All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s03e02_light_of_day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,920 Presentation is rated TV -14. 2 00:00:19,400 --> 00:00:21,320 Previously on Poltergeist Legacy. 3 00:00:21,820 --> 00:00:24,540 But if you don't stay and work with me here in New Orleans... You're 4 00:00:24,540 --> 00:00:27,740 complicating my trip, Philippe. But you'll consider my offer, right? 5 00:00:28,200 --> 00:00:29,200 I will. 6 00:00:29,400 --> 00:00:30,700 I can change you, Alex. 7 00:00:31,300 --> 00:00:34,440 Let me change you. That is what you want, isn't it, Alex? 8 00:00:35,060 --> 00:00:36,060 To be immortal? 9 00:00:36,360 --> 00:00:39,420 So you really think that we're dealing with a vampire here? I'm a good friend 10 00:00:39,420 --> 00:00:40,420 Alex's in New Orleans. 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,599 It's our thing. 12 00:00:41,600 --> 00:00:42,780 Wake up, you little creature. 13 00:00:43,140 --> 00:00:44,680 Your transformation has begun. 14 00:00:45,060 --> 00:00:46,380 You know what you have to do. 15 00:00:46,620 --> 00:00:47,620 You have to kill. 16 00:00:47,920 --> 00:00:49,560 There's something wrong. I can't raise Nick on the radio. 17 00:00:52,220 --> 00:00:54,780 We know why you're here. We won't let you have her. 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,560 My friend, I've already got her. Just eat. 19 00:00:58,720 --> 00:01:00,200 I want you to hold me, Nick. 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,480 If he dies, how does he be transformed? 21 00:01:04,099 --> 00:01:05,440 But you can't. 22 00:02:33,580 --> 00:02:34,580 Come on, Nick. 23 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Rachel! 24 00:02:37,940 --> 00:02:39,200 Come back. 25 00:02:40,580 --> 00:02:42,200 Thatcher! How is he? 26 00:02:43,240 --> 00:02:44,300 He's never breathing. 27 00:02:46,600 --> 00:02:49,180 I called for help. Helicopter's on its way. Come on, Nick. Hold on. 28 00:02:50,080 --> 00:02:52,000 Alex is gone. I couldn't stop her. 29 00:02:52,680 --> 00:02:53,680 Is he a vampire? 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,280 No. Not unless he died. 31 00:02:55,520 --> 00:02:57,140 Come on, Nick. Do you hear that? 32 00:02:57,340 --> 00:02:58,420 Do you hear that? 33 00:03:14,830 --> 00:03:15,830 All right, you stay here. 34 00:03:15,850 --> 00:03:16,850 I'll be back. 35 00:03:33,790 --> 00:03:34,790 Sleep. 36 00:03:35,010 --> 00:03:36,530 Yeah. What is it? 37 00:03:37,730 --> 00:03:38,730 Where are we going? 38 00:03:39,810 --> 00:03:41,530 To a place where you'll be safe from harm. 39 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 It's nearly dawn. 40 00:03:48,980 --> 00:03:50,040 You need rest. 41 00:03:51,920 --> 00:03:53,160 But the hunger. 42 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 Nick, I need help. Not now, my love. 43 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 Not now. 44 00:03:59,240 --> 00:04:00,400 With the transformation. 45 00:04:01,560 --> 00:04:03,440 You said that I must finish. 46 00:04:04,480 --> 00:04:05,820 You will be yours. 47 00:04:09,360 --> 00:04:11,180 But first you need relief. 48 00:04:12,000 --> 00:04:14,220 And if he dies before I wake? 49 00:04:14,760 --> 00:04:15,840 You must have faith 50 00:04:15,840 --> 00:04:34,580 Do 51 00:04:34,580 --> 00:04:35,580 it 52 00:04:46,220 --> 00:04:47,220 You need it. 53 00:04:48,540 --> 00:04:50,080 You feel it, don't you? 54 00:04:55,820 --> 00:05:02,760 It feels good, doesn't 55 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 it? 56 00:05:09,760 --> 00:05:14,560 Alex, in this moment, you are the most radiant woman I've ever known. 