All language subtitles for poltergeist_the_legacy_s02e09_rough_beast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:09,560 It's okay, Tracy. It's just, you sounded so anxious when you called me. I'm sure 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,420 there had to be a reason you wanted to see me. 3 00:00:11,920 --> 00:00:12,920 I did. 4 00:00:13,700 --> 00:00:17,280 I mean, I do, but I just don't know if I can talk about it. 5 00:00:18,520 --> 00:00:19,780 Is it something real? 6 00:00:20,820 --> 00:00:22,140 Or something you imagined? 7 00:00:24,420 --> 00:00:25,420 It's my dream. 8 00:00:26,880 --> 00:00:28,700 It's back the same as before. 9 00:00:31,400 --> 00:00:32,540 You want to tell me about it? 10 00:00:43,400 --> 00:00:45,180 How does this dream start, Tracy? 11 00:00:49,360 --> 00:00:50,440 It's just the same. 12 00:00:51,420 --> 00:00:53,080 It's me in the trailer. 13 00:00:53,880 --> 00:00:56,180 Your mom's there and it's dark out. 14 00:00:56,840 --> 00:00:58,140 And I have this book. 15 00:01:05,660 --> 00:01:07,800 And then the noise happens. 16 00:01:30,730 --> 00:01:31,730 The noise of the door? 17 00:01:33,130 --> 00:01:34,130 Yes. 18 00:01:34,650 --> 00:01:37,930 But it's not just a noise this time. There's something more. It's trying to 19 00:01:37,930 --> 00:01:38,930 inside. 20 00:01:39,190 --> 00:01:42,070 What's trying to get in, Tracy? Can you describe it? 21 00:01:46,050 --> 00:01:49,810 I don't know. 22 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Tracy? 23 00:01:55,530 --> 00:01:56,530 What do you see? 24 00:02:13,070 --> 00:02:14,070 What? Why? 25 00:02:14,830 --> 00:02:15,830 Why? 26 00:02:18,970 --> 00:02:20,490 It's coming through. 27 00:02:26,990 --> 00:02:27,990 Yes! 28 00:02:29,890 --> 00:02:31,470 Okay, you're all right. 29 00:03:54,350 --> 00:03:55,350 What kind of beast? 30 00:03:56,290 --> 00:03:57,290 I don't know. 31 00:03:57,750 --> 00:04:01,890 Beast, what, like a tiger or a lion? 32 00:04:09,650 --> 00:04:10,650 Wolf. 33 00:04:24,270 --> 00:04:25,590 Dreams, they really scare me. 34 00:04:26,130 --> 00:04:27,750 You know something about dreams? 35 00:04:29,990 --> 00:04:33,050 They're like little coded messages from our brain. 36 00:04:34,050 --> 00:04:38,530 And if we can just decode them and figure out what the messages mean, then 37 00:04:38,530 --> 00:04:40,410 dreams go away. 38 00:04:41,970 --> 00:04:42,970 I promise. 39 00:04:45,750 --> 00:04:47,110 Maybe I can come back tomorrow. 40 00:04:48,750 --> 00:04:50,250 We don't have to push anything. 41 00:04:55,900 --> 00:04:59,840 Jessica, please don't tell my mom I was here. I don't want to upset her. 42 00:05:00,660 --> 00:05:02,040 Well, I'm not gonna tell your mom. 43 00:05:18,060 --> 00:05:20,560 So Derek wants us to go over that report from Singapore. 44 00:05:20,780 --> 00:05:24,320 You know that tomb of lost Raja? Something about a haunting. I think I've 45 00:05:24,320 --> 00:05:26,720 time for a shower. Oh, if you hurry. It's already tomorrow in Singapore. 46 00:05:27,020 --> 00:05:31,140 Right. So what was that, 15 miles? Don't you ever want to take a day off? Do I 47 00:05:31,140 --> 00:05:33,820 sense criticism here? Well, it's only an observation. 48 00:05:34,440 --> 00:05:37,040 It just seems that, you know, like, I don't know, push it. 49 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 Yeah. 50 00:05:38,620 --> 00:05:39,620 It's part of the program. 51 00:05:41,130 --> 00:05:44,250 You know, most fathers play ball with their kid or something. Well, that made 52 00:05:44,250 --> 00:05:45,990 her run the gauntlet. Everything was a test. 53 00:05:46,230 --> 00:05:47,230 What kind of a test? 54 00:05:47,350 --> 00:05:48,410 Well, it could have been anything. 55 00:05:48,670 --> 00:05:50,690 You didn't know when or what it would be, mental, physical. 56 00:05:51,010 --> 00:05:53,690 So, like, um, calculate the square root of pi? 57 00:05:53,950 --> 00:05:59,010 No, no, no. More like, like the time we were off -roading this 4x4. We're coming 58 00:05:59,010 --> 00:06:02,710 downhill on maybe 12, and suddenly he shouts, jump, the brakes are gone. 59 00:06:03,030 --> 00:06:04,030 You're kidding. 60 00:06:04,110 --> 00:06:05,250 How fast were you going? 61 00:06:06,030 --> 00:06:07,650 Oh, maybe 20, 25. 