All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s02e16_shadow_fall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:06,330 Thank you. 2 00:00:35,020 --> 00:00:37,000 Why don't you show us a little bit of that rain dance? 3 00:00:39,060 --> 00:00:40,060 Hurts, doesn't it, man? 4 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Isn't this special? 5 00:00:53,140 --> 00:00:54,140 I like it. 6 00:01:07,880 --> 00:01:09,420 pay your dues around here. Give it back! 7 00:01:10,500 --> 00:01:11,499 What was that? 8 00:01:11,500 --> 00:01:12,500 Give it back! 9 00:01:12,660 --> 00:01:13,820 What, do you want this? 10 00:01:14,060 --> 00:01:15,060 Come on, punk. 11 00:01:44,240 --> 00:01:45,420 Go see Mr. Simmons in detention. 12 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 Right now! 13 00:01:47,740 --> 00:01:52,500 Don't let me hear you guys didn't show up or I'll spell both of you. Come with 14 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 me, young man. 15 00:02:16,030 --> 00:02:18,030 Didn't I ask you to just stay out of their way? 16 00:02:18,790 --> 00:02:22,330 Hi, I'm Dr. Corrigan. I'm the volunteer on call this week. There's a student 17 00:02:22,330 --> 00:02:25,430 apparently that Mr. Weston wants me to have a word with. 18 00:02:28,950 --> 00:02:31,070 He's busy. Why don't I grab a cup of coffee? 19 00:02:31,450 --> 00:02:33,270 What the hell is your problem anyway, son? 20 00:02:33,510 --> 00:02:34,750 I didn't do anything wrong. 21 00:02:35,050 --> 00:02:39,470 You couldn't get along with anybody at PS139 either, could you? 22 00:02:40,230 --> 00:02:41,029 Damn it. 23 00:02:41,030 --> 00:02:42,030 Look at this mess. 24 00:02:42,830 --> 00:02:43,930 That's why they sent you here. 25 00:02:48,520 --> 00:02:51,480 problem children on me and I'm sick of it. I'm telling you. 26 00:04:42,090 --> 00:04:44,250 I can't believe you're in trouble again. 27 00:04:44,490 --> 00:04:45,490 It wasn't my fault. 28 00:04:45,850 --> 00:04:47,090 Why don't you believe me? 29 00:04:47,990 --> 00:04:53,410 It's just an old passion of... Well, I'd keep that ice on it if I were you. 30 00:04:54,810 --> 00:04:56,850 David, will you please tell me what happened? 31 00:04:58,530 --> 00:05:00,110 Okay, David, here's the situation. 32 00:05:00,710 --> 00:05:05,250 Mr. Westburn is very seriously hurt. Now, they've taken him to the hospital, 33 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 he's unconscious. 34 00:05:06,850 --> 00:05:09,110 So we have no way of knowing what exactly happened. 35 00:05:09,770 --> 00:05:13,870 That's why it's really important that you tell us your side of the story, 36 00:05:15,790 --> 00:05:16,790 David. 37 00:05:19,950 --> 00:05:22,030 Did you push your principal through that window? 38 00:05:22,270 --> 00:05:24,890 No, I didn't. I've already told you a thousand times. 39 00:05:25,410 --> 00:05:29,510 I was just sitting there, and he took off. He just went right through the 40 00:05:29,870 --> 00:05:34,570 Look, David, I know that he was upset with you. I heard him yell at you. I 41 00:05:34,570 --> 00:05:36,710 you already. I didn't do anything to hurt him. 42 00:05:39,159 --> 00:05:40,440 Mom, my phoenix. 43 00:05:40,980 --> 00:05:42,840 I lost it when those guys jumped me. 44 00:05:43,580 --> 00:05:44,580 Don't worry, David. 45 00:05:45,460 --> 00:05:46,460 It'll turn up. 46 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 Excuse me, ma 'am. 47 00:05:52,920 --> 00:05:53,920 Detective Rhodes. 48 00:05:54,340 --> 00:05:55,640 I'd like a word with you, please. 49 00:05:57,660 --> 00:06:02,020 My son's never hurt anyone in his life. Oh, thank you, detective. Would you just 50 00:06:02,020 --> 00:06:03,020 look at David? 51 00:06:03,440 --> 00:06:05,420 Mr. Westbourne is three times his size. 52 00:06:05,870 --> 00:06:10,190 I can't even imagine David assaulting him. I'm sorry. We have a warrant, ma 53 00:06:10,230 --> 00:06:12,050 This is unfair. You can't do this. 54 00:06:12,370 --> 00:06:15,570 I'm not going to let you take him. Don't make this any more difficult than it 55 00:06:15,570 --> 00:06:16,570 has to be. 56 00:07:09,560 --> 00:07:11,540 It really took off, like a shot. 57 00:07:11,900 --> 00:07:14,340 Someone was almost pushing it with tremendous energy. 