All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s02e22_the_choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,520 --> 00:00:50,520 Where's Mom? 2 00:00:50,940 --> 00:00:52,080 What are you doing up? 3 00:00:52,400 --> 00:00:53,540 Do you know what time it is? 4 00:00:53,980 --> 00:00:54,980 I'm here. 5 00:00:55,980 --> 00:00:59,240 Well, she's downstairs waiting for Derek's call. 6 00:00:59,900 --> 00:01:01,600 You're supposed to be in bed, remember? 7 00:01:01,960 --> 00:01:05,920 She told me to lay down, that we'd go soon as she talked to Derek. 8 00:01:06,240 --> 00:01:08,740 Well, it's the storm. Sometimes it's hard to get through. 9 00:01:09,020 --> 00:01:10,020 Did it scare you? 10 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 It's a dream. 11 00:01:12,460 --> 00:01:13,460 Was it bad? 12 00:01:14,700 --> 00:01:15,960 Want to tell me about it? 13 00:01:16,220 --> 00:01:17,220 No. 14 00:01:17,640 --> 00:01:21,040 Maybe I could stay up here until Mom talks to Derek. 15 00:01:21,660 --> 00:01:23,260 Well, it's pretty late. 16 00:01:23,780 --> 00:01:27,200 I've got a lot of work to do, but I tell you what. You can stay in my bed until 17 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 your mom comes up, okay? 18 00:01:28,500 --> 00:01:29,500 Okay. 19 00:01:51,880 --> 00:01:52,980 How long before we get there? 20 00:01:53,180 --> 00:01:57,060 A couple of hours. The cave where the exorcist took place is just the other 21 00:01:57,060 --> 00:01:58,060 of the state line. 22 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Derek Rain? 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,020 Derek, I've been waiting. I thought you were going to call. 24 00:02:03,320 --> 00:02:06,180 Yeah, Rachel, we tried, but the storm... Forget it. 25 00:02:06,460 --> 00:02:08,560 We need to talk. 26 00:02:09,020 --> 00:02:12,960 I don't even know how to say this. I mean, after all we've been through, and 27 00:02:12,960 --> 00:02:16,900 really wanted to have this conversation in person, but Alex said that you're not 28 00:02:16,900 --> 00:02:19,160 going to be back for a couple of days. This sounds serious. 29 00:02:19,740 --> 00:02:21,660 If you could wait till Thursday night, we'll be back. 30 00:02:22,020 --> 00:02:23,760 No, I thought it through, Derek. 31 00:02:24,420 --> 00:02:25,420 The time. 32 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 I'm taking Kat. 33 00:02:27,920 --> 00:02:30,520 I'm leaving the legacy, and I'm not coming back. 34 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 Wait, Rachel. 35 00:02:32,420 --> 00:02:33,460 I need to see you. 36 00:03:45,260 --> 00:03:48,960 I can't imagine Richard putting a legacy, at least talking to us. 37 00:03:49,520 --> 00:03:52,760 Except that she wasn't expecting us to leave for Nevada until tomorrow. 38 00:03:53,660 --> 00:03:54,940 Maybe we should go back. 39 00:03:56,200 --> 00:04:00,300 Exactly. The rest will have to wait. 40 00:04:05,700 --> 00:04:06,700 There, 41 00:04:11,840 --> 00:04:13,520 get you good and cozy. 42 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 They're fluffy. 43 00:04:18,399 --> 00:04:20,779 And I just take bugs in a rug. 44 00:04:21,320 --> 00:04:23,100 What if the dream comes back? 45 00:04:23,900 --> 00:04:26,520 Oh, well, I guess you haven't heard about my bad dream role. 46 00:04:26,880 --> 00:04:32,020 So you're only allowed one a night, and I believe you used yours up. 47 00:04:34,660 --> 00:04:35,840 I'm sorry, Alex. 48 00:04:36,540 --> 00:04:37,680 What, for having a dream? 49 00:04:39,060 --> 00:04:40,780 You always feel nice to me. 50 00:04:42,040 --> 00:04:44,080 Sometimes I'm not very nice back. 51 00:04:45,640 --> 00:04:47,820 True, Kat. You're one of the nicest people I know. 52 00:04:48,140 --> 00:04:49,140 Not always. 53 00:04:49,680 --> 00:04:52,040 Remember when I was making that monster sandwich? 54 00:04:52,600 --> 00:04:54,320 All you wanted to do was talk. 55 00:04:58,180 --> 00:05:00,540 I don't want to talk about it. 56 00:05:00,940 --> 00:05:04,300 Oh, don't shut me out, honey. 57 00:05:05,180 --> 00:05:08,920 You know, if something happened, we need to know for your own safety. 58 00:05:09,400 --> 00:05:11,360 They're my friends. You don't understand. 59 00:05:11,680 --> 00:05:12,960 You're going to get them into trouble. 60 00:05:13,480 --> 00:05:14,600 Just leave me alone. 61 00:05:19,240 --> 00:05:20,340 Yeah, I guess I do remember. 62 00:05:20,720 --> 00:05:22,060 But you want to know something, Kat? 63 00:05:22,700 --> 00:05:24,440 That doesn't change the way I feel about you. 64 00:05:25,040 --> 00:05:29,180 See, that's the great thing about being friends. We can disagree and sometimes 65 00:05:29,180 --> 00:05:30,540 even be angry with each other. 