Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,060
Are you kidding? This is going to be
great.
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,640
Welcome to the Devil's Lighthouse.
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,680
Bobby, I really don't think I want to do
this.
4
00:00:26,120 --> 00:00:28,160
Come on, Sarah. Where's your sense of
adventure?
5
00:00:34,150 --> 00:00:35,550
Man, look at this place. What a dump.
6
00:00:37,150 --> 00:00:38,750
Wow. Check out that still.
7
00:00:40,750 --> 00:00:42,630
Jeez, it must be as old as my
grandmother.
8
00:00:42,930 --> 00:00:44,150
I wonder if it still works.
9
00:00:48,710 --> 00:00:49,710
Bobby, don't.
10
00:00:54,490 --> 00:01:00,730
That wasn't funny.
11
00:01:01,330 --> 00:01:02,330
Yeah, a little bit.
12
00:01:04,740 --> 00:01:05,740
Come on.
13
00:01:06,040 --> 00:01:09,380
You're not going to go up there, are
you? I'm not going to go alone.
14
00:01:10,420 --> 00:01:11,420
Oh, we shouldn't.
15
00:01:11,940 --> 00:01:13,240
That's why we should. Come on.
16
00:01:19,380 --> 00:01:20,640
Mommy. I'm scared.
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
I don't want to be here.
18
00:01:23,180 --> 00:01:24,220
Okay, okay, okay.
19
00:01:24,940 --> 00:01:26,160
What if these stairs aren't safe?
20
00:01:26,740 --> 00:01:30,120
This place is probably 100 years old. It
was built to last. It's not going to
21
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
fall down tonight.
22
00:01:55,400 --> 00:01:56,740
realized how beautiful it was up here.
23
00:01:58,680 --> 00:02:00,460
How far do you think they can see the
light from?
24
00:02:01,660 --> 00:02:03,260
25 miles on a clear night.
25
00:02:05,600 --> 00:02:07,120
When was the last time it went on?
26
00:02:07,980 --> 00:02:08,980
I don't know.
27
00:02:10,000 --> 00:02:12,780
They shut this place down about 50 years
ago.
28
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
Hasn't worked since.
29
00:02:16,560 --> 00:02:21,340
Hey, sir, can I tell you something and
promise you won't laugh? Sure.
30
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
I, uh...
31
00:02:24,780 --> 00:02:25,940
I really like you a lot.
32
00:02:29,340 --> 00:02:31,080
Okay, I'll sit there. I love you.
33
00:02:56,240 --> 00:02:57,300
Bobby, what was that noise?
34
00:02:58,920 --> 00:02:59,920
I don't know.
35
00:05:13,290 --> 00:05:15,550
I found it in their local newspaper.
36
00:05:15,810 --> 00:05:20,850
Bobby Warner, 16 years old, went missing
from an abandoned lighthouse three
37
00:05:20,850 --> 00:05:21,789
nights ago.
38
00:05:21,790 --> 00:05:27,190
His girlfriend, Sarah Kincaid, was with
him and he disappeared.
39
00:05:27,550 --> 00:05:30,290
And he's now blind as a result of
whatever happened.
40
00:05:30,530 --> 00:05:32,970
Blind? Yeah. Any other injuries?
41
00:05:33,270 --> 00:05:36,470
No. Her doctors couldn't find any
organic damage to her eyes.
42
00:05:36,730 --> 00:05:37,730
Hysterical blindness.
43
00:05:38,030 --> 00:05:39,630
It's a very rare disorder.
44
00:05:41,080 --> 00:05:44,560
psychosomatic byproduct of a trauma.
Usually lasts just a short time.
45
00:05:44,820 --> 00:05:46,920
All right. Well, I'd like you to examine
her, Rachel.
46
00:05:47,840 --> 00:05:50,940
Sure. And if necessary, we'll move her
to San Francisco for further treatment.
47
00:05:51,980 --> 00:05:53,040
Where is this lighthouse?
48
00:05:53,780 --> 00:05:54,780
Point Clifton.
49
00:05:55,260 --> 00:05:57,920
It's a small town just up the coast.
We'll head up tomorrow morning.
50
00:05:58,780 --> 00:06:03,120
I know a place. A guy from my old
ceiling and it runs a boat shop up
51
00:06:03,160 --> 00:06:07,420
well, great. Find him and maybe he can
help us. Yeah, you guys get together and
52
00:06:07,420 --> 00:06:08,620
swap old war stories.
53
00:06:10,030 --> 00:06:11,030
I don't think so.
54
00:06:11,910 --> 00:06:14,050
Are you sure this is a case for us
there?
55
00:06:14,510 --> 00:06:17,130
Well, the locals have a name for the
place where Bobby disappeared.
56
00:06:17,790 --> 00:06:19,690
They call it the Devil's Lighthouse.
57
00:06:20,250 --> 00:06:21,330
That's all I needed to hear.
58
00:06:21,730 --> 00:06:23,690
See you. Yeah. See you in the morning.
59
00:06:26,470 --> 00:06:30,010
So, what's up with you and this Navy
friend? You don't seem too excited about
60
00:06:30,010 --> 00:06:30,849
seeing him.
