All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s02e21_trapped

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,760 --> 00:01:07,960 Dad, let's get out of here. 2 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 Okay, Derek. 3 00:01:12,900 --> 00:01:13,759 Let's go. 4 00:01:13,760 --> 00:01:14,880 Come on, take my hand. 5 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 Dad. 6 00:01:18,900 --> 00:01:23,660 I feel like just taking them out to the desert and burying them like nuclear 7 00:01:23,660 --> 00:01:24,660 waste. 8 00:01:25,480 --> 00:01:26,740 It was stride, you know. 9 00:01:27,480 --> 00:01:28,560 They found them anyway. 10 00:01:30,580 --> 00:01:34,000 I was with my father when we uncovered this one. 11 00:01:34,560 --> 00:01:35,800 33 years ago. 12 00:01:36,540 --> 00:01:37,580 This very night. 13 00:01:38,400 --> 00:01:39,400 Dad! 14 00:01:51,880 --> 00:01:53,500 Man, it cost him his life. 15 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 Yeah. 16 00:01:58,780 --> 00:02:01,220 I had a bad feeling about this earlier tonight. 17 00:02:02,040 --> 00:02:03,040 Premonition. 18 00:02:03,500 --> 00:02:05,840 Something told me to check if they are still intact. 19 00:02:06,100 --> 00:02:07,140 Do you need any help? 20 00:02:07,480 --> 00:02:08,480 No, thanks. 21 00:02:08,820 --> 00:02:09,820 I'm finished. 22 00:02:10,759 --> 00:02:12,200 Did Rachel make it home safely? 23 00:02:12,500 --> 00:02:15,400 Yeah, she got off the island before the worst of the storm hit. 24 00:02:15,880 --> 00:02:20,400 And Nick just called. He picked up by our esteemed leader about ten minutes 25 00:02:20,860 --> 00:02:23,440 They're going to wait for the weather to clear before they take off again. 26 00:02:25,340 --> 00:02:28,440 And the way it's building, it's probably going to take hours before they get 27 00:02:28,440 --> 00:02:30,160 here. And the Inquisition begins. 28 00:02:31,050 --> 00:02:34,130 Don't worry. Whatever problem brings Mr. Sloan here, I'll take care of it. 29 00:02:40,030 --> 00:02:41,030 It's odd. 30 00:02:41,630 --> 00:02:44,010 The emergency generator should have kicked in automatically. 31 00:04:14,340 --> 00:04:15,340 Mallet? 32 00:04:16,459 --> 00:04:17,459 Derek? 33 00:04:19,040 --> 00:04:20,040 You're welcome, Wayne. 34 00:04:20,320 --> 00:04:23,140 I didn't expect one. This isn't exactly a social call. 35 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 Yours really are. 36 00:04:26,180 --> 00:04:27,960 The door must have knocked at the power. 37 00:04:36,260 --> 00:04:39,740 Mr. Boyle, you do have your gun, don't you? 38 00:04:45,830 --> 00:04:46,830 Keep at hand. 39 00:04:47,270 --> 00:04:49,190 I think you may have an uninvited guest. 40 00:04:49,910 --> 00:04:50,970 Besides me, I mean. 41 00:05:11,790 --> 00:05:13,250 Looks like someone's been here. 42 00:05:13,530 --> 00:05:14,530 Huh? 43 00:05:14,630 --> 00:05:15,870 Looking for something, I'd say. 44 00:05:16,970 --> 00:05:19,910 Whoever it is, may so be here. 45 00:05:30,570 --> 00:05:32,430 You know who left that message, don't you? 46 00:05:33,170 --> 00:05:34,170 Really don't follow. 47 00:05:34,450 --> 00:05:37,630 You can tell by the look on your face that you recognize the words, beware the 48 00:05:37,630 --> 00:05:38,630 wrath. 49 00:05:39,270 --> 00:05:41,130 You know Christina left that message. 50 00:05:41,390 --> 00:05:42,390 Friend of Derek's, maybe? 51 00:05:43,130 --> 00:05:46,150 It's hard to keep track of so many people coming in and out of the house. 52 00:05:46,150 --> 00:05:47,470 person, you know it. 53 00:05:48,150 --> 00:05:49,150 Christina's a ghost. 54 00:05:49,710 --> 00:05:50,970 You've encountered her, haven't you? 55 00:05:52,050 --> 00:05:53,050 I can't recall. 