66 00:05:30,860 --> 00:05:33,980 But at the end of the day, it doesn't change the way we feel. 67 00:05:34,520 --> 00:05:36,060 You mean we'll still be friends? 68 00:05:37,020 --> 00:05:38,540 Even if I moved away? 69 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 Of course. 70 00:05:40,560 --> 00:05:44,220 Yeah, I promise you that. But the only place you're going is to sleep. 71 00:05:49,930 --> 00:05:51,590 Now I'm going to turn out the light. 72 00:05:52,730 --> 00:05:53,730 Okay. 73 00:05:58,210 --> 00:05:59,210 Alex, 74 00:06:10,970 --> 00:06:14,770 do you know where Cat is? Oh, yeah. She was having a bad dream, so I put her in 75 00:06:14,770 --> 00:06:15,770 my bed. 76 00:06:16,430 --> 00:06:17,590 Did you talk to Derek? 77 00:06:18,830 --> 00:06:19,830 Uh, yeah. 78 00:06:20,990 --> 00:06:24,890 Sort of. The storm cut us off. 79 00:06:25,210 --> 00:06:26,330 Is everything okay? 80 00:06:27,110 --> 00:06:28,110 No. 81 00:06:32,330 --> 00:06:34,110 No, everything's not okay. 82 00:06:36,770 --> 00:06:38,410 Well, Kat seemed upset. 83 00:06:39,150 --> 00:06:41,630 Concerned about leaving. Are you going somewhere? 84 00:06:42,950 --> 00:06:43,950 Yeah, we are. 85 00:06:45,130 --> 00:06:46,970 Really? When? 86 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 Where? 87 00:06:50,200 --> 00:06:55,260 It's taken me a long time to admit it, but I was wrong coming here after 88 00:06:55,260 --> 00:06:59,580 Ireland. I should have just taken Kat and gone away. 89 00:07:00,300 --> 00:07:02,660 Oh, come on, Rachel. You don't really mean that. 90 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 Yes, I do. 91 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 Okay. 92 00:07:07,620 --> 00:07:08,620 When did this start? 93 00:07:09,480 --> 00:07:12,140 The feeling that's been building up inside of me. 94 00:07:13,340 --> 00:07:17,080 Remember that night that you and I went to the farmhouse looking for Philip? 95 00:07:17,530 --> 00:07:19,610 We went down the basement to the grave. 96 00:07:20,390 --> 00:07:25,770 Oh, God. 97 00:07:27,510 --> 00:07:28,510 Oh, 98 00:07:29,750 --> 00:07:30,750 you're okay. 99 00:07:30,830 --> 00:07:31,830 Oh, thank God. 100 00:07:32,090 --> 00:07:39,070 Rachel and I were... You don't know how much I 101 00:07:39,070 --> 00:07:40,870 would love to sit and talk with you. 102 00:07:41,670 --> 00:07:44,710 But I have a very busy day ahead of me. 103 00:07:46,440 --> 00:07:48,080 Remember how that felt, Alex? 104 00:07:48,720 --> 00:07:51,440 I do. 105 00:07:54,600 --> 00:08:01,460 I remember lying there in the dark, waiting 106 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 to die. 107 00:08:25,680 --> 00:08:29,100 I was going to die, and that I'd never see Cat again. 108 00:08:29,680 --> 00:08:30,740 But you're here. 109 00:08:31,320 --> 00:08:34,020 You're alive, and Cat's here with you. 110 00:08:34,299 --> 00:08:38,460 It's not that simple, you see, because ever since that moment, it's been 111 00:08:38,460 --> 00:08:39,860 over and over in my head. 112 00:08:40,539 --> 00:08:46,380 It's like an endless loop, and I've been forced to look at my choices, to look 113 00:08:46,380 --> 00:08:51,700 at the path I've chosen, what I'm doing with my life. And I have to admit, I 114 00:08:51,700 --> 00:08:53,420 have been so selfish. 115 00:08:53,880 --> 00:08:56,080 You're being way too hard on yourself, Rachel. 116 00:08:56,420 --> 00:08:59,140 It's my pain, my guilt. 117 00:08:59,440 --> 00:09:05,280 You see, I just... I wanted to strike back at evil, no matter what, just to 118 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 even. 119 00:09:06,660 --> 00:09:11,700 But, Alex, I forgot about Pat. I lost sight of it. She's my little girl. 120 00:09:11,980 --> 00:09:14,900 And if I'm not here, who's going to look after her? 121 00:09:16,440 --> 00:09:19,280 This is a risk I'm just not willing to take anymore. 122 00:09:20,300 --> 00:09:24,440 Just because you're unwilling to take the risk doesn't mean it will disappear. 123 00:09:25,080 --> 00:09:27,740 What about Romero? Remember how he stalked you? 124 00:09:27,980 --> 00:09:30,640 How he wouldn't leave you alone and you came here for help? 125 00:09:33,760 --> 00:09:37,400 Romero's message is clear. In his present state, he could take you anytime 126 00:09:37,400 --> 00:09:38,299 wants to. 127 00:09:38,300 --> 00:09:39,560 Or any one of us. 128 00:09:40,360 --> 00:09:41,840 But he hasn't. He's obsessed. 129 00:09:42,740 --> 00:09:44,940 He's only interested in you at this point. 