61
00:06:30,850 --> 00:06:32,250
It's hardly what I'd call a friend.
62
00:06:34,130 --> 00:06:35,790
You guys were in the field together,
though, right?
63
00:06:36,330 --> 00:06:37,530
Yeah, until he washed out.
64
00:06:39,120 --> 00:06:40,420
A lot of guys wash out.
65
00:07:23,020 --> 00:07:23,939
Excuse me.
66
00:07:23,940 --> 00:07:27,060
Looking for a guy named Mike McCready.
He runs a boat shop around here.
67
00:07:28,300 --> 00:07:29,300
I'll be damned.
68
00:07:33,380 --> 00:07:35,380
Hey, Nick Boyle, all -American point
man.
69
00:07:37,060 --> 00:07:38,060
It's been a while.
70
00:07:38,860 --> 00:07:40,420
Long enough you didn't recognize me.
71
00:07:41,240 --> 00:07:42,480
When people change, huh?
72
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
How you been?
73
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Not bad.
74
00:07:46,020 --> 00:07:48,400
You? Top of my game, brother. Can't you
tell?
75
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Looking around a boat?
76
00:07:54,600 --> 00:07:57,480
Right. I hear that lighthouse is worth
seeing.
77
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
It's spooky.
78
00:07:59,420 --> 00:08:00,420
It's haunted.
79
00:08:01,780 --> 00:08:04,680
Hey, if you're with the tabloids, I got
some stories about that place.
80
00:08:05,200 --> 00:08:06,680
But I'm not cheap. It'll cost you.
81
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
Want a beer?
82
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
No, thanks.
83
00:08:15,080 --> 00:08:16,300
You know anything about it?
84
00:08:16,660 --> 00:08:18,460
It's been closed for almost 50 years.
85
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Derelict.
86
00:08:20,440 --> 00:08:22,420
But I tell you, I've seen that light
going on and off.
87
00:08:22,880 --> 00:08:24,180
I've been telling him that all along.
88
00:08:24,800 --> 00:08:27,680
You're just going to listen to a bum
with a dishonorable discharge from the
89
00:08:27,680 --> 00:08:28,980
United States Navy, right, Boyle?
90
00:08:30,660 --> 00:08:31,660
Right.
91
00:08:44,400 --> 00:08:50,360
It must be hard losing a son. I would
really like to help you get him back.
92
00:08:52,240 --> 00:08:53,680
I'll take all the help I can get.
93
00:08:54,340 --> 00:08:55,340
Any at all.
94
00:08:56,120 --> 00:08:58,720
The police would tell me to sit tight,
whatever that means.
95
00:08:59,720 --> 00:09:01,660
They still think Bobby's just run away
from home.
96
00:09:05,220 --> 00:09:06,620
And you're sure he hasn't?
97
00:09:08,640 --> 00:09:10,140
I know my son, Miss Moreau.
98
00:09:11,080 --> 00:09:14,260
Bobby would never do that. He calls even
if he's going to be home late.
99
00:09:17,060 --> 00:09:19,640
I told him never, ever go out of that
damn lighthouse.
100
00:09:20,350 --> 00:09:21,830
I want to just burn it down.
101
00:09:25,370 --> 00:09:26,690
Bobby's the lifeguard in the world.
102
00:09:27,850 --> 00:09:28,930
He's all I care about.
103
00:09:29,630 --> 00:09:31,750
And I know he's alive. I feel it.
104
00:09:33,110 --> 00:09:34,170
Do you think that's crazy?
105
00:09:35,090 --> 00:09:36,090
No.
106
00:09:36,310 --> 00:09:37,310
No, I don't.
107
00:09:37,410 --> 00:09:41,350
And I promise you, we're going to do
everything we can to get your son back.
108
00:09:42,950 --> 00:09:44,870
I'm sorry. I'm not being much help to
you, am I?
109
00:09:45,990 --> 00:09:47,570
Maybe there is something that you can
do.
110
00:09:49,100 --> 00:09:53,000
I need to know the history of the
lighthouse, any information that you can
111
00:09:53,180 --> 00:09:55,620
Do you think you could do that for me? I
could try.
112
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
That'd be great.
113
00:10:09,100 --> 00:10:11,160
Hi. Hi, I'm Jim Kincaid.
114
00:10:11,360 --> 00:10:13,060
You must be Dr. Corrigan? Yes.
115
00:10:13,300 --> 00:10:14,680
Dr. Ring? How are you?
116
00:10:14,900 --> 00:10:15,839
Fine, thanks.
117
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Does Sarah know we're coming?
118
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Yes.
119
00:10:18,060 --> 00:10:22,240
Her doctor gave her a sedative, so she
seems kind of out of it. I understand.
120
00:10:22,400 --> 00:10:23,820
How is she doing today?
121
00:10:24,420 --> 00:10:25,760
Same. No change.
122
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Come in.
123
00:10:33,800 --> 00:10:37,440
Sarah, honey, these are the doctors I
was telling you about.
124
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
Good morning, Sarah.
125
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Hi, Sarah.