62 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 So you jumped? 63 00:06:09,890 --> 00:06:11,610 No, I... Wrote it out. 64 00:06:11,890 --> 00:06:13,710 The brakes were fine. It was just a test. 65 00:06:15,470 --> 00:06:17,870 So you stay with your dad to the end. 66 00:06:18,270 --> 00:06:19,750 He must have been pleased you passed. 67 00:06:20,150 --> 00:06:21,170 No, I failed. 68 00:06:21,850 --> 00:06:25,210 Failed? The test wasn't about loyalty. 69 00:06:25,470 --> 00:06:26,690 It wasn't about survival. 70 00:06:27,050 --> 00:06:29,830 It was about the ability to follow orders without question. 71 00:06:31,230 --> 00:06:33,930 It just doesn't seem like a fair test to me. 72 00:06:34,410 --> 00:06:38,850 Well, no kidding. But then my old man would have said, neither is life. 73 00:06:41,640 --> 00:06:42,640 See you in a bit. 74 00:06:51,660 --> 00:06:55,300 Well, just because they've been having these accidents, it doesn't mean that 75 00:06:55,300 --> 00:06:56,300 tomb is haunted. 76 00:06:56,860 --> 00:06:57,860 So that's one vote. 77 00:06:57,980 --> 00:06:59,400 No. Nick? 78 00:06:59,760 --> 00:07:01,000 I'd have to agree with Alex. 79 00:07:01,240 --> 00:07:03,380 I mean, they've got a problem, but it's not a ghost. 80 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 Well, then we all agree. 81 00:07:05,260 --> 00:07:06,600 Go to Singapore and let them know. 82 00:07:07,000 --> 00:07:08,860 The evidence does not support their fears. 83 00:07:09,600 --> 00:07:12,180 And tell them to examine the substructure of the tomb itself. 84 00:07:13,520 --> 00:07:15,280 Well, they're going to be really disappointed. 85 00:07:16,100 --> 00:07:19,460 When it comes to ghosts, faulty architecture is much of a substitute. 86 00:07:20,380 --> 00:07:21,620 Well, use the video link. 87 00:07:22,100 --> 00:07:23,180 Show them what we found. 88 00:07:28,500 --> 00:07:30,120 Look at me. I'm not making the call. 89 00:07:30,420 --> 00:07:31,420 Go ahead. 90 00:07:34,260 --> 00:07:35,260 Sorry I'm late. 91 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Rachel, everything okay? 92 00:07:36,600 --> 00:07:37,880 I expected you hours ago. 93 00:07:38,330 --> 00:07:40,610 A patient of mine dropped in unannounced. 94 00:07:41,370 --> 00:07:42,370 Fascinating case. 95 00:07:43,010 --> 00:07:44,730 Depressed trauma, only much more intense. 96 00:07:45,290 --> 00:07:46,630 Poor kid's only 18. 97 00:07:48,170 --> 00:07:49,930 Terrified. A recurring nightmare. 98 00:07:50,330 --> 00:07:51,330 Dreaming of wolves. 99 00:07:51,910 --> 00:07:53,910 Wolves? Very Freudian. 100 00:07:54,230 --> 00:07:55,230 Yes, it is. 101 00:07:55,770 --> 00:08:00,130 In fact, the way she describes it reminds me very much of Freud's Wolfman. 102 00:08:01,230 --> 00:08:06,110 Can you talk about it? Without violating doctor -patient privilege, of course. 103 00:08:06,730 --> 00:08:10,090 She only just moved here, and I'm sure you don't know who she is. She came to 104 00:08:10,090 --> 00:08:11,090 through an outreach clinic. 105 00:08:11,910 --> 00:08:16,150 A couple months ago, she started having this recurring dream. 106 00:08:17,070 --> 00:08:21,190 Something is outside her door, trying to get in, to tear her apart. 107 00:08:22,070 --> 00:08:24,270 Claws, teeth, some sort of wolf. 108 00:08:24,970 --> 00:08:27,690 She doesn't want to talk about it. Afraid to go to sleep. 109 00:08:28,110 --> 00:08:29,690 Terrified she is going to be attacked. 110 00:08:30,850 --> 00:08:33,409 Her associations point to her father. 111 00:08:34,090 --> 00:08:35,630 The possibility she's been abused. 112 00:08:35,890 --> 00:08:36,890 Where's her father now? 113 00:08:37,010 --> 00:08:41,309 That's a good question. Every time I ask her about him, she changes the subject. 114 00:08:42,750 --> 00:08:45,330 You mentioned Freud's Wolfman? 115 00:08:45,650 --> 00:08:46,650 Of course. 116 00:08:46,850 --> 00:08:47,850 Classic case. 117 00:08:48,310 --> 00:08:53,250 Every psychiatrist knows it. It's the young Russian who dreamed that wolves 118 00:08:53,250 --> 00:08:54,930 waiting for him outside his window. 119 00:08:55,290 --> 00:08:57,930 But they only know what Freud chose to publish. 120 00:09:09,030 --> 00:09:10,850 Sigmund Freud was a member of the Legacy? 