All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s02e13_devils_lighthouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:02,060 Are you kidding? This is going to be great. 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,640 Welcome to the Devil's Lighthouse. 3 00:00:22,540 --> 00:00:25,680 Bobby, I really don't think I want to do this. 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,160 Come on, Sarah. Where's your sense of adventure? 5 00:00:34,150 --> 00:00:35,550 Man, look at this place. What a dump. 6 00:00:37,150 --> 00:00:38,750 Wow. Check out that still. 7 00:00:40,750 --> 00:00:42,630 Jeez, it must be as old as my grandmother. 8 00:00:42,930 --> 00:00:44,150 I wonder if it still works. 9 00:00:48,710 --> 00:00:49,710 Bobby, don't. 10 00:00:54,490 --> 00:01:00,730 That wasn't funny. 11 00:01:01,330 --> 00:01:02,330 Yeah, a little bit. 12 00:01:04,740 --> 00:01:05,740 Come on. 13 00:01:06,040 --> 00:01:09,380 You're not going to go up there, are you? I'm not going to go alone. 14 00:01:10,420 --> 00:01:11,420 Oh, we shouldn't. 15 00:01:11,940 --> 00:01:13,240 That's why we should. Come on. 16 00:01:19,380 --> 00:01:20,640 Mommy. I'm scared. 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 I don't want to be here. 18 00:01:23,180 --> 00:01:24,220 Okay, okay, okay. 19 00:01:24,940 --> 00:01:26,160 What if these stairs aren't safe? 20 00:01:26,740 --> 00:01:30,120 This place is probably 100 years old. It was built to last. It's not going to 21 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 fall down tonight. 22 00:01:55,400 --> 00:01:56,740 realized how beautiful it was up here. 23 00:01:58,680 --> 00:02:00,460 How far do you think they can see the light from? 24 00:02:01,660 --> 00:02:03,260 25 miles on a clear night. 25 00:02:05,600 --> 00:02:07,120 When was the last time it went on? 26 00:02:07,980 --> 00:02:08,980 I don't know. 27 00:02:10,000 --> 00:02:12,780 They shut this place down about 50 years ago. 28 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 Hasn't worked since. 29 00:02:16,560 --> 00:02:21,340 Hey, sir, can I tell you something and promise you won't laugh? Sure. 30 00:02:23,620 --> 00:02:24,620 I, uh... 31 00:02:24,780 --> 00:02:25,940 I really like you a lot. 32 00:02:29,340 --> 00:02:31,080 Okay, I'll sit there. I love you. 33 00:02:56,240 --> 00:02:57,300 Bobby, what was that noise? 34 00:02:58,920 --> 00:02:59,920 I don't know. 35 00:05:13,290 --> 00:05:15,550 I found it in their local newspaper. 36 00:05:15,810 --> 00:05:20,850 Bobby Warner, 16 years old, went missing from an abandoned lighthouse three 37 00:05:20,850 --> 00:05:21,789 nights ago. 38 00:05:21,790 --> 00:05:27,190 His girlfriend, Sarah Kincaid, was with him and he disappeared. 39 00:05:27,550 --> 00:05:30,290 And he's now blind as a result of whatever happened. 40 00:05:30,530 --> 00:05:32,970 Blind? Yeah. Any other injuries? 41 00:05:33,270 --> 00:05:36,470 No. Her doctors couldn't find any organic damage to her eyes. 42 00:05:36,730 --> 00:05:37,730 Hysterical blindness. 43 00:05:38,030 --> 00:05:39,630 It's a very rare disorder. 44 00:05:41,080 --> 00:05:44,560 psychosomatic byproduct of a trauma. Usually lasts just a short time. 45 00:05:44,820 --> 00:05:46,920 All right. Well, I'd like you to examine her, Rachel. 46 00:05:47,840 --> 00:05:50,940 Sure. And if necessary, we'll move her to San Francisco for further treatment. 47 00:05:51,980 --> 00:05:53,040 Where is this lighthouse? 48 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 Point Clifton. 49 00:05:55,260 --> 00:05:57,920 It's a small town just up the coast. We'll head up tomorrow morning. 50 00:05:58,780 --> 00:06:03,120 I know a place. A guy from my old ceiling and it runs a boat shop up 51 00:06:03,160 --> 00:06:07,420 well, great. Find him and maybe he can help us. Yeah, you guys get together and 52 00:06:07,420 --> 00:06:08,620 swap old war stories. 53 00:06:10,030 --> 00:06:11,030 I don't think so. 54 00:06:11,910 --> 00:06:14,050 Are you sure this is a case for us there? 55 00:06:14,510 --> 00:06:17,130 Well, the locals have a name for the place where Bobby disappeared. 56 00:06:17,790 --> 00:06:19,690 They call it the Devil's Lighthouse. 57 00:06:20,250 --> 00:06:21,330 That's all I needed to hear. 58 00:06:21,730 --> 00:06:23,690 See you. Yeah. See you in the morning. 