56 00:05:55,350 --> 00:05:58,690 She came to Derek and he never told her about it. 57 00:07:22,410 --> 00:07:23,389 Who are you? 58 00:07:23,390 --> 00:07:26,670 When your father was in need, I came. 59 00:07:27,090 --> 00:07:29,290 Christina is my given name. 60 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 Christina? 61 00:07:34,610 --> 00:07:40,970 But you're not real. Real enough for you to see what evil awaits a legacy. 62 00:07:41,710 --> 00:07:44,750 Your father did a father's slave. 63 00:07:45,050 --> 00:07:48,190 But once again, he comes this way. 64 00:07:49,470 --> 00:07:51,710 You have your facts twisted, Mr. Sloan. 65 00:07:52,280 --> 00:07:54,580 How can you be sure Derek never told you? 66 00:07:54,800 --> 00:07:56,820 Because Christina did. 67 00:07:57,600 --> 00:07:58,820 I'll check it. 68 00:07:59,100 --> 00:08:00,100 Cell phone. 69 00:08:00,180 --> 00:08:02,740 She's got to still be here. She never goes anywhere without the phone. 70 00:08:03,040 --> 00:08:05,760 Whatever's going on, whoever's here, it's probably somebody who's been here 71 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 before. 72 00:08:06,840 --> 00:08:09,660 Some old legacy enemy looking for revenge. 73 00:08:45,130 --> 00:08:48,110 in this house that Derek hasn't shared with the rest of the legacy. 74 00:08:49,270 --> 00:08:53,170 For whatever reasons, Derek has withheld information from me for far too long. 75 00:08:53,570 --> 00:08:55,770 No, he holds his cards close to his chest. 76 00:08:56,270 --> 00:08:59,070 It's his way. And it will be his downfall. 77 00:08:59,990 --> 00:09:03,770 I want the truth, and you don't have any choice, Nick, because some people's 78 00:09:03,770 --> 00:09:04,910 lives may depend on it. 79 00:09:05,690 --> 00:09:07,030 Or they may already be dead. 80 00:09:09,770 --> 00:09:11,710 I don't think we're going to get any power out of this. 81 00:09:13,100 --> 00:09:15,000 Looks like there's been some sort of massive surge. 82 00:09:15,300 --> 00:09:16,300 Probably the lightning. 83 00:09:17,420 --> 00:09:21,720 Lightning? I don't think we're going to have lightning. It should defect this 84 00:09:21,720 --> 00:09:22,940 room. It's supposed to be protected. 85 00:09:23,340 --> 00:09:24,340 It's virtually impossible. 86 00:09:25,780 --> 00:09:30,220 You mean improbable, don't you? How many improbable events have you yourself 87 00:09:30,220 --> 00:09:31,580 witnessed in this very house? 88 00:09:38,220 --> 00:09:39,220 Precepts ring. 89 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 There it is. 90 00:09:44,110 --> 00:09:48,810 Given Derek's track record with a legacy, I'd say any number of evil 91 00:09:48,810 --> 00:09:49,810 are gunning for him. 92 00:10:04,210 --> 00:10:10,050 After all these years, it's good to be back. 93 00:10:10,410 --> 00:10:11,810 Leave on Soltar. 94 00:10:13,100 --> 00:10:14,100 The legacy. 95 00:10:15,680 --> 00:10:20,660 Well, this very island, which so long has been awash in rectitude, will become 96 00:10:20,660 --> 00:10:22,020 the haven for my new flock. 97 00:10:23,760 --> 00:10:25,260 Over my dead body. 98 00:10:45,480 --> 00:10:48,560 But his house and everything in it will be destroyed, leaving behind only the 99 00:10:48,560 --> 00:10:50,540 hollow echoes of your pitiful existence. 100 00:10:54,400 --> 00:10:58,440 Is that 101 00:10:58,440 --> 00:11:05,440 the devil himself has issues you'd like to discuss with 102 00:11:05,440 --> 00:11:07,940 him? He has, sort of. 103 00:11:11,800 --> 00:11:13,120 He called himself Dr. 104 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 Pretorius. 