Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:09,980
I don't know about this, Derek.
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,740
You're talking about a man who helped
put a king on the throne of France, who
3
00:00:13,740 --> 00:00:16,000
rode alongside Joan of Arc, commanded
her armies.
4
00:00:16,420 --> 00:00:17,880
And look what happened to her.
5
00:00:18,580 --> 00:00:22,180
Very funny. I suppose she thinks she was
guilty, too. Deserved to be burned at
6
00:00:22,180 --> 00:00:22,898
the stake.
7
00:00:22,900 --> 00:00:23,960
This guy was guilty.
8
00:00:24,300 --> 00:00:25,300
Of what?
9
00:00:25,440 --> 00:00:26,440
Flaunting his wealth?
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,860
Winning battles against impossible odds?
11
00:00:29,100 --> 00:00:30,620
He confessed, Derek.
12
00:00:30,860 --> 00:00:33,280
He admitted being a sorcerer. He was
tortured.
13
00:00:33,800 --> 00:00:37,440
Fourteen people testified against him.
14
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
So were they, probably.
15
00:00:39,420 --> 00:00:45,620
Every remnant that was left of DeRay's
life is right here, including his ashes.
16
00:00:46,180 --> 00:00:48,180
I hope we'll be happy with what we find.
17
00:00:48,420 --> 00:00:52,000
I hate to end up proving that the legacy
was involved in the atrocity of witch
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,700
hunting. I doubt that.
19
00:00:57,720 --> 00:00:58,880
William, is everything all right?
20
00:00:59,960 --> 00:01:01,600
It's just a little bumpy.
21
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Mr. Sloan?
22
00:01:04,140 --> 00:01:05,440
Hold on a second, Derek.
23
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
Yeah, Sean.
24
00:01:07,770 --> 00:01:09,510
We're holding the north to get out of
this.
25
00:01:10,050 --> 00:01:13,290
There's a small airfield about 45 miles
past the mountain range.
26
00:01:13,530 --> 00:01:14,990
I'd like to put down there for the
night.
27
00:01:15,310 --> 00:01:16,310
Do it, Favist.
28
00:01:16,910 --> 00:01:17,910
Yes, sir.
29
00:01:21,350 --> 00:01:24,210
Derek, I don't think we're going to get
to you by tonight.
30
00:01:25,330 --> 00:01:29,210
Baron DeRay has kept his secrets for
over 500 years. One more night won't
31
00:01:29,210 --> 00:01:30,470
too much difference, especially to him.
32
00:01:31,090 --> 00:01:32,610
Maybe he just doesn't want to give up.
33
00:01:37,560 --> 00:01:39,860
Derek? Are you still there? Yes.
34
00:01:40,080 --> 00:01:45,180
Good. Look, let's get this inventory
over with before we lose contact again.
35
00:01:45,420 --> 00:01:47,840
If this plane goes down, I want you to
know what to look for.
36
00:01:48,740 --> 00:01:53,640
I dressed in peace knowing that my last
act in life was proving you wrong about
37
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
something.
38
00:01:54,740 --> 00:01:57,060
You know, sometimes you have a very
morbid sense of humor.
39
00:01:57,560 --> 00:01:58,600
Let's start with this one.
40
00:02:00,820 --> 00:02:01,759
Item five.
41
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
It's a book.
42
00:02:02,860 --> 00:02:04,660
Plaid and wrought iron.
43
00:02:05,300 --> 00:02:06,300
No lock.
44
00:02:07,120 --> 00:02:08,800
Last link must have been forged closed.
45
00:02:09,240 --> 00:02:11,360
Obviously, someone didn't want this book
open.
46
00:02:15,440 --> 00:02:16,520
William, what's going on?
47
00:02:18,300 --> 00:02:22,300
7 -0 -3 -3 -1. Hit a downdraft. Moving
up. Back.
48
00:02:26,140 --> 00:02:27,140
William.
49
00:02:27,780 --> 00:02:29,400
Eric. Till.
50
00:02:29,660 --> 00:02:31,180
Patty. And my children.
51
00:02:32,300 --> 00:02:33,300
And I'm up.
52
00:03:45,170 --> 00:03:49,030
SeaTac lost them off the radar at 12 .47
a .m. Pacific Standard Time.
53
00:03:49,250 --> 00:03:52,750
The exact latitude and longitude of that
spot is known, but the problem is it's
54
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
not a crash site.
55
00:03:54,170 --> 00:03:57,810
They were over a mountain range with
peaks as high as 11 ,000 feet.
56
00:03:59,350 --> 00:04:02,790
Mountains blocked ground -based radar
from reading anything below 14 ,000.