58 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 Perhaps someone was. 59 00:07:16,160 --> 00:07:17,340 Worth looking into, I'd say. 60 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 That's David's mother? 61 00:07:19,620 --> 00:07:21,840 Well, let's see if she can shed some light on this. 62 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 Fiona? 63 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 This is Derek Ray, my associate. 64 00:07:27,100 --> 00:07:28,220 The one I was telling you about. 65 00:07:28,620 --> 00:07:29,539 What did she do? 66 00:07:29,540 --> 00:07:30,540 What's your son doing? 67 00:07:31,240 --> 00:07:32,840 They've taken him to juvenile hall. 68 00:07:33,580 --> 00:07:35,160 They're holding him on assault charges. 69 00:07:36,460 --> 00:07:38,280 I have no way of getting him out. 70 00:07:38,780 --> 00:07:41,000 At least until tomorrow morning when he's arraigned. 71 00:07:41,600 --> 00:07:43,740 I only hope they don't set his bail too high. 72 00:07:44,720 --> 00:07:47,560 Mrs. Sheridan, have you ever heard of the Luna Foundation? 73 00:07:50,860 --> 00:07:52,980 Well, we'd like to help you and your son. 74 00:07:53,680 --> 00:07:57,340 If you need a lawyer, for instance, we can arrange for one. 75 00:07:58,080 --> 00:07:59,640 That's what the Luna Foundation does. 76 00:08:00,820 --> 00:08:01,960 It's set up to help people. 77 00:08:07,470 --> 00:08:11,050 Well, I listened to Rachel's description of what happened and considering the 78 00:08:11,050 --> 00:08:12,530 circumstances of the principal's attack. 79 00:08:13,190 --> 00:08:14,190 Yes. 80 00:08:14,690 --> 00:08:15,850 David might be the source. 81 00:08:16,170 --> 00:08:19,530 Well, it sounds like telekinesis. Well, I'm not completely sold on that just 82 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 yet. 83 00:08:20,630 --> 00:08:23,150 Telekinesis is a subtle phenomenon in most observed cases. 84 00:08:23,430 --> 00:08:26,210 Well, maybe the kid doesn't realize that he's responsible for what's happening 85 00:08:26,210 --> 00:08:28,910 around him. It could be a completely involuntary response. 86 00:08:29,390 --> 00:08:31,070 Well, let's find out, shall we, Rachel? 87 00:08:31,790 --> 00:08:34,110 You and I will bail David out first thing in the morning. 88 00:08:34,549 --> 00:08:38,270 I've also extended our invitation for David and his mom to stay here at the 89 00:08:38,270 --> 00:08:42,530 house until the situation resolves itself. Alex, I'd like you to conduct 90 00:08:42,530 --> 00:08:43,530 tests with David. 91 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 Cautiously, of course. 92 00:08:45,530 --> 00:08:46,530 Of course? 93 00:08:47,150 --> 00:08:48,930 Well, whatever he's got to give the trouble. 94 00:08:54,230 --> 00:08:55,950 You've got to learn to fit in, boy. 95 00:08:59,290 --> 00:09:00,850 All of life is rules. 96 00:09:01,310 --> 00:09:02,750 You've got to learn to live by them. 97 00:09:03,820 --> 00:09:04,920 That's why you're here. 98 00:09:06,660 --> 00:09:08,360 Don't think of this place as jail. 99 00:09:09,160 --> 00:09:10,340 Think of it as school. 100 00:09:11,640 --> 00:09:12,700 You're here to learn. 101 00:09:13,820 --> 00:09:15,620 And I'm your favorite teacher. 102 00:09:21,800 --> 00:09:27,120 Like right now, you're going to learn the importance of being neat. 103 00:09:28,080 --> 00:09:29,900 Because neatness counts, right, kid? 104 00:09:54,730 --> 00:09:55,870 Watch your back. 105 00:11:22,350 --> 00:11:23,570 Dr. Doug Ring. Nice to meet you. 106 00:11:24,370 --> 00:11:26,470 They've helped us out by posting your bail. 107 00:11:27,190 --> 00:11:30,850 They have a home on Angel Island, and they've invited us to come and stay with 108 00:11:30,850 --> 00:11:32,830 them until we get these things straightened out. 109 00:11:33,450 --> 00:11:35,210 No, I don't think I want to do that. 110 00:11:36,750 --> 00:11:40,890 David, it's a condition of your release, mandated by the courts. 111 00:11:41,170 --> 00:11:44,570 I have to go back to school first, Mom. I have to find Dad Phoenix. 112 00:11:45,150 --> 00:11:46,810 You don't understand, David. 113 00:11:47,810 --> 00:11:49,250 You've been expelled from school. 114 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 So come on in. 115 00:11:55,840 --> 00:11:57,880 Well, this is the place. 