105 00:11:14,720 --> 00:11:16,900 The devil is in the field of deal in someone's soul. 106 00:11:18,040 --> 00:11:22,560 Why don't you tell me who you really are? 107 00:11:23,500 --> 00:11:24,620 Didn't Emma tell you? 108 00:11:25,000 --> 00:11:28,060 I believe she told Nick that you are the devil himself. 109 00:11:29,940 --> 00:11:31,060 Well, that's a bit much. 110 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 Don't you think? 111 00:11:37,940 --> 00:11:42,920 That more familiar, Derek? 112 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 We've met before. 113 00:11:45,980 --> 00:11:49,160 In fact, I know your father very well. 114 00:11:50,060 --> 00:11:51,880 As it happens, I see him often. 115 00:11:52,820 --> 00:11:54,560 Would you like me to send your regards? 116 00:11:56,840 --> 00:11:58,180 Or would you like to see him yourself? 117 00:12:05,020 --> 00:12:08,100 You told Derek he'd seen his father in hell? 118 00:12:08,860 --> 00:12:11,540 Surprising that Derek would keep news of such an encounter to himself. 119 00:12:12,330 --> 00:12:14,850 At least it's a disturbing revelation, isn't it? 120 00:12:15,430 --> 00:12:19,090 I don't think that Derek really bought that business about his father. No, I 121 00:12:19,090 --> 00:12:22,950 don't suppose he would, given how strongly he defends his father's 122 00:12:25,010 --> 00:12:26,770 Sure. I don't know what that means. 123 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 They tracked the library. 124 00:12:55,240 --> 00:12:56,580 What could they have been looking for? 125 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 Here. 126 00:13:09,600 --> 00:13:10,800 Winston Raines Journal. 127 00:13:17,160 --> 00:13:18,160 Look at that. 128 00:13:19,220 --> 00:13:20,640 Let's hear it. Only a few pages. 129 00:13:22,030 --> 00:13:23,990 Especially when the whole book is the real prize. 130 00:13:25,690 --> 00:13:27,890 Joshua Campbell, Rachel's grandfather. 131 00:13:29,370 --> 00:13:32,490 He and Winston Rayne had a deadly encounter years ago. 132 00:13:33,090 --> 00:13:36,410 Maybe it's his ghost we're dealing with come back for revenge against Winston's 133 00:13:36,410 --> 00:13:37,410 son. 134 00:13:37,430 --> 00:13:38,430 He already tried. 135 00:13:39,650 --> 00:13:40,970 In this house, I suppose. 136 00:13:42,510 --> 00:13:44,750 It's when Christina first contacted Derek. 137 00:13:45,230 --> 00:13:47,070 It was her warning that saved us. 138 00:13:51,050 --> 00:13:56,850 Your father did a father's slave, but once again he comes this way. 139 00:13:58,030 --> 00:13:59,550 Who are you talking about? 140 00:14:00,190 --> 00:14:06,810 Who comes this way? One whose daughter was beguiled, now seeks to steal 141 00:14:06,810 --> 00:14:08,310 a little child. 142 00:14:09,530 --> 00:14:16,330 Deny him this, and you compel his soul to burn in fiery 143 00:14:16,330 --> 00:14:17,330 hell. 144 00:14:22,280 --> 00:14:23,280 Bingo. 145 00:14:40,940 --> 00:14:42,000 What the 146 00:14:42,000 --> 00:14:49,300 hell 147 00:14:49,300 --> 00:14:50,300 was that? 148 00:14:50,620 --> 00:14:51,620 I'm not sure. 149 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 A warning. 150 00:14:55,160 --> 00:14:56,580 Something or someone is coming. 151 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 I guess he failed to mention that part of the story, did he? Yes, he did. 152 00:15:44,170 --> 00:15:45,170 What am I tied up? 153 00:15:49,870 --> 00:15:53,970 I said shut up. 154 00:15:55,930 --> 00:15:57,710 Why are you doing this? 155 00:15:58,770 --> 00:16:01,010 Because I never finished what I started. 156 00:16:08,990 --> 00:16:11,630 I've been considering all the possibilities and... 157 00:16:13,450 --> 00:16:16,590 You know, maybe it's another member of the legacy. 158 00:16:17,530 --> 00:16:18,890 We've seen that go bad before. 159 00:16:19,830 --> 00:16:21,590 You remember Angeline Darcy? 