Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
The following presentation is rated TV
14.
2
00:00:32,040 --> 00:00:33,380
Picture? Oh, please.
3
00:00:35,400 --> 00:00:37,360
I can't believe you brought these.
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,140
I'm your biggest fan, Alec.
5
00:00:39,620 --> 00:00:40,620
I've always been.
6
00:00:41,160 --> 00:00:44,320
But if you don't stay and work with me
here in New Orleans, I'm going to show
7
00:00:44,320 --> 00:00:46,800
everyone at the party this one.
8
00:00:47,060 --> 00:00:49,360
Oh, you wouldn't.
9
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
I'm ruthless.
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
I'll do whatever it takes to keep you
here.
11
00:00:53,300 --> 00:00:55,520
You're complicating my trip, Philippe.
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,920
I've always felt this way about you,
Alex.
13
00:00:59,660 --> 00:01:01,060
Tell me it's right I feel this way.
14
00:01:04,000 --> 00:01:08,420
Philippe, please don't make this harder
than it has to be. You know the way I
15
00:01:08,420 --> 00:01:09,420
feel.
16
00:01:11,380 --> 00:01:12,380
No.
17
00:01:13,720 --> 00:01:18,740
This isn't... This isn't the way we are
with each other.
18
00:01:20,140 --> 00:01:21,460
Just college friends, right?
19
00:01:22,560 --> 00:01:23,560
Never anything more.
20
00:01:23,700 --> 00:01:24,479
Come on.
21
00:01:24,480 --> 00:01:26,200
No, I love you.
22
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Like a brother.
23
00:01:32,270 --> 00:01:33,270
Not enough, Alex.
24
00:01:36,550 --> 00:01:40,730
Listen, I have to go back to San
Francisco in a week. I understand.
25
00:01:41,970 --> 00:01:43,530
But you'll consider my offer, right?
26
00:01:44,890 --> 00:01:46,010
Just think about it.
27
00:02:29,380 --> 00:02:33,880
I wish you weren't leaving so soon.
28
00:02:34,140 --> 00:02:35,760
I'd love to spend more time.
29
00:02:39,400 --> 00:02:40,740
Baby, what is it?
30
00:02:42,480 --> 00:02:43,500
He's believing.
31
00:02:44,200 --> 00:02:48,920
He just made me.
32
00:02:49,520 --> 00:02:51,320
the most incredible offer.
33
00:02:51,740 --> 00:02:53,700
He wants me to stay here in New Orleans.
34
00:02:54,480 --> 00:02:55,720
Well, he cares for you.
35
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
And then he does.
36
00:02:59,020 --> 00:03:04,740
Yeah, I was asking for too much. I have
my work, my family.
37
00:03:06,060 --> 00:03:07,600
We all change, Alex.
38
00:03:08,540 --> 00:03:10,000
We all stay the same.
39
00:03:12,680 --> 00:03:14,160
Do you want to change, Alex?
40
00:03:23,359 --> 00:03:25,580
Yes. I can change you, Alex.
41
00:03:27,180 --> 00:03:28,680
I can change you.
42
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
Good morning.
43
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
Good afternoon.
44
00:06:39,860 --> 00:06:42,680
I'm starting to get worried. I thought
you'd gone into hibernation.
45
00:06:43,040 --> 00:06:44,960
Oh, I got back late last night.
46
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
What's this?
47
00:06:47,760 --> 00:06:49,960
Quarterly reports for the Luna
Foundation.
48
00:06:50,440 --> 00:06:51,720
Derek asked me to have a quick look.
49
00:06:52,060 --> 00:06:53,220
Oh, I wasn't supposed to do that.
50
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
Ah, relax.
51
00:06:55,060 --> 00:06:56,860
Don't worry about it. I've got it
covered.
52
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
So how was your trip?
53
00:07:02,980 --> 00:07:04,760
Doesn't look like you got a lot of R &R.
54
00:07:05,210 --> 00:07:06,470
With your family back there.
55
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
You okay?
56
00:07:08,670 --> 00:07:09,670
You look tired.
57
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
Fine.
58
00:07:13,190 --> 00:07:14,970
Just think I was late last night, that's
all.
59
00:07:19,590 --> 00:07:20,590
Uh -uh.
60
00:07:20,710 --> 00:07:21,890
You are hot.
61
00:07:23,490 --> 00:07:24,630
Beaver, up to bed.
62
00:07:25,690 --> 00:07:27,870
I'll take you up one of my good B -12s.
Ow!
63
00:07:40,500 --> 00:07:41,780
It's your warning.