121 00:09:11,190 --> 00:09:14,630 Oh, no, but they traveled the same circles in Vienna following the First 122 00:09:14,630 --> 00:09:15,630 War. 123 00:09:15,750 --> 00:09:20,190 And in connection with the Wolfman, Freud mentions a number of strange 124 00:09:21,130 --> 00:09:24,110 Derek, this is an 18 -year -old girl. 125 00:09:24,950 --> 00:09:28,270 We're talking nightmares, not murders. Are you sure? 126 00:09:29,090 --> 00:09:30,690 Why don't I have Nick check it out? 127 00:09:31,370 --> 00:09:32,370 Just in case. 128 00:09:33,150 --> 00:09:34,150 What? 129 00:09:34,890 --> 00:09:36,110 Derek, this is incredible. 130 00:09:36,370 --> 00:09:38,230 I can't believe you have this here. 131 00:10:14,510 --> 00:10:16,590 Sam, stop it, you silly dog. It's just me. 132 00:11:03,700 --> 00:11:04,700 Male, Caucasian. 133 00:11:05,160 --> 00:11:09,120 Height, 68 .5 inches. Weight, 157 pounds. 134 00:11:10,000 --> 00:11:12,480 Tissue damage, sequential to initial invasive trauma. 135 00:11:13,220 --> 00:11:14,620 Don't you ever sleep, Frances? 136 00:11:15,020 --> 00:11:16,420 It's 4 o 'clock in the morning. 137 00:11:16,860 --> 00:11:18,780 I do some of my best work at night, Nick. 138 00:11:19,040 --> 00:11:20,580 Yeah, sort of vampires. 139 00:11:21,380 --> 00:11:24,540 When I left that message in your machine, it didn't expect you to get 140 00:11:24,540 --> 00:11:25,259 so soon. 141 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 What's up? 142 00:11:27,300 --> 00:11:30,540 Nothing you're about to see can be made public. You know that, right? Of course, 143 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 you got my word. 144 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 Night before last. 145 00:11:34,160 --> 00:11:35,880 A night watchman for South Bay Construction. 146 00:11:36,620 --> 00:11:37,960 You got a time frame on him? 147 00:11:38,220 --> 00:11:42,560 Well, given the lividity and the degree of rigor mortis, I'd say roughly 24 148 00:11:42,560 --> 00:11:45,060 hours. When did he cut himself shaving? 149 00:11:45,520 --> 00:11:46,960 Massive insult to the tissue. 150 00:11:47,220 --> 00:11:49,500 The victim's pharynx was literally ripped out. 151 00:11:50,220 --> 00:11:51,680 You see these serrations here? 152 00:11:51,960 --> 00:11:54,120 They look like bite marks. 153 00:11:54,420 --> 00:11:55,420 Very good. 154 00:11:55,560 --> 00:11:57,500 Whatever did this was strong and fast. 155 00:11:57,960 --> 00:11:59,360 This guy never knew what hit him. 156 00:11:59,820 --> 00:12:01,120 How about the rest of the body? 157 00:12:01,420 --> 00:12:02,420 It's untouched. 158 00:12:03,199 --> 00:12:06,420 Given the signature of the bite marks and the hair follicles removed from the 159 00:12:06,420 --> 00:12:07,420 wound, 160 00:12:07,500 --> 00:12:10,380 if I didn't know better, I'd say we're dealing with a large canine. 161 00:12:10,820 --> 00:12:12,340 That's one hell of a pooch. 162 00:12:13,480 --> 00:12:17,200 So what do you figure, a coyote or a wolf? 163 00:12:17,920 --> 00:12:20,020 Well, coyotes don't prey on grown men. 164 00:12:20,740 --> 00:12:25,100 And my experience with wolves in San Francisco is that they addicted to 165 00:12:25,100 --> 00:12:26,100 spire. 166 00:12:34,000 --> 00:12:35,900 Tracy, can you hear my voice? 167 00:12:37,140 --> 00:12:38,140 Yes. 168 00:12:42,200 --> 00:12:44,080 I want you to remain relaxed. 169 00:12:45,700 --> 00:12:48,420 You're simply in an altered state of consciousness. 170 00:12:48,980 --> 00:12:50,760 I need to help you remember. 171 00:12:52,320 --> 00:12:54,160 You can come out at any time. 172 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Understand? 173 00:12:57,360 --> 00:12:58,820 Come out at any time. 174 00:13:03,470 --> 00:13:05,110 You're back in your dream now, Tracy. 175 00:13:07,330 --> 00:13:08,630 You're reading your book. 176 00:13:34,160 --> 00:13:35,920 Did you see? Who was it, Gracie? 177 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 My father. 178 00:13:49,140 --> 00:13:51,200 How do you feel? You're making really good progress. 179 00:13:52,560 --> 00:13:55,100 It's late and it's chilly. You sure you don't want me to give you a ride home? 180 00:13:55,260 --> 00:13:57,260 Yeah. I just need some time. 181 00:13:57,700 --> 00:13:58,700 Okay. 182 00:13:58,820 --> 00:13:59,820 I'll see you tomorrow. 