160 00:16:23,190 --> 00:16:25,410 Yeah, she kidnapped Derek's sister. 161 00:16:26,110 --> 00:16:30,710 The temptation to go over to the enemy can be very great. The power of the dark 162 00:16:30,710 --> 00:16:34,350 side can be irresistibly seductive to any one of us. 163 00:16:50,440 --> 00:16:51,440 Where's my sister? 164 00:16:52,520 --> 00:16:56,260 I thought perhaps I didn't stay on the line long enough for you to trace the 165 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 call. 166 00:16:57,720 --> 00:17:00,280 But then I didn't want to make it too easy for you. 167 00:17:03,220 --> 00:17:04,800 Angeline, why have you done this? 168 00:17:06,980 --> 00:17:07,980 Derek knows. 169 00:17:09,079 --> 00:17:11,000 He knew me better than anyone once. 170 00:17:22,829 --> 00:17:24,630 I was learning about the enemy. 171 00:17:25,630 --> 00:17:28,950 Plumbing the depths of evil so that I could do anything to it. 172 00:17:29,370 --> 00:17:32,410 Means that you practiced the art of self -deception. 173 00:17:32,730 --> 00:17:33,730 Wrong. 174 00:17:33,950 --> 00:17:38,970 Instead, I practiced the art of self -revelation. Only I embraced what I 175 00:17:39,070 --> 00:17:40,170 You attacked my family. 176 00:17:58,480 --> 00:18:01,120 At what price good people killed, our trust betrayed? 177 00:18:02,240 --> 00:18:05,120 There's always a price to pay, William. 178 00:18:08,640 --> 00:18:12,600 I don't know, it still seems like a bit of a long shot. 179 00:18:13,120 --> 00:18:16,160 Or maybe it was someone else who has an intimate knowledge of this house. 180 00:18:17,060 --> 00:18:18,400 Philip Callahan, perhaps. 181 00:18:19,420 --> 00:18:22,980 I understand he left in a bad way, and rather abruptly at that. 182 00:18:23,660 --> 00:18:25,180 Couldn't stand the pressures of the job. 183 00:18:25,770 --> 00:18:28,330 Odd how a man with so much faith could have so much fear. 184 00:18:30,030 --> 00:18:32,930 That's one of the reasons Philip Callahan left the legacy, isn't it? He 185 00:18:32,930 --> 00:18:33,930 afraid. 186 00:18:34,570 --> 00:18:36,710 They say talking is good for the soul. 187 00:18:37,430 --> 00:18:38,490 That's what they say. 188 00:18:39,290 --> 00:18:40,890 Even a priest needs to confess. 189 00:18:41,690 --> 00:18:44,270 My brother Michael, he died. 190 00:18:46,730 --> 00:18:48,050 I'm so sorry for that. 191 00:18:48,930 --> 00:18:51,850 It's funny, you know. He was the one who would have made a great priest. 192 00:18:52,770 --> 00:18:53,770 I was the sinner. 193 00:18:54,050 --> 00:18:59,020 I mean... He married a good woman, had five beautiful kids, good Catholic 194 00:18:59,020 --> 00:19:03,720 family, but he was always trying to help people to do the right thing, you know? 195 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 How did he die? 196 00:19:06,780 --> 00:19:07,920 Business in Manchester. 197 00:19:08,940 --> 00:19:11,640 An IRA car bomb injured a girl on a bike. 198 00:19:12,000 --> 00:19:13,200 He went in to help. 199 00:19:15,360 --> 00:19:17,000 Second blast killed them both. 200 00:19:18,820 --> 00:19:21,320 What sort of God allows this to happen? 201 00:19:22,890 --> 00:19:24,590 You know there's no simple answer. 202 00:19:24,910 --> 00:19:25,910 I know nothing. 203 00:19:27,470 --> 00:19:32,590 Ever since the day this happened, I've been asking myself, how do I fight for a 204 00:19:32,590 --> 00:19:33,850 God who would let this be? 205 00:19:34,170 --> 00:19:39,310 I mean, if this is a sample of his justice and mercy, then I'm afraid I 206 00:19:39,310 --> 00:19:40,310 pass. 207 00:19:50,540 --> 00:19:54,560 Sure that Philip had his reasons for quitting, but cowardice, cowardice 208 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 one of them. 209 00:20:13,500 --> 00:20:16,520 My God, you're burnt right here. 210 00:20:17,140 --> 00:20:18,140 Call a nurse. 