116 00:11:58,940 --> 00:11:59,940 Hey, Alan. 117 00:12:00,120 --> 00:12:01,120 Hey, you guys. 118 00:12:01,280 --> 00:12:02,300 Good, much needed. 119 00:12:04,120 --> 00:12:06,820 So this is David, the guy I was telling you about. My mother, Fiona. 120 00:12:07,040 --> 00:12:08,220 Hi, Fiona. Nice to meet you. 121 00:12:08,940 --> 00:12:12,380 So, David, I'm your official hostess and tour guide for this little adventure. 122 00:12:13,340 --> 00:12:14,960 You guys actually live in this castle? 123 00:12:15,660 --> 00:12:16,740 Well... Well, some of us do. 124 00:12:18,300 --> 00:12:20,300 Listen, I'm going to show him around and get him situated. 125 00:12:20,500 --> 00:12:23,320 Is that all right with you? Great. Why don't I buy you a coffee? Come on, let's 126 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 go. 127 00:12:28,300 --> 00:12:29,300 I'm way over here. 128 00:12:29,740 --> 00:12:32,940 Dr. Corrigan says you guys are going to do some tests or something on me. Yeah, 129 00:12:32,960 --> 00:12:35,680 that's right. You and I are going to be doing some experiments together. 130 00:12:37,240 --> 00:12:37,979 Don't worry. 131 00:12:37,980 --> 00:12:39,020 You won't feel a thing. 132 00:12:39,680 --> 00:12:41,480 Experiments? What kind of experiments? 133 00:12:43,020 --> 00:12:47,400 Brain function tests, aptitude tests, nothing too taxing, and you can say no 134 00:12:47,400 --> 00:12:48,780 any of it if you want to, okay? 135 00:12:49,360 --> 00:12:51,340 Except that I owe you because you bailed me out of jail. 136 00:12:51,840 --> 00:12:54,620 Exactly. That's why I know. We'll have your complete cooperation. 137 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Come on. 138 00:12:56,540 --> 00:12:58,880 I'll show you around the castle, give you the ten cent tour. 139 00:12:59,200 --> 00:13:00,440 I want you to meet the lady. 140 00:13:01,400 --> 00:13:03,460 We left New Mexico to find a better life. 141 00:13:04,140 --> 00:13:05,500 Native American dream, you know. 142 00:13:05,760 --> 00:13:06,800 Get off the reservation. 143 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 It's a hard place. 144 00:13:10,640 --> 00:13:11,660 Especially for children. 145 00:13:13,320 --> 00:13:14,800 Do you have any children, doctor? 146 00:13:15,300 --> 00:13:18,100 Mm -hmm. Little girl. She's gonna be nine next month. 147 00:13:20,600 --> 00:13:22,140 David's father died last year. 148 00:13:22,620 --> 00:13:24,220 I'm sorry, I didn't know that. 149 00:13:25,040 --> 00:13:27,100 It's been a difficult adjustment for him. 150 00:13:27,920 --> 00:13:29,740 David loved his father so much. 151 00:13:32,080 --> 00:13:33,680 Joseph, my husband. 152 00:13:35,020 --> 00:13:37,880 He always said he was going to take David back to that reservation. 153 00:13:38,240 --> 00:13:39,440 I didn't understand. 154 00:13:40,260 --> 00:13:41,940 We had awful times there. 155 00:13:42,740 --> 00:13:46,480 Well, maybe he just wanted David to remember where he came from. 156 00:13:46,700 --> 00:13:48,100 Never forget his heritage. 157 00:13:49,360 --> 00:13:50,880 David's been very lucky, actually. 158 00:13:51,480 --> 00:13:53,920 He was born two months premature. 159 00:13:55,050 --> 00:13:56,390 He was very sickly. 160 00:13:57,450 --> 00:14:01,830 I don't suppose you had access to very good medical care on the reserve. 161 00:14:02,230 --> 00:14:03,270 No, we didn't. 162 00:14:04,050 --> 00:14:07,890 Tribal shaman isn't quite the same as a university hospital neonatal wing. 163 00:14:10,390 --> 00:14:12,390 I never thought David would make it. 164 00:14:12,890 --> 00:14:14,450 We almost lost him. 165 00:14:19,050 --> 00:14:20,050 Rachel Corgan? 166 00:14:22,920 --> 00:14:24,500 That's really good news. Thank you. 167 00:14:26,440 --> 00:14:27,940 Mr. Westbrook's coming around. 168 00:14:28,420 --> 00:14:29,820 They think he's going to recover. 169 00:14:30,720 --> 00:14:36,240 Do you have any idea what kind of medicine the shaman performed on David? 170 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 No. 171 00:14:40,160 --> 00:14:42,760 That was my husband's department, Dr. Corrigan. 172 00:14:43,880 --> 00:14:46,520 Joseph really believed in the methods of our medicine men. 173 00:14:48,140 --> 00:14:52,060 To be honest, we didn't exactly see eye to eye on the subject. 