57 00:05:31,350 --> 00:05:32,750 No. You can. 58 00:06:03,310 --> 00:06:05,290 She hasn't transformed yet, has she? 59 00:06:08,630 --> 00:06:10,050 Has she? No. 60 00:06:11,550 --> 00:06:17,570 She never finished the one she chose. It wasn't... It was an awkward situation. 61 00:06:19,090 --> 00:06:20,090 He's still alive. 62 00:06:21,290 --> 00:06:22,730 She'll have another opportunity. 63 00:06:23,290 --> 00:06:24,290 I'll pay to it. 64 00:06:25,290 --> 00:06:27,290 I don't know if this is working anymore, Mark. 65 00:06:36,270 --> 00:06:37,270 Penetrating again. 66 00:06:38,790 --> 00:06:41,150 It's like water boiling just beneath mine again. 67 00:06:50,490 --> 00:06:51,750 Justin didn't make it. 68 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 I'm sorry. 69 00:06:54,690 --> 00:06:55,690 Alex's friends. 70 00:06:57,110 --> 00:06:58,710 They know what we are now. 71 00:07:00,690 --> 00:07:01,810 Leave them to me. 72 00:07:04,290 --> 00:07:05,430 And whatever happened? 73 00:07:08,750 --> 00:07:09,990 You must not lose, Alex. 74 00:07:10,650 --> 00:07:13,190 Well, let's just see to that, then. 75 00:07:14,650 --> 00:07:16,250 Thank you. 76 00:07:36,200 --> 00:07:39,540 Don't you touch that. I've got to get out of here. No, you have to lie down 77 00:07:39,540 --> 00:07:42,680 you have to be quiet. I have to get out of here. I'm not interested in sitting 78 00:07:42,680 --> 00:07:45,880 around and chatting with you. Thank you, Stephanie. We'll look after him for a 79 00:07:45,880 --> 00:07:46,880 few minutes. 80 00:07:47,140 --> 00:07:48,740 Thank you, Stephanie. He's all yours. 81 00:07:52,220 --> 00:07:53,220 What happened? 82 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Alex tried to kill you. 83 00:07:57,140 --> 00:08:00,420 I can't believe I let my guard down. She took it down. She's already acquired 84 00:08:00,420 --> 00:08:01,680 some of the powers of a vampire. 85 00:08:02,500 --> 00:08:03,920 And she's gone. She left, it's believed. 86 00:08:04,640 --> 00:08:05,640 He's a vampire. 87 00:08:07,170 --> 00:08:08,170 Perfect. 88 00:08:10,010 --> 00:08:15,550 So, Nick, I'd like you to meet Dr. Jason Goddard, precept emeritus. You and I 89 00:08:15,550 --> 00:08:18,630 have already met before, Nick, but you probably don't remember. 90 00:08:18,970 --> 00:08:23,870 I was a friend of your father's. I'd like you to lie back and let me replace 91 00:08:23,870 --> 00:08:30,410 IV. Or I could put you up with a more potent sedative, if you prefer. No, 92 00:08:30,490 --> 00:08:31,490 thanks. 93 00:08:33,049 --> 00:08:34,470 So, how is Rachel? 94 00:08:34,909 --> 00:08:37,450 No, she's fine. I'll send her home to try to get some sleep, but she's fine. 95 00:08:37,669 --> 00:08:38,669 That should do it. 96 00:08:38,730 --> 00:08:39,830 I'll check back later. 97 00:08:40,110 --> 00:08:41,110 Thank you, Jason. 98 00:08:41,950 --> 00:08:42,950 How do you feel? 99 00:08:43,870 --> 00:08:44,990 Dumb, if you can imagine. 100 00:08:45,350 --> 00:08:48,250 When the guy kind of did it to us, didn't he? You can see his reflection in 101 00:08:48,250 --> 00:08:49,830 mirror. He's walking around in the sunshine. 102 00:08:50,470 --> 00:08:52,410 It's time for us to go back to Vampire 101. 103 00:08:53,410 --> 00:08:54,410 Maybe, maybe not. 104 00:08:55,570 --> 00:08:56,970 Vampires are masters of illusion. 105 00:08:57,410 --> 00:09:01,370 There must be some clues in his behavior that we didn't notice. 106 00:09:03,310 --> 00:09:05,590 They possess uncanny powers of suggestion. 107 00:09:09,710 --> 00:09:11,070 Stare into the mirror. 108 00:09:12,410 --> 00:09:13,910 Be my fave. 109 00:09:15,970 --> 00:09:16,970 Damn him. 110 00:09:17,050 --> 00:09:20,250 He made us believe he has a reflection, and we bought into his illusion. 