211 00:20:22,000 --> 00:20:24,020 So, I guess you're wondering how you got here, huh? 212 00:20:25,220 --> 00:20:27,260 I'm wondering how any of us got here. 213 00:20:28,320 --> 00:20:31,540 How we were called to this work, to the legacy. 214 00:20:32,800 --> 00:20:37,980 How, no matter how hard I tried to get away from it, it always seems to find me 215 00:20:37,980 --> 00:20:38,980 again. 216 00:20:40,700 --> 00:20:42,640 Well, something larger at work. 217 00:20:43,540 --> 00:20:44,540 Destiny, I suppose. 218 00:20:46,860 --> 00:20:50,980 You make some choices in life, and some are forced on us, but... 219 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 You did the right thing, Philip. 220 00:20:52,960 --> 00:20:54,700 Stop second -guessing yourself, okay? 221 00:20:55,700 --> 00:20:57,500 Seems to be part of my nature. 222 00:21:00,220 --> 00:21:01,179 Where's that nurse? 223 00:21:01,180 --> 00:21:02,620 Okay, I'll be right back. Don't move. 224 00:21:03,420 --> 00:21:05,780 Oh, don't you worry. I'm not going anywhere. 225 00:21:27,660 --> 00:21:28,860 up on me when I'm not ready. 226 00:21:29,880 --> 00:21:31,080 They're trying to pull me down. 227 00:21:32,120 --> 00:21:33,400 But I'm fighting them, Philip. 228 00:21:33,840 --> 00:21:35,040 I'm holding them off. 229 00:21:36,220 --> 00:21:38,700 And I'm counting on you for my final relief. 230 00:21:39,720 --> 00:21:44,860 You don't get the message, do you? I'm going to kill everyone that's close to 231 00:21:44,860 --> 00:21:47,820 you before I let them take me to hell. 232 00:21:49,080 --> 00:21:52,840 None of this is going to stop until you absolve me. So you make a decision and 233 00:21:52,840 --> 00:21:53,900 stop it right now. 234 00:21:55,100 --> 00:21:56,740 Before you run out of friends. 235 00:22:14,380 --> 00:22:15,380 Kneel down. 236 00:22:17,680 --> 00:22:19,140 Yeah, I'll kneel down. 237 00:22:26,380 --> 00:22:32,700 Father, Son of the Holy Ghost, Eric Ravenwood, I command 238 00:22:32,700 --> 00:22:39,440 thee. True God. My soul for yours. Your body for 239 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 mine. 240 00:22:57,000 --> 00:22:58,620 Put his life on the line, body and soul. 241 00:22:59,460 --> 00:23:00,620 That's all that can be expected. 242 00:23:00,960 --> 00:23:05,540 Despite what you may think of me, Mr. Boyle, I assure you nobody appreciates 243 00:23:05,540 --> 00:23:07,360 your sacrifices more than I do. 244 00:23:09,160 --> 00:23:12,800 Because nobody knows the way I do how much courage the job requires. 245 00:23:14,980 --> 00:23:16,360 Truth has need of faith. 246 00:23:17,660 --> 00:23:19,180 I have need of a sacrifice. 247 00:23:22,060 --> 00:23:24,500 My sacrifice will open this gate to hell. 248 00:23:28,110 --> 00:23:29,590 you've done so well. You found them all. 249 00:23:29,990 --> 00:23:31,890 You found all the sepulchers. 250 00:23:32,790 --> 00:23:34,790 You finished my life's work. 251 00:23:35,910 --> 00:23:41,750 Everything I dreamed of doing while I was still alive, you've made it possible 252 00:23:41,750 --> 00:23:42,750 for me now. 253 00:23:43,570 --> 00:23:46,030 I will realize my dream. 254 00:23:47,590 --> 00:23:48,590 Real. 255 00:23:49,910 --> 00:23:51,910 My dream of a black dream. 256 00:23:53,030 --> 00:23:55,470 Yes. A new purpose. 257 00:23:56,370 --> 00:23:57,430 And a new fate. 258 00:23:57,770 --> 00:23:59,430 Faith has need of the whole truth. 259 00:24:00,250 --> 00:24:02,730 Yes. And I know what the truth is. 260 00:24:04,590 --> 00:24:06,150 I'm going to show it to everyone. 