183 00:14:38,320 --> 00:14:39,319 Can't go. 184 00:14:39,320 --> 00:14:40,900 All right, why don't I get the car? 185 00:14:41,220 --> 00:14:43,120 Grab my coat. I'll take you home. Come on. 186 00:14:47,820 --> 00:14:52,480 Given the bite marks you saw at the corners, this thing, or whatever it is, 187 00:14:52,480 --> 00:14:53,700 at least part canine. 188 00:14:55,520 --> 00:14:57,340 So you're saying this might be a werewolf? 189 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 No, absolutely not. 190 00:14:59,780 --> 00:15:02,140 The werewolf is a folktale, a distorted legend. 191 00:15:02,780 --> 00:15:05,700 But since people in San Francisco don't get attacked by wolves... 192 00:15:05,950 --> 00:15:09,850 We may be dealing with the creature the werewolf is based on, the lupin. 193 00:15:10,550 --> 00:15:13,070 So you're saying this might be a werewolf? 194 00:15:14,290 --> 00:15:20,950 No, it's a hybrid with human... It's a 195 00:15:20,950 --> 00:15:21,950 werewolf. 196 00:15:22,330 --> 00:15:26,130 According to the legend, Rome was founded by twins, Romulus and Remus. 197 00:15:26,550 --> 00:15:30,270 They were abandoned to die as infants, but a she -wolf found and suckled them, 198 00:15:30,370 --> 00:15:33,870 and supposedly they interbred with her true offspring to create a lineage, and 199 00:15:33,870 --> 00:15:34,870 that was the curse of Rome. 200 00:15:36,220 --> 00:15:40,340 Emperors like Nero and perhaps even Caligula were all said to be Lupin. 201 00:15:40,880 --> 00:15:42,940 But none of them survived the fall of Rome. 202 00:15:43,200 --> 00:15:47,140 Sightings are extremely rare. Usually they are mistaken for something else. 203 00:15:48,360 --> 00:15:49,420 We need more information. 204 00:15:49,900 --> 00:15:53,500 Let me contact the Rome house, access their archives and see what I can 205 00:15:53,500 --> 00:15:55,900 download. All right, I'll follow up with the coroner's office. 206 00:15:56,880 --> 00:15:59,300 If this thing's out there, chances are it's going to kill again. 207 00:16:44,530 --> 00:16:45,550 Tracy, are you all right? 208 00:16:52,770 --> 00:16:53,770 What's going on? 209 00:16:57,830 --> 00:16:59,270 I need to know the truth. 210 00:17:00,810 --> 00:17:01,970 The truth about what? 211 00:17:04,710 --> 00:17:06,069 What happened to my father. 212 00:17:08,270 --> 00:17:10,569 Tracy, you know what happened. He left us. 213 00:17:15,079 --> 00:17:16,280 Why are you asking me this now? 214 00:17:19,119 --> 00:17:20,540 I've been seeing a doctor. 215 00:17:22,780 --> 00:17:25,400 A psychiatrist through the outreach clinic. 216 00:17:26,119 --> 00:17:28,840 Why in God's name would you do that? You're fine. 217 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 What doctor? 218 00:17:32,900 --> 00:17:34,600 Her name's Rachel Corrigan. 219 00:17:37,060 --> 00:17:38,420 She took me back today. 220 00:17:38,720 --> 00:17:40,020 Took you back? What do you mean? 221 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Hypnotized me. 222 00:17:42,340 --> 00:17:43,680 She helped me remember. 223 00:17:44,940 --> 00:17:46,480 I saw you with a gun, Mom. 224 00:17:47,720 --> 00:17:50,500 And I saw the door. I saw what came through the door. 225 00:17:50,700 --> 00:17:53,600 What you saw was a nightmare, a dream. 226 00:17:53,860 --> 00:17:55,220 It never happened. 227 00:17:55,460 --> 00:17:57,760 You're confusing fantasy with reality again. 228 00:17:58,400 --> 00:18:01,720 Why did you go see this Dr. Corrigan? Why didn't you come to me? Because you 229 00:18:01,720 --> 00:18:05,020 never believed me, Mom. I didn't want to worry you. I thought you could help. 230 00:18:07,620 --> 00:18:08,620 It's going to be all right. 231 00:18:09,360 --> 00:18:10,900 You just should have told me. I know. 232 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 I'm sorry. 233 00:18:17,230 --> 00:18:18,890 We're not listening together. 234 00:18:21,550 --> 00:18:22,750 It's gonna be alright. 235 00:18:26,710 --> 00:18:27,990 I know it will. 236 00:18:50,700 --> 00:18:52,300 If you need me, I'm right across the hall. 237 00:18:55,680 --> 00:18:56,680 Don't turn the light off. 238 00:19:23,310 --> 00:19:26,350 I was taking a shortcut to the park and it just stalled. 