111 00:09:20,630 --> 00:09:22,330 Well, where do we begin to fight this? 112 00:09:22,690 --> 00:09:24,310 No matter what we know what we're up against. 113 00:09:26,170 --> 00:09:29,610 We must focus more keenly than the vampire does, and we must never 114 00:09:30,130 --> 00:09:31,930 What about Alex? How are we going to get her back? 115 00:09:32,650 --> 00:09:34,950 She selected you as her first victim. 116 00:09:35,370 --> 00:09:38,810 That's a very significant choice among vampires. 117 00:09:39,610 --> 00:09:40,750 I'm so flattered. 118 00:09:41,490 --> 00:09:42,490 Sit down, Nick. 119 00:09:42,710 --> 00:09:45,230 We've got to get out of here. We still have Tess to come down. 120 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 Sit down. 121 00:09:46,630 --> 00:09:47,630 What about Alex? 122 00:09:47,850 --> 00:09:51,170 Alex cannot complete her transformation unless you die. 123 00:09:52,010 --> 00:09:53,010 Great. 124 00:09:54,370 --> 00:09:55,590 How are we going to find her? 125 00:09:55,810 --> 00:09:56,810 She needs you. 126 00:09:58,230 --> 00:09:59,230 She'll find us. 127 00:10:00,330 --> 00:10:01,890 After nightfall, most likely. 128 00:10:02,490 --> 00:10:03,490 You bet on that. 129 00:10:04,070 --> 00:10:06,830 The Leafs didn't seem to have a problem with walking around in the sunshine. 130 00:10:07,710 --> 00:10:11,490 I'm still convinced vampires are creatures of darkness. 131 00:10:12,710 --> 00:10:15,550 But we'll be ready for them, whenever they come. 132 00:11:32,140 --> 00:11:33,140 Time for another shot. 133 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Sleep. 134 00:11:42,600 --> 00:11:43,840 Don't think so. 135 00:11:46,400 --> 00:11:49,440 Where's Alex? Where is she? I'll show you. 136 00:11:52,120 --> 00:11:53,900 Derek. Derek. 137 00:11:55,760 --> 00:11:56,880 Follow me. 138 00:12:15,390 --> 00:12:18,510 Looks like he could have used a refresher course in the laws of gravity. 139 00:12:19,570 --> 00:12:21,590 Well, maybe he really believed he could fly. 140 00:12:22,430 --> 00:12:23,790 Rest in peace, Peter Pan. 141 00:12:25,630 --> 00:12:26,830 No ID on the body. 142 00:12:27,210 --> 00:12:28,430 All they found was this. 143 00:12:29,430 --> 00:12:31,290 They want me to send it to the lab for analysis. 144 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 May I? 145 00:12:34,830 --> 00:12:37,710 You know, he probably broke every bone in his body. 146 00:12:38,590 --> 00:12:41,450 So how does a glass bottle in his pocket survive intact? 147 00:12:42,090 --> 00:12:43,090 Good question. 148 00:12:44,290 --> 00:12:45,910 I'd like to have this analyzed for you. 149 00:12:46,990 --> 00:12:48,430 And I'd like to keep my job. 150 00:12:48,830 --> 00:12:51,830 The law requires me to send it to the lab for analysis, ASAP. 151 00:12:52,510 --> 00:12:54,990 All I'm asking is that the lab you send it to be ours. 152 00:12:55,830 --> 00:12:58,170 And how do I know that you can provide a full analysis? 153 00:12:59,370 --> 00:13:01,290 Because I need answers as badly as you do. 154 00:13:05,690 --> 00:13:07,070 I hope I don't regret this. 155 00:13:07,850 --> 00:13:08,749 You won't. 156 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 You have my word. 157 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 You woke too soon, baby. 158 00:14:12,180 --> 00:14:15,680 I've changed, haven't I? The process has begun. 159 00:14:16,360 --> 00:14:20,540 Where Justine started, we are finishing. 160 00:14:24,420 --> 00:14:25,420 Justine. 161 00:14:29,390 --> 00:14:30,710 Justine stole you from me. 162 00:14:32,970 --> 00:14:35,210 I wanted this to be your choice. 