130 00:09:47,080 --> 00:09:51,380 A stone pattern seems to be associated in pre -Celtic legend with the coming of 131 00:09:51,380 --> 00:09:52,380 summer. 132 00:09:52,820 --> 00:09:54,220 Summer means rebirth. 133 00:09:54,540 --> 00:09:59,640 So there must be a pattern and a legend for winter, season of death. I could 134 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 probably find it. 135 00:10:00,880 --> 00:10:02,540 That means we need a sacrifice. 136 00:10:03,060 --> 00:10:06,420 Sacrifice can be symbolic and be just as effective. 137 00:10:07,120 --> 00:10:10,400 Something meaningful to Romero will serve our purpose. 138 00:10:14,700 --> 00:10:17,400 Well, it's been really interesting listening to you guys. We're going to go 139 00:10:17,400 --> 00:10:19,420 some ice cream. Yeah, ice cream. 140 00:10:20,860 --> 00:10:21,860 Don't worry about it. 141 00:10:22,120 --> 00:10:23,120 I'll watch, kiddo. 142 00:10:23,760 --> 00:10:24,860 This is what I got to do. 143 00:10:25,800 --> 00:10:32,740 If it weren't for the legacy, what would you have done? Where 144 00:10:32,740 --> 00:10:33,719 would you have turned? 145 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 I don't know. 146 00:10:34,860 --> 00:10:40,560 I just, if I can get Kat away, just start a new life somewhere safe from all 147 00:10:40,560 --> 00:10:42,280 this. And if you're wrong. 148 00:10:43,470 --> 00:10:45,770 It doesn't matter. I have to try, Alex. 149 00:10:46,650 --> 00:10:48,490 Otherwise, I can never live with myself. 150 00:10:58,490 --> 00:10:59,490 Don't go yet. 151 00:11:00,230 --> 00:11:02,310 Stay so we can at least talk it out. 152 00:11:03,310 --> 00:11:07,030 Rachel, you think that you and Kat will be safer out there. 153 00:11:07,370 --> 00:11:08,490 But that's a mistake. 154 00:11:09,030 --> 00:11:10,190 You belong here. 155 00:11:10,490 --> 00:11:11,490 Do I? 156 00:11:13,480 --> 00:11:16,740 I think the truth is that I've always been the odd man out. I'm the one who's 157 00:11:16,740 --> 00:11:20,120 swimming against the current. I mean, there's so many things I don't agree 158 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 around here. 159 00:11:21,200 --> 00:11:24,740 The way the legacy is willing to sacrifice any one of us for the cause. 160 00:11:25,200 --> 00:11:27,140 The demands it puts on our personal life. 161 00:11:27,680 --> 00:11:30,580 The way we choose violence. 162 00:11:31,380 --> 00:11:33,460 Violence is always the last resort. 163 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 Come on. 164 00:11:35,020 --> 00:11:36,600 What about Tracy Lasker? 165 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 The Lupin. 166 00:11:38,920 --> 00:11:41,120 Derek had no problem using violence there. 167 00:11:41,640 --> 00:11:44,040 Lupin's origins are rooted in the supernatural. 168 00:11:45,540 --> 00:11:47,380 There's only one way to be sure. 169 00:11:47,740 --> 00:11:48,740 You've killed him. 170 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Silver nitrate? 171 00:11:52,820 --> 00:11:53,820 Driven through his heart. 172 00:11:55,200 --> 00:12:01,200 Well, assuming James Harden is the Lupin, and he's still alive, why would 173 00:12:01,200 --> 00:12:03,740 want to kill his own daughter? Because he tried before and failed. 174 00:12:04,060 --> 00:12:07,100 Wait. There's got to be another way besides killing him. 175 00:12:09,900 --> 00:12:12,080 We cannot take the chance. This creature will kill again. 176 00:12:12,420 --> 00:12:15,600 But Derek, it might be the last one of its kind. 177 00:12:15,980 --> 00:12:19,760 Harden gave his wife a gun for a reason. He suspected what he really was. 178 00:12:20,120 --> 00:12:23,880 He knew that the madness was growing, that he could no longer control it. 179 00:12:23,960 --> 00:12:28,060 Because he couldn't understand what was going on inside of himself. But we 180 00:12:28,060 --> 00:12:34,260 could. Look, if we could study it instead of destroying it, then maybe we 181 00:12:34,260 --> 00:12:36,660 understand, maybe even reverse the process. 182 00:12:37,040 --> 00:12:38,180 We have a chance. 183 00:12:39,210 --> 00:12:40,630 How can we not take it? 184 00:12:42,650 --> 00:12:44,110 I'd like to say yes, Rachel. 185 00:12:44,630 --> 00:12:45,770 But it's too dangerous. 186 00:12:51,170 --> 00:12:52,170 They're right. 187 00:12:52,650 --> 00:12:54,450 We just can't take that chance. 188 00:12:54,990 --> 00:12:57,590 Oath to save life, not to destroy it. 189 00:12:58,990 --> 00:13:02,690 Sometimes it seems like the only answer we have around here is death and 190 00:13:02,690 --> 00:13:03,690 violence. 191 00:13:04,450 --> 00:13:07,630 You think that we didn't want to save that creature? 