239 00:19:27,570 --> 00:19:31,290 If I knew what was wrong, why would I be calling you? 240 00:19:31,710 --> 00:19:34,590 What kind of emergency services is this anyways? 241 00:19:41,730 --> 00:19:42,790 Oh, I'm sorry. 242 00:19:43,090 --> 00:19:45,250 Period. End of story. Finito. 243 00:19:46,390 --> 00:19:49,810 Well, I want somebody here and I want them here fast. 244 00:19:59,879 --> 00:20:00,879 Hello? Hello? 245 00:20:02,220 --> 00:20:02,680 I 246 00:20:02,680 --> 00:20:19,300 said 247 00:20:19,300 --> 00:20:21,820 that there was another killing at Golden Gate Park last night. 248 00:20:22,110 --> 00:20:23,630 Same animal as the others. Really? 249 00:20:24,070 --> 00:20:25,730 Yep. Well, look at this. 250 00:20:29,170 --> 00:20:30,310 Something about a cult. 251 00:20:30,910 --> 00:20:32,670 Prohibited. Not forbidden. 252 00:20:33,510 --> 00:20:37,650 According to this, the Lupin were driven out when the Vandelgilder ran Rome in 253 00:20:37,650 --> 00:20:38,650 455. 254 00:20:41,190 --> 00:20:48,090 They then fled to a remote region in Albania where I 255 00:20:48,090 --> 00:20:50,390 believe they lived in caves for almost a thousand years. 256 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 Then what happened? 257 00:20:55,620 --> 00:20:59,140 Well, supposedly they became wilder and more vicious. 258 00:20:59,720 --> 00:21:04,420 Eventually they were exterminated. I think that the last documented killing 259 00:21:04,420 --> 00:21:06,500 in Aleppo in 1452. 260 00:21:07,500 --> 00:21:10,420 Well, it looks like we're going to have to get our documentation up to date. 261 00:21:10,900 --> 00:21:14,720 How could one of these things be traveling around without someone seeing 262 00:21:15,000 --> 00:21:16,140 Well, it would look like you and me. 263 00:21:16,760 --> 00:21:20,720 It would appear completely human until it reached maturity. 264 00:21:21,200 --> 00:21:22,480 A latency period. 265 00:21:23,040 --> 00:21:28,020 Yeah, that as an adult, driven by an insatiable urge, it kills and then 266 00:21:28,020 --> 00:21:29,020 its human form. 267 00:21:29,460 --> 00:21:31,760 It may not even be aware of what it's done or what it is. 268 00:21:32,460 --> 00:21:33,460 Amazing. 269 00:21:33,640 --> 00:21:39,400 So it could get married, have a family, carry on like any normal person, then go 270 00:21:39,400 --> 00:21:41,140 on a killing spree and not even know it. 271 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 Exactly. 272 00:21:43,240 --> 00:21:45,900 So how are we going to find this thing? Wait till the next full moon? 273 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 Yeah. 274 00:21:47,380 --> 00:21:48,760 The moon is an old wife still. 275 00:21:49,040 --> 00:21:51,900 If it's too real, Lupin, it will kill when its need is greatest. 276 00:21:52,560 --> 00:21:55,840 Well, it's already killed twice in three nights. Sounds like a cycle. 277 00:21:56,140 --> 00:21:59,280 All I have to do is find out where and when it's going to kill next. 278 00:21:59,860 --> 00:22:01,280 Good luck. 279 00:22:02,040 --> 00:22:05,000 Well, how do we know it won't just stop? 280 00:22:05,840 --> 00:22:07,820 Because the hunger of Lupin never listens. 281 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 It only grows. 282 00:22:29,080 --> 00:22:31,080 Yes? Can I help you? I hope so. 283 00:22:31,680 --> 00:22:33,860 My daughter claims she started coming to you as a patient. 284 00:22:34,260 --> 00:22:35,260 Tracy Lasker? 285 00:22:35,640 --> 00:22:36,559 Oh, Mrs. 286 00:22:36,560 --> 00:22:38,020 Lasker. Of course, sure. 287 00:22:38,360 --> 00:22:41,760 Please, come in. I've got so much... I'd ask her to stop seeing you. 288 00:22:42,180 --> 00:22:43,940 I'd appreciate it if you'd leave her alone. 289 00:22:44,860 --> 00:22:45,960 There's nothing else to say. 290 00:22:48,380 --> 00:22:49,380 Mrs. Lasker? 291 00:22:51,919 --> 00:22:55,840 Tracy needs help. There's nothing wrong with my daughter. She is very troubled. 292 00:22:56,040 --> 00:22:59,320 I'm sure you've noticed that... Yes, I know all about the nightmares and we're 293 00:22:59,320 --> 00:23:00,960 dealing with... Right. 294 00:23:02,760 --> 00:23:06,400 Has she ever experienced violence? Something highly traumatic? 