64
00:07:43,840 --> 00:07:47,380
Paper pushing can be not so serious.
65
00:08:07,160 --> 00:08:08,700
Hey, come on.
66
00:08:08,960 --> 00:08:10,680
That's it. All right, come on.
67
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Up you go.
68
00:08:12,140 --> 00:08:16,680
There you go. I got you. Ooh, you're
really woozy, aren't you?
69
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
All right.
70
00:08:23,320 --> 00:08:26,060
Hey, you're right. This isn't the work
of a natural predator.
71
00:08:28,920 --> 00:08:30,400
Dead less than 24 hours.
72
00:08:31,320 --> 00:08:33,640
Strange. There's no indication he was
dragged here.
73
00:08:34,740 --> 00:08:38,100
Yet nothing suggests that he was killed
here either. No sign of any struggle.
74
00:08:39,230 --> 00:08:42,530
Yeah. I mean, where's the blood? The
ground should be saturated with it.
75
00:08:42,870 --> 00:08:45,130
Well, we'll have it brought back to the
house for a closer look.
76
00:08:45,330 --> 00:08:46,330
Dark center.
77
00:08:57,850 --> 00:08:58,850
It's okay.
78
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
It's just me.
79
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
Sorry.
80
00:09:06,770 --> 00:09:07,950
I was having the...
81
00:09:08,910 --> 00:09:09,910
Strangest dream.
82
00:09:10,950 --> 00:09:11,950
What about?
83
00:09:12,150 --> 00:09:13,530
I was in the woods.
84
00:09:15,050 --> 00:09:16,210
And it was dark.
85
00:09:17,610 --> 00:09:18,910
And I was flying.
86
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
Flying?
87
00:09:20,730 --> 00:09:24,210
Yeah, I was coming down through the
trees.
88
00:09:26,850 --> 00:09:28,070
And I was trying to.
89
00:09:33,150 --> 00:09:34,790
I don't know. It's so confusing.
90
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Take these.
91
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
Thanks.
92
00:09:51,740 --> 00:09:52,800
You okay?
93
00:09:54,940 --> 00:09:58,500
All right, I'm just going to give you a
vitamin B12 shot here to help you fight
94
00:09:58,500 --> 00:09:59,800
this thing off. No, I'm okay.
95
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
It's okay.
96
00:10:01,780 --> 00:10:05,340
No, I don't... Rachel, I said I don't
want it.
97
00:10:11,180 --> 00:10:16,260
I just... made you some soup.
98
00:10:16,960 --> 00:10:18,880
You should try to eat it.
99
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
I'm not hungry.
100
00:10:21,920 --> 00:10:24,380
Okay. When you feel like health, I'll
leave you.
101
00:10:26,260 --> 00:10:27,280
Get some sleep, okay?
102
00:11:55,600 --> 00:11:56,720
Are you hungry, Alec?
103
00:12:04,820 --> 00:12:06,260
I'm so hungry.
104
00:12:16,480 --> 00:12:18,020
I know what you need.
105
00:12:19,280 --> 00:12:20,820
I know what you're feeling.
106
00:12:26,320 --> 00:12:27,520
I feel myself changing.
107
00:12:28,840 --> 00:12:30,520
You feel the urge to kill.
108
00:12:38,100 --> 00:12:40,300
The urge will become stronger, Alex.
109
00:12:42,140 --> 00:12:43,140
Yield to it.
110
00:12:44,080 --> 00:12:49,640
And when it is done, when you've taken
your first, your transformation will be
111
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
complete.
112
00:12:51,760 --> 00:12:53,800
That is what you want, isn't it, Alex?
113
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
To be immortal.
114
00:13:23,140 --> 00:13:25,940
Whoever it was that killed the deer
didn't use a knife.
115
00:13:26,180 --> 00:13:27,380
See the serration there?
116
00:13:28,120 --> 00:13:29,120
Tissue was torn.
117
00:13:31,820 --> 00:13:33,600
Predators kill for flesh, not blood.
118
00:13:35,240 --> 00:13:36,600
Not the kind I'm thinking of.
119
00:13:39,460 --> 00:13:41,080
You're going to say vampire, aren't you?
120
00:13:42,320 --> 00:13:43,880
And you've seen vampires?
121
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
Personally, no.
122
00:13:45,620 --> 00:13:46,680
The legacy has.
123
00:13:47,060 --> 00:13:48,360
Many times throughout history.
124
00:13:49,780 --> 00:13:51,780
And now you're going to tell me that
they...
125
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
Throwing in the bats?
126
00:13:53,390 --> 00:13:54,430
Wouldn't surprise me.