174 00:14:53,360 --> 00:14:55,200 I thought it was so much superstition. 175 00:14:56,700 --> 00:14:59,660 All I ever wanted was to leave that place and never go back. 176 00:15:09,140 --> 00:15:11,520 Wow, you guys must really have big bucks, huh? 177 00:15:24,300 --> 00:15:27,420 So, David, I'd like you to meet Nick Boyle, our resident Navy SEAL. 178 00:15:27,820 --> 00:15:30,920 Former SEAL. I quit to pursue my real dream of secret night swimming. 179 00:15:31,700 --> 00:15:33,840 Yeah, he's just getting in touch with this gun inside. 180 00:15:34,960 --> 00:15:35,980 Welcome to the club, man. 181 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 Thanks. 182 00:15:38,220 --> 00:15:39,520 Really nice place you got here. 183 00:15:40,140 --> 00:15:41,280 Yeah, I bet a beach studio. 184 00:15:41,700 --> 00:15:42,780 Yeah, for sure. 185 00:15:44,180 --> 00:15:46,800 So, do you guys actually do any work around here or what? 186 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Not lately. 187 00:15:49,940 --> 00:15:51,640 Yeah. See you later. 188 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 Yeah. 189 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 What's up? 190 00:16:04,940 --> 00:16:05,940 You tell me. 191 00:16:07,620 --> 00:16:10,520 It occurred in the same facility where David was held overnight. 192 00:16:11,260 --> 00:16:12,860 You don't think it's a coincidence, do you? 193 00:16:14,760 --> 00:16:18,060 Well, in my heart, I hope it is, but I have a very bad feeling that whatever 194 00:16:18,060 --> 00:16:21,280 happened in the jail last night is related to the fact that David is there. 195 00:16:21,640 --> 00:16:23,240 I'd love to see the forensics on this. 196 00:16:23,940 --> 00:16:24,940 Yeah, so would I. 197 00:16:25,860 --> 00:16:30,240 I saw a security system with cameras throughout the whole building, so 198 00:16:30,240 --> 00:16:32,020 very good chance that the whole thing was caught on tape. 199 00:16:32,460 --> 00:16:34,520 I said to you there's no apparent signs of attack. 200 00:16:35,620 --> 00:16:38,520 If they were videotaped, you'd figure the cost would have picked it up, right? 201 00:16:39,280 --> 00:16:40,740 Depends on what they were looking for, doesn't it? 202 00:16:42,540 --> 00:16:45,460 You don't think that they'd make the tapes available, do you? 203 00:16:47,000 --> 00:16:48,080 Through conventional channels? 204 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 No way. 205 00:16:50,060 --> 00:16:51,520 Never did like conventional channels. 206 00:16:57,540 --> 00:16:58,560 Detective Carmack, please. 207 00:17:08,109 --> 00:17:09,069 Are we almost done yet? 208 00:17:09,069 --> 00:17:10,609 Kind of uncomfortable, you know. 209 00:17:15,970 --> 00:17:18,390 Can I please take this stupid stuff off now? 210 00:17:19,150 --> 00:17:21,849 Just a few little more tests. 211 00:17:22,250 --> 00:17:23,890 I'm tired of answering questions. 212 00:17:24,130 --> 00:17:25,450 Everybody's always grilling me. 213 00:17:25,849 --> 00:17:28,170 Has anything like this ever happened to you before? 214 00:17:28,430 --> 00:17:30,510 Like what? Getting in trouble all the time? 215 00:17:30,930 --> 00:17:33,050 No, I mean what happened to your principal. 216 00:17:33,690 --> 00:17:35,770 People around you getting hurt and... 217 00:17:36,240 --> 00:17:37,560 It not being your fault. 218 00:17:43,760 --> 00:17:45,540 What exactly did happen to your principal? 219 00:17:45,980 --> 00:17:46,980 I don't know. 220 00:17:47,160 --> 00:17:48,800 And I don't know why they're blaming it on me. 221 00:17:51,280 --> 00:17:53,500 Look, I know what this is all about. 222 00:17:53,740 --> 00:17:55,200 I recognize this type of stuff. 223 00:17:55,740 --> 00:17:58,820 You're trying to test me to see if I have some sort of ESP or something, 224 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 Oh, man, that'd be so cool. 225 00:18:02,900 --> 00:18:04,980 You know, I wouldn't mind having some sort of ESP. 226 00:18:05,770 --> 00:18:06,770 You might. 227 00:18:07,230 --> 00:18:08,230 Minded, I mean. 228 00:18:08,570 --> 00:18:11,130 Kind of makes you feel like an outsider. 