57
00:04:03,970 --> 00:04:08,930
The center had radio contact, and
William and I had telephone contact
58
00:04:08,930 --> 00:04:10,290
minutes beyond the last radar clip.
59
00:04:10,990 --> 00:04:15,000
Based on the capabilities of the
aircraft, The last recorded data, the
60
00:04:15,000 --> 00:04:18,920
length of time between the radar losing
them and my phone contact getting cut
61
00:04:18,920 --> 00:04:23,060
off, the crash site could be anywhere
within those circles.
62
00:04:23,760 --> 00:04:27,680
Well, doesn't a plane like that have
some sort of black box or something that
63
00:04:27,680 --> 00:04:29,080
will send out a distress signal?
64
00:04:29,600 --> 00:04:32,860
It's got an ELT, an emergency locator
transmitter.
65
00:04:33,840 --> 00:04:37,920
For the same reason that the radar can't
get in, the ELT signal probably can't
66
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
get out.
67
00:04:39,900 --> 00:04:42,600
The planet got down between two peaks,
and the signal's just going to go
68
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
straight up, and the only thing that's
going to be able to pick it up is
69
00:04:44,800 --> 00:04:48,360
aircraft. And they can't start an aerial
search until the weather clears.
70
00:04:48,600 --> 00:04:51,740
Yeah, by then, three to four feet of new
snow will have fallen on any side of
71
00:04:51,740 --> 00:04:58,080
the wreckage. We'll be buried. So if for
some reason the ELT signal can't be
72
00:04:58,080 --> 00:05:03,560
picked up, and Sloan or one of the other
crew members can't light some kind of a
73
00:05:03,560 --> 00:05:06,620
signal fire, we may not find them till
spring.
74
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
Who are you?
75
00:05:37,930 --> 00:05:38,990
Where's my crew?
76
00:06:02,760 --> 00:06:04,240
1 ,200 square miles.
77
00:06:04,640 --> 00:06:06,500
1 ,256 to be exact.
78
00:06:07,060 --> 00:06:13,420
And when you figure it out, 20 -mile
circle, area equals pi r squared, 1
79
00:06:13,420 --> 00:06:14,720
,256 miles.
80
00:06:15,260 --> 00:06:16,960
And it could take days to find them.
81
00:06:17,300 --> 00:06:20,140
So what kind of temperatures are they
experiencing out there?
82
00:06:20,500 --> 00:06:24,180
Mid to low 20s, but with the wind chill
factor, it could get down to minus 10.
83
00:06:24,660 --> 00:06:30,460
If anyone survives a crash, the chances
of surviving the elements for a day, two
84
00:06:30,460 --> 00:06:33,790
at the most, are slim to none. Based on
the conditions that we're looking at,
85
00:06:33,870 --> 00:06:38,130
even if they had pinpointed the crash
site almost immediately, by the time
86
00:06:38,130 --> 00:06:39,910
got to it, they'd probably just be
pulling out bodies.
87
00:06:40,570 --> 00:06:41,570
No.
88
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
He's alive.
89
00:06:46,190 --> 00:06:47,190
No, he isn't.
90
00:06:58,670 --> 00:06:59,670
It's cold.
91
00:07:02,990 --> 00:07:03,990
He's not alone.
92
00:07:05,510 --> 00:07:08,210
You've never had a psychic connection
with him before, have you?
93
00:07:10,590 --> 00:07:11,630
I don't like it.
94
00:07:41,610 --> 00:07:44,190
can't speak, at least let me see you.
95
00:07:48,190 --> 00:07:49,850
Why won't you let me see you?
96
00:07:53,830 --> 00:07:55,250
Please, please.
97
00:07:55,770 --> 00:07:57,190
I have a wife and children.
98
00:08:03,250 --> 00:08:04,410
So did I.
99
00:08:06,390 --> 00:08:07,390
Did you understand?
100
00:08:10,350 --> 00:08:16,950
I beg you.
101
00:08:17,470 --> 00:08:19,790
I beg you.
102
00:08:20,810 --> 00:08:26,470
Who are you?
103
00:08:28,190 --> 00:08:32,030
I am Gilda Laval, Baron de Rey.
104
00:08:34,169 --> 00:08:37,789
I was an innocent, God -fearing man.
105
00:08:38,970 --> 00:08:40,309
Until you didn't.
106
00:08:51,050 --> 00:08:53,030
Okay, everybody's dropped in. Here we
go.
107
00:08:53,990 --> 00:08:54,990
Yep, we're all set.
108
00:09:15,310 --> 00:09:16,310
I think I have.
109
00:09:17,110 --> 00:09:21,390
But I swear I'm not the person
responsible for what happened to you.
110
00:09:25,330 --> 00:09:26,750
I'm telling you the truth.
111
00:09:28,290 --> 00:09:29,410
I couldn't be.