127
00:14:06,850 --> 00:14:08,370
I know what you need.
128
00:14:14,470 --> 00:14:16,230
You feel the urge to kill.
129
00:14:18,730 --> 00:14:20,570
That is what you wanted now.
130
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
To be immortal.
131
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
You awake?
132
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Yeah.
133
00:14:38,120 --> 00:14:39,360
How are you feeling?
134
00:14:40,160 --> 00:14:41,180
Not so great.
135
00:14:41,760 --> 00:14:42,759
Beaver's down.
136
00:14:42,760 --> 00:14:45,820
I think you better see an internist.
137
00:14:46,140 --> 00:14:50,120
I've got a friend over at... Just give
me one more damn bed. I'm sure I'll be
138
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
fine.
139
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
Need you some tea?
140
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
Listen,
141
00:15:00,930 --> 00:15:06,230
honey, I don't want you to take this the
wrong way, but when you were in New
142
00:15:06,230 --> 00:15:08,010
Orleans, did something happen?
143
00:15:09,450 --> 00:15:11,190
No. Why?
144
00:15:12,350 --> 00:15:15,850
Just seemed kind of stressed.
145
00:15:16,170 --> 00:15:22,190
I know that when you've seen your family
and old friends...
146
00:15:22,510 --> 00:15:23,910
sometimes being more than you
anticipated.
147
00:15:25,450 --> 00:15:27,870
His name's Philippe Darcy.
148
00:15:29,250 --> 00:15:33,030
We were part of the same crowd in
school.
149
00:15:34,250 --> 00:15:37,550
He's a very successful art dealer now.
150
00:15:38,570 --> 00:15:44,910
But when we met in college, it was
never... What, sexual?
151
00:15:45,530 --> 00:15:47,290
Not even remotely romantic.
152
00:15:48,290 --> 00:15:49,290
And now?
153
00:15:50,860 --> 00:15:52,760
He wants me to be with him in New
Orleans.
154
00:15:54,480 --> 00:15:56,020
He says he's in love with me.
155
00:15:59,240 --> 00:16:02,160
And how do you feel?
156
00:16:04,340 --> 00:16:07,060
I don't know.
157
00:16:35,080 --> 00:16:36,320
Blood the Impaler.
158
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Ancient Romania.
159
00:16:38,440 --> 00:16:39,720
The original vampire.
160
00:16:40,380 --> 00:16:44,400
The legacy has records of vampires
dating back into the first millennium.
161
00:16:44,900 --> 00:16:48,000
References of vampirism can be found
throughout recorded history.
162
00:16:48,300 --> 00:16:51,740
Even the Bible and the Koran contain
allegories of vampires.
163
00:16:52,440 --> 00:16:53,740
But they're just allegories, right?
164
00:16:53,980 --> 00:16:57,800
I mean, for all we know, Dracula could
be Bram Stoker's blood -sucking lawyer.
165
00:16:59,380 --> 00:17:02,220
Well, not according to this.
166
00:17:03,109 --> 00:17:04,869
Bram Stoker was a member of the Legacy.
167
00:17:05,210 --> 00:17:06,210
No.
168
00:17:06,369 --> 00:17:10,690
Vlad Dracul was, at least until he
embraced the dark side and began killing
169
00:17:10,690 --> 00:17:12,609
people for blood in his quest for
eternal life.
170
00:17:13,310 --> 00:17:17,130
I get it. If drinking blood is all it
takes to live forever, then why is
171
00:17:17,130 --> 00:17:20,630
everybody lining up for double lattes?
It's not drinking of the blood alone.
172
00:17:21,650 --> 00:17:25,349
It's the supernatural pact that grants
the vampire his immortality.
173
00:17:25,910 --> 00:17:28,150
So you really think that we're dealing
with a vampire here?
174
00:17:29,350 --> 00:17:31,250
More likely someone who thinks he is.
175
00:17:31,530 --> 00:17:32,530
Why here, though?
176
00:17:32,670 --> 00:17:33,670
Why now?
177
00:17:34,490 --> 00:17:36,290
That also remains to be discovered.
178
00:17:37,890 --> 00:17:38,950
What else have you got?
179
00:17:39,510 --> 00:17:42,590
Well, I racked up all the security tapes
and so far got nothing.
180
00:17:43,490 --> 00:17:45,430
Probably because what we're looking for
isn't there.
181
00:17:46,890 --> 00:17:50,130
Supposedly, vampires have no reflection
and cannot be photographed.
182
00:17:50,990 --> 00:17:51,990
Okay.
183
00:17:52,350 --> 00:17:56,490
So this time I'll go through the tapes
and look for nothing.