229 00:18:12,490 --> 00:18:14,130 Yeah, but that's nothing new for me. 230 00:18:14,550 --> 00:18:16,090 I want to try something different, okay? 231 00:18:17,370 --> 00:18:18,950 Now, you see this pen? 232 00:18:19,570 --> 00:18:20,570 Yeah. 233 00:18:22,190 --> 00:18:28,610 I want you to concentrate and try to move it, 234 00:18:28,670 --> 00:18:30,190 only using your thoughts. 235 00:18:32,610 --> 00:18:33,610 Yeah, right. 236 00:18:34,670 --> 00:18:35,670 That can't be done. 237 00:18:48,990 --> 00:18:54,110 Eric? The hospital sent me over Westburn's records. He's taken a 238 00:18:54,110 --> 00:18:55,110 he's going to recover. 239 00:18:55,550 --> 00:18:56,550 Strangest thing, though. 240 00:18:56,750 --> 00:18:58,350 Given the nature of his accident... 241 00:18:58,910 --> 00:19:01,970 You'd expect to see the kinds of lacerations and contusions that he 242 00:19:02,030 --> 00:19:05,570 but he also suffered some internal trauma that you wouldn't normally 243 00:19:05,570 --> 00:19:06,690 with an injury like this. 244 00:19:07,090 --> 00:19:08,290 What kind of internal injuries? 245 00:19:08,930 --> 00:19:09,930 Esophageal ruptures. 246 00:19:10,550 --> 00:19:13,170 It's almost like his neck was crushed. 247 00:19:14,070 --> 00:19:15,290 Like he was strangled. 248 00:19:16,030 --> 00:19:19,910 Oh, and you should see this, too. I requested David's medical records. 249 00:19:20,130 --> 00:19:21,130 This is all I got. 250 00:19:23,470 --> 00:19:24,590 This is it? Yeah. 251 00:19:24,830 --> 00:19:26,010 No childhood illnesses? 252 00:19:27,850 --> 00:19:31,310 He never even had chicken pox? My God, it looks like he's never been sick a day 253 00:19:31,310 --> 00:19:31,909 in his life. 254 00:19:31,910 --> 00:19:35,610 All the more amazing, considering he was raised in poverty on an Indian 255 00:19:35,610 --> 00:19:40,210 reservation with no medical care to speak of, except for a tribal shaman and 256 00:19:40,210 --> 00:19:42,590 native medicine, according to his mom, anyway. 257 00:19:43,590 --> 00:19:47,130 I want to keep David here as long as we possibly can. 258 00:19:48,970 --> 00:19:53,110 Even if we have to manufacture a reason to extend his visit, then I don't want 259 00:19:53,110 --> 00:19:55,590 him or his mother to leave until we get to the bottom of this. 260 00:19:56,940 --> 00:19:57,960 And you're going where? 261 00:19:59,300 --> 00:20:01,080 To have a mystical experience, hopefully. 262 00:20:01,300 --> 00:20:04,360 I'm going to see an old friend who's eminently qualified to help in this 263 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 I'll be back shortly. 264 00:20:52,490 --> 00:20:55,730 Derek Rain, how the hell are you? As well as ever. How are you? 265 00:20:58,110 --> 00:21:01,090 I'm tired, but still strong enough to carry the flame. 266 00:21:06,570 --> 00:21:08,310 Oh, I see you're better to your collection. 267 00:21:08,990 --> 00:21:09,990 Yes. 268 00:21:10,650 --> 00:21:15,110 Thanks to the Luna Foundation's generosity in helping me preserve my 269 00:21:15,950 --> 00:21:20,490 So have you really come to see my collections, or does this visit concern 270 00:21:20,490 --> 00:21:21,530 old legacy business? 271 00:21:23,310 --> 00:21:24,910 Actually, I'm here for enlightenment. 272 00:21:25,350 --> 00:21:29,270 Ah, I love it when you have a problem only the big hop can solve. 273 00:21:29,870 --> 00:21:33,610 Come on, I've constructed a lodge on the grounds here in our traditional way. 274 00:21:33,770 --> 00:21:35,610 We'll sweat over this question together. 275 00:22:09,209 --> 00:22:10,990 Smoke brings wisdom. 276 00:22:18,890 --> 00:22:21,570 This young Native American boy. 277 00:22:23,310 --> 00:22:27,330 People around him have been hurt by some unknown force. 278 00:22:34,030 --> 00:22:37,310 The spirits tell me this young man has two souls. 279 00:22:39,820 --> 00:22:41,780 Open your spirit and it will talk to you. 280 00:23:09,320 --> 00:23:10,520 Your vision pains you. 281 00:23:10,720 --> 00:23:11,720 Yes. 282 00:23:12,880 --> 00:23:17,880 This young man, I believe he received the medicine of a shaman. 283 00:23:21,900 --> 00:23:24,640 Do you know of the mysteries of the shadow spirit? 284 00:23:26,760 --> 00:23:32,640 When a dying child is brought before a healer, the healer calls the spirit 285 00:23:32,640 --> 00:23:35,220 to shadow and protect this child. 286 00:23:38,060 --> 00:23:42,820 These spirits lend strength, but they are not always benevolent souls. 