192 00:13:08,990 --> 00:13:12,570 Rachel you went back there because you thought that girl was in danger, but you 193 00:13:12,570 --> 00:13:13,650 were the one in danger 194 00:13:50,050 --> 00:13:51,050 Please do me a favor. 195 00:14:38,600 --> 00:14:39,600 What's Tracy Lasker? 196 00:14:43,920 --> 00:14:48,680 Your physician's oath doesn't apply here. This is war, and it can't be won 197 00:14:48,680 --> 00:14:50,040 without confronting evil. 198 00:14:50,440 --> 00:14:53,440 Only, evil doesn't play by the rules. 199 00:14:54,560 --> 00:14:57,580 Rachel, out there, you'll be alone, vulnerable. 200 00:14:58,140 --> 00:15:03,380 At least here, we have each other, the safety of this house. Safety of this 201 00:15:03,380 --> 00:15:04,380 house? 202 00:15:04,580 --> 00:15:07,180 Alex, where were you when... 203 00:15:07,640 --> 00:15:09,100 When Angelina attacked you. 204 00:15:48,300 --> 00:15:49,300 Who's there? 205 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 Barbara? 206 00:15:52,520 --> 00:15:53,520 Is that you? 207 00:15:58,360 --> 00:15:59,500 Hello? Alex? 208 00:15:59,920 --> 00:16:03,300 Derek. Yeah, listen, there's something going on here. Alex, she's in the house. 209 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 Can't you see it? 210 00:16:10,420 --> 00:16:13,280 This house is like a magnet, a lightning rod for evil. 211 00:16:13,800 --> 00:16:17,160 And it's just a matter of time before it destroys all of us. 212 00:16:17,610 --> 00:16:23,510 To be honest, instead of trying to make me stay here, for your sake, you should 213 00:16:23,510 --> 00:16:24,429 be leaving, too. 214 00:16:24,430 --> 00:16:26,110 I didn't come here to be safe. 215 00:16:26,890 --> 00:16:29,910 I came here to make a difference, and I think you did, too. 216 00:16:31,290 --> 00:16:34,890 Okay, well, I guess we just have to agree to disagree. 217 00:16:37,510 --> 00:16:40,170 This isn't getting us anywhere. 218 00:16:45,270 --> 00:16:46,590 Here comes the rain again. 219 00:16:47,270 --> 00:16:49,530 Yeah, fortunately, we're driving right into it. 220 00:16:51,870 --> 00:16:53,570 Alex, how's Rachel? 221 00:16:53,790 --> 00:16:56,570 I'm trying to reason with her, but she just isn't listening. 222 00:16:56,970 --> 00:17:00,290 She's blaming everything on the legacy. Remember Christmas? 223 00:17:01,230 --> 00:17:03,010 We thought that cat was on the other side. 224 00:17:04,589 --> 00:17:07,790 You are the only one who can get her back. Gary, give it a break, okay? 225 00:17:08,030 --> 00:17:11,490 This is my daughter we're talking about, not some tortured soul stalking through 226 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 one of your legacy cases. 227 00:17:12,829 --> 00:17:15,710 Rachel, you are not one of the uninitiated. 228 00:17:15,930 --> 00:17:17,569 You know the powers of the spirit world. 229 00:17:17,790 --> 00:17:22,069 If Kat's on the other side, she's probably with Connor or Patrick. 230 00:17:22,349 --> 00:17:26,550 My guess is Connor because of this childish behavior that Alex and I 231 00:17:27,250 --> 00:17:30,910 If she stays there too long, we may never get her back. 232 00:17:31,510 --> 00:17:37,570 You need to appeal to Connor and Patrick to make her come back. 233 00:17:38,290 --> 00:17:42,230 You know, what really scares me, Derek, is that... 234 00:17:43,560 --> 00:17:45,680 You actually believe every word you just said? 235 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Yes. 236 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 I do. 237 00:17:50,080 --> 00:17:51,260 Derek, are you there? 238 00:17:52,180 --> 00:17:53,180 Yes. 239 00:17:53,560 --> 00:17:55,160 You have to stop her from leaving. 240 00:17:55,840 --> 00:17:58,340 Listen, I don't know how long I can hold her here. 241 00:17:58,780 --> 00:18:00,860 Just get back here as soon as possible, okay? 242 00:18:05,600 --> 00:18:08,380 Rex has always had major doubts, right from the beginning. 243 00:18:17,230 --> 00:18:18,730 I'm sorry, I can't let you leave. 244 00:18:19,290 --> 00:18:20,730 You're not well, Rachel. 245 00:18:21,290 --> 00:18:22,229 Who are you? 246 00:18:22,230 --> 00:18:25,050 My name is Derek Rain. You've been brought here to my home in San 247 00:18:25,410 --> 00:18:27,730 What? You have no right to bring me anywhere. 248 00:18:28,310 --> 00:18:29,990 Catherine, we're getting out of here. 249 00:18:30,390 --> 00:18:31,990 But, Mom, they're really not... Now! 250 00:18:32,270 --> 00:18:35,550 Two nights ago in the village of Calamara, you were attacked. 