261 00:24:07,310 --> 00:24:10,250 Everyone will know what I know very soon. 262 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 This is Alex's room. 263 00:24:58,000 --> 00:24:59,440 She's made enemies, I suppose. 264 00:24:59,760 --> 00:25:00,820 One that she couldn't handle. 265 00:25:01,220 --> 00:25:03,380 Could we lose the attitude now, Mr. Boyle? 266 00:25:04,900 --> 00:25:07,260 I know you don't like it, but we're in this together. 267 00:25:07,660 --> 00:25:12,580 And if we don't cooperate, it could end unpleasantly. So tell me, because I need 268 00:25:12,580 --> 00:25:13,580 to know. 269 00:25:14,200 --> 00:25:18,420 Does Alex have any enemies, living or dead, who might have come into this 270 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 tonight for revenge? 271 00:25:22,350 --> 00:25:23,750 There was someone recently. 272 00:25:24,990 --> 00:25:25,990 Sean. 273 00:25:28,210 --> 00:25:33,310 I call on you to find the holder of this bottle. 274 00:25:34,510 --> 00:25:39,110 That they may be disappeared before me like thunder and lightning. 275 00:25:40,330 --> 00:25:42,350 Find the holder of the bottle! 276 00:25:54,350 --> 00:26:00,690 Rid me of my enemies, invisible and visible, and bring down on them 277 00:26:00,690 --> 00:26:03,250 thunder and lightning. 278 00:27:09,540 --> 00:27:11,200 I hope he stayed there. 279 00:27:12,560 --> 00:27:15,140 Well, it seemed like a pretty permanent situation at the time. 280 00:27:23,520 --> 00:27:24,520 Come. 281 00:27:28,980 --> 00:27:31,500 To toy your friends in bondage. No. 282 00:27:32,860 --> 00:27:33,960 To free them. 283 00:27:36,100 --> 00:27:37,100 By your name. 284 00:27:38,320 --> 00:27:44,100 By the names of your father, Thomas, and your mother, Leah. By your name, Naomi 285 00:27:44,100 --> 00:27:49,960 Saba. By the names of your father, Kyle, and your mother, Leah. By the names of 286 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 all your ancestors. 287 00:27:51,220 --> 00:27:57,840 You are, Eli, free from slavery to this Kentucky witch. Daniel, you are. 288 00:27:57,920 --> 00:28:00,760 By these signs, you are. 289 00:28:01,560 --> 00:28:02,560 Really? No! 290 00:28:30,280 --> 00:28:33,960 We've seen too many times that nothing is permanent, is it? Not even death, 291 00:28:34,120 --> 00:28:35,120 right? 292 00:28:51,980 --> 00:28:54,280 Alex, what happened? 293 00:28:54,540 --> 00:28:55,540 Are you okay? 294 00:28:57,420 --> 00:28:58,420 What happened? 295 00:29:19,240 --> 00:29:20,199 How is she? 296 00:29:20,200 --> 00:29:21,200 She's in shock. 297 00:29:21,980 --> 00:29:25,120 Seems like she took a pretty bad shot to the head. She could have a concussion. 298 00:29:26,020 --> 00:29:27,560 Byproduct of a lightning strike, maybe. 299 00:29:27,840 --> 00:29:28,840 Could be. 300 00:29:28,880 --> 00:29:32,100 Derek never told me or anyone else at the Legacy that he had all five 301 00:29:32,100 --> 00:29:33,100 sepulchers. 302 00:29:33,460 --> 00:29:36,760 We've been working under the assumption that one or more remained undiscovered. 303 00:29:37,340 --> 00:29:39,700 We found the fifth over two years ago in Ireland. 304 00:29:40,240 --> 00:29:42,920 Do you know what you've been sitting on all this time? Do you know how dangerous 305 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 they are? 306 00:29:43,940 --> 00:29:44,940 We know. 307 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 Thank you. 308 00:31:51,790 --> 00:31:54,010 He doesn't even suspect how many different ways they work. 309 00:31:54,790 --> 00:31:56,950 Well, it was his decision to keep them here. 310 00:31:57,290 --> 00:32:00,510 He's kept them locked down ever since. He doesn't trust anybody with them. No 311 00:32:00,510 --> 00:32:02,830 one should be in possession of all five of them at once. 312 00:32:04,470 --> 00:32:07,170 Stay here till Alex comes around. I'll find Derek. Wait. 313 00:32:08,230 --> 00:32:09,230 You don't want this. 314 00:32:09,650 --> 00:32:10,650 Tell my you. 315 00:32:11,090 --> 00:32:12,090 No, thanks. 