126
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
My name's Rachel.
127
00:10:43,160 --> 00:10:46,260
I'm just going to sit down here with you
for a minute.
128
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
to Bobby?
129
00:10:57,190 --> 00:10:58,890
No one has seen him since the other
night.
130
00:11:00,950 --> 00:11:01,950
He's gone.
131
00:11:02,430 --> 00:11:03,430
Bobby's gone.
132
00:11:08,150 --> 00:11:09,290
Okay, okay.
133
00:11:10,910 --> 00:11:14,030
It's just me. That's just my hand. Oh,
your hands are so cold.
134
00:11:14,370 --> 00:11:16,210
It's okay, honey. You don't have to be
scared.
135
00:11:19,450 --> 00:11:23,490
Can you tell me where Bobby went? Did he
just...
136
00:11:23,720 --> 00:11:25,140
He went away or... The light.
137
00:11:27,000 --> 00:11:28,340
He went into the light.
138
00:11:30,540 --> 00:11:32,840
Sarah, what do you mean he went into the
light?
139
00:11:35,740 --> 00:11:37,800
Why doesn't anybody understand me?
140
00:11:39,220 --> 00:11:40,940
He got sucked into the light.
141
00:11:48,680 --> 00:11:52,540
Right, it's a straight shot right across
the bay from here. It's pretty easy.
142
00:11:53,630 --> 00:11:54,730
Hey, you want me to go with you?
143
00:11:55,850 --> 00:11:57,110
I think we can handle it.
144
00:11:57,610 --> 00:11:58,610
Oh, that's right.
145
00:11:59,390 --> 00:12:01,270
That's right. Nick Boyle doesn't need
backup.
146
00:12:04,750 --> 00:12:06,310
You heard stories about the lighthouse?
147
00:12:07,010 --> 00:12:08,050
The devil's lighthouse.
148
00:12:08,750 --> 00:12:11,810
It's supposed to be closed up, but I've
seen that light going on and off.
149
00:12:12,750 --> 00:12:13,750
It's weird.
150
00:12:13,970 --> 00:12:16,150
I don't normally encourage people to go
out there.
151
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
All right, we're ready.
152
00:12:18,130 --> 00:12:19,109
Okay, let's go.
153
00:12:19,110 --> 00:12:20,110
Thanks. Mm -hmm.
154
00:12:22,280 --> 00:12:23,780
All right, you guys got the boat till
six.
155
00:12:24,920 --> 00:12:28,240
But if you're late, I get to have dinner
with Alex here.
156
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
Great, tell you what.
157
00:12:32,960 --> 00:12:34,100
Why don't we all have dinner?
158
00:12:34,360 --> 00:12:35,299
Art free, huh?
159
00:12:35,300 --> 00:12:36,380
Let me see when I'll be there.
160
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
Okay.
161
00:13:12,140 --> 00:13:15,820
It's beautiful, isn't it? Quite a work
of art in its own way. Yeah, they sure
162
00:13:15,820 --> 00:13:17,300
don't build them like this anymore.
163
00:13:18,020 --> 00:13:19,600
Yeah, they don't need them like this
anymore.
164
00:13:20,660 --> 00:13:22,820
Radar's pretty much put the old
lighthouse out of commission.
165
00:13:24,380 --> 00:13:26,260
Seems remarkably well preserved.
166
00:13:26,840 --> 00:13:28,960
It's almost as if it's being maintained
somehow.
167
00:13:29,920 --> 00:13:32,860
Nobody comes out here anymore, do they?
Well, that's true, but we shouldn't
168
00:13:32,860 --> 00:13:35,900
exclude the possibility that something
or someone is still here, should we?
169
00:13:36,060 --> 00:13:40,360
Well, whatever it was, it was dramatic
enough to blind Sarah Kincaid.
170
00:13:40,810 --> 00:13:44,210
I had to be the purveyor of doom, but
it's possible the kid went over the rail
171
00:13:44,210 --> 00:13:45,210
and out to sea.
172
00:13:45,710 --> 00:13:47,550
Well, I'm going to go downstairs and
take some more pictures.
173
00:13:48,950 --> 00:13:49,950
All right. Be careful.
174
00:14:30,910 --> 00:14:31,910
Derek? What is it?
175
00:14:32,770 --> 00:14:34,810
I swear to God, it's that kid calling
his girlfriend.
176
00:15:25,870 --> 00:15:27,870
so that we can help you and we can help
find Bobby.
177
00:15:30,790 --> 00:15:37,250
Sarah, my friend Alex went out to the
lighthouse today and she saw some
178
00:15:37,250 --> 00:15:39,870
things. She wants to talk to you about
them.
179
00:15:40,790 --> 00:15:41,709
Sarah,
180
00:15:41,710 --> 00:15:49,650
I
181
00:15:49,650 --> 00:15:51,250
saw a man when I was out there.
182
00:15:51,490 --> 00:15:53,330
Did you and Bobby see him too?
183
00:15:53,610 --> 00:15:54,630
He took Bobby.
184
00:15:55,939 --> 00:15:57,700
Where? Where did he take him?