112
00:09:30,190 --> 00:09:31,190
The truth?
113
00:09:33,150 --> 00:09:35,670
When did the truth stop meaning anything
to you?
114
00:09:37,290 --> 00:09:39,030
DeRay, I'm telling you the truth.
115
00:09:41,230 --> 00:09:43,310
I'm not the man who did this to you.
116
00:09:44,460 --> 00:09:46,380
I know the only truth I need to know.
117
00:09:54,520 --> 00:09:55,880
Look at it.
118
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
Look.
119
00:09:58,980 --> 00:10:01,180
It is your ring, is it not?
120
00:10:04,560 --> 00:10:05,700
Yes, it's my ring.
121
00:10:14,160 --> 00:10:15,880
thing I saw when I woke from the dead.
122
00:10:18,800 --> 00:10:22,220
Like waking from a nightmare and still
being in it.
123
00:10:25,080 --> 00:10:31,420
It was the last thing I saw as the
flames ate at my flesh.
124
00:10:32,280 --> 00:10:34,980
The ring with the letter L.
125
00:10:36,560 --> 00:10:38,220
Your ring.
126
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
Dr.
127
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Rain?
128
00:11:04,380 --> 00:11:05,820
Captain Smith, U .S. Forestry
Department.
129
00:11:06,220 --> 00:11:07,179
Nice to meet you.
130
00:11:07,180 --> 00:11:11,880
Well, we are all very sorry about your
friends out there, but until we get a
131
00:11:11,880 --> 00:11:15,080
break in the weather out that way,
there's not very much we can do. No,
132
00:11:16,720 --> 00:11:22,400
every transmitter in these parts is
tuned to 121 .5 megahertz, but not a
133
00:11:22,940 --> 00:11:25,940
Well, the last report we had from the
National Weather Service said that the
134
00:11:25,940 --> 00:11:29,380
storm should be clearing in about an
hour. Well, ma 'am, the minute they give
135
00:11:29,380 --> 00:11:30,640
the green light, we're on our way.
136
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
I mean, it's going to count.
137
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
Temperature's dropping.
138
00:11:33,780 --> 00:11:34,780
It usually does.
139
00:11:35,240 --> 00:11:38,840
High comes in, pushes the storm out, and
it brings out the cold.
140
00:11:41,140 --> 00:11:42,560
I'm telling you the truth.
141
00:11:42,960 --> 00:11:45,060
Why not the man who did this to you?
142
00:11:45,620 --> 00:11:46,620
Stop.
143
00:12:20,140 --> 00:12:21,440
Remember this place.
144
00:12:26,440 --> 00:12:30,040
You stood right here as they tortured
me.
145
00:12:31,920 --> 00:12:33,420
Watching behind me.
146
00:12:35,320 --> 00:12:37,880
Over and over again I told you the
truth.
147
00:12:38,740 --> 00:12:40,040
They did my innocent.
148
00:12:43,460 --> 00:12:46,220
Screamed it out loud enough for God
himself to hear me.
149
00:12:46,780 --> 00:12:48,020
You stood there.
150
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
Whispering.
151
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Confess.
152
00:12:55,860 --> 00:12:57,540
I've done nothing to confess.
153
00:12:58,360 --> 00:13:02,580
If you were really innocent, DeRay, how
can you even think about putting another
154
00:13:02,580 --> 00:13:03,720
man to what happened to you?
155
00:13:04,360 --> 00:13:06,020
What do you expect from me?
156
00:13:08,520 --> 00:13:15,300
You want pity.
157
00:13:17,120 --> 00:13:18,480
I have none left.
158
00:13:20,170 --> 00:13:22,210
You took everything from me. Everything.
159
00:13:24,130 --> 00:13:25,130
Except revenge.
160
00:13:28,190 --> 00:13:32,230
You will not deny me my revenge. You
will not deny me my revenge.
161
00:13:34,170 --> 00:13:34,770
Are
162
00:13:34,770 --> 00:13:45,270
you
163
00:13:45,270 --> 00:13:46,270
alright?
164
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
Can't move.
165
00:13:51,380 --> 00:13:52,380
He's in great pain.
166
00:13:54,780 --> 00:13:55,780
Hey, Nick.
167
00:13:56,340 --> 00:13:59,740
Is he a psychic, like in those
commercials?
168
00:14:00,220 --> 00:14:01,220
Not exactly.
169
00:14:03,120 --> 00:14:04,520
It's okay, Dr. Rain.
170
00:14:05,540 --> 00:14:09,100
We all know how you must feel to have
someone out there.
171
00:14:09,780 --> 00:14:10,780
We've seen it before.
172
00:14:10,940 --> 00:14:12,280
Too many times, in fact.
