When he came over for dinner, Mom's an okay cook. 419 00:27:36,750 --> 00:27:38,310 Just pasta, you know. 420 00:27:38,930 --> 00:27:40,750 And it's like a big deal to him. 421 00:27:41,290 --> 00:27:42,390 He really barfed me. 422 00:27:42,770 --> 00:27:43,770 Barfed you? 423 00:27:43,910 --> 00:27:45,490 That's how phony he is. 424 00:27:45,750 --> 00:27:47,630 And my mom didn't even notice. 425 00:27:48,410 --> 00:27:50,470 Hmm. I see. 426 00:27:53,830 --> 00:27:54,830 Rachel, no! 427 00:27:56,810 --> 00:28:03,670 You know, when my mother died, my father must have dated a 428 00:28:03,670 --> 00:28:04,670 hundred women. 429 00:28:05,070 --> 00:28:06,810 Tall ones, short ones. 430 00:28:07,680 --> 00:28:11,260 Pretty ones, not so pretty ones. And it really bothered me. 431 00:28:12,520 --> 00:28:15,560 Because no matter how hard they tried to be nice, they just weren't my mom. 432 00:28:16,040 --> 00:28:17,040 What did you do? 433 00:28:17,560 --> 00:28:21,120 Well, there was nothing I could do. But every time he would show up with a new 434 00:28:21,120 --> 00:28:24,020 one, I'd get worried. Is this going to be the one? How am I ever going to call 435 00:28:24,020 --> 00:28:25,020 her mom? 436 00:28:25,180 --> 00:28:29,360 It was really hard until I realized that he wasn't going to marry any of them. 437 00:28:29,420 --> 00:28:30,420 They were just dates. 438 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Just dates? 439 00:28:32,120 --> 00:28:34,760 Yeah, just dates. Nothing serious. Nothing that lasted. 440 00:28:35,480 --> 00:28:37,000 So all my worrying was for nothing. 441 00:28:37,470 --> 00:28:38,470 But this is different. 442 00:28:38,970 --> 00:28:40,190 My mom's serious. 443 00:28:41,030 --> 00:28:44,150 Well, maybe, but don't you think it's a little too soon to tell? 444 00:28:45,310 --> 00:28:48,750 The important thing is not to judge. Just give this guy a chance. 445 00:28:49,550 --> 00:28:50,550 I guess. 446 00:28:52,870 --> 00:28:53,870 Tell you what. 447 00:28:53,930 --> 00:28:55,550 Why don't you give me a hand with this? 448 00:28:56,090 --> 00:28:57,670 What is this thing, anyway? 449 00:28:58,030 --> 00:29:03,150 Well, it's a mystery, and in order to solve it, you have to make it shine. So 450 00:29:03,150 --> 00:29:04,510 want you to start working on this end. 451 00:29:04,770 --> 00:29:06,870 Okay. Rub it right here real hard. 452 00:29:08,030 --> 00:29:11,130 There we go. Now I'll start on this end, and we'll meet somewhere in the middle. 453 00:29:24,710 --> 00:29:30,570 You made it? Yeah. I'm starting to worry. Sorry, I'm late. I had to drop 454 00:29:30,570 --> 00:29:31,570 at the Lunar Foundation. 455 00:29:36,650 --> 00:29:38,370 Oh, my God, it's so beautiful. 456 00:29:38,810 --> 00:29:42,550 I mean, you said you designed it, but I had no idea. 457 00:29:43,290 --> 00:29:44,910 Well, who knows? It could be yours. 458 00:29:45,170 --> 00:29:47,010 Come on, let's not get carried away here. 459 00:29:47,430 --> 00:29:48,430 Anything's possible. 460 00:29:48,630 --> 00:29:49,850 Yeah, anything's possible. 461 00:29:51,250 --> 00:29:52,290 Oh, Mary. 462 00:29:53,630 --> 00:29:55,090 Thank you. 463 00:29:55,590 --> 00:29:57,550 I mean, the light and the faith. 464 00:29:58,270 --> 00:29:59,490 Then you like it, don't you? 465 00:29:59,770 --> 00:30:00,770 Oh, I love it. 466 00:30:01,250 --> 00:30:02,330 Take a look around. 467 00:30:03,250 --> 00:30:04,670 I can just help myself? 468 00:30:21,130 --> 00:30:24,710 You see, everything's working out. 469 00:30:25,650 --> 00:30:26,930 Just like you planned. 