163 00:14:36,450 --> 00:14:38,530 I would have given it to you as a gift with my love. 164 00:14:41,350 --> 00:14:43,490 I'm talking about eternal life, Alex. 165 00:14:45,470 --> 00:14:46,470 No aging. 166 00:14:47,670 --> 00:14:48,670 No sickness. 167 00:14:53,030 --> 00:14:54,030 No death. 168 00:14:59,720 --> 00:15:01,020 Don't you want to live forever, Alex? 169 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 I can't. 170 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 I can't. 171 00:15:06,020 --> 00:15:07,020 I know. 172 00:15:09,000 --> 00:15:11,540 It's the last vestige of what you were, calling you back. 173 00:16:40,430 --> 00:16:41,249 Hey, Nick. 174 00:16:41,250 --> 00:16:44,030 Hey. I understand I missed a hell of a party. 175 00:16:45,010 --> 00:16:46,530 Well, more like a party crusher. 176 00:16:47,170 --> 00:16:49,090 Let me guess. He tried to kill me. 177 00:16:50,050 --> 00:16:52,270 No. It appeared to me that he wanted to take you somewhere. 178 00:16:53,010 --> 00:16:56,010 Obviously not for a routine test, but I'm still here. Where is he? 179 00:16:56,830 --> 00:16:58,110 He was in a kind of a hurry. 180 00:16:58,610 --> 00:17:01,530 Unfortunately, he mistook the window for an elevator, so it was his last 181 00:17:01,530 --> 00:17:02,530 mistake. Ah. 182 00:17:02,810 --> 00:17:04,589 And where was I throughout all of this? 183 00:17:06,190 --> 00:17:07,450 Hypnotized? Mm -hmm. 184 00:17:08,130 --> 00:17:09,079 Philippe sent him. 185 00:17:09,079 --> 00:17:11,400 I'm almost certain of it, so Alex could finish what she started. 186 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 Yeah, well, it's nice to be needed. 187 00:17:14,180 --> 00:17:15,319 What happened to the body? 188 00:17:15,560 --> 00:17:17,280 It's in the morgue. How are you feeling? 189 00:17:17,920 --> 00:17:19,540 Never better. Want me to drive? 190 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Not a chance. 191 00:17:23,680 --> 00:17:30,500 I believe you're going to find 192 00:17:30,500 --> 00:17:32,100 this very revealing. 193 00:17:33,460 --> 00:17:35,220 Still listed as a John Doe. 194 00:17:35,460 --> 00:17:37,060 Cause of death was massive trauma. 195 00:17:37,560 --> 00:17:40,000 But his tissue seems to be in a strange state of degeneration. 196 00:17:40,780 --> 00:17:41,780 Here's the best part. 197 00:17:45,520 --> 00:17:46,940 Oh, ugly. 198 00:17:47,480 --> 00:17:48,480 Why incision? 199 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 But guess what? 200 00:17:49,900 --> 00:17:53,160 This is exactly the way he looked when they brought him in. My God. 201 00:17:53,980 --> 00:17:55,360 He's been autopsied before. 202 00:18:00,520 --> 00:18:04,060 Scientifically speaking, what we have here simply can't exist. 203 00:18:04,480 --> 00:18:06,920 This is very strange chemistry indeed, Derek. 204 00:18:08,030 --> 00:18:09,430 Alchemy, not chemistry. 205 00:18:10,670 --> 00:18:13,050 Medieval alchemists could turn lead into gold. 206 00:18:14,030 --> 00:18:16,470 Vampires supposedly carry the same secret through time. 207 00:18:16,810 --> 00:18:17,810 Through time? 208 00:18:18,310 --> 00:18:21,270 Well, exactly how old do you think these creatures are? 209 00:18:21,950 --> 00:18:23,230 Well, it's difficult to say. 210 00:18:23,870 --> 00:18:27,350 They have some kind of supernatural strength that increases with age. 211 00:18:28,590 --> 00:18:33,350 They say that a truly ancient vampire, a master vampire, can never be killed. 212 00:18:33,650 --> 00:18:34,650 But that still doesn't... 213 00:18:35,760 --> 00:18:40,460 this strange blue liquid can solidify into a mirrored surface. 214 00:18:41,120 --> 00:18:46,920 Well, my guess is it works internally, creating some kind of mirror effect 215 00:18:46,920 --> 00:18:50,020 beneath the skin that enables them to move about in daylight. 