173
00:14:13,080 --> 00:14:14,120
Yes, I'm sure you have.
174
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Okay,
175
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
let's get back.
176
00:14:21,290 --> 00:14:22,610
I'll link to the legacy database.
177
00:14:23,670 --> 00:14:27,150
Pull up a satellite picture of this
storm. We're going out as soon as we
178
00:14:27,150 --> 00:14:28,150
it's safe.
179
00:14:28,370 --> 00:14:32,290
We're not going to wait for an anonymous
day to give us an all -clear.
180
00:14:33,310 --> 00:14:34,550
Okay, I'll see what I can do.
181
00:15:05,770 --> 00:15:06,770
Quarter for you, huh?
182
00:15:10,490 --> 00:15:11,570
I thought it was a penny.
183
00:15:15,290 --> 00:15:17,510
Cost of living adjustment, huh?
184
00:15:20,810 --> 00:15:27,030
My thought... My thought for the day is
that maybe there are some things that
185
00:15:27,030 --> 00:15:28,030
are better off left alone.
186
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
I'll buy that.
187
00:15:34,600 --> 00:15:39,560
But it doesn't sound much like you, the
scientist, the researcher.
188
00:15:40,520 --> 00:15:41,520
I don't know.
189
00:15:42,160 --> 00:15:44,060
Einstein warned the world to tread
lightly.
190
00:15:45,560 --> 00:15:49,640
Carl Sagan has said that we'd learn to
regret some of our discoveries.
191
00:15:51,680 --> 00:15:54,880
You think Sloan was tampering with
something he should have left alone?
192
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
Not just William.
193
00:15:57,780 --> 00:15:58,780
All of us.
194
00:16:00,480 --> 00:16:02,100
What do we have the right to do?
195
00:16:03,950 --> 00:16:08,190
When what we do crosses the line, what
are the consequences?
196
00:16:09,450 --> 00:16:11,610
You're not just talking about William,
are you?
197
00:16:12,050 --> 00:16:14,150
You're thinking of your father, Derek.
198
00:16:15,410 --> 00:16:16,430
The way he died.
199
00:16:17,450 --> 00:16:18,450
My father.
200
00:16:20,010 --> 00:16:21,010
William.
201
00:16:21,550 --> 00:16:22,550
Too many others.
202
00:16:24,170 --> 00:16:29,090
Sometimes maybe we should just let
sleeping demons lie.
203
00:16:49,420 --> 00:16:50,820
The tools of the power look good.
204
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
Your tools.
205
00:16:56,940 --> 00:16:58,580
You're a soldier, you're right.
206
00:16:59,120 --> 00:17:02,020
You face far greater enemies than a
bunch of priests.
207
00:17:04,520 --> 00:17:05,619
Soldiers have honor.
208
00:17:07,660 --> 00:17:10,760
No battlefield has ever seen the horrors
done in this one.
209
00:17:42,640 --> 00:17:46,400
It's only purpose is to cause pain.
210
00:17:51,660 --> 00:17:52,760
Excruciating pain.
211
00:17:53,580 --> 00:17:55,160
Unbearable pain.
212
00:17:57,000 --> 00:18:03,700
It crushes your legs. This is really for
revenge.
213
00:18:04,820 --> 00:18:06,300
You're going to enjoy this.
214
00:18:09,240 --> 00:18:10,420
That's it, isn't it?
215
00:18:12,270 --> 00:18:14,810
I think you enjoyed it as much as you
enjoyed killing all those children.
216
00:18:17,770 --> 00:18:19,210
I was an innocent man.
217
00:18:19,510 --> 00:18:20,409
No, you weren't.
218
00:18:20,410 --> 00:18:22,350
You murdered hundreds of children,
didn't you?
219
00:18:22,570 --> 00:18:24,850
Used their blood for rituals to conjure
up demons.
220
00:18:25,330 --> 00:18:26,890
Demons that won you battles for you.
221
00:18:27,150 --> 00:18:28,930
Gave you riches and wealth that you
wanted.
222
00:18:29,290 --> 00:18:32,150
My wealth was the reason you did what
you did to me.
223
00:18:33,050 --> 00:18:35,650
My castles, my land, my treasures.
224
00:18:37,270 --> 00:18:38,870
But you didn't keep for yourself.
225
00:18:39,170 --> 00:18:41,530
You used to reward my persecutors.
226
00:18:46,830 --> 00:18:53,450
I heard them arguing about
227
00:18:53,450 --> 00:18:55,670
how long to keep me alive.
228
00:18:56,290 --> 00:18:58,950
How much it was worth to them.
229
00:18:59,990 --> 00:19:03,630
Evil gains to pay for evil deeds.
230
00:19:32,970 --> 00:19:34,990
Hey, Derek, take a look at this.