295 00:23:06,940 --> 00:23:08,680 Something to do with her father? 296 00:23:10,100 --> 00:23:13,740 Tracy's father abandoned us when she was eight. I really don't see the need to 297 00:23:13,740 --> 00:23:17,480 discuss it with you. But Tracy said... I don't care what she said. I don't want 298 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 her coming here, period. 299 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Mrs. Lasker. 300 00:23:20,200 --> 00:23:22,060 Your daughter is old enough to decide for herself. 301 00:23:22,360 --> 00:23:23,720 My daughter is confused. 302 00:23:24,120 --> 00:23:27,300 I've asked her not to see you, and now I'm asking you to do the same. 303 00:23:27,560 --> 00:23:32,180 Tracy is under a great deal of emotional strain. I can help her. How? 304 00:23:32,640 --> 00:23:34,660 By lending credibility to her nightmare? 305 00:23:34,900 --> 00:23:38,920 By frightening her? How does that help? She is a very troubled young lady. 306 00:23:39,940 --> 00:23:43,040 You can't ignore what she's going through. It's not just going to go away 307 00:23:43,040 --> 00:23:47,000 itself. Let me help her. You can help her by leaving us alone. 308 00:23:56,940 --> 00:24:02,160 All these years, I thought that Freud's Wolfman was a case of obsessional 309 00:24:02,160 --> 00:24:04,840 neuroses. Maybe borderline schizophrenia, but it's not. 310 00:24:05,400 --> 00:24:11,100 It's a projection of a real fear. His patient was being stalked by his own 311 00:24:11,100 --> 00:24:13,260 father who wanted to kill him. The Lupin. 312 00:24:13,560 --> 00:24:18,280 So rare, so deadly, that Freud could only write about it in here. 313 00:24:18,700 --> 00:24:20,200 In a journal he'd never publish. 314 00:24:20,400 --> 00:24:22,480 A dark truth he knew the world would never accept. 315 00:24:24,520 --> 00:24:26,080 Why would this Lupin... 316 00:24:26,320 --> 00:24:27,440 Want to kill its own young. 317 00:24:28,400 --> 00:24:32,380 Perhaps some deep -seated need to end the curse, killing its own offspring 318 00:24:32,380 --> 00:24:35,060 before they reproduce would break the cycle. 319 00:24:36,580 --> 00:24:37,580 That's false. 320 00:24:38,800 --> 00:24:40,260 But you know what's really troubling? 321 00:24:41,320 --> 00:24:44,200 Freud enlisted the legacy to help him kill it. 322 00:24:44,540 --> 00:24:45,540 He had no choice. 323 00:24:45,680 --> 00:24:47,040 He was a doctor. 324 00:24:47,760 --> 00:24:49,100 Attempting to save his patient. 325 00:24:50,560 --> 00:24:51,840 As you must save yours. 326 00:24:56,040 --> 00:24:59,060 The girl's mother came to visit me this morning. I tried to get her to talk 327 00:24:59,060 --> 00:25:00,740 about everything, and she just got really defensive. 328 00:25:02,880 --> 00:25:04,800 She's ordered her daughter to stop seeing me. 329 00:25:07,600 --> 00:25:09,140 I think we should pay her a visit. 330 00:25:10,800 --> 00:25:12,780 She may be recording something and can help us. 331 00:25:14,580 --> 00:25:16,120 Yeah, it's worth a try. 332 00:25:31,440 --> 00:25:32,500 Mrs. Leicester? 333 00:25:37,120 --> 00:25:38,120 Tracy? 334 00:25:39,280 --> 00:25:40,860 Keep trying. I'll check the back. 335 00:25:53,260 --> 00:25:54,500 Mrs. Leicester? 336 00:26:24,270 --> 00:26:26,050 It wasn't like anything I've ever seen before. 337 00:26:27,510 --> 00:26:30,110 Well, it was pretty dark. Can you be certain? No. 338 00:26:30,690 --> 00:26:31,690 The eyes. 339 00:26:33,650 --> 00:26:35,450 These are not the eyes of an animal. 340 00:26:35,690 --> 00:26:37,670 They... They'll cry through me. 341 00:26:37,970 --> 00:26:41,690 And if you hadn't acted as quickly as you did, I probably wouldn't be here. 342 00:26:44,030 --> 00:26:45,030 So what do you have? 343 00:26:45,570 --> 00:26:48,970 Well, according to Carlton, the cops will get the lid on it in the hopes of 344 00:26:48,970 --> 00:26:51,190 finding this guy without causing a panic. 345 00:26:52,590 --> 00:26:55,610 But they've come up empty, so she agreed to give us a peek before they go 346 00:26:55,610 --> 00:26:56,610 public. 347 00:26:59,510 --> 00:27:00,510 What a time. 348 00:27:01,050 --> 00:27:06,370 Always at night, a female jogger, a recluse, a guy with car trouble in the 349 00:27:06,510 --> 00:27:08,890 all isolated, all with their throats torn out. 350 00:27:09,210 --> 00:27:13,170 The pattern seems to be three killings in a couple of days and then nothing. 