184
00:18:15,330 --> 00:18:16,330
Hello. Hello.
185
00:18:17,030 --> 00:18:18,690
I'm a good friend of Alex from New
Orleans.
186
00:18:18,990 --> 00:18:19,869
Philippe Darcy?
187
00:18:19,870 --> 00:18:21,430
Yes, I'm Rachel Gordon. Come on in.
188
00:18:22,190 --> 00:18:25,630
She told me she was returning here this
week, and I, uh... And she told me a lot
189
00:18:25,630 --> 00:18:28,210
about you. Not everything, I hope.
190
00:18:28,590 --> 00:18:31,290
Well... If anyone knows where the
skeletons in my closet are, it's Alex.
191
00:18:31,690 --> 00:18:32,790
This could be embarrassing.
192
00:18:33,250 --> 00:18:34,590
Hi. Dad Green.
193
00:18:34,910 --> 00:18:35,910
Philippe Darcy.
194
00:18:36,690 --> 00:18:40,690
Alex left New Orleans so suddenly, and I
had business here in San Francisco.
195
00:18:41,590 --> 00:18:44,290
To tell you the truth, I'm a little
concerned about her.
196
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
Well, you're right to be.
197
00:18:45,760 --> 00:18:48,920
Alex has been down with some kind of flu
virus since she came back from her
198
00:18:48,920 --> 00:18:51,820
trip. Yeah, I'm afraid she's going to be
in bed for the next couple of days.
199
00:18:53,180 --> 00:18:54,560
Well, I'd like to see her if I could.
200
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
That could be arranged.
201
00:18:58,520 --> 00:19:01,280
I hope she doesn't mind me showing up
unannounced like this.
202
00:19:01,580 --> 00:19:03,220
Trust me, she won't.
203
00:19:03,660 --> 00:19:04,960
Come on, we'll surprise her.
204
00:19:27,029 --> 00:19:28,790
What are you doing here?
205
00:19:30,130 --> 00:19:34,830
Oh, you know, art, money, you.
206
00:19:38,150 --> 00:19:39,670
I'm going to leave you two alone.
207
00:19:42,490 --> 00:19:44,210
I'm sorry you have to see me this way.
208
00:19:49,090 --> 00:19:50,550
You always look great to me.
209
00:20:04,040 --> 00:20:05,300
You're going to catch whatever I have.
210
00:20:06,540 --> 00:20:07,940
How do you know I don't want it?
211
00:20:12,520 --> 00:20:14,400
I've been thinking about your opera.
212
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
And?
213
00:20:17,860 --> 00:20:20,360
I think there might be further room for
discussion.
214
00:20:23,620 --> 00:20:25,660
I'll be in San Francisco for a few days.
215
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
When you're better.
216
00:20:54,210 --> 00:20:56,310
Maybe when Alex is feeling up to it,
she'll have dinner with me.
217
00:20:56,830 --> 00:20:59,370
I haven't been to San Francisco for so
long. It would be great to go on prowls
218
00:20:59,370 --> 00:21:00,410
again. Listen, Deep.
219
00:21:01,290 --> 00:21:05,370
If you don't mind me saying, I think
you've kind of rocked Alex's world here
220
00:21:05,370 --> 00:21:06,189
little bit.
221
00:21:06,190 --> 00:21:07,190
I hope so.
222
00:21:08,010 --> 00:21:09,670
Alex and I have always been good for
each other.
223
00:21:10,790 --> 00:21:12,310
I truly feel we belong together.
224
00:21:13,510 --> 00:21:16,050
But I don't want to seem like I'm
crowding her, if you know what I mean.
225
00:21:16,930 --> 00:21:18,490
No, I do. I know what you mean.
226
00:21:19,690 --> 00:21:20,690
Talk to her for me.
227
00:21:21,610 --> 00:21:23,130
I want her to know that I'm sincere.
228
00:21:24,400 --> 00:21:25,840
But I only have the best intentions.
229
00:21:27,640 --> 00:21:33,340
Well, no promises, but... Yeah, I'll
talk to her. Thank you.
230
00:21:34,860 --> 00:21:37,520
I'll stop by tomorrow morning if that's
okay. Sure, that'd be great.
231
00:21:39,020 --> 00:21:40,020
See you then.
232
00:22:15,370 --> 00:22:16,850
If you fit in in here, you can come in.
233
00:22:17,970 --> 00:22:18,970
How are you feeling?
234
00:22:19,290 --> 00:22:20,290
I feel better.
235
00:22:23,690 --> 00:22:27,230
I hope I'm not interrupting anything of
earth -shattering importance.