231
00:19:38,270 --> 00:19:39,270
Yeah.
232
00:19:41,230 --> 00:19:42,510
The storm's let up enough.
233
00:19:42,830 --> 00:19:43,830
We're going.
234
00:19:58,950 --> 00:20:00,910
All right, you got it.
235
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
Okay.
236
00:20:03,970 --> 00:20:04,970
Mount up.
237
00:20:09,470 --> 00:20:11,430
Do what
238
00:20:11,430 --> 00:20:18,690
you
239
00:20:18,690 --> 00:20:19,690
want to me, DeRay.
240
00:20:22,510 --> 00:20:23,530
I've done nothing.
241
00:20:24,130 --> 00:20:25,370
I confess nothing.
242
00:20:26,070 --> 00:20:27,070
You will.
243
00:20:29,090 --> 00:20:31,490
You'll confess to anything I want you to
say.
244
00:20:32,270 --> 00:20:33,270
Just as I did.
245
00:20:34,730 --> 00:20:37,050
Just as the illnesses you brought
against me did.
246
00:20:37,330 --> 00:20:38,330
Oh, no, I won't.
247
00:20:38,830 --> 00:20:40,570
What is unlike you? I'm innocent.
248
00:20:51,130 --> 00:20:52,530
I wrote it all down.
249
00:20:53,090 --> 00:20:57,230
Let no one, whatever, be able to forget.
250
00:21:24,810 --> 00:21:25,830
One on each leg.
251
00:21:28,370 --> 00:21:31,670
They have kept me in the pool over a
week.
252
00:21:33,810 --> 00:21:37,030
Every day they come to administer more
blows.
253
00:21:37,930 --> 00:21:39,710
Every day the pain is greater.
254
00:21:40,690 --> 00:21:42,090
My legs are crushed.
255
00:21:43,430 --> 00:21:46,850
Blood and marrow itself is spilling out.
256
00:21:47,710 --> 00:21:50,150
I will never walk upon these legs again.
257
00:21:51,810 --> 00:21:53,230
I beg for mercy.
258
00:21:55,720 --> 00:22:00,100
The hooded man wearing the ring with the
letter L.
259
00:22:07,240 --> 00:22:14,220
The hooded man wearing the ring with the
letter
260
00:22:14,220 --> 00:22:15,720
L stands over me.
261
00:22:16,960 --> 00:22:18,800
For God's sake, he said.
262
00:22:19,800 --> 00:22:21,540
And that's just something.
263
00:22:22,980 --> 00:22:24,860
Whether it be true or not.
264
00:22:53,200 --> 00:22:54,260
Do not pity me.
265
00:22:55,600 --> 00:22:58,620
Fear me.
266
00:23:00,340 --> 00:23:04,620
There is nothing more dangerous than a
man who has nothing left to lose.
267
00:23:27,530 --> 00:23:29,150
We are holding steady.
268
00:23:29,370 --> 00:23:30,850
Still no sign of wreckage.
269
00:23:36,070 --> 00:23:37,070
Gramps?
270
00:23:57,639 --> 00:23:59,200
What? Your legs, Chris.
271
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
Yeah.
272
00:24:02,020 --> 00:24:04,160
You know, it happens with the cold and
the high altitude.
273
00:24:06,700 --> 00:24:09,300
USFS 23, the Luna helicopter, come in.
274
00:24:09,560 --> 00:24:11,180
Yeah, it's the Luna helicopter, go
ahead.
275
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Anything?
276
00:24:12,960 --> 00:24:14,060
Uh, not so far.
277
00:24:14,540 --> 00:24:16,940
Same. Air and ground, nothing.
278
00:24:17,580 --> 00:24:19,000
Well, they gotta be down there
somewhere.
279
00:24:19,640 --> 00:24:21,320
Yeah, but somewhere's a big place.
280
00:24:21,660 --> 00:24:23,380
Uh, roger, USFS 23.
281
00:24:36,140 --> 00:24:37,360
See what you've done to me.
282
00:24:38,480 --> 00:24:40,800
My hands, my arms, my legs.
283
00:24:43,420 --> 00:24:45,080
I confess to what you have.
284
00:24:47,380 --> 00:24:49,120
Bill, you wanted more of you.
285
00:24:50,280 --> 00:24:51,580
The man with the ring.
286
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
Never enough.
287
00:24:58,080 --> 00:25:02,060
You wanted me to condemn my family, bear
witness against them, say that they too
288
00:25:02,060 --> 00:25:03,600
practiced the ways of the devil.
289
00:25:05,740 --> 00:25:06,900
I would not do that.
290
00:25:09,320 --> 00:25:14,660
These righteous men, your friends, they
knew it was a lie.