470 00:30:27,230 --> 00:30:28,230 No. 471 00:30:28,690 --> 00:30:29,690 It isn't. 472 00:30:30,050 --> 00:30:33,290 What do you mean? She's here. But the girl isn't. 473 00:30:33,570 --> 00:30:36,510 Of course not. What do you expect me to do? Seduce the mother with the daughter 474 00:30:36,510 --> 00:30:37,510 in the next room? 475 00:30:40,110 --> 00:30:43,010 Next time, I'll make sure she brings her. 476 00:30:43,290 --> 00:30:44,830 There won't be a next time. 477 00:30:46,530 --> 00:30:47,530 What do you mean? 478 00:30:48,190 --> 00:30:49,310 Just keep her here. 479 00:30:50,640 --> 00:30:51,640 Take the girl to me. 480 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 David? 481 00:30:55,880 --> 00:30:57,280 Fantastic, where are you? 482 00:30:57,540 --> 00:30:58,540 I'll be right there. 483 00:31:12,660 --> 00:31:15,300 That stand of tree? 484 00:31:15,500 --> 00:31:17,860 Yeah, yeah. Oh, those are Japanese maple chips. 485 00:31:19,520 --> 00:31:21,320 I could have sat all afternoon. 486 00:31:22,880 --> 00:31:24,280 Well, that's the whole tour. 487 00:31:26,120 --> 00:31:27,120 Soup to nuts. 488 00:31:29,620 --> 00:31:31,680 The world stands out on either side. 489 00:31:32,340 --> 00:31:34,300 No wider than the heart is wide. 490 00:31:34,700 --> 00:31:38,760 And above the earth, stretch the sky. No higher than the soul is high. 491 00:31:40,840 --> 00:31:41,840 Okay. 492 00:31:42,060 --> 00:31:47,280 Well, I don't believe you know that poem. This is kind of getting out of 493 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 control, isn't it? 494 00:31:50,530 --> 00:31:54,610 Right. How about something to eat? You know, it's not quite up to the dinner 495 00:31:54,610 --> 00:31:58,230 made me, but... Best I can do. 496 00:32:00,410 --> 00:32:01,410 Coat of arms. 497 00:32:02,070 --> 00:32:05,370 So this guy must have been a knight or something, right? Yeah. 498 00:32:05,790 --> 00:32:06,790 Something like that. 499 00:32:09,170 --> 00:32:11,270 Primus inter pares. 500 00:32:12,710 --> 00:32:13,850 What does that mean? 501 00:32:14,830 --> 00:32:17,490 Well, it's Latin for... 502 00:32:18,380 --> 00:32:20,000 All little girls must do their homework. 503 00:32:20,280 --> 00:32:22,000 It does not. Yes, it does. 504 00:32:22,820 --> 00:32:24,340 Now, come on. We promised your mom, remember? 505 00:32:25,520 --> 00:32:26,560 But it's a weekend. 506 00:32:28,160 --> 00:32:29,160 Okay. 507 00:32:29,380 --> 00:32:32,440 You get started on your homework. I'll let you come down and help me later, 508 00:32:32,520 --> 00:32:33,620 okay? Promise? 509 00:32:34,120 --> 00:32:35,120 Promise. 510 00:32:35,680 --> 00:32:36,800 Okay. Come on. 511 00:32:39,460 --> 00:32:40,920 You don't ever drink? 512 00:32:41,180 --> 00:32:45,140 Ever? Or is it just that you don't drink with strange men on blankets on the 513 00:32:45,140 --> 00:32:49,070 floor? No, ever. I mean... I must admit, the blanket is unique. 514 00:32:49,710 --> 00:32:51,190 Is that for you being strange? 515 00:32:51,610 --> 00:32:52,710 I don't think so. 516 00:32:53,170 --> 00:32:54,170 Is that right? 517 00:32:54,230 --> 00:32:58,310 I mean, a little odd, perhaps, but strange. 518 00:32:59,110 --> 00:33:00,570 What way do you get to know me better? 519 00:33:03,730 --> 00:33:04,730 Will I? 520 00:33:08,070 --> 00:33:09,070 What do you want? 521 00:33:11,570 --> 00:33:12,570 Get to know you better. 522 00:33:32,669 --> 00:33:33,669 Oh, 523 00:33:33,850 --> 00:33:37,230 yeah. We're just going a little too fast here. 524 00:33:37,450 --> 00:33:40,450 What do you mean? Well, I feel like I'm in high school again. 525 00:33:40,730 --> 00:33:44,870 No, that's not right because I hated high school. No, come on. Don't lie to 526 00:33:45,170 --> 00:33:47,810 I can see all those little girls just hanging off you. 527 00:33:48,550 --> 00:33:50,750 Absolutely untrue. I was a complete geek. 528 00:34:19,320 --> 00:34:21,739 Finally got that ball of energy up doing her homework. 529 00:34:22,400 --> 00:34:25,400 She wouldn't go until we finished polishing the entire piece. 