185
00:15:57,960 --> 00:16:01,180
Into the light. That's where Bobby is.
If somebody doesn't help him, he's going
186
00:16:01,180 --> 00:16:03,720
to die. Please, someone save him.
Please, someone.
187
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Okay, okay.
188
00:16:05,100 --> 00:16:06,100
It's all right.
189
00:16:06,720 --> 00:16:07,720
It's all right.
190
00:16:08,260 --> 00:16:09,420
We're going to find him.
191
00:16:09,700 --> 00:16:10,880
It's going to be all right.
192
00:16:17,260 --> 00:16:18,760
We'll go back out there after dark.
193
00:16:19,800 --> 00:16:23,500
I'd like to be out there in the same
conditions at the same time Bobby
194
00:16:23,500 --> 00:16:26,310
disappeared. What do you think happened
to him?
195
00:16:26,610 --> 00:16:28,570
Well, he's there. He's trapped in that
lighthouse somewhere.
196
00:16:28,910 --> 00:16:32,330
Nick and I heard him. As long as we can
hear his voice, we can bring him back. I
197
00:16:32,330 --> 00:16:33,330
know we can.
198
00:16:33,570 --> 00:16:36,230
When we cannot hear him anymore, he's
gone forever.
199
00:16:37,330 --> 00:16:42,030
I went to the library.
200
00:16:43,190 --> 00:16:44,610
This is everything I could find.
201
00:16:45,630 --> 00:16:48,530
Great. Maybe there's something in here
that can help us.
202
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
I hope so.
203
00:16:51,310 --> 00:16:53,090
The police called me back last night.
204
00:16:56,330 --> 00:16:57,570
They say they still have nothing new.
205
00:16:59,870 --> 00:17:00,870
I'm sorry.
206
00:17:01,890 --> 00:17:02,890
You went out there.
207
00:17:03,450 --> 00:17:04,450
What did you find?
208
00:17:05,690 --> 00:17:08,589
Oh, unfortunately, we didn't find Bobby.
209
00:17:08,910 --> 00:17:11,030
But I feel the same way you do.
210
00:17:12,050 --> 00:17:13,230
I think he's still alive.
211
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
Oh, here's something.
212
00:17:22,530 --> 00:17:23,730
It says here...
213
00:17:24,160 --> 00:17:29,020
that a ship sank 47 years ago off the
point. The lighthouse keeper, Noah
214
00:17:29,100 --> 00:17:31,560
was lynched by an angry mob.
215
00:17:34,880 --> 00:17:38,820
The captain, Daniel Baker, went down
with his ship.
216
00:17:39,060 --> 00:17:42,980
The survivors claim that they never saw
the light go on as if no one was working
217
00:17:42,980 --> 00:17:43,879
the lighthouse.
218
00:17:43,880 --> 00:17:50,480
I wonder if that's what drove Elizabeth
Baker to cut herself off from everybody
219
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
in town.
220
00:17:52,330 --> 00:17:55,130
The captain's widow, Elizabeth Baker,
she's very old now.
221
00:17:55,790 --> 00:17:57,770
She's been a recluse ever since her
husband's death.
222
00:17:58,830 --> 00:18:01,810
People say she's a little odd, if you
know what I mean.
223
00:18:02,310 --> 00:18:03,310
Where does she live?
224
00:18:03,470 --> 00:18:05,910
She lives alone in a shack on the cliffs
near the lighthouse.
225
00:18:06,850 --> 00:18:07,870
Maybe she saw something.
226
00:18:08,610 --> 00:18:10,050
Do you think she knows something about
Bobby?
227
00:18:11,230 --> 00:18:14,950
Mrs. Warner, if there's anything I've
learned about working on cases like
228
00:18:15,110 --> 00:18:18,430
it's that answers turn up in the most
unlikely places.
229
00:18:58,600 --> 00:19:01,400
Baker Hello
230
00:19:01,400 --> 00:19:06,660
Anybody home
231
00:19:31,310 --> 00:19:32,870
What are you doing in my house?
232
00:19:33,610 --> 00:19:36,090
I'm sorry. I knocked. Get out.
233
00:19:37,570 --> 00:19:38,730
Get out of here.
234
00:19:38,970 --> 00:19:43,830
Mrs. Baker, my name is Alex Moreau. How
the hell do you know my name? Mrs.
235
00:19:43,930 --> 00:19:45,910
Baker, I'd like to talk to you about the
lighthouse.
236
00:19:46,490 --> 00:19:47,990
I'll thank you to get out of here.
237
00:19:49,670 --> 00:19:50,670
Okay, listen.
238
00:19:51,290 --> 00:19:52,590
I'm going to give you my card.
239
00:19:53,330 --> 00:19:55,930
If you change your mind, you can reach
me there.
240
00:19:56,230 --> 00:19:57,330
I said get out.
241
00:20:01,420 --> 00:20:02,900
That girl's cursed now.
242
00:20:03,900 --> 00:20:07,240
And that boy is as good as dead.
243
00:20:07,460 --> 00:20:11,080
And you go out to that lighthouse and
you will die too.