291
00:25:15,300 --> 00:25:16,279
Did they?
292
00:25:16,280 --> 00:25:17,280
Of course they did.
293
00:25:18,900 --> 00:25:22,140
When you led armies to Rome, you just
thought of them as the enemy.
294
00:25:23,540 --> 00:25:26,000
Even their families were the enemy,
weren't they?
295
00:25:26,980 --> 00:25:30,060
At World War, I was a soldier fighting
for what I believed.
296
00:25:30,700 --> 00:25:31,700
Of course you were.
297
00:25:32,280 --> 00:25:34,300
But maybe your persecutors were too.
298
00:25:35,920 --> 00:25:37,720
They believe you were their enemy.
299
00:25:38,540 --> 00:25:41,380
Maybe they believe what they were doing
was right.
300
00:25:43,260 --> 00:25:45,400
Nothing can justify what was done to me.
301
00:25:46,240 --> 00:25:51,420
The misguided, the ignorant, the
misinformed, that's what you're talking
302
00:25:51,580 --> 00:25:53,580
And you should hate them for what they
did to you.
303
00:25:53,940 --> 00:25:57,040
But you should forgive them, too, for
their weakness.
304
00:25:58,220 --> 00:25:59,220
Forgive.
305
00:26:01,600 --> 00:26:03,020
I'll tell you once more.
306
00:26:04,040 --> 00:26:05,860
I am not the man who did this to you.
307
00:26:09,780 --> 00:26:11,320
Why did you bring me back here?
308
00:26:11,760 --> 00:26:13,480
Why did you desecrate my grave?
309
00:26:17,380 --> 00:26:20,680
I wanted to give you a chance to prove
your innocence.
310
00:26:22,060 --> 00:26:24,400
Can you take away my pain? Can you?
311
00:26:28,080 --> 00:26:30,720
Can you make me a whole man again?
312
00:27:05,530 --> 00:27:06,530
Yeah,
313
00:27:07,150 --> 00:27:08,730
we'd like another 15 minutes to be good.
314
00:27:10,090 --> 00:27:11,090
No,
315
00:27:12,290 --> 00:27:13,290
we have to keep on looking.
316
00:27:14,470 --> 00:27:15,470
Roger.
317
00:27:50,730 --> 00:27:56,190
But if that's out, my army is coming to
rescue me.
318
00:28:25,680 --> 00:28:26,980
Your armies are retreating.
319
00:28:27,940 --> 00:28:29,920
Afraid to confront me. Afraid to die.
320
00:28:30,780 --> 00:28:33,460
And man gets the entire army.
321
00:28:34,540 --> 00:28:35,820
Let your armies come.
322
00:28:37,100 --> 00:28:40,640
I will enjoy killing them almost as much
as I'll enjoy killing you.
323
00:28:43,100 --> 00:28:44,160
Listen to me, DeRay.
324
00:28:44,740 --> 00:28:46,880
I can't undo what's been done to you.
325
00:28:47,280 --> 00:28:51,020
But if you're really innocent, I can
help you prove it.
326
00:28:51,960 --> 00:28:54,040
Put your soul at rest once and for all.
327
00:28:54,570 --> 00:28:57,170
Have your remains buried in consecrated
ground.
328
00:28:59,790 --> 00:29:05,550
There is only one way to put my soul to
rest.
329
00:29:06,250 --> 00:29:10,030
I am going to hear you scream in agony
louder than I screamed.
330
00:29:11,230 --> 00:29:15,210
I am going to ignore your cries for
mercy just as you ignored mine.
331
00:29:15,550 --> 00:29:21,310
And after you've confessed to anything I
ask, I'm going to laugh.
332
00:29:24,750 --> 00:29:31,330
And watch the life drain from your body
just as you did to me. You can kill me,
333
00:29:31,350 --> 00:29:32,349
DeRay.
334
00:29:32,350 --> 00:29:35,810
I can't stop you from doing that. But
the rest I won't give you.
335
00:30:03,240 --> 00:30:06,580
You see, fear.
336
00:30:09,980 --> 00:30:11,400
It had worked one day.
337
00:30:17,180 --> 00:30:23,340
Believe me. You will.
338
00:30:26,060 --> 00:30:27,680
You'll give me what I want.
339
00:30:28,880 --> 00:30:29,880
Believe me.
340
00:30:48,900 --> 00:30:50,380
And then,
341
00:30:55,240 --> 00:31:01,880
on October 26th, 1940, the Baron de Rais
was executed.
342
00:31:03,020 --> 00:31:06,860
Strangled, almost to death, and then
burned.
343
00:31:07,470 --> 00:31:12,030
was the most common method of execution
for sorcerers and witches in those days.