251 00:18:35,890 --> 00:18:38,730 Listen to me. It wasn't Seamus Bloom who came to your door. 252 00:18:39,590 --> 00:18:40,890 Don't you touch me. 253 00:18:43,530 --> 00:18:47,570 You're on an island. There's nowhere you can run. Kidnap him. I'm going to the 254 00:18:47,570 --> 00:18:49,390 police. Something happened at night, Rachel. 255 00:18:49,610 --> 00:18:50,930 I don't know what she's talking about. 256 00:18:51,970 --> 00:18:53,310 Putting your life in danger. 257 00:18:53,570 --> 00:18:57,350 Mommy, you hurt me. What is my life if this is my daughter? 258 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 Let's just get there. 259 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 It's your husband. 260 00:19:58,200 --> 00:19:59,680 Yes. Patrick. 261 00:20:04,900 --> 00:20:05,900 Patrick. 262 00:20:06,720 --> 00:20:08,540 Rachel. Is it you? 263 00:20:08,880 --> 00:20:10,340 Don't be afraid. I'm here. 264 00:20:11,320 --> 00:20:13,140 I don't understand. 265 00:20:15,800 --> 00:20:17,520 You love me, don't you? 266 00:20:17,800 --> 00:20:19,080 Is it really you? 267 00:20:21,100 --> 00:20:22,120 Don't be afraid. 268 00:20:22,840 --> 00:20:24,600 I've come to be your son, Betty. 269 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 The car's still here. 270 00:21:57,200 --> 00:21:58,360 Maybe she changed her mind. 271 00:21:59,640 --> 00:22:00,639 Where is she? 272 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 Well, I'm not sure. 273 00:22:01,800 --> 00:22:03,020 She might be with Kat. 274 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 Yeah? Which room? 275 00:22:04,580 --> 00:22:07,140 Well, she was having a nightmare, so I put her up in my room. 276 00:22:13,780 --> 00:22:14,780 Rachel? 277 00:22:15,340 --> 00:22:16,340 There. 278 00:22:25,379 --> 00:22:30,220 happening where is she it's okay honey you just lay back down and go to sleep 279 00:22:30,220 --> 00:22:35,080 okay and i'm gonna send your mom up as soon as i see her all right here we go 280 00:22:35,080 --> 00:22:41,640 sweet dreams find 281 00:22:41,640 --> 00:22:47,860 her all right i'll look downstairs yeah check the library 282 00:22:47,860 --> 00:22:49,760 i'll check the other rooms on this floor 283 00:25:01,710 --> 00:25:02,810 to get out of your head, isn't it? 284 00:25:07,830 --> 00:25:08,830 You're back, huh? 285 00:25:09,790 --> 00:25:11,810 No, I couldn't let you leave without saying anything. 286 00:25:13,570 --> 00:25:14,570 You okay? 287 00:25:18,530 --> 00:25:19,590 I'm doing your plan. 288 00:25:19,930 --> 00:25:21,890 Yeah, just let's forget about it, okay? 289 00:25:23,430 --> 00:25:26,150 I just never thought I'd hear you play it again, that's all. 290 00:25:47,600 --> 00:25:48,359 Sorry, sweetness. 291 00:25:48,360 --> 00:25:50,780 I've been standing outside knocking for about five minutes. 292 00:25:51,480 --> 00:25:52,900 You won't stop playing. 293 00:26:30,540 --> 00:26:31,540 Rachel, it's Nick. 294 00:26:36,080 --> 00:26:40,640 I thought I'd forgotten it. 295 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 But you can. 296 00:26:47,740 --> 00:26:48,740 It's a problem. 297 00:26:53,740 --> 00:26:58,040 When you go through a regular event, nobody walks away unscathed. 298 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 No, I know. 299 00:27:01,200 --> 00:27:04,200 Every place I go, everything I touch. 300 00:27:05,200 --> 00:27:11,040 I can't do this anymore, Nick. I just... I want my life back. 301 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 That's fair. 302 00:27:13,920 --> 00:27:15,060 The decision's yours. 303 00:27:15,340 --> 00:27:20,400 That's right. And I want to have a normal life again. I want it to be the 304 00:27:20,400 --> 00:27:23,180 was before I ever heard of a legacy or this house. 305 00:27:23,420 --> 00:27:30,180 I want Kat to just have normal friends and a future. And I got to get her out 306 00:27:30,180 --> 00:27:31,180 here. 307 00:27:31,440 --> 00:27:32,580 Why is that so wrong? 308 00:27:33,180 --> 00:27:34,180 It's not. 309 00:27:35,380 --> 00:27:37,600 You've got a big decision to make, and I don't envy that. 310 00:27:41,180 --> 00:27:42,180 I've made it. 311 00:27:44,040 --> 00:27:45,040 Okay. 312 00:27:45,600 --> 00:27:46,660 You know where to find me. 313 00:28:02,890 --> 00:28:06,210 If you want to leave, if you truly wish to go, there's nothing we can do. 314 00:28:06,430 --> 00:28:07,610 Well, we agree on that. 315 00:28:07,990 --> 00:28:10,610 But I want you to consider it carefully before you do something you may regret. 316 00:28:10,890 --> 00:28:14,730 No. The only thing that I regret is that I have waited so long. 317 00:28:15,090 --> 00:28:16,090 You know what, Rachel? 318 00:28:16,490 --> 00:28:18,730 I felt the same things you're feeling now. 319 00:28:19,510 --> 00:28:22,070 The dark side, it could be so seductive. 