216 00:18:50,400 --> 00:18:52,040 Are you suggesting they drink this? 217 00:18:52,540 --> 00:18:54,060 It's got to be incredibly toxic. 218 00:18:54,440 --> 00:18:56,040 Yeah, but not to someone who's already dead. 219 00:18:56,920 --> 00:18:59,020 Like the gentleman we're about to follow tonight. 220 00:18:59,580 --> 00:19:00,580 Listen to me. 221 00:19:00,720 --> 00:19:02,500 I'm a doctor. I should come with you. 222 00:19:02,860 --> 00:19:04,420 No. I want you to stay put. 223 00:19:06,320 --> 00:19:08,580 Reason with her. She'll listen to me. I know she will. 224 00:19:10,380 --> 00:19:14,060 Rachel, you have a daughter who needs you. 225 00:19:14,800 --> 00:19:17,720 And we need you to survive this all. 226 00:19:18,760 --> 00:19:19,780 Because we may not. 227 00:19:21,600 --> 00:19:23,480 Bring Alex home, okay? 228 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 We will. 229 00:19:28,920 --> 00:19:32,500 Well, I'm going to apply to the transponder on our friend. 230 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 Where? 231 00:19:35,050 --> 00:19:40,270 You don't want to know... as long as he takes it to her. 232 00:19:56,550 --> 00:20:00,810 So what happens if we're wrong and Lugosi there stays down for the count? 233 00:20:02,110 --> 00:20:03,670 I'm not even considering the possibility. 234 00:20:06,410 --> 00:20:07,590 Ron's been down for hours. 235 00:20:08,810 --> 00:20:09,810 He's leaping in. 236 00:20:10,430 --> 00:20:13,030 Well, maybe we should consider another approach. 237 00:20:13,970 --> 00:20:16,850 Yeah. In a city of three million people, where do we start looking? 238 00:20:17,530 --> 00:20:19,830 How do we even know that she's still in the city? 239 00:20:20,830 --> 00:20:21,830 She's close. 240 00:20:22,370 --> 00:20:23,370 I feel it. 241 00:20:24,070 --> 00:20:27,030 He's our best chance of finding her quickly enough to save her. 242 00:20:27,950 --> 00:20:29,030 Why the hell are we whispering? 243 00:20:29,450 --> 00:20:31,370 Everyone else in here is dead except I. 244 00:22:17,520 --> 00:22:18,980 There are things you will need to know. 245 00:22:19,220 --> 00:22:22,500 Things just Dean may not have told you. 246 00:22:26,080 --> 00:22:27,300 I don't understand. 247 00:22:29,760 --> 00:22:31,540 You must learn to be discreet. 248 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 Disagree. 249 00:22:35,040 --> 00:22:37,640 Protect your identity at all costs. 250 00:22:39,140 --> 00:22:42,340 Try not to form meaningful relationships with mortals. 251 00:22:43,100 --> 00:22:46,120 You'll outlive them and eventually have to move on. 252 00:22:46,730 --> 00:22:47,730 Move on. 253 00:22:48,070 --> 00:22:52,190 Or use them for your purposes and discard them. 254 00:22:57,830 --> 00:23:02,310 Will you help me when the time comes to... Kill him? 255 00:23:04,590 --> 00:23:06,110 I'll help you get the opportunity. 256 00:23:07,150 --> 00:23:08,570 But you have to do it yourself. 257 00:23:10,150 --> 00:23:13,030 You have to be one with him at the instant his life ends. 258 00:23:14,510 --> 00:23:18,570 You have to experience his death and feel his life ebb into your being. 259 00:23:22,310 --> 00:23:25,530 Then... I live forever? 260 00:23:26,830 --> 00:23:27,830 Not just yet. 261 00:23:28,730 --> 00:23:32,150 Then the most exquisitely beautiful part of the transformation occurs. 262 00:23:34,130 --> 00:23:35,130 You die. 263 00:23:37,270 --> 00:23:42,110 And with my blood, I resurrect you into immortality. 264 00:24:22,730 --> 00:24:24,930 I don't see him anywhere, but I'm still getting a strong signal. 