59 00:06:26,470 --> 00:06:30,010 So, what's up with you and this Navy friend? You don't seem too excited about 60 00:06:30,010 --> 00:06:30,849 seeing him. 61 00:06:30,850 --> 00:06:32,250 It's hardly what I'd call a friend. 62 00:06:34,130 --> 00:06:35,790 You guys were in the field together, though, right? 63 00:06:36,330 --> 00:06:37,530 Yeah, until he washed out. 64 00:06:39,120 --> 00:06:40,420 A lot of guys wash out. 65 00:07:23,020 --> 00:07:23,939 Excuse me. 66 00:07:23,940 --> 00:07:27,060 Looking for a guy named Mike McCready. He runs a boat shop around here. 67 00:07:28,300 --> 00:07:29,300 I'll be damned. 68 00:07:33,380 --> 00:07:35,380 Hey, Nick Boyle, all -American point man. 69 00:07:37,060 --> 00:07:38,060 It's been a while. 70 00:07:38,860 --> 00:07:40,420 Long enough you didn't recognize me. 71 00:07:41,240 --> 00:07:42,480 When people change, huh? 72 00:07:43,700 --> 00:07:44,700 How you been? 73 00:07:44,920 --> 00:07:45,920 Not bad. 74 00:07:46,020 --> 00:07:48,400 You? Top of my game, brother. Can't you tell? 75 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 Looking around a boat? 76 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 Right. I hear that lighthouse is worth seeing. 77 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 It's spooky. 78 00:07:59,420 --> 00:08:00,420 It's haunted. 79 00:08:01,780 --> 00:08:04,680 Hey, if you're with the tabloids, I got some stories about that place. 80 00:08:05,200 --> 00:08:06,680 But I'm not cheap. It'll cost you. 81 00:08:06,940 --> 00:08:07,940 Want a beer? 82 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 No, thanks. 83 00:08:15,080 --> 00:08:16,300 You know anything about it? 84 00:08:16,660 --> 00:08:18,460 It's been closed for almost 50 years. 85 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Derelict. 86 00:08:20,440 --> 00:08:22,420 But I tell you, I've seen that light going on and off. 87 00:08:22,880 --> 00:08:24,180 I've been telling him that all along. 88 00:08:24,800 --> 00:08:27,680 You're just going to listen to a bum with a dishonorable discharge from the 89 00:08:27,680 --> 00:08:28,980 United States Navy, right, Boyle? 90 00:08:30,660 --> 00:08:31,660 Right. 91 00:08:44,400 --> 00:08:50,360 It must be hard losing a son. I would really like to help you get him back. 92 00:08:52,240 --> 00:08:53,680 I'll take all the help I can get. 93 00:08:54,340 --> 00:08:55,340 Any at all. 94 00:08:56,120 --> 00:08:58,720 The police would tell me to sit tight, whatever that means. 95 00:08:59,720 --> 00:09:01,660 They still think Bobby's just run away from home. 96 00:09:05,220 --> 00:09:06,620 And you're sure he hasn't? 97 00:09:08,640 --> 00:09:10,140 I know my son, Miss Moreau. 98 00:09:11,080 --> 00:09:14,260 Bobby would never do that. He calls even if he's going to be home late. 99 00:09:17,060 --> 00:09:19,640 I told him never, ever go out of that damn lighthouse. 100 00:09:20,350 --> 00:09:21,830 I want to just burn it down. 101 00:09:25,370 --> 00:09:26,690 Bobby's the lifeguard in the world. 102 00:09:27,850 --> 00:09:28,930 He's all I care about. 103 00:09:29,630 --> 00:09:31,750 And I know he's alive. I feel it. 104 00:09:33,110 --> 00:09:34,170 Do you think that's crazy? 105 00:09:35,090 --> 00:09:36,090 No. 106 00:09:36,310 --> 00:09:37,310 No, I don't. 107 00:09:37,410 --> 00:09:41,350 And I promise you, we're going to do everything we can to get your son back. 108 00:09:42,950 --> 00:09:44,870 I'm sorry. I'm not being much help to you, am I? 109 00:09:45,990 --> 00:09:47,570 Maybe there is something that you can do. 110 00:09:49,100 --> 00:09:53,000 I need to know the history of the lighthouse, any information that you can 111 00:09:53,180 --> 00:09:55,620 Do you think you could do that for me? I could try. 112 00:09:56,700 --> 00:09:57,700 That'd be great. 113 00:10:09,100 --> 00:10:11,160 Hi. Hi, I'm Jim Kincaid. 114 00:10:11,360 --> 00:10:13,060 You must be Dr. Corrigan? Yes. 115 00:10:13,300 --> 00:10:14,680 Dr. Ring? How are you? 116 00:10:14,900 --> 00:10:15,839 Fine, thanks. 117 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Does Sarah know we're coming? 118 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Yes. 119 00:10:18,060 --> 00:10:22,240 Her doctor gave her a sedative, so she seems kind of out of it. I understand. 120 00:10:22,400 --> 00:10:23,820 How is she doing today? 121 00:10:24,420 --> 00:10:25,760 Same. No change. 