316 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 William. 317 00:32:32,900 --> 00:32:33,900 Help me. 318 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Derek. 319 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 God, you're bleeding. 320 00:32:38,140 --> 00:32:39,220 We've got to stop him. 321 00:32:39,460 --> 00:32:41,660 We've got to stop him. Please stand still. 322 00:32:41,940 --> 00:32:44,960 Tell me what happened. Alex told us about the five sepulchers. 323 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 He has the keys. 324 00:32:46,660 --> 00:32:48,300 He has all five keys. 325 00:32:49,040 --> 00:32:50,580 He ransacked the house. 326 00:32:51,760 --> 00:32:53,860 Tortured us until we gave him the keys. 327 00:32:54,160 --> 00:32:56,260 Ooh, tell me what we're dealing with here. 328 00:32:57,620 --> 00:32:59,060 I know who it is, William. 329 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 It's me. 330 00:33:51,340 --> 00:33:57,240 Darkness and light, good and evil, in the same eternal balance. 331 00:34:09,550 --> 00:34:12,530 Carrying something as powerful as like damming a river with stones. 332 00:34:14,670 --> 00:34:16,610 Somehow, the river finds its way. 333 00:34:17,210 --> 00:34:18,210 What are you doing? 334 00:34:18,409 --> 00:34:19,730 I need to find the whole truth. 335 00:34:41,870 --> 00:34:42,929 Let's get out of here. 336 00:34:55,210 --> 00:34:55,988 Let's go. 337 00:34:55,989 --> 00:34:56,989 Come on, take my hand. 338 00:36:10,890 --> 00:36:11,890 Don't do this, Father. 339 00:36:12,570 --> 00:36:15,290 The burden is yours. 340 00:36:15,890 --> 00:36:16,930 The burden 341 00:36:16,930 --> 00:36:29,310 is 342 00:36:29,310 --> 00:36:30,310 yours. 343 00:36:30,890 --> 00:36:31,890 All yours. 344 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Derek, please. 345 00:36:50,140 --> 00:36:51,140 Don't do this. 346 00:36:52,880 --> 00:36:55,400 Remember who you are. You're Derek Rain. 347 00:36:55,620 --> 00:36:56,680 I'm not Derek Rain. 348 00:36:57,700 --> 00:36:58,860 My name is Winston. 349 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 Winston Rain. 350 00:37:09,840 --> 00:37:12,780 Derek. It's all right. We're going to get you out of here as quick as we can. 351 00:37:12,820 --> 00:37:13,820 No, no. 352 00:37:20,170 --> 00:37:22,330 He has the keys. He's going to open them. 353 00:37:23,250 --> 00:37:24,710 You have to stop him. 354 00:37:29,170 --> 00:37:32,110 Please. You've got to fight this thing inside you. 355 00:37:32,410 --> 00:37:33,430 You're Derek Rain. 356 00:37:34,470 --> 00:37:37,690 This isn't the first time I've tried to get my son to join me. 357 00:37:43,270 --> 00:37:44,270 Hello, son. 358 00:37:45,890 --> 00:37:48,350 Did I not teach you that to live by the sword? 359 00:37:48,890 --> 00:37:50,070 Is to die by the sword. 360 00:37:50,690 --> 00:37:51,710 You're not my father. 361 00:37:52,590 --> 00:37:53,590 Look again. 362 00:37:54,030 --> 00:37:55,730 Same face, same voice. 363 00:37:56,890 --> 00:37:58,510 You have no power over me. 364 00:38:00,230 --> 00:38:01,890 It's power that I offer, Derek. 365 00:38:02,770 --> 00:38:04,150 I want nothing from you. 366 00:38:05,770 --> 00:38:06,810 Don't reject me. 367 00:38:08,310 --> 00:38:09,330 We were wrong. 368 00:38:10,210 --> 00:38:12,510 All this time fighting the wrong battles. 369 00:38:13,190 --> 00:38:14,190 It's a lie. 370 00:38:14,830 --> 00:38:19,530 This would not be the first time that a legacy house swears allegiance to what 371 00:38:19,530 --> 00:38:20,530 is right. 