351 00:27:13,690 --> 00:27:17,150 It's sated. It doesn't kill for food. It kills for blood. 352 00:27:17,590 --> 00:27:18,910 How many sold by this time? 353 00:27:19,210 --> 00:27:20,210 Two. 354 00:27:20,610 --> 00:27:21,710 You would have been the third. 355 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Then there's still one to go. 356 00:27:24,700 --> 00:27:25,740 We don't have much time. 357 00:27:26,460 --> 00:27:27,460 Alex? 358 00:27:27,660 --> 00:27:31,460 Well, about ten years ago, there were similar killings in New England, all the 359 00:27:31,460 --> 00:27:32,460 same pattern. 360 00:27:34,280 --> 00:27:38,000 Bar Harbor, Maine. The police were building a case against the suspect, 361 00:27:38,000 --> 00:27:40,600 Harden. But before they could pick him up, he just disappeared. 362 00:27:41,140 --> 00:27:42,980 So they brought his wife in for questioning. 363 00:27:43,580 --> 00:27:44,580 What's happened to her? 364 00:27:44,700 --> 00:27:46,920 Well, she just took a child and left town. 365 00:27:49,580 --> 00:27:51,160 This is the only photo I have. 366 00:27:58,280 --> 00:28:02,720 Anne Lathbert, mother of the girl I've been telling you about. 367 00:28:03,280 --> 00:28:06,440 Then James Harden must be the looper. 368 00:28:30,520 --> 00:28:33,640 Tracy's at school, Dr. Corrigan. I thought I told you we don't need your 369 00:28:34,340 --> 00:28:35,340 This is Hardin. 370 00:28:36,180 --> 00:28:37,180 Thank you, dear. 371 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 May I come in? 372 00:28:53,120 --> 00:28:54,620 James used to get these spells. 373 00:28:55,820 --> 00:28:58,360 He became distracted, then he'd leave for days on end. 374 00:28:59,150 --> 00:29:01,190 He said he was traveling on business. 375 00:29:02,030 --> 00:29:03,910 When he'd come back, everything would be okay. 376 00:29:05,290 --> 00:29:06,650 For the next four weeks. 377 00:29:11,370 --> 00:29:13,630 We never lived anywhere for more than a few months. 378 00:29:15,430 --> 00:29:18,650 Tracy didn't understand why she couldn't stay in one place like other kids. 379 00:29:19,590 --> 00:29:21,830 That last year, James started getting worse. 380 00:29:22,850 --> 00:29:23,850 Unpredictable. 381 00:29:25,810 --> 00:29:28,350 He kept a gun near the bed. He taught me how to shoot. 382 00:29:28,920 --> 00:29:30,060 Did he ever tell you why? 383 00:29:32,440 --> 00:29:34,180 He said I'd know if the time came. 384 00:29:36,500 --> 00:29:40,800 I never understood what he meant until... 385 00:29:40,800 --> 00:29:46,060 I see. 386 00:29:46,380 --> 00:29:47,860 And do you know what time it is? 387 00:29:48,540 --> 00:29:49,760 I'm waiting for Daddy. 388 00:29:56,900 --> 00:29:57,900 He'll be home. 389 00:30:11,250 --> 00:30:12,590 It'll still be there in a moment. 390 00:31:51,210 --> 00:31:52,470 I buried him in the forest. 391 00:31:56,390 --> 00:31:57,990 The police never found the grave. 392 00:31:59,930 --> 00:32:01,130 Tracy never told me. 393 00:32:01,790 --> 00:32:02,970 She couldn't. 394 00:32:03,610 --> 00:32:05,890 She didn't speak for almost a year after that. 395 00:32:07,650 --> 00:32:09,610 I moved here to forget what happened. 396 00:32:10,290 --> 00:32:11,310 Changed our name. 397 00:32:12,270 --> 00:32:14,890 Tracy had finally convinced herself she'd imagined it all. 398 00:32:17,010 --> 00:32:18,170 Then the dream started. 399 00:32:36,530 --> 00:32:39,450 James? I was so scared when I buried him. 400 00:32:43,410 --> 00:32:44,410 He's alive. 401 00:32:47,210 --> 00:32:49,590 Come back to punish me. What did he come for, Tracy? 402 00:32:54,440 --> 00:32:56,500 You keep her here inside with you. 403 00:33:08,080 --> 00:33:10,560 Lupin's origins are rooted in the supernatural. 404 00:33:11,980 --> 00:33:13,900 There's only one way to be sure. 405 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 You've killed it. 406 00:33:17,480 --> 00:33:18,580 Silver nitrate? 407 00:33:19,260 --> 00:33:20,360 Driven through his heart. 408 00:33:21,960 --> 00:33:27,720 Well... Assuming James Harden is the Lupin, and he's still alive, why would 409 00:33:27,720 --> 00:33:30,280 want to kill his own daughter? Because he tried before and failed. 