530 00:34:25,780 --> 00:34:27,780 She did a very good job of it, too. 531 00:34:28,600 --> 00:34:30,120 Primus inter pares. 532 00:34:30,980 --> 00:34:32,020 First among equals. 533 00:34:33,199 --> 00:34:35,219 It's the motto of the De La Corte family quest. 534 00:34:36,179 --> 00:34:37,980 Then it has to be from the record album, right? 535 00:34:38,300 --> 00:34:40,100 No. Notify Barbados. 536 00:35:07,950 --> 00:35:08,950 I know. 537 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 Dad? 538 00:35:53,260 --> 00:35:54,260 Mom? 539 00:35:56,440 --> 00:35:57,980 It's okay, honey. I'm here. 540 00:35:58,940 --> 00:36:01,200 I was having such a real feeling. 541 00:36:02,700 --> 00:36:04,080 But it's all right. 542 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 Don't worry. 543 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 Come on. 544 00:36:09,980 --> 00:36:10,980 I'll take you home. 545 00:36:12,400 --> 00:36:16,320 Home? And everything's going to be all right. 546 00:36:26,250 --> 00:36:27,250 What about my mom? 547 00:36:28,270 --> 00:36:29,270 Beastie. 548 00:37:17,140 --> 00:37:21,840 I had to have it. 549 00:37:22,760 --> 00:37:24,440 Then why didn't you just ask me? 550 00:37:24,660 --> 00:37:28,360 In Cat's face, what... Why is everything else all dark? 551 00:37:31,620 --> 00:37:34,000 Something you're not telling me. Something about Cat? 552 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 Oh, don't be silly. 553 00:37:35,720 --> 00:37:36,720 Oh, wait a minute. 554 00:37:38,080 --> 00:37:39,240 This is not silly. 555 00:37:39,720 --> 00:37:40,698 I'm serious. 556 00:37:40,700 --> 00:37:44,400 Why did you take this without asking, and then why did you do this to it? 557 00:37:50,600 --> 00:37:52,100 Better start explaining. 558 00:37:52,600 --> 00:37:53,840 I can't. 559 00:37:54,220 --> 00:37:55,220 Oh, God. 560 00:37:56,100 --> 00:37:58,400 Oh, God, I can't believe I've been this blind. 561 00:37:58,800 --> 00:38:00,440 Rachel, listen. Don't you touch me. 562 00:38:00,960 --> 00:38:05,280 This has got nothing to do with me. This is about my daughter. All you wanted 563 00:38:05,280 --> 00:38:08,060 was to get to my daughter. That's not true. 564 00:38:08,480 --> 00:38:11,440 Rachel, you cannot stop her. Stop who? 565 00:38:11,760 --> 00:38:14,140 Your daughter has already been taken. Don't move. 566 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 do as I say. 567 00:39:23,820 --> 00:39:24,960 I don't think so 568 00:40:58,860 --> 00:40:59,860 She'll kill you. 569 00:41:00,060 --> 00:41:02,060 Kat, listen to me, honey. 570 00:41:03,180 --> 00:41:04,180 Mommy. 571 00:41:05,160 --> 00:41:07,420 Honey, she has no power over you. 572 00:41:07,780 --> 00:41:08,780 Don't I? 573 00:41:10,580 --> 00:41:11,580 Mommy. 574 00:41:13,320 --> 00:41:14,320 Let her be. 575 00:41:18,120 --> 00:41:19,120 No. 576 00:41:20,420 --> 00:41:22,200 This is no concern of yours. 577 00:41:22,420 --> 00:41:24,200 I had you forgotten, not Larkin. 578 00:41:24,720 --> 00:41:25,720 Larkin? 579 00:41:26,120 --> 00:41:27,940 I've always done everything you asked. 580 00:41:28,800 --> 00:41:29,800 I agree to this. 581 00:41:29,940 --> 00:41:31,620 You disobey. 582 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 Forgive me. 583 00:41:45,780 --> 00:41:47,940 I'm not doing what you say anymore. 584 00:41:59,660 --> 00:42:00,660 And it's time. 585 00:42:44,270 --> 00:42:48,290 Sometimes our lives take such an unexpected turn. 586 00:42:49,290 --> 00:42:55,950 Two strangers meet, find some comfort in each other's touch, and then move 587 00:42:55,950 --> 00:42:56,950 on. 588 00:42:57,230 --> 00:42:58,450 Not quite love. 589 00:42:59,410 --> 00:43:03,390 And yet there are times I wonder what might have been. 44236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.