122 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 Come in. 123 00:10:33,800 --> 00:10:37,440 Sarah, honey, these are the doctors I was telling you about. 124 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 Good morning, Sarah. 125 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Hi, Sarah. 126 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 My name's Rachel. 127 00:10:43,160 --> 00:10:46,260 I'm just going to sit down here with you for a minute. 128 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 to Bobby? 129 00:10:57,190 --> 00:10:58,890 No one has seen him since the other night. 130 00:11:00,950 --> 00:11:01,950 He's gone. 131 00:11:02,430 --> 00:11:03,430 Bobby's gone. 132 00:11:08,150 --> 00:11:09,290 Okay, okay. 133 00:11:10,910 --> 00:11:14,030 It's just me. That's just my hand. Oh, your hands are so cold. 134 00:11:14,370 --> 00:11:16,210 It's okay, honey. You don't have to be scared. 135 00:11:19,450 --> 00:11:23,490 Can you tell me where Bobby went? Did he just... 136 00:11:23,720 --> 00:11:25,140 He went away or... The light. 137 00:11:27,000 --> 00:11:28,340 He went into the light. 138 00:11:30,540 --> 00:11:32,840 Sarah, what do you mean he went into the light? 139 00:11:35,740 --> 00:11:37,800 Why doesn't anybody understand me? 140 00:11:39,220 --> 00:11:40,940 He got sucked into the light. 141 00:11:48,680 --> 00:11:52,540 Right, it's a straight shot right across the bay from here. It's pretty easy. 142 00:11:53,630 --> 00:11:54,730 Hey, you want me to go with you? 143 00:11:55,850 --> 00:11:57,110 I think we can handle it. 144 00:11:57,610 --> 00:11:58,610 Oh, that's right. 145 00:11:59,390 --> 00:12:01,270 That's right. Nick Boyle doesn't need backup. 146 00:12:04,750 --> 00:12:06,310 You heard stories about the lighthouse? 147 00:12:07,010 --> 00:12:08,050 The devil's lighthouse. 148 00:12:08,750 --> 00:12:11,810 It's supposed to be closed up, but I've seen that light going on and off. 149 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 It's weird. 150 00:12:13,970 --> 00:12:16,150 I don't normally encourage people to go out there. 151 00:12:16,870 --> 00:12:17,870 All right, we're ready. 152 00:12:18,130 --> 00:12:19,109 Okay, let's go. 153 00:12:19,110 --> 00:12:20,110 Thanks. Mm -hmm. 154 00:12:22,280 --> 00:12:23,780 All right, you guys got the boat till six. 155 00:12:24,920 --> 00:12:28,240 But if you're late, I get to have dinner with Alex here. 156 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 Great, tell you what. 157 00:12:32,960 --> 00:12:34,100 Why don't we all have dinner? 158 00:12:34,360 --> 00:12:35,299 Art free, huh? 159 00:12:35,300 --> 00:12:36,380 Let me see when I'll be there. 160 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 Okay. 161 00:13:12,140 --> 00:13:15,820 It's beautiful, isn't it? Quite a work of art in its own way. Yeah, they sure 162 00:13:15,820 --> 00:13:17,300 don't build them like this anymore. 163 00:13:18,020 --> 00:13:19,600 Yeah, they don't need them like this anymore. 164 00:13:20,660 --> 00:13:22,820 Radar's pretty much put the old lighthouse out of commission. 165 00:13:24,380 --> 00:13:26,260 Seems remarkably well preserved. 166 00:13:26,840 --> 00:13:28,960 It's almost as if it's being maintained somehow. 167 00:13:29,920 --> 00:13:32,860 Nobody comes out here anymore, do they? Well, that's true, but we shouldn't 168 00:13:32,860 --> 00:13:35,900 exclude the possibility that something or someone is still here, should we? 169 00:13:36,060 --> 00:13:40,360 Well, whatever it was, it was dramatic enough to blind Sarah Kincaid. 170 00:13:40,810 --> 00:13:44,210 I had to be the purveyor of doom, but it's possible the kid went over the rail 171 00:13:44,210 --> 00:13:45,210 and out to sea. 172 00:13:45,710 --> 00:13:47,550 Well, I'm going to go downstairs and take some more pictures. 173 00:13:48,950 --> 00:13:49,950 All right. Be careful. 174 00:14:30,910 --> 00:14:31,910 Derek? What is it? 175 00:14:32,770 --> 00:14:34,810 I swear to God, it's that kid calling his girlfriend. 176 00:15:25,870 --> 00:15:27,870 so that we can help you and we can help find Bobby. 177 00:15:30,790 --> 00:15:37,250 Sarah, my friend Alex went out to the lighthouse today and she saw some 178 00:15:37,250 --> 00:15:39,870 things. She wants to talk to you about them. 179 00:15:40,790 --> 00:15:41,709 Sarah, 180 00:15:41,710 --> 00:15:49,650 I 181 00:15:49,650 --> 00:15:51,250 saw a man when I was out there. 