236
00:22:30,810 --> 00:22:32,810
Ah, right there. That feels good.
237
00:22:35,330 --> 00:22:39,190
I just, uh, well, we had another
security breach last night, and I was
238
00:22:39,190 --> 00:22:41,990
the tapes to see if I could find who it
was.
239
00:22:48,959 --> 00:22:54,920
You know if you're not feeling well, you
should go back to bed Take me there
240
00:24:18,520 --> 00:24:19,560
So, did you find anything?
241
00:24:22,300 --> 00:24:23,300
Nick.
242
00:24:23,540 --> 00:24:25,280
What? Did you find anything?
243
00:24:25,860 --> 00:24:26,860
Right.
244
00:24:27,040 --> 00:24:31,240
Yeah, I did find something, but... But
what?
245
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
What's wrong?
246
00:24:35,060 --> 00:24:37,340
I hope you're not coming down with the
same thing that Alex has.
247
00:24:38,500 --> 00:24:42,340
No, I feel fine, except I think I just
sort of blacked out for a minute or two.
248
00:24:42,860 --> 00:24:43,860
What do you mean?
249
00:24:44,100 --> 00:24:45,800
I don't know. I just blanked.
250
00:24:46,970 --> 00:24:49,590
I guess I just started space time. I
must be tired or something.
251
00:24:54,510 --> 00:24:55,510
Dagrain?
252
00:24:58,890 --> 00:24:59,890
We're on our way.
253
00:25:02,030 --> 00:25:05,090
It was Frances Carlin of the coroner's
office.
254
00:25:06,490 --> 00:25:07,970
She has something to show us.
255
00:25:08,610 --> 00:25:10,050
I'd say she was exsanguinated.
256
00:25:10,370 --> 00:25:12,050
She was almost completely drained of
blood.
257
00:25:12,370 --> 00:25:14,190
Threw punctures in the car, did archery.
258
00:25:14,410 --> 00:25:15,410
That's exactly it.
259
00:25:16,689 --> 00:25:17,689
Right there.
260
00:25:19,310 --> 00:25:21,270
And there was little or no blood found
at the scene?
261
00:25:21,850 --> 00:25:23,490
Is there something I need to know here?
262
00:25:27,190 --> 00:25:30,810
Yesterday on the island, we found a dead
animal. His body had been drained of
263
00:25:30,810 --> 00:25:32,010
blood from a wound in his throat.
264
00:25:32,250 --> 00:25:34,030
We think it's the work of an intruder.
265
00:25:34,490 --> 00:25:36,230
Whatever it was, it got past our
security.
266
00:25:36,670 --> 00:25:37,670
It?
267
00:25:37,930 --> 00:25:39,010
What exactly was it?
268
00:25:40,590 --> 00:25:41,670
A vampire.
269
00:25:45,070 --> 00:25:46,070
A vampire.
270
00:25:47,270 --> 00:25:48,270
You're kidding, right?
271
00:25:52,550 --> 00:25:53,550
Of course not.
272
00:25:55,330 --> 00:25:57,450
How do all the weird ones end up in San
Francisco?
273
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Come with me.
274
00:26:27,140 --> 00:26:29,600
I want to show you. Come look in the
mirror.
275
00:26:30,060 --> 00:26:31,640
See for yourself what's happening.
276
00:26:36,560 --> 00:26:37,640
You see, Alex?
277
00:26:38,700 --> 00:26:40,300
Your transformation has begun.
278
00:26:41,400 --> 00:26:44,780
If you so choose, this is the last day
of your mortal life.
279
00:26:52,940 --> 00:26:54,320
I feel the urge.
280
00:26:57,070 --> 00:26:58,510
I tried to get into it.
281
00:26:59,370 --> 00:27:02,050
But I couldn't.
282
00:27:02,650 --> 00:27:06,050
I know you can.
283
00:27:08,910 --> 00:27:09,910
You're weak now.
284
00:27:11,350 --> 00:27:14,150
But you'll become strong with the blood
of your first kill.
285
00:27:15,110 --> 00:27:16,370
Let me help you now.
286
00:27:55,240 --> 00:27:56,540
Not too much just to taste.
287
00:27:59,780 --> 00:28:01,160
You know what you have to do.
288
00:28:28,650 --> 00:28:30,870
I was hoping you'd tell me that Alex
would be well soon.
289
00:28:31,350 --> 00:28:32,990
No, she's not any better.
290
00:28:33,950 --> 00:28:34,789
Thank you.
291
00:28:34,790 --> 00:28:37,050
In fact, her fever's back up.