244
00:20:15,440 --> 00:20:16,640
Mark my words.
245
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
It's all stimuli.
246
00:20:21,180 --> 00:20:24,920
Her condition is degrading. I think we
should move her to a hospital. I know a
247
00:20:24,920 --> 00:20:26,180
specialist who might be able to help.
248
00:20:26,700 --> 00:20:30,540
All right, well, talk to her father,
make arrangements, and I'll call and
249
00:20:30,540 --> 00:20:34,740
helicopter sent up and assure him that
the lunar foundation will bear the cost.
250
00:20:34,880 --> 00:20:38,020
Great. I'll take Sarah and her dad to
the house tonight. Tomorrow, first
251
00:20:38,060 --> 00:20:39,400
we go to the hospital and start therapy.
252
00:20:39,620 --> 00:20:42,620
Yeah, we're going out back to the
lighthouse tonight, probably be there
253
00:20:42,620 --> 00:20:46,840
dawn. Do you really think this
lighthouse is somehow inhabited?
254
00:20:47,580 --> 00:20:50,420
Oh, I'm convinced, Bobby. He's still
there. He's inside this place.
255
00:20:51,780 --> 00:20:54,300
It's starting to sound like the story of
Jonah and the whale.
256
00:20:54,580 --> 00:20:55,580
Yeah, probably.
257
00:20:55,900 --> 00:20:57,280
I hope so, for the boy's sake.
258
00:20:58,260 --> 00:20:59,960
Joan escaped with Will, remember?
259
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
All right.
260
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
Mrs.
261
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
Badger, are you home?
262
00:21:25,570 --> 00:21:28,370
My name is Joan Warner. My son
disappeared at the lighthouse.
263
00:21:31,330 --> 00:21:33,690
Are you in there? Please, I need to talk
to you.
264
00:21:39,810 --> 00:21:40,810
Den of Mrs. Baker?
265
00:21:41,230 --> 00:21:42,230
Answer me!
266
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
What have you done?
267
00:22:10,140 --> 00:22:16,020
Well, it's a nice try, but I don't think
he's going to show.
268
00:22:16,220 --> 00:22:17,220
Oh, he'll show.
269
00:22:19,700 --> 00:22:22,820
But just out of curiosity, what happened
between you two?
270
00:22:24,270 --> 00:22:30,790
When we grew up together, Navy brats,
basic training together, made it to
271
00:22:30,790 --> 00:22:32,430
together, and we were really quite tight
once.
272
00:22:33,250 --> 00:22:34,570
We had a little falling out.
273
00:22:36,810 --> 00:22:41,170
And... Screw it. It's a long story.
274
00:22:42,070 --> 00:22:44,710
I'd like to hear it. Nick doesn't seem
to want to talk about it.
275
00:22:52,140 --> 00:22:53,720
We were tasked for a mission.
276
00:22:55,080 --> 00:22:56,860
Black -off covert situation.
277
00:22:58,440 --> 00:23:01,360
Hostage extraction. Basically, it didn't
go off like we planned.
278
00:23:01,860 --> 00:23:03,420
Everybody didn't make it out alive.
279
00:23:07,740 --> 00:23:12,020
You like your drink, don't you?
280
00:23:13,340 --> 00:23:14,460
It's a special occasion.
281
00:23:15,160 --> 00:23:16,360
It is Tuesday, right?
282
00:23:19,980 --> 00:23:22,620
Besides, how often does a deadbeat like
me get to have dinner with a beautiful
283
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
woman like you?
284
00:23:26,180 --> 00:23:30,740
Anyway, there was an inquest and I was
cleared of any misconduct.
285
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
We all were.
286
00:23:32,700 --> 00:23:35,280
I think Nick still kind of blames me for
some reason.
287
00:23:35,520 --> 00:23:37,020
You want me to tell you what really
happened, Michael?
288
00:23:42,120 --> 00:23:43,240
I got a little hung up.
289
00:23:43,440 --> 00:23:45,000
You do mean a little hungover, don't
you?
290
00:23:45,320 --> 00:23:47,760
You were three steps behind everybody
who was counting on you.
291
00:23:48,140 --> 00:23:49,660
You were always so downed,
irresponsible.
292
00:23:50,760 --> 00:23:53,040
You know, you're talking to me like I'm
a criminal or something.
293
00:23:54,360 --> 00:23:57,060
You do remember I wasn't convicted of
anything, don't you?
294
00:23:57,440 --> 00:23:58,620
We were partners, man.
295
00:23:59,000 --> 00:24:02,440
How much would it have hurt you to cover
me once in a while like I covered you?
296
00:24:02,480 --> 00:24:05,040
It was combat, not high school. You let
the team down.
297
00:24:06,180 --> 00:24:07,820
Why don't you cut me some slack?
298
00:24:08,080 --> 00:24:10,580
Yeah, that's right, Mike. You have
another cocktail, because I don't think
299
00:24:10,580 --> 00:24:12,180
feel sorry enough for yourself yet.
300
00:24:12,760 --> 00:24:16,020
You know what your problem is, Nick? No,
but why don't you tell me? You've never
301
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
been the GOAT.