410 00:33:33,740 --> 00:33:36,100 So make sure you and Alex take the proper ammunition. 411 00:33:36,640 --> 00:33:37,720 Right. Wait. 412 00:33:38,320 --> 00:33:40,380 There's got to be another way besides killing him. 413 00:33:43,120 --> 00:33:45,400 We cannot take the chance. This creature will kill again. 414 00:33:45,780 --> 00:33:48,940 But Derek, it might be the last one of its kind. 415 00:33:49,400 --> 00:33:53,060 Hardin gave his wife a gun for a reason. He suspected what he really was. 416 00:33:53,380 --> 00:33:57,200 He knew that the madness was growing, that he could no longer control it. 417 00:33:57,280 --> 00:34:00,460 Because he couldn't understand what was going on inside of himself. 418 00:34:00,720 --> 00:34:07,360 But we could. Look, if we could study it instead of destroying it, then maybe we 419 00:34:07,360 --> 00:34:10,000 could understand, maybe even reverse the process. 420 00:34:11,320 --> 00:34:12,500 We have a chance. 421 00:34:13,340 --> 00:34:14,940 How can we not take it? 422 00:34:16,960 --> 00:34:18,420 I'd like to say yes, Rachel. 423 00:34:19,070 --> 00:34:20,090 But it's too dangerous. 424 00:34:25,550 --> 00:34:26,550 They're right. 425 00:34:27,010 --> 00:34:28,610 We just can't take that chance. 426 00:34:31,110 --> 00:34:32,110 I'm sorry. 427 00:34:33,050 --> 00:34:34,050 So am I. 428 00:36:04,940 --> 00:36:11,100 I told her to stay in her room. The doors were locked. 429 00:36:14,980 --> 00:36:18,160 You made a mistake, little one. 430 00:36:18,520 --> 00:36:20,020 But I looked. She wasn't here. 431 00:36:20,440 --> 00:36:21,440 No, it... 432 00:36:53,790 --> 00:36:54,790 In the heart. 433 00:36:54,910 --> 00:36:55,910 And if I miss? 434 00:36:55,990 --> 00:36:56,990 I won't. 435 00:36:57,630 --> 00:36:58,630 Well, 436 00:36:58,870 --> 00:37:00,130 Derek should be here by now. Yeah. 437 00:37:03,130 --> 00:37:04,430 Derek, you can keep a warning. 438 00:37:05,990 --> 00:37:08,950 The Lupin won't. I promise you that. Then the Lupin will be dead. 439 00:37:09,470 --> 00:37:10,630 You got a chance to look around? 440 00:37:10,970 --> 00:37:13,610 Yeah. Alex, if you want to tuck in around back. All right. 441 00:37:13,890 --> 00:37:16,210 Derek, you got a pretty good view of the front yard from that tree. 442 00:37:16,930 --> 00:37:18,150 And I'll put it around the perimeter. 443 00:37:18,690 --> 00:37:19,690 Okay, let's go. 444 00:37:19,990 --> 00:37:20,990 Okay. 445 00:37:27,940 --> 00:37:28,940 Take care. 446 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 Tracy, listen to me. 447 00:38:57,880 --> 00:38:59,700 Tracy, we don't have to hurt you. 448 00:39:02,320 --> 00:39:03,420 Tracy, let me help you. 449 00:39:48,810 --> 00:39:49,810 Take a look at this. 450 00:39:53,650 --> 00:39:54,650 Lupin. 451 00:39:55,270 --> 00:39:56,510 What's Tracy Lasker? 452 00:40:04,390 --> 00:40:09,290 Why didn't you tell me? 453 00:40:15,230 --> 00:40:17,210 I... I could have done something. 454 00:40:18,880 --> 00:40:20,420 I couldn't stop then. 455 00:40:21,340 --> 00:40:22,360 No, you couldn't. 456 00:40:23,900 --> 00:40:24,900 No one could. 457 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 We had no choice. 458 00:40:43,220 --> 00:40:45,880 The fate she was in, she would have killed us both. 459 00:41:10,890 --> 00:41:12,630 You're not going to be able to explain this to the police. 460 00:41:13,290 --> 00:41:14,290 Let us help you. 461 00:41:16,730 --> 00:41:17,730 Go, please. 462 00:41:22,090 --> 00:41:23,090 Please, go. 463 00:41:51,630 --> 00:41:53,850 Ann Lasker had known the truth all along. 464 00:41:54,570 --> 00:41:58,790 Her daughter, like her husband, was born to be a beast of the night. 465 00:41:59,670 --> 00:42:01,030 Maybe Derek was right. 466 00:42:01,790 --> 00:42:03,470 There was no chance to save her. 467 00:42:04,430 --> 00:42:05,850 I wish I'd found a way. 468 00:42:07,250 --> 00:42:08,950 Her loss still haunts me. 469 00:42:09,950 --> 00:42:11,930 Was she truly the last of her kind? 470 00:42:12,530 --> 00:42:14,050 Are there others like her? 471 00:42:15,470 --> 00:42:17,590 Someday, maybe, we'll get a second chance. 36172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.