287 00:23:43,280 --> 00:23:50,200 Is it possible for one of those shadows to continue to follow someone into 288 00:23:50,200 --> 00:23:54,180 adulthood? The shadow spirit is released into cleansing. 289 00:23:54,900 --> 00:24:00,160 But if this ritual is not performed at a prescribed time, when the child is 290 00:24:00,160 --> 00:24:06,900 grown to fullness, the shadow becomes stronger and can attach itself to this 291 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 world. 292 00:24:08,010 --> 00:24:09,970 David is almost 16 years old. 293 00:24:10,810 --> 00:24:14,790 Do you think this cleansing ritual could still be performed? 294 00:24:15,730 --> 00:24:17,450 I cannot say for certain. 295 00:24:18,390 --> 00:24:24,050 But I have heard the shadow that follows too long sometimes consumes the very 296 00:24:24,050 --> 00:24:25,750 soul that it is assigned to protect. 297 00:24:26,170 --> 00:24:30,050 You mean it might eventually turn on him and possess him completely? 298 00:24:34,350 --> 00:24:36,950 And only when he dies will he be free. 299 00:24:57,540 --> 00:25:00,460 Well, we owe Carmack big time for this one. He had to go outside of his 300 00:25:00,460 --> 00:25:01,800 apartment to get the tape for it. 301 00:25:02,220 --> 00:25:03,820 Right. Here's what we got. 302 00:25:07,880 --> 00:25:09,940 It's a little bit grainy, but I think we can enhance it. 303 00:25:13,880 --> 00:25:16,940 This is the guard who died, Sergeant Haney. 304 00:25:19,260 --> 00:25:20,780 Looks like he had a seizure or something. 305 00:25:22,880 --> 00:25:24,200 What was that? 306 00:25:24,660 --> 00:25:25,660 I don't know. 307 00:25:26,660 --> 00:25:27,660 Maybe somebody's shadow. 308 00:25:31,120 --> 00:25:32,540 It's not a glitch in the tape, is it? 309 00:25:32,780 --> 00:25:33,780 I don't think so. 310 00:25:36,910 --> 00:25:38,130 Can you run it back a few minutes? 311 00:25:38,350 --> 00:25:39,350 Yeah. 312 00:25:50,130 --> 00:25:51,130 Okay, stop it there. 313 00:25:54,130 --> 00:25:57,410 According to the time code, this was just minutes before Haney died. 314 00:25:57,870 --> 00:26:00,450 Looks like David was one of the last people to see him alive. 315 00:26:01,670 --> 00:26:02,670 Not the very last. 316 00:28:41,040 --> 00:28:44,140 Can you put up the results from those tests that Alex ran on David? She wanted 317 00:28:44,140 --> 00:28:45,140 me to have a look at them. Yep. 318 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 That's interesting. 319 00:28:50,020 --> 00:28:56,160 See that where the waves vacillate out of sync? It's like they're two 320 00:28:56,160 --> 00:29:01,400 different brainwave patterns, almost as if the EEGs of two different people were 321 00:29:01,400 --> 00:29:05,820 superimposed over each other. Alex says preliminary findings showed no signs of 322 00:29:05,820 --> 00:29:06,820 latent TK. 323 00:29:06,880 --> 00:29:08,560 It's not what we generally look for. 324 00:29:09,149 --> 00:29:11,230 They would fail all the tests with flying colors. 325 00:29:13,390 --> 00:29:14,790 You should have a look at this. What? 326 00:29:16,350 --> 00:29:21,170 I took the tape through the computer and analyzed it to see if there was any 327 00:29:21,170 --> 00:29:25,350 energy signature that didn't show up to the naked eye, and this is what we came 328 00:29:25,350 --> 00:29:26,350 up with. 329 00:29:33,710 --> 00:29:35,150 Have the police seen this? 330 00:29:35,950 --> 00:29:38,030 I don't think so. I don't think they have the capability. 331 00:29:38,700 --> 00:29:40,020 And if they did, what would they do? 332 00:29:42,180 --> 00:29:43,460 How do you ask that? 333 00:29:46,360 --> 00:29:47,960 What the hell is that? 334 00:29:48,640 --> 00:29:49,640 We don't know. 335 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 Well, David's gone. It looks like he climbed out of his window. 336 00:29:53,600 --> 00:29:55,960 How do you do that without setting off any alarms? 337 00:29:59,800 --> 00:30:02,100 I got a camera down. 338 00:30:02,700 --> 00:30:04,400 I think I know where he may have gone. 339 00:30:04,920 --> 00:30:08,400 He wanted to go back to the school. He said he'd lost a keepsake there. 340 00:30:08,740 --> 00:30:12,080 I want to stay here with his mom, and we'll go see if we can find him. Great. 