265 00:24:25,530 --> 00:24:26,530 Mm -hmm. 266 00:24:27,330 --> 00:24:28,890 No, wait. It's fading a bit. 267 00:24:30,070 --> 00:24:31,170 He must be moving away. 268 00:24:32,970 --> 00:24:33,970 He's going down. 269 00:24:34,170 --> 00:24:35,170 And so are we. 270 00:24:41,650 --> 00:24:43,410 You sure wooden stakes are going to do it? 271 00:24:43,910 --> 00:24:44,910 Positive. 272 00:24:45,550 --> 00:24:47,870 But just in case, try these. 273 00:24:48,430 --> 00:24:50,810 Nah, it's injury C4. Now that's more my speed. 274 00:24:51,030 --> 00:24:52,250 I trust you still remember how to rig it? 275 00:24:52,540 --> 00:24:53,760 I could do with my eyes closed. 276 00:24:54,000 --> 00:24:56,280 Good, because where we're going, it's bound to be very dark. 277 00:24:58,680 --> 00:25:03,560 Now, if you're cornered by one of them, or by Alex, believe me, she'll try, you 278 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 must focus, concentrate your will against theirs. 279 00:25:06,980 --> 00:25:08,180 We don't come back without her, right? 280 00:25:08,540 --> 00:25:09,540 Right. 281 00:25:09,940 --> 00:25:11,180 No matter what shape she's in. 282 00:25:40,240 --> 00:25:41,420 Still got a reading? Yeah. 283 00:25:43,140 --> 00:25:44,140 Keep your head. 284 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 I'm slowing down. 285 00:25:46,720 --> 00:25:47,840 And which way goes down? 286 00:25:50,880 --> 00:25:51,880 Stinks in here. 287 00:25:52,760 --> 00:25:53,860 Must be the way to like it. 288 00:25:58,780 --> 00:26:00,520 You better split up. A couple more ground. 289 00:26:01,460 --> 00:26:02,980 All right, we're a transponder here. 290 00:26:03,840 --> 00:26:06,600 You might want to check your scanners to make sure it's worth it. Yep. 291 00:26:19,050 --> 00:26:20,770 Who do you say we meet back here in ten minutes? 292 00:26:21,930 --> 00:26:23,170 Metamera C -4E as well. 293 00:26:23,470 --> 00:26:26,310 If anything were to happen, we wouldn't want our vampire friends getting hold of 294 00:26:26,310 --> 00:26:28,250 it. Yeah, that's probably a good idea. 295 00:26:34,970 --> 00:26:38,850 And remember, no matter what we encounter, keep your focus. 296 00:26:40,670 --> 00:26:41,670 Let's rock and roll. 297 00:27:45,350 --> 00:27:47,110 No. Save him. 298 00:27:49,470 --> 00:27:51,270 This one belongs to Alex. 299 00:27:57,930 --> 00:27:58,930 Welcome. 300 00:27:59,530 --> 00:28:01,410 Thank you so much for coming. 301 00:28:22,419 --> 00:28:27,660 Oh my God. 302 00:28:28,360 --> 00:28:30,580 They kidnapped us. 303 00:28:32,170 --> 00:28:33,250 They brought us here. 304 00:28:34,430 --> 00:28:35,610 You have to get out. 305 00:28:36,470 --> 00:28:37,510 Leave this place. 306 00:28:38,890 --> 00:28:40,330 They'll kill you. It's okay. 307 00:28:41,350 --> 00:28:42,650 I'm going to take you out of here. 308 00:28:43,370 --> 00:28:44,370 It's all right now. 309 00:28:44,630 --> 00:28:45,630 There were others. 310 00:28:46,450 --> 00:28:47,450 They're all dead. 311 00:28:48,830 --> 00:28:50,070 I'm the only one left. 312 00:28:50,570 --> 00:28:51,570 It's okay. 313 00:28:52,510 --> 00:28:54,990 They're monsters. 314 00:28:55,850 --> 00:28:56,850 Shh. 315 00:29:38,700 --> 00:29:40,140 Alex, what the hell have they done to you? 316 00:29:42,060 --> 00:29:43,640 Nothing I didn't want. Okay. 317 00:29:45,020 --> 00:29:47,220 What, they got you convinced you're a volunteer now? 318 00:29:50,100 --> 00:29:52,360 I'm going to live forever. 319 00:29:56,100 --> 00:29:57,100 Right. 320 00:29:57,600 --> 00:30:00,440 This is great. What is this? Is this the family room? 321 00:30:00,640 --> 00:30:01,640 Sweet. 322 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 Yeah. 323 00:30:04,820 --> 00:30:07,580 I keep thinking about the time we spent together. 