182 00:15:51,490 --> 00:15:53,330 Did you and Bobby see him too? 183 00:15:53,610 --> 00:15:54,630 He took Bobby. 184 00:15:55,939 --> 00:15:57,700 Where? Where did he take him? 185 00:15:57,960 --> 00:16:01,180 Into the light. That's where Bobby is. If somebody doesn't help him, he's going 186 00:16:01,180 --> 00:16:03,720 to die. Please, someone save him. Please, someone. 187 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Okay, okay. 188 00:16:05,100 --> 00:16:06,100 It's all right. 189 00:16:06,720 --> 00:16:07,720 It's all right. 190 00:16:08,260 --> 00:16:09,420 We're going to find him. 191 00:16:09,700 --> 00:16:10,880 It's going to be all right. 192 00:16:17,260 --> 00:16:18,760 We'll go back out there after dark. 193 00:16:19,800 --> 00:16:23,500 I'd like to be out there in the same conditions at the same time Bobby 194 00:16:23,500 --> 00:16:26,310 disappeared. What do you think happened to him? 195 00:16:26,610 --> 00:16:28,570 Well, he's there. He's trapped in that lighthouse somewhere. 196 00:16:28,910 --> 00:16:32,330 Nick and I heard him. As long as we can hear his voice, we can bring him back. I 197 00:16:32,330 --> 00:16:33,330 know we can. 198 00:16:33,570 --> 00:16:36,230 When we cannot hear him anymore, he's gone forever. 199 00:16:37,330 --> 00:16:42,030 I went to the library. 200 00:16:43,190 --> 00:16:44,610 This is everything I could find. 201 00:16:45,630 --> 00:16:48,530 Great. Maybe there's something in here that can help us. 202 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 I hope so. 203 00:16:51,310 --> 00:16:53,090 The police called me back last night. 204 00:16:56,330 --> 00:16:57,570 They say they still have nothing new. 205 00:16:59,870 --> 00:17:00,870 I'm sorry. 206 00:17:01,890 --> 00:17:02,890 You went out there. 207 00:17:03,450 --> 00:17:04,450 What did you find? 208 00:17:05,690 --> 00:17:08,589 Oh, unfortunately, we didn't find Bobby. 209 00:17:08,910 --> 00:17:11,030 But I feel the same way you do. 210 00:17:12,050 --> 00:17:13,230 I think he's still alive. 211 00:17:21,310 --> 00:17:22,310 Oh, here's something. 212 00:17:22,530 --> 00:17:23,730 It says here... 213 00:17:24,160 --> 00:17:29,020 that a ship sank 47 years ago off the point. The lighthouse keeper, Noah 214 00:17:29,100 --> 00:17:31,560 was lynched by an angry mob. 215 00:17:34,880 --> 00:17:38,820 The captain, Daniel Baker, went down with his ship. 216 00:17:39,060 --> 00:17:42,980 The survivors claim that they never saw the light go on as if no one was working 217 00:17:42,980 --> 00:17:43,879 the lighthouse. 218 00:17:43,880 --> 00:17:50,480 I wonder if that's what drove Elizabeth Baker to cut herself off from everybody 219 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 in town. 220 00:17:52,330 --> 00:17:55,130 The captain's widow, Elizabeth Baker, she's very old now. 221 00:17:55,790 --> 00:17:57,770 She's been a recluse ever since her husband's death. 222 00:17:58,830 --> 00:18:01,810 People say she's a little odd, if you know what I mean. 223 00:18:02,310 --> 00:18:03,310 Where does she live? 224 00:18:03,470 --> 00:18:05,910 She lives alone in a shack on the cliffs near the lighthouse. 225 00:18:06,850 --> 00:18:07,870 Maybe she saw something. 226 00:18:08,610 --> 00:18:10,050 Do you think she knows something about Bobby? 227 00:18:11,230 --> 00:18:14,950 Mrs. Warner, if there's anything I've learned about working on cases like 228 00:18:15,110 --> 00:18:18,430 it's that answers turn up in the most unlikely places. 229 00:18:58,600 --> 00:19:01,400 Baker Hello 230 00:19:01,400 --> 00:19:06,660 Anybody home 231 00:19:31,310 --> 00:19:32,870 What are you doing in my house? 232 00:19:33,610 --> 00:19:36,090 I'm sorry. I knocked. Get out. 233 00:19:37,570 --> 00:19:38,730 Get out of here. 234 00:19:38,970 --> 00:19:43,830 Mrs. Baker, my name is Alex Moreau. How the hell do you know my name? Mrs. 235 00:19:43,930 --> 00:19:45,910 Baker, I'd like to talk to you about the lighthouse. 236 00:19:46,490 --> 00:19:47,990 I'll thank you to get out of here. 237 00:19:49,670 --> 00:19:50,670 Okay, listen. 238 00:19:51,290 --> 00:19:52,590 I'm going to give you my card. 239 00:19:53,330 --> 00:19:55,930 If you change your mind, you can reach me there. 