302
00:24:17,450 --> 00:24:18,450
Not once.
303
00:24:20,030 --> 00:24:21,610
You can't identify him.
304
00:24:30,490 --> 00:24:31,490
Sorry, Alex.
305
00:24:31,710 --> 00:24:35,610
Had to be partnered with this guy. Must
be pretty brutal trying to be absolutely
306
00:24:35,610 --> 00:24:36,810
perfect all the time.
307
00:25:31,500 --> 00:25:32,540
He drinks a lot, doesn't he?
308
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
Always did.
309
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Still does.
310
00:25:39,000 --> 00:25:40,820
So what now?
311
00:25:42,620 --> 00:25:44,700
Well, we'll hook up with Derek and go
back to the lighthouse.
312
00:25:45,020 --> 00:25:46,920
No, I mean between you and McCready.
313
00:25:48,740 --> 00:25:50,760
There is no what now between me and
McCready.
314
00:25:52,360 --> 00:25:54,360
Well, maybe your expectations are too
high.
315
00:25:55,100 --> 00:25:57,740
You know what? I really don't want to
talk about this. I'd rather drop it.
316
00:25:58,120 --> 00:26:00,800
Well, that would certainly be the
easiest way to deal with it, wouldn't
317
00:26:02,090 --> 00:26:03,870
I think Michael McCready has a point.
318
00:26:04,230 --> 00:26:06,550
Okay, you and I are partners, right?
319
00:26:06,790 --> 00:26:11,050
Are you going to drop out of my life as
quickly when I screw up? Look, you've
320
00:26:11,050 --> 00:26:12,090
known Michael since this morning.
321
00:26:12,630 --> 00:26:14,030
I've known him my whole life.
322
00:26:14,650 --> 00:26:16,650
It's not my job to save him from
himself.
323
00:26:17,070 --> 00:26:20,790
I know there's bad history between you
guys, but there's good history, too.
324
00:26:21,070 --> 00:26:23,890
You and Michael grew up together. You
were kids together.
325
00:26:24,910 --> 00:26:27,370
He's your last connection to who you
used to be.
326
00:26:29,570 --> 00:26:31,170
I think that's worth salvaging.
327
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Bobby?
328
00:26:50,710 --> 00:26:51,710
Bobby?
329
00:26:53,550 --> 00:26:55,150
Bobby? Bobby, I'm coming.
330
00:26:55,650 --> 00:26:56,670
Hang on, Bobby.
331
00:26:57,630 --> 00:26:58,630
I'm coming.
332
00:27:27,240 --> 00:27:28,340
I'm the lighthouse keeper.
333
00:27:30,780 --> 00:27:32,360
There is no lighthouse keeper anymore.
334
00:27:33,960 --> 00:27:35,980
Who are you and what the hell have you
done with my son?
335
00:27:36,220 --> 00:27:37,220
I've taken him.
336
00:27:38,300 --> 00:27:39,680
Give him back to me.
337
00:27:40,020 --> 00:27:42,300
Now. It's too late. I can't do that.
338
00:27:45,660 --> 00:27:47,020
But you'll be with him soon enough.
339
00:28:13,230 --> 00:28:14,370
You coming to tuck me in now?
340
00:28:14,590 --> 00:28:16,670
You're pathetic, man. Look at yourself.
341
00:28:16,990 --> 00:28:18,250
Thank you, Mother Teresa.
342
00:28:18,650 --> 00:28:20,310
I'll take that under advisement.
343
00:28:26,250 --> 00:28:27,250
Hello?
344
00:28:28,350 --> 00:28:29,610
It's happening again.
345
00:28:30,310 --> 00:28:33,470
He's taking that woman to warn her.
346
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
Who is this?
347
00:28:42,440 --> 00:28:43,440
We're not finished.
348
00:28:46,040 --> 00:28:49,560
All right, I screwed up. I went out the
night before and partied instead of
349
00:28:49,560 --> 00:28:50,680
getting all mentally prepared.
350
00:28:51,020 --> 00:28:54,100
How did I know it wasn't going to be my
last night on the planet Earth? I'm
351
00:28:54,100 --> 00:28:55,100
sorry, I'm human.
352
00:28:55,300 --> 00:28:59,700
I screwed it up. Mike, anybody that I
got any history with is in the ground.
353
00:29:00,300 --> 00:29:03,120
I don't want you to drink yourself to
death. Joe Warner's in trouble.
354
00:29:05,000 --> 00:29:06,600
Look, the lighthouse, I told you.
355
00:29:09,000 --> 00:29:10,180
We've got to get out there now.
356
00:29:10,950 --> 00:29:14,630
Call Derek. I'm going with you. May or
may not stay here. Make sure Derek gets
357
00:29:14,630 --> 00:29:15,630
boat.
358
00:29:42,570 --> 00:29:44,250
You got what you wanted.
359
00:29:45,470 --> 00:29:46,470
I'm here.
360
00:30:01,510 --> 00:30:02,510
You're here.
361
00:30:03,870 --> 00:30:05,530
I know that you are.
362
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
Noah?