292
00:28:37,750 --> 00:28:40,350
I doubt if she slept one minute last
night.
293
00:28:40,590 --> 00:28:42,070
And she still doesn't want to see a
doctor.
294
00:28:43,270 --> 00:28:44,430
She's adamant about it.
295
00:28:47,130 --> 00:28:50,250
Alex, uh, Alex can be woeful. Believe
me.
296
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
I know.
297
00:28:53,790 --> 00:28:54,790
Where'd you guys meet?
298
00:28:55,090 --> 00:28:56,090
At the university.
299
00:28:56,670 --> 00:28:57,850
In an art history class.
300
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
We started running with the same crowd.
301
00:29:02,560 --> 00:29:03,800
Alex was a wild one.
302
00:29:04,820 --> 00:29:07,940
When Alex came back to visit, it all
fell into place.
303
00:29:09,540 --> 00:29:10,540
For me, anyhow.
304
00:29:12,000 --> 00:29:13,160
How I feel about her.
305
00:29:14,680 --> 00:29:16,000
How I've always felt about her.
306
00:29:16,820 --> 00:29:18,500
How much I miss having her in my life.
307
00:29:19,800 --> 00:29:21,820
Would it be okay if I ran up and said
good morning?
308
00:29:22,680 --> 00:29:25,200
I think that's a good idea.
309
00:29:25,620 --> 00:29:27,180
Probably cheer her up. Come on.
310
00:29:33,680 --> 00:29:34,740
I should have seen this.
311
00:29:35,480 --> 00:29:36,820
That's why she's so sick.
312
00:29:38,460 --> 00:29:40,820
And why she's been sleeping so soundly
through the day.
313
00:29:42,280 --> 00:29:43,680
She was bitten by a vampire.
314
00:29:51,180 --> 00:29:55,720
When I first noticed the marks on her
neck, I was afraid to talk about it.
315
00:29:57,300 --> 00:29:58,920
But you'd think I was out of my mind.
316
00:30:01,920 --> 00:30:02,980
I remember the legends.
317
00:30:05,020 --> 00:30:06,980
Stories my grandmother used to tell to
scare us.
318
00:30:08,560 --> 00:30:10,640
This seems so unreal.
319
00:30:11,240 --> 00:30:12,560
But Alec's a vampire.
320
00:30:12,760 --> 00:30:14,280
It can't be right.
321
00:30:14,660 --> 00:30:17,780
Well, according to the original legend,
she must make her first kill before her
322
00:30:17,780 --> 00:30:18,960
transformation can be complete.
323
00:30:19,780 --> 00:30:23,900
And until then, she will remain in
twilight between the living and the
324
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
Can we save her life?
325
00:30:25,340 --> 00:30:29,200
Yes, we can. If we can prevent her from
making her first kill and destroy the
326
00:30:29,200 --> 00:30:30,840
vampire who has her in a thrall.
327
00:30:33,200 --> 00:30:34,540
Get everything you had in your list.
328
00:30:43,760 --> 00:30:45,800
Wild roses, right?
329
00:30:46,280 --> 00:30:47,280
Right.
330
00:30:47,700 --> 00:30:49,100
You know your folklore well, then.
331
00:30:50,600 --> 00:30:53,340
My grandmother used to say that a wild
rose would drive vampires away.
332
00:30:54,080 --> 00:30:55,320
Even more so than garlic.
333
00:30:56,580 --> 00:30:57,860
That these creatures...
334
00:30:59,090 --> 00:31:02,330
Couldn't abide the perfect beauty of
such a thing in nature's wild because
335
00:31:02,330 --> 00:31:04,870
remain so utterly hideous in their
hearts.
336
00:31:10,150 --> 00:31:12,150
She told me vampires hypnotize the
victims.
337
00:31:12,530 --> 00:31:15,450
Yes. They can seduce with a single look.
338
00:31:17,130 --> 00:31:18,130
And they can fly.
339
00:31:18,750 --> 00:31:19,850
I'd like to see that.
340
00:31:22,030 --> 00:31:24,630
Philippe, perhaps it'd be safer for you
in the city tonight.
341
00:31:25,350 --> 00:31:26,350
I'll stay.
342
00:31:27,230 --> 00:31:28,410
For Alex's sake.
343
00:31:28,840 --> 00:31:30,000
I'd like to help any way I can.
344
00:31:30,720 --> 00:31:33,580
Derek, do you really believe that this
creature is going to come back to this
345
00:31:33,580 --> 00:31:34,580
house now?
346
00:31:34,920 --> 00:31:36,100
Oh, I'm certain of it.