324 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 Close we got. 325 00:30:10,220 --> 00:30:11,360 You and me. 326 00:30:12,200 --> 00:30:13,200 Together. 327 00:30:15,700 --> 00:30:16,699 Don't do it. 328 00:30:16,700 --> 00:30:17,740 You don't want this. 329 00:30:19,740 --> 00:30:20,740 I'm sorry. 330 00:30:22,920 --> 00:30:27,600 But... I do appreciate the sacrifice. 331 00:30:30,000 --> 00:30:31,420 You're doing for me. 332 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 Dying. 333 00:30:35,060 --> 00:30:36,560 So I could become immortal. 334 00:30:38,990 --> 00:30:39,990 Always remember that. 335 00:30:41,850 --> 00:30:48,370 Alex, when we get out of here, you're going to owe me a really nice present. 336 00:30:55,130 --> 00:30:56,130 Was he alone? 337 00:30:57,730 --> 00:30:59,050 Another came with him. 338 00:31:00,010 --> 00:31:02,150 Derek, are you certain? 339 00:31:02,610 --> 00:31:03,610 Positive. 340 00:31:03,990 --> 00:31:04,990 What shall we do? 341 00:31:06,490 --> 00:31:07,570 Leave him to me. 342 00:31:08,820 --> 00:31:09,820 Very good. 343 00:31:11,020 --> 00:31:13,140 You should be here when Alex makes the change. 344 00:31:14,200 --> 00:31:15,980 I think he'd like to see it, actually. 345 00:31:17,340 --> 00:31:20,700 Then maybe we'll give him to the others. 346 00:31:21,720 --> 00:31:24,680 A gift for their overwhelming hospitality. 347 00:32:26,890 --> 00:32:28,970 I haven't had a chance to really get to know you, Nick. 348 00:32:29,830 --> 00:32:30,830 I'm sorry. 349 00:32:31,770 --> 00:32:32,890 We might have hit it off. 350 00:32:34,290 --> 00:32:36,210 I think we have traits in common. 351 00:32:36,650 --> 00:32:38,310 I understand you were a soldier. 352 00:32:39,430 --> 00:32:40,430 A hunter. 353 00:32:41,650 --> 00:32:42,650 Bite me. 354 00:32:44,250 --> 00:32:46,870 Now, I know you don't mean that. 355 00:32:48,410 --> 00:32:49,410 No. 356 00:32:50,550 --> 00:32:52,090 You're not much different than I am. 357 00:32:53,130 --> 00:32:54,630 We're both accomplished killers. 358 00:32:55,480 --> 00:32:58,280 Cut me loose and we'll find out just how accomplished you are. 359 00:33:00,300 --> 00:33:01,940 I'd really like nothing better. 360 00:33:03,280 --> 00:33:04,400 You'd be great sport. 361 00:33:06,240 --> 00:33:07,940 But you belong to Alex tonight. 362 00:33:08,820 --> 00:33:10,920 I hope you can appreciate the significance. 363 00:33:11,720 --> 00:33:16,460 To be her first kill is really quite an honor. 364 00:33:21,320 --> 00:33:22,320 Philippe? 365 00:33:23,850 --> 00:33:25,670 There is a difference between you and I. 366 00:33:27,790 --> 00:33:31,330 We both fight. We both kill. We both do what we must. 367 00:33:32,490 --> 00:33:34,050 But I take no pleasure in it. 368 00:33:35,010 --> 00:33:37,750 That really is your loss, Nick. 369 00:33:43,050 --> 00:33:44,050 Prepare him. 370 00:34:12,540 --> 00:34:13,540 Derek. 371 00:34:16,300 --> 00:34:17,560 We've been expecting you. 372 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Mr. 373 00:34:23,000 --> 00:34:25,040 Darcy would like the pleasure of your company. 374 00:34:26,820 --> 00:34:29,659 I'm at a disadvantage. You know my name, but I don't know yours. 375 00:34:40,170 --> 00:34:42,330 I'd love to say it was a pleasure knowing you. 376 00:34:42,730 --> 00:34:45,250 Unfortunately, it's been anything but. 377 00:34:48,030 --> 00:34:49,030 Eric. 378 00:35:06,530 --> 00:35:09,290 I was really hoping we could be channeled in about... 379 00:35:16,220 --> 00:35:17,220 Speak for yourself. 380 00:35:23,760 --> 00:35:24,840 Good evening, Derek. 381 00:35:29,700 --> 00:35:31,520 I really wish you hadn't done that. 382 00:36:02,890 --> 00:36:04,810 I think you're going to really enjoy this, Derek. 