372 00:38:21,170 --> 00:38:22,990 Embraces the truth as I have. 373 00:38:24,290 --> 00:38:25,730 My father knew the truth. 374 00:38:26,470 --> 00:38:27,630 And you're not him. 375 00:38:28,110 --> 00:38:31,150 You know I'm right. It's the only way. 376 00:38:32,170 --> 00:38:33,210 Be at my side. 377 00:38:34,250 --> 00:38:35,810 Together we can herald... 378 00:38:43,630 --> 00:38:44,630 You're Derek Rain. 379 00:38:44,770 --> 00:38:48,170 You're Derek Rain. Do you know how long and how hard I searched for these? 380 00:38:48,930 --> 00:38:52,110 I wanted to rid the world of them, but I changed my mind when I realized how 381 00:38:52,110 --> 00:38:54,470 beautiful they are. I know what they are, and they're evil. 382 00:38:55,150 --> 00:38:56,470 They're a gateway to hell. 383 00:38:56,750 --> 00:38:58,690 You say it like it's such a bad place. 384 00:38:59,950 --> 00:39:02,390 But I've been in hell for a long time. 385 00:39:04,870 --> 00:39:06,330 I made some friends there. 386 00:39:09,750 --> 00:39:11,910 Tonight, with your help, 387 00:39:13,230 --> 00:39:16,610 I'm going to bring him back into this world. You're not your father. You're 388 00:39:16,610 --> 00:39:21,310 Derek's son. Listen to me. I'm Winston Reign, and you're very much in my way. 389 00:39:21,550 --> 00:39:22,509 Don't do it. 390 00:39:22,510 --> 00:39:23,510 Back away. 391 00:39:26,870 --> 00:39:30,350 I think you've been minding your own business, whoever you are. Back away 392 00:39:30,350 --> 00:39:32,890 here. I'll kill you if I have to, Derek. Did you hear what he said? 393 00:39:33,270 --> 00:39:34,270 Derek's your son. 394 00:39:34,890 --> 00:39:37,350 He's going to kill your son. How can you let that happen? 395 00:39:37,790 --> 00:39:38,990 I'll let you in on something. 396 00:39:39,930 --> 00:39:41,810 Derek's always been a disappointment to me. 397 00:39:44,080 --> 00:39:47,440 Winston, you could be the head of the legacy right now, tonight. 398 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 Take me. 399 00:39:51,140 --> 00:39:52,140 I get it. 400 00:40:40,379 --> 00:40:42,320 Can't let this evil loose in the world, Nick. 401 00:40:43,120 --> 00:40:44,140 I have to take it back. 402 00:41:16,319 --> 00:41:18,120 I don't know what I'm going to tell my family. 403 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 Or whether to tell them at all. 404 00:41:24,180 --> 00:41:26,580 The whole perception of our history. 405 00:41:27,440 --> 00:41:28,440 What we stood for. 406 00:41:30,500 --> 00:41:33,500 It's all changed in one night. We still stand for the same thing, Derek. 407 00:41:34,120 --> 00:41:35,200 Yeah, and we stand with you. 408 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 Thank you. 409 00:41:38,540 --> 00:41:39,540 It's good to know. 410 00:41:40,980 --> 00:41:41,980 Maybe you should... 411 00:41:42,120 --> 00:41:45,240 Take some time off. Give yourself a break until we're certain this whole 412 00:41:45,240 --> 00:41:46,240 is blown over. 413 00:41:46,920 --> 00:41:47,920 No. 414 00:41:48,860 --> 00:41:49,860 I'll be fine. 415 00:41:50,280 --> 00:41:51,259 I'll adjust. 416 00:41:51,260 --> 00:41:52,260 Okay. 417 00:42:02,280 --> 00:42:07,180 The knowledge that my father was in league with forces of darkness is the 418 00:42:07,180 --> 00:42:09,220 heartbreaking revelation of my life. 419 00:42:10,160 --> 00:42:13,500 But William Sloan's courage gives me renewed faith in our cause. 420 00:42:14,280 --> 00:42:18,360 As far as I'm concerned, William Sloan will always be a member of his legacy. 421 00:42:18,740 --> 00:42:22,860 And I'll find a way to free him from wherever he's trapped. 31437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.