240 00:19:56,230 --> 00:19:57,330 I said get out. 241 00:20:01,420 --> 00:20:02,900 That girl's cursed now. 242 00:20:03,900 --> 00:20:07,240 And that boy is as good as dead. 243 00:20:07,460 --> 00:20:11,080 And you go out to that lighthouse and you will die too. 244 00:20:15,440 --> 00:20:16,640 Mark my words. 245 00:20:19,840 --> 00:20:20,840 It's all stimuli. 246 00:20:21,180 --> 00:20:24,920 Her condition is degrading. I think we should move her to a hospital. I know a 247 00:20:24,920 --> 00:20:26,180 specialist who might be able to help. 248 00:20:26,700 --> 00:20:30,540 All right, well, talk to her father, make arrangements, and I'll call and 249 00:20:30,540 --> 00:20:34,740 helicopter sent up and assure him that the lunar foundation will bear the cost. 250 00:20:34,880 --> 00:20:38,020 Great. I'll take Sarah and her dad to the house tonight. Tomorrow, first 251 00:20:38,060 --> 00:20:39,400 we go to the hospital and start therapy. 252 00:20:39,620 --> 00:20:42,620 Yeah, we're going out back to the lighthouse tonight, probably be there 253 00:20:42,620 --> 00:20:46,840 dawn. Do you really think this lighthouse is somehow inhabited? 254 00:20:47,580 --> 00:20:50,420 Oh, I'm convinced, Bobby. He's still there. He's inside this place. 255 00:20:51,780 --> 00:20:54,300 It's starting to sound like the story of Jonah and the whale. 256 00:20:54,580 --> 00:20:55,580 Yeah, probably. 257 00:20:55,900 --> 00:20:57,280 I hope so, for the boy's sake. 258 00:20:58,260 --> 00:20:59,960 Joan escaped with Will, remember? 259 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 All right. 260 00:21:21,820 --> 00:21:22,820 Mrs. 261 00:21:23,640 --> 00:21:24,640 Badger, are you home? 262 00:21:25,570 --> 00:21:28,370 My name is Joan Warner. My son disappeared at the lighthouse. 263 00:21:31,330 --> 00:21:33,690 Are you in there? Please, I need to talk to you. 264 00:21:39,810 --> 00:21:40,810 Den of Mrs. Baker? 265 00:21:41,230 --> 00:21:42,230 Answer me! 266 00:21:54,700 --> 00:21:55,700 What have you done? 267 00:22:10,140 --> 00:22:16,020 Well, it's a nice try, but I don't think he's going to show. 268 00:22:16,220 --> 00:22:17,220 Oh, he'll show. 269 00:22:19,700 --> 00:22:22,820 But just out of curiosity, what happened between you two? 270 00:22:24,270 --> 00:22:30,790 When we grew up together, Navy brats, basic training together, made it to 271 00:22:30,790 --> 00:22:32,430 together, and we were really quite tight once. 272 00:22:33,250 --> 00:22:34,570 We had a little falling out. 273 00:22:36,810 --> 00:22:41,170 And... Screw it. It's a long story. 274 00:22:42,070 --> 00:22:44,710 I'd like to hear it. Nick doesn't seem to want to talk about it. 275 00:22:52,140 --> 00:22:53,720 We were tasked for a mission. 276 00:22:55,080 --> 00:22:56,860 Black -off covert situation. 277 00:22:58,440 --> 00:23:01,360 Hostage extraction. Basically, it didn't go off like we planned. 278 00:23:01,860 --> 00:23:03,420 Everybody didn't make it out alive. 279 00:23:07,740 --> 00:23:12,020 You like your drink, don't you? 280 00:23:13,340 --> 00:23:14,460 It's a special occasion. 281 00:23:15,160 --> 00:23:16,360 It is Tuesday, right? 282 00:23:19,980 --> 00:23:22,620 Besides, how often does a deadbeat like me get to have dinner with a beautiful 283 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 woman like you? 284 00:23:26,180 --> 00:23:30,740 Anyway, there was an inquest and I was cleared of any misconduct. 285 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 We all were. 286 00:23:32,700 --> 00:23:35,280 I think Nick still kind of blames me for some reason. 287 00:23:35,520 --> 00:23:37,020 You want me to tell you what really happened, Michael? 288 00:23:42,120 --> 00:23:43,240 I got a little hung up. 289 00:23:43,440 --> 00:23:45,000 You do mean a little hungover, don't you? 290 00:23:45,320 --> 00:23:47,760 You were three steps behind everybody who was counting on you. 291 00:23:48,140 --> 00:23:49,660 You were always so downed, irresponsible. 292 00:23:50,760 --> 00:23:53,040 You know, you're talking to me like I'm a criminal or something. 293 00:23:54,360 --> 00:23:57,060 You do remember I wasn't convicted of anything, don't you? 294 00:23:57,440 --> 00:23:58,620 We were partners, man. 295 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 How much would it have hurt you to cover me once in a while like I covered you? 296 00:24:02,480 --> 00:24:05,040 It was combat, not high school. You let the team down. 297 00:24:06,180 --> 00:24:07,820 Why don't you cut me some slack? 