383 00:36:06,330 --> 00:36:09,330 And then, we're all going to enjoy you. 384 00:36:18,590 --> 00:36:19,750 I won't hurt you. 385 00:36:22,450 --> 00:36:23,450 It's okay, Alex. 386 00:36:24,950 --> 00:36:25,970 I forgive you. 387 00:36:26,770 --> 00:36:27,770 I love you. 388 00:36:28,410 --> 00:36:29,410 We all love you. 389 00:36:29,790 --> 00:36:30,790 Silence! 390 00:36:31,340 --> 00:36:32,340 I love you too. 391 00:36:33,680 --> 00:36:34,980 I always will. 392 00:36:37,060 --> 00:36:38,500 That's why I chose you. 393 00:36:42,980 --> 00:36:45,960 I promise that you won't suffer. 394 00:36:48,480 --> 00:36:50,320 It's just like going to sleep. 395 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 Goodbye, Nick. 396 00:36:56,860 --> 00:36:57,860 Now let's wait. 397 00:37:00,100 --> 00:37:01,120 Think of what you're doing. 398 00:37:02,220 --> 00:37:03,220 You're not a murderer. 399 00:37:03,700 --> 00:37:04,700 Enough! 400 00:37:08,920 --> 00:37:10,060 You are a human being. 401 00:37:11,500 --> 00:37:12,560 And you're still alive. 402 00:37:17,540 --> 00:37:18,760 You're not one of these monsters. 403 00:37:20,620 --> 00:37:21,680 You don't belong to them. 404 00:37:24,600 --> 00:37:25,760 Is that right, Alex? 405 00:37:33,960 --> 00:37:36,220 You see, you've lost her. 406 00:37:37,300 --> 00:37:38,640 She's mine now. 407 00:37:42,720 --> 00:37:43,720 Aren't you, Alex? 408 00:37:45,120 --> 00:37:46,120 Yes. 409 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 Then come. 410 00:37:54,680 --> 00:37:55,680 Show him. 411 00:38:00,820 --> 00:38:02,600 Show him that you have the will. 412 00:38:04,630 --> 00:38:05,630 Kill him. 413 00:38:10,490 --> 00:38:13,410 For all of us. 414 00:38:17,650 --> 00:38:19,310 Show me that you can do it. 415 00:38:23,790 --> 00:38:24,790 Don't do it, Alex. 416 00:38:35,600 --> 00:38:36,600 Alex, don't do this. 417 00:38:47,400 --> 00:38:48,400 This isn't you. 418 00:38:50,080 --> 00:38:51,520 They have control of your will. 419 00:38:53,820 --> 00:38:55,460 I don't blame you for the things you've done. 420 00:38:56,220 --> 00:38:57,280 I know you're in there. 421 00:38:58,220 --> 00:38:59,460 I know you can hear me. 422 00:39:02,740 --> 00:39:03,760 Alex Moreau. 423 00:39:04,410 --> 00:39:07,770 He's not and could never be a murderer. 424 00:39:08,650 --> 00:39:12,630 Alex Moreau would never be part of all this madness if she had her own free 425 00:39:12,630 --> 00:39:13,630 will. See? 426 00:39:17,450 --> 00:39:18,450 Kill him, Alex. 427 00:39:19,050 --> 00:39:20,050 Kill him. 428 00:39:20,630 --> 00:39:22,510 Your soul is on the line, Alex. 429 00:39:22,810 --> 00:39:24,010 Your immortal soul. 430 00:39:25,870 --> 00:39:28,150 You can still be saved if you reject him. 431 00:39:28,850 --> 00:39:30,190 If you reject all of this. 432 00:39:34,160 --> 00:39:35,160 Do it, Alex. 433 00:39:36,960 --> 00:39:38,360 Remember who you are, Alex. 434 00:39:39,080 --> 00:39:40,640 Don't listen to him. 435 00:39:41,480 --> 00:39:42,940 Remember what you stand for. 436 00:39:44,940 --> 00:39:46,520 Don't surrender. 437 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 Thank you. 438 00:41:50,250 --> 00:41:51,250 Max, you alright? 439 00:41:52,530 --> 00:41:53,530 You okay? 440 00:41:53,690 --> 00:41:54,690 Yeah. 441 00:41:57,130 --> 00:41:58,130 Yeah. 442 00:41:59,690 --> 00:42:00,690 Let's go home. 443 00:42:31,470 --> 00:42:36,550 It's so strange how easily you can lose sight of who you are and abandon all 444 00:42:36,550 --> 00:42:37,690 you've ever believed in. 445 00:42:38,550 --> 00:42:40,950 Yet the real test is for those who love you. 446 00:42:41,450 --> 00:42:46,790 For in the end, only their love can bring you back and make you well again. 31451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.