Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,619 --> 00:00:15,480
Derek, I'd like to help you scatter her
ashes.
2
00:00:16,740 --> 00:00:22,320
Well, thanks, but it's been such a long
time ago, I didn't think it would be
3
00:00:22,320 --> 00:00:23,159
this difficult.
4
00:00:23,160 --> 00:00:25,260
Some commitments are harder to keep than
others.
5
00:00:26,240 --> 00:00:31,240
You know, it sounds so familiar, but
it's little things about Laura that
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,239
come back to me.
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,200
Her smile, the way she turned her head.
8
00:00:38,250 --> 00:00:39,490
When was the last time you saw her?
9
00:00:41,370 --> 00:00:42,470
Almost 20 years ago.
10
00:00:43,910 --> 00:00:46,090
I just always assumed we would meet
again.
11
00:00:47,430 --> 00:00:49,030
I'm sure she thought the same thing.
12
00:00:51,070 --> 00:00:53,410
Unfortunately, she left without a trace.
13
00:00:53,670 --> 00:00:56,270
Now a lawyer sends me an urn with her
remains.
14
00:00:57,510 --> 00:00:58,510
What's that?
15
00:00:59,470 --> 00:01:02,790
This is the last thing she ever gave me.
16
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
We were hiking.
17
00:01:05,230 --> 00:01:06,470
Laura found it by the river.
18
00:01:07,790 --> 00:01:08,870
It's the fossil of a leaf.
19
00:01:09,670 --> 00:01:10,670
It's like a heart.
20
00:01:12,010 --> 00:01:13,930
Yeah, she broke it in two and gave me
half.
21
00:01:14,830 --> 00:01:18,110
She said that whenever I would look at
it, I would think of her.
22
00:01:20,150 --> 00:01:21,150
It's very lovely.
23
00:01:22,530 --> 00:01:25,070
And she was right.
24
00:02:14,549 --> 00:02:16,410
Derek, there's someone here to see you.
25
00:02:16,610 --> 00:02:17,610
Who?
26
00:02:19,730 --> 00:02:23,570
I had no idea that...
27
00:02:23,570 --> 00:02:34,590
Yes?
28
00:02:37,830 --> 00:02:41,350
This is Lucas Dumont, Derek. He said
that you would... Dumont?
29
00:02:45,610 --> 00:02:47,110
And Laura LeMond was your mother?
30
00:02:48,510 --> 00:02:49,510
Yes.
31
00:02:51,090 --> 00:02:55,730
I'm sorry to barge in on you like this,
but her attorney told me where to find
32
00:02:55,730 --> 00:02:56,970
you. Why now?
33
00:02:57,750 --> 00:02:58,750
And where's your father?
34
00:03:03,830 --> 00:03:04,830
Right before me.
35
00:03:06,830 --> 00:03:12,430
She told me if I was ever to find you
that I should give you this.
36
00:04:38,700 --> 00:04:39,699
Good son.
37
00:04:39,700 --> 00:04:40,700
Wow.
38
00:04:40,860 --> 00:04:43,620
Derek's just as surprised as you are,
believe me. My best.
39
00:04:44,620 --> 00:04:47,360
Fatherhood has been known to have that
effect. How can he be sure?
40
00:04:47,680 --> 00:04:49,980
How does he know that this guy is really
his kid?
41
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
Have you met him?
42
00:04:51,360 --> 00:04:52,840
No, I haven't. I just got back to the
house.
43
00:04:53,080 --> 00:04:56,660
Well, I think maybe you should withhold
your judgment until you do. Do you think
44
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
he's his son?
45
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
No, I didn't say that.
46
00:05:00,280 --> 00:05:04,240
Derek obviously really cared about this
daughter of mine. I mean, he hasn't seen
47
00:05:04,240 --> 00:05:06,560
her for 20 years, but her death really
affected him.
48
00:05:07,350 --> 00:05:10,170
And then out of the blue, this Lucas
shows up.
49
00:05:10,530 --> 00:05:13,050
Well, still, I think I'd ask him to see
his birth certificate.
50
00:05:14,610 --> 00:05:15,610
Um,
51
00:05:15,790 --> 00:05:17,150
have any of you seen my father?
52
00:05:17,850 --> 00:05:20,950
Oh, well, he's still in his office. He
shouldn't be too long.