298 00:24:08,080 --> 00:24:10,580 Yeah, that's right, Mike. You have another cocktail, because I don't think 299 00:24:10,580 --> 00:24:12,180 feel sorry enough for yourself yet. 300 00:24:12,760 --> 00:24:16,020 You know what your problem is, Nick? No, but why don't you tell me? You've never 301 00:24:16,020 --> 00:24:17,020 been the GOAT. 302 00:24:17,450 --> 00:24:18,450 Not once. 303 00:24:20,030 --> 00:24:21,610 You can't identify him. 304 00:24:30,490 --> 00:24:31,490 Sorry, Alex. 305 00:24:31,710 --> 00:24:35,610 Had to be partnered with this guy. Must be pretty brutal trying to be absolutely 306 00:24:35,610 --> 00:24:36,810 perfect all the time. 307 00:25:31,500 --> 00:25:32,540 He drinks a lot, doesn't he? 308 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Always did. 309 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Still does. 310 00:25:39,000 --> 00:25:40,820 So what now? 311 00:25:42,620 --> 00:25:44,700 Well, we'll hook up with Derek and go back to the lighthouse. 312 00:25:45,020 --> 00:25:46,920 No, I mean between you and McCready. 313 00:25:48,740 --> 00:25:50,760 There is no what now between me and McCready. 314 00:25:52,360 --> 00:25:54,360 Well, maybe your expectations are too high. 315 00:25:55,100 --> 00:25:57,740 You know what? I really don't want to talk about this. I'd rather drop it. 316 00:25:58,120 --> 00:26:00,800 Well, that would certainly be the easiest way to deal with it, wouldn't 317 00:26:02,090 --> 00:26:03,870 I think Michael McCready has a point. 318 00:26:04,230 --> 00:26:06,550 Okay, you and I are partners, right? 319 00:26:06,790 --> 00:26:11,050 Are you going to drop out of my life as quickly when I screw up? Look, you've 320 00:26:11,050 --> 00:26:12,090 known Michael since this morning. 321 00:26:12,630 --> 00:26:14,030 I've known him my whole life. 322 00:26:14,650 --> 00:26:16,650 It's not my job to save him from himself. 323 00:26:17,070 --> 00:26:20,790 I know there's bad history between you guys, but there's good history, too. 324 00:26:21,070 --> 00:26:23,890 You and Michael grew up together. You were kids together. 325 00:26:24,910 --> 00:26:27,370 He's your last connection to who you used to be. 326 00:26:29,570 --> 00:26:31,170 I think that's worth salvaging. 327 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 Bobby? 328 00:26:50,710 --> 00:26:51,710 Bobby? 329 00:26:53,550 --> 00:26:55,150 Bobby? Bobby, I'm coming. 330 00:26:55,650 --> 00:26:56,670 Hang on, Bobby. 331 00:26:57,630 --> 00:26:58,630 I'm coming. 332 00:27:27,240 --> 00:27:28,340 I'm the lighthouse keeper. 333 00:27:30,780 --> 00:27:32,360 There is no lighthouse keeper anymore. 334 00:27:33,960 --> 00:27:35,980 Who are you and what the hell have you done with my son? 335 00:27:36,220 --> 00:27:37,220 I've taken him. 336 00:27:38,300 --> 00:27:39,680 Give him back to me. 337 00:27:40,020 --> 00:27:42,300 Now. It's too late. I can't do that. 338 00:27:45,660 --> 00:27:47,020 But you'll be with him soon enough. 339 00:28:13,230 --> 00:28:14,370 You coming to tuck me in now? 340 00:28:14,590 --> 00:28:16,670 You're pathetic, man. Look at yourself. 341 00:28:16,990 --> 00:28:18,250 Thank you, Mother Teresa. 342 00:28:18,650 --> 00:28:20,310 I'll take that under advisement. 343 00:28:26,250 --> 00:28:27,250 Hello? 344 00:28:28,350 --> 00:28:29,610 It's happening again. 345 00:28:30,310 --> 00:28:33,470 He's taking that woman to warn her. 346 00:28:33,710 --> 00:28:34,710 Who is this? 347 00:28:42,440 --> 00:28:43,440 We're not finished. 348 00:28:46,040 --> 00:28:49,560 All right, I screwed up. I went out the night before and partied instead of 349 00:28:49,560 --> 00:28:50,680 getting all mentally prepared. 350 00:28:51,020 --> 00:28:54,100 How did I know it wasn't going to be my last night on the planet Earth? I'm 351 00:28:54,100 --> 00:28:55,100 sorry, I'm human. 352 00:28:55,300 --> 00:28:59,700 I screwed it up. Mike, anybody that I got any history with is in the ground. 353 00:29:00,300 --> 00:29:03,120 I don't want you to drink yourself to death. Joe Warner's in trouble. 