320 00:28:22,350 --> 00:28:23,910 You remember Daniel Uare? 321 00:28:24,750 --> 00:28:27,510 Well, he almost got me to leave right here in this house. 322 00:28:32,620 --> 00:28:34,200 There's much I could teach you, Alex. 323 00:28:34,860 --> 00:28:38,900 We'll get past your... Oh, let me tell you, that's a big... 324 00:28:38,900 --> 00:28:45,680 What is Leighton and Tanya is 325 00:28:45,680 --> 00:28:46,960 far more potent than you. 326 00:28:47,900 --> 00:28:50,480 I thought in her in New Orleans and I see it in you now. 327 00:28:50,880 --> 00:28:53,420 But you are stronger by a thousandfold. 328 00:28:55,280 --> 00:28:56,400 I want you, Alex. 329 00:28:58,120 --> 00:29:00,940 I want you to leave here and come and work with us. 330 00:29:01,740 --> 00:29:04,500 You could be a healer. Now you think of what that means. 331 00:29:06,200 --> 00:29:07,780 What do I have to do to convince you? 332 00:29:08,760 --> 00:29:11,640 Well, I'd say nothing short of a miracle. 333 00:29:13,000 --> 00:29:14,160 Well, that can be arranged. 334 00:29:17,400 --> 00:29:18,940 We'll be at this address at midnight. 335 00:29:19,640 --> 00:29:20,800 The ritual is private. 336 00:29:21,020 --> 00:29:24,740 The family would not like a large audience, so please come along. 337 00:29:27,400 --> 00:29:29,100 And you'll have your first miracle. 338 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Let me tell you something. 339 00:29:31,800 --> 00:29:36,000 I was tempted. I was this close to leaving the legacy. And if I had, I'd 340 00:29:36,000 --> 00:29:37,920 lost everything, including my sister. 341 00:29:38,860 --> 00:29:41,880 All because I wasn't strong enough to realize what was going on. 342 00:29:42,120 --> 00:29:45,500 Do you think that that's what this is about? You think I'm coming from 343 00:29:46,040 --> 00:29:47,340 Rachel, you're under a lot of stress. 344 00:29:47,640 --> 00:29:48,579 No, Derek. 345 00:29:48,580 --> 00:29:53,140 I am trying really hard to be very clear about my feelings here. Look, I'm the 346 00:29:53,140 --> 00:29:56,420 only person in this house who has a child. Yes, you're afraid for Kat. 347 00:29:57,120 --> 00:29:59,660 And we're totally aware of how difficult it must be. 348 00:30:00,000 --> 00:30:03,940 The one thing I'm sure of, Derek, is that I'm losing my little girl. 349 00:30:05,180 --> 00:30:07,860 Cat's growing up, and she's doing it without me. 350 00:30:09,360 --> 00:30:14,420 So unless I'm willing to reorder my priorities, to spend my time with her 351 00:30:14,420 --> 00:30:19,820 instead of the legacy, then she's just going to grow up and be gone, and I'll 352 00:30:19,820 --> 00:30:20,820 have missed her. 353 00:30:24,940 --> 00:30:26,740 You talk about temptation. 354 00:30:27,040 --> 00:30:29,600 The real temptation is here. It's the legacy. 355 00:30:29,920 --> 00:30:33,080 And maybe it takes more strength to leave than to stay. 356 00:30:33,560 --> 00:30:35,000 Are you overreacting? 357 00:30:35,260 --> 00:30:36,099 Am I? 358 00:30:36,100 --> 00:30:38,280 No. Derek, think about it. 359 00:30:38,660 --> 00:30:42,620 The risks, the danger, the flirtation with death. 360 00:30:43,600 --> 00:30:47,760 So what happens? 361 00:30:49,120 --> 00:30:53,020 If one day I just... I don't come back. 362 00:30:54,410 --> 00:30:55,510 What am I leaving Kat? 363 00:30:56,470 --> 00:31:01,010 I'm sorry. I'm a mother, and I owe her more than that. 364 00:31:02,710 --> 00:31:04,590 Yes, family is important. 365 00:31:05,270 --> 00:31:07,630 But can't you see you're part of our family here? 366 00:31:08,690 --> 00:31:13,230 When you went back to settle your late aunt's estate, you remember when it was 367 00:31:13,230 --> 00:31:14,230 over? 368 00:31:14,470 --> 00:31:17,370 And Nick called me to say that you were all right. 369 00:31:24,110 --> 00:31:25,110 Derek. Nick. 370 00:31:25,490 --> 00:31:26,750 Tell me. It's over. 371 00:31:27,330 --> 00:31:29,990 Rebecca's spell's broken and Rachel and Cat are both okay. 372 00:31:30,510 --> 00:31:31,510 Excellent, Nick. 373 00:31:32,610 --> 00:31:33,610 Good work. 374 00:31:34,410 --> 00:31:35,410 Bring him home. 375 00:32:06,190 --> 00:32:11,070 I remember how I felt when I realized that I'd seen those faces before. 376 00:32:12,070 --> 00:32:13,070 Don't, Derek. 377 00:32:13,710 --> 00:32:15,230 In my own father's journal. 378 00:32:16,750 --> 00:32:20,050 I knew how you felt, and I didn't want to accept it either, Rachel. 379 00:32:21,010 --> 00:32:23,910 Even when Joshua Kent was evil came to the legacy itself. 380 00:32:27,630 --> 00:32:28,630 That's my mother. 