53
00:05:21,510 --> 00:05:24,490
Nick, I'd like you to meet Lucas Dumont,
Nick Boyle.
54
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
Hey.
55
00:05:26,810 --> 00:05:30,050
I can, um, you know, go get him if you
need to see him right now.
56
00:05:30,450 --> 00:05:31,990
Oh, no, that's okay.
57
00:05:32,210 --> 00:05:35,510
Um, I'm still just getting my bearings.
I'll talk to him later.
58
00:05:36,010 --> 00:05:37,810
Do you guys mind if I took a look around
your grounds?
59
00:05:38,030 --> 00:05:39,990
No, go ahead. There's lots to see.
60
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Great.
61
00:05:45,850 --> 00:05:49,990
You know, not to sound paranoid, but I
think if I was Derek, I'd ask him to
62
00:05:49,990 --> 00:05:50,990
a blood test.
63
00:05:51,050 --> 00:05:52,630
That's a little tactless, Nick.
64
00:05:53,350 --> 00:05:54,690
I don't think tact's the issue.
65
00:05:55,070 --> 00:05:58,370
Yeah, but if Derek doesn't feel
compelled to challenge him, why should
66
00:06:02,230 --> 00:06:03,230
That's right.
67
00:06:03,350 --> 00:06:04,590
In the time frame I gave you.
68
00:06:06,480 --> 00:06:09,380
The mother's name was Laura Dumont.
69
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Unmarried.
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Yes, I'll wait.
71
00:06:26,220 --> 00:06:28,340
Are you still there? Hello? Yes?
72
00:06:28,820 --> 00:06:33,220
We show a certificate of live birth
listing a male child born to a Laurence
73
00:06:33,220 --> 00:06:35,380
Bond. Could you give me the name?
74
00:06:35,920 --> 00:06:36,980
Listed on the certificate?
75
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
Lucas?
76
00:06:41,520 --> 00:06:44,480
And the father?
77
00:06:47,220 --> 00:06:51,080
I see.
78
00:06:54,660 --> 00:06:56,500
Could you fix me a copy, please?
79
00:06:56,920 --> 00:07:02,120
It's area code 415 -555 -0130.
80
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
Thank you.
81
00:08:09,940 --> 00:08:11,440
So, what's the verdict?
82
00:08:13,390 --> 00:08:18,590
According to the hospital, 20 years ago,
a child was born to Laura Dumont.
83
00:08:19,730 --> 00:08:20,730
A boy.
84
00:08:22,110 --> 00:08:24,490
The father of a record is listed as
Derek Ring.
85
00:08:27,070 --> 00:08:28,270
Derek, that's wonderful.
86
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
It's incredible.
87
00:08:31,510 --> 00:08:32,650
He must be overwhelmed.
88
00:08:33,890 --> 00:08:37,130
Completely. To take this woman away and
leave me a son.
89
00:08:38,370 --> 00:08:41,190
God, the things that are racing through
my mind.
90
00:08:41,510 --> 00:08:42,510
Like what?
91
00:08:45,280 --> 00:08:50,360
Curiosity, guilt, fear, overwhelming
regret.
92
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
Talk about regret.
93
00:08:54,140 --> 00:08:56,680
Oh, there's so much I've missed.
94
00:08:58,320 --> 00:08:59,860
So much to make up for.
95
00:09:01,140 --> 00:09:05,960
20 years, his entire childhood,
everything gone.
96
00:09:07,860 --> 00:09:10,100
And nothing I will ever do can bring it
back.
97
00:09:10,920 --> 00:09:12,160
What are you afraid of?
98
00:09:14,160 --> 00:09:15,800
Not measuring up to what he expects.
99
00:09:17,480 --> 00:09:20,320
Afraid that I'll be more like my own
father, I care to admit.
100
00:09:23,040 --> 00:09:26,820
And how do I explain what I... what we
do?
101
00:09:28,600 --> 00:09:31,020
Worried about bringing him into the
family business, are you?
102
00:09:32,540 --> 00:09:37,680
Well, given what I went through with my
father, I should tell him to run.
103
00:09:40,140 --> 00:09:42,600
Lucas has trapped a very long road to
find you.
104
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
Let him lead.