344
00:31:12,450 --> 00:31:13,510
But was he guilty?
345
00:31:14,690 --> 00:31:17,310
Well, that's what we're hoping to find
out.
346
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
That was the FAA.
347
00:31:41,160 --> 00:31:45,560
Commercial 747 picked up the ELT. We
have an exact location on the Learjet.
348
00:31:49,820 --> 00:31:54,180
It's right here in an extremely remote
area of the mountains. Now, we've got
349
00:31:54,180 --> 00:31:56,240
search and rescue teams here and here.
350
00:31:57,200 --> 00:31:58,700
It's going to take a while to get them
in.
351
00:31:58,900 --> 00:32:00,640
Is there an area we can drop in the
choppers?
352
00:32:01,960 --> 00:32:05,140
Well, the nearest level clearing is
here. It's about two miles away.
353
00:32:05,700 --> 00:32:08,140
But what would really help is if you did
a flyby.
354
00:32:09,020 --> 00:32:11,200
Radio us, let us know what we're getting
into down there.
355
00:32:11,820 --> 00:32:15,820
Then you can sit down here and make a
rendezvous with a snowcat. Meanwhile,
356
00:32:15,820 --> 00:32:17,540
bring my men in this way by snowmobile.
357
00:32:18,300 --> 00:32:20,080
We ought to be about a half an hour
behind you.
358
00:33:08,060 --> 00:33:10,520
UFF 23, this is Luna Helicopter.
359
00:33:11,080 --> 00:33:15,400
This is Spam. Go ahead. Yeah, our GPS
has this directly above the coordinates
360
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
gave us.
361
00:33:17,620 --> 00:33:19,180
43 degrees, all forward.
362
00:33:19,660 --> 00:33:20,680
Okay, we got her.
363
00:33:24,620 --> 00:33:26,000
Moving into position now.
364
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
There it is.
365
00:33:32,340 --> 00:33:34,160
See? Look down in that gorge.
366
00:33:36,220 --> 00:33:37,220
Got it.
367
00:33:38,459 --> 00:33:39,760
Smythe, we have a visual.
368
00:33:41,260 --> 00:33:46,140
It's near the end of an east -west
gorge, approximately 200 feet deep.
369
00:33:46,620 --> 00:33:49,500
It appears to be lying in a nose -up
attitude.
370
00:33:49,880 --> 00:33:51,680
Must have been trying to make a last
-ditch climb.
371
00:33:51,960 --> 00:33:53,980
Okay, I know exactly the area you
described.
372
00:33:54,460 --> 00:33:55,520
Don't wait in the snowcat.
373
00:33:55,760 --> 00:33:57,760
See you at the north ridge of the gorge.
Roger.
374
00:34:31,340 --> 00:34:33,159
You can't escape me.
375
00:35:11,530 --> 00:35:12,530
Take me!
376
00:35:30,030 --> 00:35:30,888
Quit applying.
377
00:35:30,890 --> 00:35:31,890
I'll go back and get the gear.
378
00:35:40,810 --> 00:35:41,810
There's something else down there.
379
00:37:02,800 --> 00:37:03,799
Take it easy.
380
00:37:03,800 --> 00:37:04,880
We're right behind you.
381
00:37:20,240 --> 00:37:21,920
You will soon end me, friend.
382
00:37:22,800 --> 00:37:24,060
His death was quick.
383
00:37:25,300 --> 00:37:26,700
The torch.
384
00:37:27,280 --> 00:37:28,280
Burn it.
385
00:38:16,490 --> 00:38:17,690
Can you feel them?
386
00:38:18,190 --> 00:38:19,910
He killed you, I saw it.
387
00:38:20,830 --> 00:38:21,970
I saw you fall.
388
00:38:23,970 --> 00:38:25,670
Can you feel your legs at all, William?
389
00:38:26,870 --> 00:38:29,310
Mr. Sloan, what about your crew?
390
00:38:30,570 --> 00:38:31,570
They're dead.
391
00:38:32,410 --> 00:38:33,410
So?
392
00:38:34,610 --> 00:38:35,610
Take it easy.
393
00:38:36,250 --> 00:38:38,090
There's a rescue team coming in right
behind.
394
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
Just take it easy.
395
00:38:57,360 --> 00:38:59,360
We'll get you out of here in warm very
soon.
396
00:39:00,340 --> 00:39:01,540
That's all in my head, wasn't it?
397
00:39:02,380 --> 00:39:03,560
That's hilarious, wasn't it?
398
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Derek?
399
00:39:05,880 --> 00:39:07,180
Derek? Yes.
400
00:39:09,080 --> 00:39:10,038
You all right?
401
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
Yeah, I'm fine.
402
00:39:11,320 --> 00:39:13,440
But, uh, Willem could use some attention
here.