347
00:31:36,640 --> 00:31:41,400
Alex has been selected, and he'll return
to complete her transformation and
348
00:31:41,400 --> 00:31:43,140
probably try to kill anything in its
way.
349
00:31:43,360 --> 00:31:46,660
We're going to meet him with what? Some
garlic and holy water?
350
00:31:47,620 --> 00:31:48,820
And silver bullets.
351
00:31:50,700 --> 00:31:54,980
Vampires are empowered by darkness, and
as a result, suffer from a deadly
352
00:31:54,980 --> 00:31:55,980
aversion to sunlight.
353
00:31:56,380 --> 00:31:57,380
Here, take this.
354
00:31:58,570 --> 00:31:59,850
It might provide protection.
355
00:32:01,130 --> 00:32:06,970
I hate to bring this up, but in a life
or death situation, should we be relying
356
00:32:06,970 --> 00:32:07,970
on mythology?
357
00:32:08,410 --> 00:32:10,770
We should rely on nothing. We should
assume nothing.
358
00:32:11,550 --> 00:32:14,550
Meanwhile, we should be prepared to use
every resource available.
359
00:32:55,690 --> 00:32:56,690
How's she doing?
360
00:32:56,950 --> 00:32:57,950
She's asleep.
361
00:32:58,930 --> 00:33:00,210
I sedated her.
362
00:33:00,470 --> 00:33:04,550
Derek thinks I'll be able to manage her
better if I just keep her under.
363
00:33:06,450 --> 00:33:07,710
Hang in there, Alex.
364
00:33:14,190 --> 00:33:15,910
She's going to be okay, isn't she?
365
00:33:16,470 --> 00:33:20,790
I don't know. I've never had a vampire
victim before.
366
00:33:22,630 --> 00:33:24,870
Clinically speaking, it's kind of a gray
area.
367
00:33:26,760 --> 00:33:32,620
When Alex is well again, and she decides
to accept my offer and join me in New
368
00:33:32,620 --> 00:33:39,260
Orleans, I just hope you can all accept
her decision and let her follow our
369
00:33:39,260 --> 00:33:40,260
hearts. Of course.
370
00:33:42,980 --> 00:33:44,900
I only want Alex to be happy.
371
00:33:51,740 --> 00:33:53,120
They're like serial killers.
372
00:33:53,520 --> 00:33:55,440
The original serial killers.
373
00:33:56,560 --> 00:33:59,780
There's one thing that vampires won't
kill, and that's another vampire.
374
00:34:00,640 --> 00:34:02,460
It's probably the only law they abide.
375
00:34:03,840 --> 00:34:05,000
So you're checking out?
376
00:34:05,440 --> 00:34:06,760
I still need Darcy.
377
00:34:08,840 --> 00:34:12,120
I don't know if his DMV record is going
to tell us whether or not he's a
378
00:34:12,120 --> 00:34:14,060
vampire. Coincidence bothers me.
379
00:34:15,840 --> 00:34:18,139
No, nothing in a vampire kit bothered
him.
380
00:34:18,900 --> 00:34:21,239
The cross, the holy water, roses.
381
00:34:22,219 --> 00:34:24,000
And he pulled up here at high noon.
382
00:34:24,400 --> 00:34:25,580
I saw him in the mirror.
383
00:34:27,050 --> 00:34:31,570
But with so much at stake, maybe we
shouldn't be relying on mythology.
384
00:34:33,110 --> 00:34:34,110
Where is he now?
385
00:34:34,389 --> 00:34:36,010
I asked him to keep an eye on the front
door.
386
00:34:36,270 --> 00:34:39,489
Can you relieve Rachel from Alex's side?
We'll monitor from here.
387
00:34:39,929 --> 00:34:40,929
Okay.
388
00:34:42,489 --> 00:34:44,770
Remember, they're fast and tremendously
strong.
389
00:34:45,510 --> 00:34:49,670
So silver bullets, wooden stake through
the heart, decapitation or fire, those
390
00:34:49,670 --> 00:34:51,409
are the only two ways to kill a vampire.
391
00:34:52,630 --> 00:34:54,270
If you get your shot, don't hesitate.
392
00:34:54,710 --> 00:34:55,889
I'll make sure mine counts.
393
00:35:11,950 --> 00:35:13,010
Still up for the count?
394
00:35:13,290 --> 00:35:14,930
Rachel must have dosed her up pretty
good.
395
00:35:15,290 --> 00:35:16,390
I'm glad you liked it.
396
00:35:16,750 --> 00:35:19,790
Well, when this is over, I want some of
whatever you gave Sleeping Beauty.