381 00:32:29,250 --> 00:32:31,990 Now, Rebecca, where'd you get this? 382 00:32:32,210 --> 00:32:33,210 The archives. 383 00:32:34,410 --> 00:32:35,730 Among my father's papers. 384 00:32:36,530 --> 00:32:40,710 I've seen it before, but I never knew where it came from until I saw this. 385 00:32:43,290 --> 00:32:47,070 Nick faxed it back to us when I was down in Kingston to help you settle your 386 00:32:47,070 --> 00:32:47,849 aunt's estate. 387 00:32:47,850 --> 00:32:52,930 So you've known about this all this time and just haven't bothered to tell me, 388 00:32:52,970 --> 00:32:55,650 huh? Until tonight, I didn't understand the full significance. 389 00:32:56,070 --> 00:32:57,070 Which is what? 390 00:32:59,770 --> 00:33:02,490 After my father tracked down and killed Joshua Cantwell... 391 00:33:02,890 --> 00:33:06,830 He reduced his body into a fine ash because he feared that the evil force 392 00:33:06,830 --> 00:33:10,750 dominated Cantwell's body would find a way to rise again. He placed the remains 393 00:33:10,750 --> 00:33:14,470 in a sealed vessel and left it in a monastery in Ireland, among his 394 00:33:16,950 --> 00:33:20,510 Rachel, you must believe me. I had no idea. 395 00:33:24,230 --> 00:33:29,990 Besides Cantwell himself, my father killed one more person. 396 00:33:33,130 --> 00:33:34,130 His daughter. 397 00:33:35,710 --> 00:33:37,350 Mistaking one sister for the other. 398 00:33:38,210 --> 00:33:39,350 He killed your mother. 399 00:33:41,250 --> 00:33:42,250 No. 400 00:33:44,510 --> 00:33:47,170 Never. This can't be. 401 00:33:49,610 --> 00:33:53,110 I don't believe you. 402 00:33:53,310 --> 00:33:54,310 My mother. 403 00:33:54,710 --> 00:33:57,190 This can't be. How could this be happening? 404 00:33:57,450 --> 00:33:59,710 Don't you see that it's impossible for both of us? 405 00:34:00,300 --> 00:34:03,500 Unless we're honest with each other, we have nothing. What makes you expect that 406 00:34:03,500 --> 00:34:04,760 I could ever forgive you? 407 00:34:05,240 --> 00:34:06,280 Or your father? 408 00:34:06,580 --> 00:34:11,460 Or this legacy for what happened? Because all of this, the death of your 409 00:34:11,460 --> 00:34:15,480 and son, the incident in Ireland, you joining us here, can no longer be seen 410 00:34:15,480 --> 00:34:16,480 an accident. 411 00:34:16,780 --> 00:34:18,440 You were meant to find your way to the legacy. 412 00:34:19,260 --> 00:34:20,260 There's no question. 413 00:34:20,980 --> 00:34:22,100 You are part of us. 414 00:34:23,900 --> 00:34:25,679 How can this be? 415 00:34:26,880 --> 00:34:28,659 But you accepted it even then. 416 00:34:30,000 --> 00:34:33,060 Just as you came to believe in what we do here and that you had a place in it. 417 00:34:34,420 --> 00:34:35,420 And I was wrong. 418 00:34:36,300 --> 00:34:37,300 No. 419 00:34:37,620 --> 00:34:41,340 Rachel, think. Think of all that happened between us. Think of who you 420 00:34:41,420 --> 00:34:43,679 Think of the special gift Captain you have. 421 00:34:44,179 --> 00:34:46,120 Did you imagine this all happened by chance? 422 00:34:46,580 --> 00:34:47,760 This was all meant to be. 423 00:34:48,340 --> 00:34:50,000 And knowing that, how can you leave? 424 00:34:51,900 --> 00:34:53,780 Because I have a daughter. 425 00:34:54,719 --> 00:34:58,200 And her life, Derek, it goes beyond my needs. 426 00:34:58,730 --> 00:34:59,990 Does Kat also want to leave? 427 00:35:00,410 --> 00:35:01,410 That is not fair. 428 00:35:01,810 --> 00:35:02,810 Isn't it? No. 429 00:35:02,950 --> 00:35:05,530 Well, you say you're doing this because of her. And talk to her. 430 00:35:06,870 --> 00:35:08,090 And listen with your heart. 431 00:35:09,010 --> 00:35:10,570 And whatever you decide, we will accept. 432 00:35:48,780 --> 00:35:49,780 Joshua Campbell. 433 00:35:50,100 --> 00:35:51,880 Cat? She is mine. 434 00:35:52,860 --> 00:35:55,160 Rachel, go up to your now. 435 00:35:55,480 --> 00:35:57,440 Cat, come here now. No. 436 00:35:57,960 --> 00:35:59,420 Don't listen to him. 437 00:35:59,680 --> 00:36:01,300 The power is mine. 438 00:36:02,380 --> 00:36:07,200 By the power of God, I command you, release that girl now. 439 00:36:07,400 --> 00:36:11,520 God has no power over me. My hat is not for him. 440 00:36:11,760 --> 00:36:13,280 You cannot sell what you do not own. 441 00:36:13,520 --> 00:36:16,080 That girl is free. Let her go. 442 00:36:16,300 --> 00:36:17,380 She is mine. 443 00:36:18,680 --> 00:36:19,680 You will deny me. 444 00:36:19,720 --> 00:36:21,680 You. Come then. 445 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Take her. 446 00:36:50,960 --> 00:36:51,960 It's time. 447 00:36:58,040 --> 00:37:04,600 Does that hurt? 448 00:37:05,820 --> 00:37:07,140 Let me help you. 449 00:38:25,870 --> 00:38:26,870 What about you? 450 00:38:27,350 --> 00:38:28,350 You okay? 451 00:38:28,430 --> 00:38:29,430 Mm -hmm. 452 00:38:30,170 --> 00:38:31,170 Mm -hmm. 453 00:38:31,810 --> 00:38:32,810 Listen, my dear. 454 00:38:33,210 --> 00:38:36,350 We have some important things to talk about. 