105
00:09:46,090 --> 00:09:47,230
See where it takes you.
106
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
You're very good.
107
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
I'm better.
108
00:10:30,160 --> 00:10:33,660
You know, to truly learn, you must be
truly tested.
109
00:10:33,980 --> 00:10:36,000
The first true test is silence.
110
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
Try me.
111
00:10:41,100 --> 00:10:42,400
I'm done for the day.
112
00:10:44,140 --> 00:10:45,140
You're scared.
113
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
That's too bad.
114
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Of what?
115
00:10:49,060 --> 00:10:50,820
You? Losing.
116
00:10:51,920 --> 00:10:54,990
Losing? Do you disagree?
117
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
Yeah,
118
00:11:00,330 --> 00:11:01,330
I disagree.
119
00:11:05,910 --> 00:11:06,910
Hey!
120
00:11:08,030 --> 00:11:09,210
What's going on here?
121
00:11:11,830 --> 00:11:15,390
Just a friendly discussion on the finer
points of martial arts.
122
00:11:17,450 --> 00:11:19,010
We got a little carried away.
123
00:11:21,570 --> 00:11:22,570
All right.
124
00:11:23,500 --> 00:11:25,220
She's coming down to invite both of you
for lunch.
125
00:11:28,980 --> 00:11:29,980
Nick?
126
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
I'm okay.
127
00:11:32,620 --> 00:11:33,620
Bye now.
128
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
Okay.
129
00:11:49,840 --> 00:11:50,840
Hello, father.
130
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
What are you reading?
131
00:11:53,780 --> 00:11:56,580
My father's... Your grandfather's
journal.
132
00:11:57,200 --> 00:11:59,460
Really? I'll take a look when you're
done.
133
00:12:00,980 --> 00:12:03,040
Well, actually, I can't do that.
134
00:12:05,540 --> 00:12:08,500
Sorry, I... I didn't realize.
135
00:12:10,420 --> 00:12:11,420
No, I'm sorry.
136
00:12:19,100 --> 00:12:20,740
Someday, we'll be different.
137
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
All right.
138
00:12:24,860 --> 00:12:27,600
You know, we need to do something
together.
139
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Travel.
140
00:12:29,880 --> 00:12:35,700
Maybe in a few months we could take a
trip to the upper Euphrates, or the
141
00:12:35,700 --> 00:12:37,280
Forbidden City.
142
00:12:38,940 --> 00:12:39,960
I don't think so.
143
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
All right.
144
00:12:43,000 --> 00:12:45,280
And what would you like to do?
145
00:12:48,560 --> 00:12:49,680
Something together?
146
00:12:51,060 --> 00:12:52,060
If you and me?
147
00:12:52,910 --> 00:12:56,110
Sometime soon, maybe this weekend.
148
00:12:57,530 --> 00:12:58,530
You like football?
149
00:12:59,190 --> 00:13:01,070
Only morons are into sports.
150
00:13:02,790 --> 00:13:03,790
Is that right?
151
00:13:04,190 --> 00:13:05,810
So what are you into?
152
00:13:06,590 --> 00:13:08,150
What do you really enjoy?
153
00:13:08,970 --> 00:13:09,970
Can be anything.
154
00:13:13,110 --> 00:13:14,790
Anything? Yeah.
155
00:13:18,090 --> 00:13:22,050
Well, how about something exciting like
river rafting?
156
00:13:23,250 --> 00:13:24,250
River rafting?
157
00:13:24,830 --> 00:13:25,850
Yeah, if you want me.
158
00:13:28,270 --> 00:13:29,270
That's amazing.
159
00:13:29,710 --> 00:13:34,530
Did you know that 20 years ago, your
mother and I did the very same thing?
160
00:13:35,230 --> 00:13:37,030
We'll have to hire a river guide.
161
00:13:37,590 --> 00:13:38,590
Why?
162
00:13:38,870 --> 00:13:40,390
Well, anything can happen on a river.
163
00:13:41,090 --> 00:13:43,570
The best is an old man named Justin
Marley.
164
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
Great.
165
00:13:45,750 --> 00:13:46,689
When do we go?
166
00:13:46,690 --> 00:13:48,070
We could drive up first thing in the
morning.
167
00:13:48,570 --> 00:13:49,570
Are you serious?