397
00:35:20,390 --> 00:35:24,590
Well, we don't know yet how dangerous
she is in her current state, so be
398
00:35:24,590 --> 00:35:26,090
careful. Right.
399
00:35:32,910 --> 00:35:33,910
All right.
400
00:35:34,850 --> 00:35:37,330
You are the best judge of character I
know.
401
00:35:38,330 --> 00:35:40,070
So what's your take on Mr. Darcy?
402
00:35:41,390 --> 00:35:42,510
He's very charming.
403
00:35:43,290 --> 00:35:46,330
And he doesn't seem to want a crowd,
Alex.
404
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
You know what I mean?
405
00:35:47,890 --> 00:35:50,250
I'd say he's sincere.
406
00:35:50,770 --> 00:35:51,970
The best of intentions.
407
00:35:53,170 --> 00:35:55,070
And did he tell you this himself?
408
00:35:56,370 --> 00:35:57,390
It's my intuition.
409
00:36:01,170 --> 00:36:02,370
We have something here.
410
00:36:02,570 --> 00:36:05,330
One of the motion detectors tripped on
the perimeter.
411
00:36:06,030 --> 00:36:08,190
And nothing on video, just like before.
412
00:36:08,880 --> 00:36:11,420
I'm going to check it out. I'll come
with you. No, you stay here.
413
00:36:11,640 --> 00:36:14,040
Derek, please, don't go by yourself.
414
00:36:15,080 --> 00:36:16,240
Take Philippe with you.
415
00:36:21,360 --> 00:36:22,360
Derek, you there?
416
00:36:23,140 --> 00:36:26,540
Yeah. Philippe and I are outside,
heading for the perimeter.
417
00:36:33,080 --> 00:36:35,180
Alex, you're awake.
418
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
Ah, careful.
419
00:36:37,390 --> 00:36:39,170
I'll put someone's eye out with that
thing.
420
00:36:40,590 --> 00:36:41,590
You okay?
421
00:36:42,910 --> 00:36:43,910
Fine.
422
00:37:28,560 --> 00:37:29,560
Nick, come in.
423
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
Nick, are you there?
424
00:37:33,480 --> 00:37:36,480
Something wrong. I can't raise Nick on
the radio. Go back and check on him. No.
425
00:37:36,960 --> 00:37:37,960
Stay with me.
426
00:38:32,590 --> 00:38:36,390
know why you're here and we won't let
you have her why my friend i've already
427
00:38:36,390 --> 00:38:38,210
got her justine
428
00:39:26,280 --> 00:39:27,400
Alex, stop.
429
00:39:33,880 --> 00:39:35,080
Alex looked into me.
430
00:39:38,090 --> 00:39:39,230
A moment too late.
431
00:39:42,210 --> 00:39:43,210
She's mine.
432
00:39:44,930 --> 00:39:46,110
I think not.
433
00:39:59,970 --> 00:40:01,370
But you can't.
434
00:40:03,410 --> 00:40:04,410
But I did.
435
00:40:38,509 --> 00:40:39,509
No, not anymore.
436
00:40:41,510 --> 00:40:42,510
Don't listen to him!
437
00:41:09,670 --> 00:41:10,890
You're in my way now.
438
00:41:13,850 --> 00:41:15,990
You know the story about the wild rose?
439
00:41:17,930 --> 00:41:19,630
It's just an old wives tale.
440
00:41:25,890 --> 00:41:27,270
This really hurts.
441
00:41:29,410 --> 00:41:30,970
No, no, please.
442
00:41:31,590 --> 00:41:32,590
No.
443
00:41:34,210 --> 00:41:35,210
I'll go with you.
444
00:42:00,110 --> 00:42:01,110
Derek, we're in trouble.
445
00:42:01,270 --> 00:42:02,270
He's not breathing.
446
00:42:03,050 --> 00:42:06,190
He's fading past, Derek. He's in shock.
I don't know if I can save him without a
447
00:42:06,190 --> 00:42:09,370
transfusion. Well, whatever you do,
Rachel, you have to keep him alive.
448
00:42:09,890 --> 00:42:11,750
If he dies, Alex will be transformed.
449
00:42:13,550 --> 00:42:14,670
And we'll lose them both.
450
00:42:18,370 --> 00:42:20,170
Nick, stay with me.
451
00:42:28,840 --> 00:42:29,840
Silver bullet.
452
00:42:30,640 --> 00:42:32,860
Another rather silly old wives tale.
453
00:42:33,140 --> 00:42:35,180
Alex! Listen to me!
454
00:42:36,340 --> 00:42:37,340
Don't go!
33096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.