354 00:29:05,000 --> 00:29:06,600 Look, the lighthouse, I told you. 355 00:29:09,000 --> 00:29:10,180 We've got to get out there now. 356 00:29:10,950 --> 00:29:14,630 Call Derek. I'm going with you. May or may not stay here. Make sure Derek gets 357 00:29:14,630 --> 00:29:15,630 boat. 358 00:29:42,570 --> 00:29:44,250 You got what you wanted. 359 00:29:45,470 --> 00:29:46,470 I'm here. 360 00:30:01,510 --> 00:30:02,510 You're here. 361 00:30:03,870 --> 00:30:05,530 I know that you are. 362 00:30:12,690 --> 00:30:13,690 Noah? 363 00:30:19,390 --> 00:30:20,450 It's you, isn't it? 364 00:30:26,030 --> 00:30:27,030 Elizabeth. 365 00:30:29,090 --> 00:30:34,030 I've been waiting for you all these years, and you haven't come to see me. 366 00:30:34,510 --> 00:30:36,350 What do you want, Noah? 367 00:30:38,650 --> 00:30:40,450 What I've always wanted, Jill. 368 00:30:41,820 --> 00:30:46,120 We were wrong, Noah. My husband was a good man. I should never have betrayed 369 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 him. 370 00:30:48,400 --> 00:30:49,900 That's all in the past. 371 00:30:50,340 --> 00:30:51,340 No. 372 00:30:51,880 --> 00:30:53,800 No, Elizabeth, it had never been over. 373 00:30:54,380 --> 00:30:57,780 And it never will be, not as long as I keep watching with this light out. 374 00:30:59,760 --> 00:31:01,120 Until you're with me forever. 375 00:31:01,760 --> 00:31:02,760 No. 376 00:31:03,160 --> 00:31:06,380 Let go, Noah. Let me go. 377 00:31:07,620 --> 00:31:09,820 Daniel's death was an accident. 378 00:31:10,300 --> 00:31:11,300 Accident? 379 00:31:12,940 --> 00:31:15,440 Elizabeth, you know it was no accident. 380 00:31:28,700 --> 00:31:32,060 I sent your husband to his death because I loved you. 381 00:31:32,700 --> 00:31:34,980 Because you wanted me to, didn't you? 382 00:31:36,120 --> 00:31:39,700 You can't even admit the truth to yourself, can you? 383 00:31:40,410 --> 00:31:41,410 I don't think so. 384 00:32:10,920 --> 00:32:13,100 You knew that I turned off the light that night. 385 00:32:13,400 --> 00:32:16,120 And I paid the price for your love of my life. 386 00:32:19,560 --> 00:32:20,560 No. 387 00:32:20,820 --> 00:32:22,480 And you always know that. 388 00:33:07,120 --> 00:33:08,260 Stay with me, Elizabeth. 389 00:33:08,640 --> 00:33:10,740 Stay or I'll keep whoever else comes here. 390 00:33:11,220 --> 00:33:12,220 Mr. Baker? 391 00:33:12,260 --> 00:33:15,040 Do you want that blood on your hands, too? Is that what you want? 392 00:33:15,580 --> 00:33:16,580 Mr. Baker. 393 00:33:20,040 --> 00:33:22,380 You're Noah Wilkes, aren't you? Yes. 394 00:33:23,020 --> 00:33:25,260 And this is my lighthouse. Get out! 395 00:33:25,460 --> 00:33:26,860 You're dead, Noah. 396 00:33:27,900 --> 00:33:32,040 You don't belong here anymore. This lighthouse is dead. 397 00:33:32,640 --> 00:33:34,080 You are so... 398 00:33:49,480 --> 00:33:50,480 I doubt it. 399 00:34:51,760 --> 00:34:52,319 It's okay. 400 00:34:52,320 --> 00:34:54,800 You're Mrs. Baker, right? I'm not a murderer. 401 00:34:55,100 --> 00:34:56,100 Nobody thinks you are. 402 00:34:56,520 --> 00:34:58,320 He did it. He's the murderer. 403 00:34:58,820 --> 00:35:01,880 He murdered my husband and all those other people. 404 00:35:02,360 --> 00:35:03,540 Who? Who are you talking about? 405 00:35:04,480 --> 00:35:09,260 Noah Wilkes. He's up there. He's always been up there. 406 00:35:09,920 --> 00:35:13,880 Mrs. Baker, you have to listen to me very carefully, all right? I came here 407 00:35:13,880 --> 00:35:15,220 a friend. Do you know what happened to her? 408 00:35:16,160 --> 00:35:17,400 She went into the light. 409 00:35:19,180 --> 00:35:20,800 It took her. 410 00:35:23,790 --> 00:35:25,390 Mr. Speaker, please stay here. 411 00:35:25,790 --> 00:35:26,790 I'll be right back. 412 00:36:03,689 --> 00:36:06,790 I left Mrs. Baker in here. She wouldn't leave. 413 00:36:08,150 --> 00:36:09,150 Where's Alex? 414 00:36:09,370 --> 00:36:10,370 She's gone. 415 00:36:10,730 --> 00:36:11,890 What do you mean she's gone? 416 00:36:12,670 --> 00:36:14,070 I never should have left her. 417 00:36:14,870 --> 00:36:15,990 I set a light going. 418 00:36:18,370 --> 00:36:19,630 That's what I've been telling everybody. 419 00:36:20,270 --> 00:36:21,350 I've looked inside and out. 420 00:36:22,290 --> 00:36:23,310 She's nowhere to be found. 421 00:36:25,330 --> 00:36:26,330 Don't go up there. 422 00:36:28,270 --> 00:36:30,410 He'll trap you and never let you go. 423 00:36:30,910 --> 00:36:31,910 What are you talking about? 