341 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 Hey, Jake. 342 00:30:51,040 --> 00:30:52,019 What's up? 343 00:30:52,020 --> 00:30:53,640 Thought you'd climb over the fence, bro. 344 00:30:54,100 --> 00:30:55,600 Huh? You looking for us or what? 345 00:30:55,880 --> 00:30:56,880 Jake! 346 00:30:57,260 --> 00:30:58,260 Where you going, brother? 347 00:30:58,700 --> 00:31:00,240 Yeah, what's your hurry? 348 00:31:00,840 --> 00:31:03,660 Look, guys, I don't want any trouble. 349 00:31:04,540 --> 00:31:06,540 And believe me, I don't think you do either. 350 00:31:07,260 --> 00:31:08,260 Yeah, right. 351 00:31:09,680 --> 00:31:12,780 Well, it seems to me we never finished, did we? 352 00:31:13,720 --> 00:31:15,280 No, no, you know, I don't think we did. 353 00:31:16,280 --> 00:31:17,280 In fact... 354 00:31:17,640 --> 00:31:19,600 I think I still owe you a broken nose. 355 00:31:21,440 --> 00:31:24,940 You know, I think we owe him one for poor Mr. Westburn. Yes. 356 00:31:26,660 --> 00:31:28,000 We heard all about that, Vera. 357 00:31:28,600 --> 00:31:30,500 That wasn't too nice, baby. 358 00:31:42,860 --> 00:31:44,240 What the hell is that? 359 00:31:44,800 --> 00:31:45,980 Say, what is that? 360 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 Period. 361 00:32:20,220 --> 00:32:21,220 What's going on? 362 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 What happened to you? 363 00:32:26,300 --> 00:32:27,720 Nothing. I'm okay. 364 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Did you go back to the school? 365 00:32:29,180 --> 00:32:32,940 No, no, I didn't. I just had to get out of that place, man. You know, I've been 366 00:32:32,940 --> 00:32:34,160 cooped up in there all day and night. 367 00:32:34,700 --> 00:32:38,040 You know, Angel Island isn't the easiest place to get away from. I'd kind of 368 00:32:38,040 --> 00:32:39,240 like to know how you got out of there. 369 00:32:40,540 --> 00:32:42,320 David, you weren't supposed to leave the house. 370 00:32:42,920 --> 00:32:44,960 You're lucky we found you before the cops did. 371 00:32:45,580 --> 00:32:48,960 You guys aren't going to call the police on me, are you? You wouldn't call the 372 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 cops. 373 00:32:50,220 --> 00:32:51,360 Well, come on. 374 00:32:51,980 --> 00:32:52,980 Just get in the car. 375 00:32:53,360 --> 00:32:54,360 Ms. Murrell? 376 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 I mean, Ella. 377 00:32:57,840 --> 00:32:58,840 I'm sorry. 378 00:32:59,040 --> 00:33:00,700 Yeah, we'll talk about it when we get back. 379 00:33:15,760 --> 00:33:18,940 Look, I told you already. I just went out. I had to get out of here. 380 00:33:19,320 --> 00:33:22,760 Come on, Mom. I had to go back. I had to find Dad's phoenix. 381 00:33:22,960 --> 00:33:24,200 You don't understand. 382 00:33:24,560 --> 00:33:28,800 You risk being sent back to jail. You know what? I wish everyone would just 383 00:33:28,800 --> 00:33:29,800 off my back. 384 00:33:35,720 --> 00:33:38,920 Well, we have to contain him until we know exactly what our next move is. 385 00:33:40,360 --> 00:33:43,940 He's carrying a very dangerous force with him. The Shadow Spirit. 386 00:33:44,590 --> 00:33:46,170 Then we'll lock him down if we have to. 387 00:33:46,450 --> 00:33:47,550 Well, it might not work. 388 00:33:48,290 --> 00:33:49,870 In fact, it might make it worse. 389 00:33:50,070 --> 00:33:53,550 This entity follows David literally wherever he goes. 390 00:33:54,370 --> 00:33:58,750 Its sole purpose is to protect David. If it feels that David is threatened, it 391 00:33:58,750 --> 00:33:59,709 will strike out. 392 00:33:59,710 --> 00:34:02,250 We have to be very careful not to upset him in any way. 393 00:34:04,010 --> 00:34:07,190 David is not only a danger to others, he is in danger himself. 394 00:34:08,370 --> 00:34:10,350 This spirit might turn on him. 395 00:34:11,230 --> 00:34:12,230 Or... 396 00:34:12,520 --> 00:34:16,600 If it gains more strength, it might get loose into our world. 397 00:34:18,960 --> 00:34:20,560 Looks like we've got some company, Derek. 398 00:34:21,139 --> 00:34:25,719 If the spirit is visible, it must mean David is agitated. Find him and keep him 399 00:34:25,719 --> 00:34:26,719 calm until I get there. 400 00:34:26,940 --> 00:34:27,940 I'm almost back. 401 00:34:47,820 --> 00:34:48,940 I just spoke to the police. 