363
00:30:19,390 --> 00:30:20,450
It's you, isn't it?
364
00:30:26,030 --> 00:30:27,030
Elizabeth.
365
00:30:29,090 --> 00:30:34,030
I've been waiting for you all these
years, and you haven't come to see me.
366
00:30:34,510 --> 00:30:36,350
What do you want, Noah?
367
00:30:38,650 --> 00:30:40,450
What I've always wanted, Jill.
368
00:30:41,820 --> 00:30:46,120
We were wrong, Noah. My husband was a
good man. I should never have betrayed
369
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
him.
370
00:30:48,400 --> 00:30:49,900
That's all in the past.
371
00:30:50,340 --> 00:30:51,340
No.
372
00:30:51,880 --> 00:30:53,800
No, Elizabeth, it had never been over.
373
00:30:54,380 --> 00:30:57,780
And it never will be, not as long as I
keep watching with this light out.
374
00:30:59,760 --> 00:31:01,120
Until you're with me forever.
375
00:31:01,760 --> 00:31:02,760
No.
376
00:31:03,160 --> 00:31:06,380
Let go, Noah. Let me go.
377
00:31:07,620 --> 00:31:09,820
Daniel's death was an accident.
378
00:31:10,300 --> 00:31:11,300
Accident?
379
00:31:12,940 --> 00:31:15,440
Elizabeth, you know it was no accident.
380
00:31:28,700 --> 00:31:32,060
I sent your husband to his death because
I loved you.
381
00:31:32,700 --> 00:31:34,980
Because you wanted me to, didn't you?
382
00:31:36,120 --> 00:31:39,700
You can't even admit the truth to
yourself, can you?
383
00:31:40,410 --> 00:31:41,410
I don't think so.
384
00:32:10,920 --> 00:32:13,100
You knew that I turned off the light
that night.
385
00:32:13,400 --> 00:32:16,120
And I paid the price for your love of my
life.
386
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
No.
387
00:32:20,820 --> 00:32:22,480
And you always know that.
388
00:33:07,120 --> 00:33:08,260
Stay with me, Elizabeth.
389
00:33:08,640 --> 00:33:10,740
Stay or I'll keep whoever else comes
here.
390
00:33:11,220 --> 00:33:12,220
Mr. Baker?
391
00:33:12,260 --> 00:33:15,040
Do you want that blood on your hands,
too? Is that what you want?
392
00:33:15,580 --> 00:33:16,580
Mr. Baker.
393
00:33:20,040 --> 00:33:22,380
You're Noah Wilkes, aren't you? Yes.
394
00:33:23,020 --> 00:33:25,260
And this is my lighthouse. Get out!
395
00:33:25,460 --> 00:33:26,860
You're dead, Noah.
396
00:33:27,900 --> 00:33:32,040
You don't belong here anymore. This
lighthouse is dead.
397
00:33:32,640 --> 00:33:34,080
You are so...
398
00:33:49,480 --> 00:33:50,480
I doubt it.
399
00:34:51,760 --> 00:34:52,319
It's okay.
400
00:34:52,320 --> 00:34:54,800
You're Mrs. Baker, right? I'm not a
murderer.
401
00:34:55,100 --> 00:34:56,100
Nobody thinks you are.
402
00:34:56,520 --> 00:34:58,320
He did it. He's the murderer.
403
00:34:58,820 --> 00:35:01,880
He murdered my husband and all those
other people.
404
00:35:02,360 --> 00:35:03,540
Who? Who are you talking about?
405
00:35:04,480 --> 00:35:09,260
Noah Wilkes. He's up there. He's always
been up there.
406
00:35:09,920 --> 00:35:13,880
Mrs. Baker, you have to listen to me
very carefully, all right? I came here
407
00:35:13,880 --> 00:35:15,220
a friend. Do you know what happened to
her?
408
00:35:16,160 --> 00:35:17,400
She went into the light.
409
00:35:19,180 --> 00:35:20,800
It took her.
410
00:35:23,790 --> 00:35:25,390
Mr. Speaker, please stay here.
411
00:35:25,790 --> 00:35:26,790
I'll be right back.
412
00:36:03,689 --> 00:36:06,790
I left Mrs. Baker in here. She wouldn't
leave.
413
00:36:08,150 --> 00:36:09,150
Where's Alex?
414
00:36:09,370 --> 00:36:10,370
She's gone.
415
00:36:10,730 --> 00:36:11,890
What do you mean she's gone?
416
00:36:12,670 --> 00:36:14,070
I never should have left her.
417
00:36:14,870 --> 00:36:15,990
I set a light going.
418
00:36:18,370 --> 00:36:19,630
That's what I've been telling everybody.
419
00:36:20,270 --> 00:36:21,350
I've looked inside and out.
420
00:36:22,290 --> 00:36:23,310
She's nowhere to be found.
421
00:36:25,330 --> 00:36:26,330
Don't go up there.
422
00:36:28,270 --> 00:36:30,410
He'll trap you and never let you go.
423
00:36:30,910 --> 00:36:31,910
What are you talking about?
424
00:36:33,390 --> 00:36:34,390
You know what wins?