455 00:38:38,530 --> 00:38:41,110 And I need you to be very honest about what you feel. 456 00:38:41,950 --> 00:38:43,150 It's about leaving you. 457 00:38:43,390 --> 00:38:44,390 Yes, it is. 458 00:38:45,830 --> 00:38:46,830 Listen, Kat. 459 00:38:46,970 --> 00:38:51,190 You and I both know that since Daddy died, we haven't spent much time 460 00:38:52,550 --> 00:38:53,550 Look at you. 461 00:38:54,150 --> 00:38:55,410 You're growing up so fast. 462 00:38:56,580 --> 00:38:57,740 You've missed a lot, huh? 463 00:38:59,380 --> 00:39:02,000 But there were other things that I thought I had to do here. 464 00:39:03,280 --> 00:39:05,260 It was my fault, Kat, and I know that. 465 00:39:05,700 --> 00:39:06,840 I'll just live with it. 466 00:39:08,240 --> 00:39:09,820 Now everything's going to change. 467 00:39:10,300 --> 00:39:11,760 We're going to be a family again. 468 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 Be normal. 469 00:39:13,640 --> 00:39:16,860 We can do whatever you want. Go somewhere, anywhere. 470 00:39:17,160 --> 00:39:18,660 It's just you and me, okay? 471 00:39:20,280 --> 00:39:22,640 You mean, never coming back? 472 00:39:25,290 --> 00:39:26,390 Never is a long time. 473 00:39:27,070 --> 00:39:28,610 But that's what you mean, isn't it? 474 00:39:29,790 --> 00:39:30,910 Yes, I guess it is. 475 00:39:32,270 --> 00:39:33,710 How does that make you feel? 476 00:39:34,270 --> 00:39:35,270 Very sad. 477 00:39:36,670 --> 00:39:37,670 I know. 478 00:39:38,670 --> 00:39:39,790 I'm sad, too. 479 00:39:41,090 --> 00:39:42,150 But you know what? 480 00:39:42,930 --> 00:39:48,410 When one door closes, another one opens, and we can start all over again. Just 481 00:39:48,410 --> 00:39:49,930 leave this all behind us. 482 00:39:50,350 --> 00:39:52,630 I'll still be different from everyone else. 483 00:39:56,010 --> 00:39:58,050 That's why I'm not making any friends at school. 484 00:39:58,430 --> 00:40:00,770 I can see things that other people can't. 485 00:40:01,030 --> 00:40:02,590 That's what makes you special. 486 00:40:03,810 --> 00:40:06,570 Nobody has to know about that, just you and me. 487 00:40:07,250 --> 00:40:11,290 Catherine, you will make new friends, I promise you that. 488 00:40:11,510 --> 00:40:12,510 But I have friends. 489 00:40:13,350 --> 00:40:16,470 Nick's my friend, and Alex understands me. 490 00:40:16,990 --> 00:40:19,870 And Derek, I feel safe with Derek. 491 00:40:20,290 --> 00:40:21,610 They're our family now. 492 00:40:21,910 --> 00:40:24,330 I don't want to move away and never see them again. 493 00:40:27,310 --> 00:40:30,390 And I miss Daddy, but they can't come back. 494 00:40:33,530 --> 00:40:35,510 Mommy, it's not your fault. 495 00:40:42,310 --> 00:40:43,310 No. 496 00:40:46,450 --> 00:40:48,070 Do you really want to stay here? 497 00:40:48,870 --> 00:40:50,110 This is where I belong. 498 00:40:50,450 --> 00:40:51,450 You do, too. 499 00:40:54,390 --> 00:40:55,390 We're home. 500 00:41:10,270 --> 00:41:13,390 Now. So, you think she'll stay? 501 00:41:14,230 --> 00:41:15,250 Anything could happen. 502 00:41:15,770 --> 00:41:17,430 Some things must be left to fate. 503 00:41:18,750 --> 00:41:23,830 You know, it's funny. When we first met her, I thought, you know, here's this 504 00:41:23,830 --> 00:41:25,490 woman with a daughter who needs our help. 505 00:41:26,280 --> 00:41:27,280 And special. 506 00:41:28,200 --> 00:41:32,760 Tonight, when she said that she was leaving, I had an empty feeling in my 507 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 stomach. 508 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 So did I. 509 00:41:35,900 --> 00:41:37,240 She has become one of us. 510 00:41:38,520 --> 00:41:39,520 So has Kat. 511 00:41:41,720 --> 00:41:43,180 Let's hope she makes the right decision. 512 00:41:51,280 --> 00:41:54,280 They say you see yourself in your children. 513 00:41:55,400 --> 00:42:01,920 And while I know it's true, when I look at Kat, I also feel afraid. 514 00:42:03,440 --> 00:42:08,120 Afraid that what I've done has somehow placed her whole life at risk. 515 00:42:09,820 --> 00:42:13,520 We're both bound to the legacy with ties we cannot break. 516 00:42:14,140 --> 00:42:20,040 All I ask is for the strength to see her grow and to survive. 39313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.