403
00:39:13,700 --> 00:39:16,120
Yeah. All right. Give me some room.
404
00:39:16,400 --> 00:39:18,980
We've got some cutting equipment in
here. He's lodged in.
405
00:39:19,340 --> 00:39:22,900
Go back up. Get on the radio. Call Lona.
Tell him we found him. He's alive.
406
00:39:23,160 --> 00:39:23,939
All right.
407
00:39:23,940 --> 00:39:24,940
You're not hurt?
408
00:39:25,070 --> 00:39:26,070
Don't fight.
409
00:39:27,950 --> 00:39:28,950
How's your neck?
410
00:39:29,130 --> 00:39:31,970
We should try to collect as many
artifacts as possible.
411
00:39:32,390 --> 00:39:34,730
Put it back into the crate. Right, yeah.
Okay.
412
00:39:35,510 --> 00:39:38,150
No, just a little bit. There you go.
Okay, okay.
413
00:39:38,370 --> 00:39:39,970
Alex, look at this.
414
00:39:45,130 --> 00:39:47,130
Okay, just a little step. There you go.
415
00:39:47,350 --> 00:39:52,610
And each time, I could feel more of my
bones break.
416
00:39:53,480 --> 00:39:58,240
And each time I could hear the hooded
man wearing the ring with the letter L
417
00:39:58,240 --> 00:39:59,800
say, Confess.
418
00:40:02,020 --> 00:40:03,020
Confess.
419
00:40:07,800 --> 00:40:08,320
Thank
420
00:40:08,320 --> 00:40:15,300
you, Derek.
421
00:40:18,740 --> 00:40:19,740
Be that for you.
422
00:40:20,590 --> 00:40:23,490
Otherwise, I would have left that son of
a... out there, been rid of him for
423
00:40:23,490 --> 00:40:27,670
good. When are the two of you going to
admit you couldn't survive without each
424
00:40:27,670 --> 00:40:29,830
other? Never. It's more fun this way.
425
00:40:32,010 --> 00:40:34,130
The patient's doing great.
426
00:40:37,150 --> 00:40:38,150
Thank you.
427
00:40:49,770 --> 00:40:51,210
I suddenly feel like a third wheel.
428
00:40:52,070 --> 00:40:53,430
You are. Get out of here.
429
00:40:53,770 --> 00:40:54,770
Stop it.
430
00:40:55,710 --> 00:40:57,430
By the way, it's a good thing you didn't
die.
431
00:40:58,350 --> 00:41:01,970
Remember your last act that was supposed
to prove me wrong and let you rest in
432
00:41:01,970 --> 00:41:03,610
peace? Well, I wasn't wrong.
433
00:41:04,150 --> 00:41:05,150
I was right.
434
00:41:05,590 --> 00:41:07,030
It was all there in his journals.
435
00:41:07,770 --> 00:41:10,090
DeRay was innocent of every crime he was
charged with.
436
00:41:10,370 --> 00:41:13,990
And not one of the 14 people who
testified against him actually knew
437
00:41:13,990 --> 00:41:14,990
about him.
438
00:41:15,170 --> 00:41:18,870
They were tortured into lying, just as I
had thought.
439
00:41:19,540 --> 00:41:20,920
Your being right kept him alive.
440
00:41:21,480 --> 00:41:22,640
I hope you're right a lot.
441
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
Innocent?
442
00:41:28,120 --> 00:41:29,120
Mm -hmm.
443
00:41:29,820 --> 00:41:33,420
Can you arrange to have his remains
buried in consecrated ground?
444
00:41:34,540 --> 00:41:35,540
Certainly.
445
00:41:35,720 --> 00:41:37,400
What about the legacy? Was there a
connection?
446
00:41:38,680 --> 00:41:39,680
We don't know yet.
447
00:41:39,740 --> 00:41:41,340
It's going to take some time to
research.
448
00:41:41,760 --> 00:41:44,620
But I told you he said his Inquisitor
was wearing a legacy ring.
449
00:41:45,900 --> 00:41:48,440
If, in fact, he actually spoke to you at
all.
450
00:41:49,320 --> 00:41:52,620
I'm not buying the hallucination theory
till you can explain the book.
451
00:41:53,000 --> 00:41:55,840
How I knew what was in the cockpit and
where my ring is.
452
00:42:06,700 --> 00:42:09,500
How much injustice has been done in the
name of good?
453
00:42:11,760 --> 00:42:15,660
How many innocent people have suffered
and died because of the ideologies of
454
00:42:15,660 --> 00:42:18,340
zealots who believed that their way was
the only true way?
455
00:42:21,440 --> 00:42:24,420
Maybe that's one of the evils we should
really be concerning ourselves with.
33902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.