425
00:36:35,250 --> 00:36:36,810
A lighthouse keeper.
426
00:36:39,710 --> 00:36:43,770
And now your friend who's taken your
friend into the light.
427
00:36:45,330 --> 00:36:51,410
And that boy last week. And a lot of
other people too. And I saw them go and
428
00:36:51,410 --> 00:36:56,030
never... I never told anybody.
429
00:37:01,730 --> 00:37:06,850
I'll never let you go. He never lets
anybody go.
430
00:37:07,910 --> 00:37:10,250
Tonight, he will.
431
00:37:16,650 --> 00:37:18,550
You're mine, Elizabeth.
432
00:37:18,770 --> 00:37:19,770
Always.
433
00:37:43,440 --> 00:37:44,500
I can't do that.
434
00:37:45,600 --> 00:37:47,160
They're with me now forever.
435
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
No, they're not.
436
00:37:48,940 --> 00:37:50,360
They don't belong to you.
437
00:37:50,620 --> 00:37:52,140
They will be with me forever.
438
00:37:52,580 --> 00:37:54,860
They're all part of my lighthouse now.
439
00:37:55,200 --> 00:37:57,380
Any more, they're not. Nobody owes you
anything.
440
00:37:57,700 --> 00:37:58,700
It's over, Wilkes.
441
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Over.
442
00:38:02,880 --> 00:38:06,860
Before this night is through, you will
all be dead with me.
443
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
Forever!
444
00:39:36,650 --> 00:39:37,650
It's over.
445
00:39:39,070 --> 00:39:40,890
Finally, it's over.
446
00:39:43,410 --> 00:39:46,330
Rest in peace, Noah Wilkes.
447
00:40:05,420 --> 00:40:06,720
Sarah, honey, wake up.
448
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
There's the girl.
449
00:40:09,160 --> 00:40:10,360
You're going to visit her.
450
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Hey, Sarah.
451
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
It's me.
452
00:40:22,780 --> 00:40:24,220
Yes, I know.
453
00:40:25,020 --> 00:40:26,020
I can see.
454
00:40:51,690 --> 00:40:53,990
You believe what happened here last
night? I wouldn't have believed it if I
455
00:40:53,990 --> 00:40:54,990
didn't see myself.
456
00:40:55,410 --> 00:40:56,410
It did happen, right?
457
00:40:56,750 --> 00:40:57,750
Yeah, it happened.
458
00:40:58,390 --> 00:41:01,050
Nobody's going to believe me when I tell
them about this, just like when I tried
459
00:41:01,050 --> 00:41:02,050
to tell them about the lighthouse.
460
00:41:02,790 --> 00:41:03,870
Same as it ever was.
461
00:41:04,610 --> 00:41:07,830
I don't think she didn't notice I got a
bad rep around town for being a bit of a
462
00:41:07,830 --> 00:41:08,930
drinker. Is that right?
463
00:41:09,710 --> 00:41:12,730
People tend not to pay too much
attention to me a lot of the time.
464
00:41:13,370 --> 00:41:14,810
Because I'm loaded a lot of the time.
465
00:41:18,330 --> 00:41:19,630
But I want to tell you something.
466
00:41:20,750 --> 00:41:23,450
what we were talking about before, what
happened with us in the past.
467
00:41:26,810 --> 00:41:27,810
You were right.
468
00:41:29,930 --> 00:41:30,930
I let you down.
469
00:41:33,870 --> 00:41:34,870
I'm sorry.
470
00:41:36,510 --> 00:41:37,510
Forget it.
471
00:41:38,790 --> 00:41:40,050
I don't know what happened to me.
472
00:41:41,570 --> 00:41:43,650
You know, I used to be one of the elite,
too.
473
00:41:44,570 --> 00:41:46,170
And now this.
474
00:41:49,670 --> 00:41:50,670
I'm just going deeper.
475
00:41:51,850 --> 00:41:53,310
It doesn't have to be that way.
476
00:41:54,210 --> 00:41:55,590
Not if you don't want it to be.
477
00:42:01,510 --> 00:42:01,990
They
478
00:42:01,990 --> 00:42:09,970
called
479
00:42:09,970 --> 00:42:11,750
it the Devil's Lighthouse.
480
00:42:12,330 --> 00:42:14,950
It was built as a beacon, but it became
a prison.
481
00:42:15,610 --> 00:42:18,650
A prison made of jealousy and undying
rage.
482
00:42:19,820 --> 00:42:22,260
Instead of saving lives, it took them.
483
00:42:22,740 --> 00:42:27,220
Instead of light, it offered only the
darkness of one man's lost soul.
484
00:42:28,280 --> 00:42:31,140
He's finally at rest, and the light is
out now.
485
00:42:32,040 --> 00:42:33,040
Forever.
486
00:42:43,630 --> 00:42:46,310
Win a Dumb and Dumberer movie prize
pack.
487
00:42:46,530 --> 00:42:49,290
Visit AllianceAtlantisFilms .com for
more information.
488
00:42:49,550 --> 00:42:52,110
Dumb and Dumberer, in theaters now.
36703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.