402 00:34:49,340 --> 00:34:52,920 They told me two boys from your school were just taken away by the paramedics. 403 00:34:53,040 --> 00:34:55,219 They are very badly hurt. 404 00:34:56,120 --> 00:34:59,440 David, they are the same two boys you fought with a few days ago. 405 00:35:00,820 --> 00:35:02,140 What did you do? 406 00:35:03,140 --> 00:35:04,140 It wasn't me. 407 00:35:04,600 --> 00:35:05,720 I didn't hurt anybody. 408 00:35:08,320 --> 00:35:10,260 It was him. 409 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Who? 410 00:35:14,440 --> 00:35:16,280 Who are you talking about, David? 411 00:35:42,510 --> 00:35:43,288 He's mine. 412 00:35:43,290 --> 00:35:44,510 He protects me. 413 00:35:47,950 --> 00:35:50,990 David, I want you to send him away. What? 414 00:35:51,310 --> 00:35:53,870 Don't try to take him away from me. I won't let you. 415 00:35:54,570 --> 00:35:58,230 David, this power you have is a terrible thing. 416 00:35:58,650 --> 00:36:01,690 You have to give it up. She's right, David. 417 00:36:02,650 --> 00:36:04,490 That thing killed your father. 418 00:36:05,650 --> 00:36:06,650 It's a monster. 419 00:36:07,070 --> 00:36:11,650 What? I never told anyone what happened that night your father died. 420 00:36:12,750 --> 00:36:14,210 Don't you remember, David? 421 00:36:14,490 --> 00:36:15,490 No. 422 00:36:15,650 --> 00:36:18,650 Your father was very angry with you that night. 423 00:36:21,030 --> 00:36:22,390 It's true, David. 424 00:36:23,070 --> 00:36:24,550 Your father hurt you. 425 00:36:25,170 --> 00:36:28,170 And that thing, it acted out against him. 426 00:36:28,510 --> 00:36:29,670 I don't believe you. 427 00:36:29,950 --> 00:36:32,510 Take it easy, big fella. I wouldn't do that if I were you. 428 00:37:19,600 --> 00:37:22,720 beat up as regularly as they do around here. Look, your neck's not broken. What 429 00:37:22,720 --> 00:37:27,120 the hell was that? My husband told me once about a sort of guardian angel that 430 00:37:27,120 --> 00:37:28,580 was given to David by a shaman. 431 00:37:28,920 --> 00:37:30,120 I never believed him. 432 00:37:30,640 --> 00:37:33,740 I'd never seen it until that night and I'd never seen it since. 433 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 Until now. 434 00:37:36,560 --> 00:37:37,780 Oh, you have to understand. 435 00:37:38,100 --> 00:37:41,000 If anyone ever found out, I thought they'd take David away. 436 00:37:41,360 --> 00:37:45,580 Where is David? He took off. Alex put with him. Is he all right? I think so. 437 00:37:49,670 --> 00:37:51,390 Now I'm gonna start putting in for combat pay. 438 00:38:49,160 --> 00:38:50,540 The shadow spirit is not your friend. 439 00:38:52,520 --> 00:38:54,680 You have to reject the spirit. 440 00:38:57,300 --> 00:38:58,300 It's your enemy. 441 00:38:59,900 --> 00:39:01,300 You have to understand. 442 00:39:01,760 --> 00:39:03,740 I didn't mean to kill my father. 443 00:39:04,160 --> 00:39:06,880 It was never my fault. It was never my fault! 444 00:39:07,640 --> 00:39:08,640 David! 445 00:39:09,240 --> 00:39:11,300 It's not your friend. It's a ghost. 446 00:39:12,020 --> 00:39:13,680 It will haunt you for the rest of your life. 447 00:39:14,120 --> 00:39:15,320 And it will destroy you. 448 00:39:44,780 --> 00:39:46,280 It's seeking refuge in a dead body. 449 00:40:47,480 --> 00:40:49,360 He's dying. Don't let him die. 450 00:40:49,640 --> 00:40:51,220 Wait. Just wait. 451 00:40:52,580 --> 00:40:54,100 We won't have a dead body. 452 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 We'll have to wait. 453 00:40:57,760 --> 00:40:58,880 He's not breathing. 454 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 We have to bring him back. 455 00:42:20,620 --> 00:42:24,660 What are the shadows that we cast on the world and the shadows that follow us 456 00:42:24,660 --> 00:42:25,660 through life? 457 00:42:25,840 --> 00:42:28,200 More than the forms of our bodies against the light? 458 00:42:29,220 --> 00:42:31,540 Sometimes they're the very silhouette of our soul. 459 00:42:32,380 --> 00:42:34,760 Sometimes they're the darkest parts of us. 460 00:42:35,700 --> 00:42:40,140 Parts of ourselves we don't even know and can never begin to understand. 36188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.