424 00:36:33,390 --> 00:36:34,390 You know what wins? 425 00:36:35,250 --> 00:36:36,810 A lighthouse keeper. 426 00:36:39,710 --> 00:36:43,770 And now your friend who's taken your friend into the light. 427 00:36:45,330 --> 00:36:51,410 And that boy last week. And a lot of other people too. And I saw them go and 428 00:36:51,410 --> 00:36:56,030 never... I never told anybody. 429 00:37:01,730 --> 00:37:06,850 I'll never let you go. He never lets anybody go. 430 00:37:07,910 --> 00:37:10,250 Tonight, he will. 431 00:37:16,650 --> 00:37:18,550 You're mine, Elizabeth. 432 00:37:18,770 --> 00:37:19,770 Always. 433 00:37:43,440 --> 00:37:44,500 I can't do that. 434 00:37:45,600 --> 00:37:47,160 They're with me now forever. 435 00:37:47,700 --> 00:37:48,700 No, they're not. 436 00:37:48,940 --> 00:37:50,360 They don't belong to you. 437 00:37:50,620 --> 00:37:52,140 They will be with me forever. 438 00:37:52,580 --> 00:37:54,860 They're all part of my lighthouse now. 439 00:37:55,200 --> 00:37:57,380 Any more, they're not. Nobody owes you anything. 440 00:37:57,700 --> 00:37:58,700 It's over, Wilkes. 441 00:37:58,840 --> 00:37:59,840 Over. 442 00:38:02,880 --> 00:38:06,860 Before this night is through, you will all be dead with me. 443 00:38:09,620 --> 00:38:10,620 Forever! 444 00:39:36,650 --> 00:39:37,650 It's over. 445 00:39:39,070 --> 00:39:40,890 Finally, it's over. 446 00:39:43,410 --> 00:39:46,330 Rest in peace, Noah Wilkes. 447 00:40:05,420 --> 00:40:06,720 Sarah, honey, wake up. 448 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 There's the girl. 449 00:40:09,160 --> 00:40:10,360 You're going to visit her. 450 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Hey, Sarah. 451 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 It's me. 452 00:40:22,780 --> 00:40:24,220 Yes, I know. 453 00:40:25,020 --> 00:40:26,020 I can see. 454 00:40:51,690 --> 00:40:53,990 You believe what happened here last night? I wouldn't have believed it if I 455 00:40:53,990 --> 00:40:54,990 didn't see myself. 456 00:40:55,410 --> 00:40:56,410 It did happen, right? 457 00:40:56,750 --> 00:40:57,750 Yeah, it happened. 458 00:40:58,390 --> 00:41:01,050 Nobody's going to believe me when I tell them about this, just like when I tried 459 00:41:01,050 --> 00:41:02,050 to tell them about the lighthouse. 460 00:41:02,790 --> 00:41:03,870 Same as it ever was. 461 00:41:04,610 --> 00:41:07,830 I don't think she didn't notice I got a bad rep around town for being a bit of a 462 00:41:07,830 --> 00:41:08,930 drinker. Is that right? 463 00:41:09,710 --> 00:41:12,730 People tend not to pay too much attention to me a lot of the time. 464 00:41:13,370 --> 00:41:14,810 Because I'm loaded a lot of the time. 465 00:41:18,330 --> 00:41:19,630 But I want to tell you something. 466 00:41:20,750 --> 00:41:23,450 what we were talking about before, what happened with us in the past. 467 00:41:26,810 --> 00:41:27,810 You were right. 468 00:41:29,930 --> 00:41:30,930 I let you down. 469 00:41:33,870 --> 00:41:34,870 I'm sorry. 470 00:41:36,510 --> 00:41:37,510 Forget it. 471 00:41:38,790 --> 00:41:40,050 I don't know what happened to me. 472 00:41:41,570 --> 00:41:43,650 You know, I used to be one of the elite, too. 473 00:41:44,570 --> 00:41:46,170 And now this. 474 00:41:49,670 --> 00:41:50,670 I'm just going deeper. 475 00:41:51,850 --> 00:41:53,310 It doesn't have to be that way. 476 00:41:54,210 --> 00:41:55,590 Not if you don't want it to be. 477 00:42:01,510 --> 00:42:01,990 They 478 00:42:01,990 --> 00:42:09,970 called 479 00:42:09,970 --> 00:42:11,750 it the Devil's Lighthouse. 480 00:42:12,330 --> 00:42:14,950 It was built as a beacon, but it became a prison. 481 00:42:15,610 --> 00:42:18,650 A prison made of jealousy and undying rage. 482 00:42:19,820 --> 00:42:22,260 Instead of saving lives, it took them. 483 00:42:22,740 --> 00:42:27,220 Instead of light, it offered only the darkness of one man's lost soul. 484 00:42:28,280 --> 00:42:31,140 He's finally at rest, and the light is out now. 485 00:42:32,040 --> 00:42:33,040 Forever. 486 00:42:43,630 --> 00:42:46,310 Win a Dumb and Dumberer movie prize pack. 487 00:42:46,530 --> 00:42:49,290 Visit AllianceAtlantisFilms .com for more information. 488 00:42:49,550 --> 00:42:52,110 Dumb and Dumberer, in theaters now. 36703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.