168
00:13:50,210 --> 00:13:51,390
I'll set it up right now.
169
00:13:52,030 --> 00:13:53,030
Perfect.
170
00:14:41,410 --> 00:14:42,610
Hey, Lucas, I'll give you a hand.
171
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
I got it.
172
00:14:46,590 --> 00:14:47,590
You're early.
173
00:14:48,250 --> 00:14:51,770
Yeah, oh, no, I just, I wanted to be,
uh... You got your cell phone?
174
00:14:52,730 --> 00:14:53,730
Don't need it, don't want it.
175
00:14:54,970 --> 00:14:58,230
Most of the river is beyond the range of
the relay anyway, so if you really need
176
00:14:58,230 --> 00:14:59,370
me, send me to the chopper.
177
00:14:59,670 --> 00:15:00,670
Thought we were roughing it.
178
00:15:02,010 --> 00:15:03,010
We are.
179
00:15:05,860 --> 00:15:08,980
If anyone needs me between now and
tomorrow night, I'm not available. It's
180
00:15:08,980 --> 00:15:10,160
simple. Okay, I get it.
181
00:15:10,440 --> 00:15:11,339
It's genetic.
182
00:15:11,340 --> 00:15:12,340
What is?
183
00:15:12,440 --> 00:15:14,540
Obsessive risk -taking. Come on, I'll
walk you to the car.
184
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
Hey, Derek.
185
00:15:16,640 --> 00:15:18,260
Still want me to pick you up to the
riverhead?
186
00:15:18,680 --> 00:15:21,340
Yes. Meet us at the landing downstream
tomorrow night.
187
00:15:21,800 --> 00:15:22,940
Okay, I'll be there.
188
00:15:27,220 --> 00:15:28,220
What's wrong?
189
00:15:31,180 --> 00:15:33,700
I want to be so happy for Derek. I mean,
this...
190
00:15:34,010 --> 00:15:36,010
The situation with his son is
incredible, right?
191
00:15:37,190 --> 00:15:39,670
But he's not letting us in on how he
really feels.
192
00:15:40,870 --> 00:15:44,270
Maybe it's just me, but sometimes I feel
like such a stranger.
193
00:15:46,170 --> 00:15:49,490
Maybe this Lucas will have some insight
into this man's soul, you know what I
194
00:15:49,490 --> 00:15:50,490
mean? Yeah.
195
00:16:05,900 --> 00:16:07,980
The turnoff at the river was back there,
wasn't it?
196
00:16:08,220 --> 00:16:09,220
Where are we going?
197
00:16:09,420 --> 00:16:10,720
There's someone I want you to meet.
198
00:16:11,680 --> 00:16:12,720
Look, just take a moment.
199
00:16:16,140 --> 00:16:19,180
Derek! What a pleasant surprise.
200
00:16:20,940 --> 00:16:22,580
What are you doing here?
201
00:16:23,000 --> 00:16:24,140
Is everything all right?
202
00:16:24,660 --> 00:16:25,700
Actually quite wonderful.
203
00:16:27,240 --> 00:16:29,220
I brought someone I thought you should
meet.
204
00:16:35,560 --> 00:16:39,720
Dear Mayor, it's you.
205
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
Almost.
206
00:16:43,960 --> 00:16:45,180
Lucas is my son.
207
00:16:46,000 --> 00:16:48,360
This is your aunt, Aunt Ingrid.
208
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
Aunt?
209
00:16:51,560 --> 00:16:56,940
I see the boy I once knew in the young
man before me.
210
00:16:59,180 --> 00:17:00,180
Lucas.
211
00:17:00,600 --> 00:17:01,900
That is a good name.
212
00:17:02,460 --> 00:17:03,900
I have to think, Lucas.
213
00:17:05,930 --> 00:17:07,430
But how, Derek?
214
00:17:08,089 --> 00:17:10,130
Laura du Monde. You didn't know her.
215
00:17:10,349 --> 00:17:11,530
Where is she now?
216
00:17:12,050 --> 00:17:13,589
She's, um, dead.
217
00:17:15,109 --> 00:17:16,490
I'm terribly sorry.
218
00:17:18,230 --> 00:17:20,690
But it is all part of God's plan.
219
00:17:21,109 --> 00:17:22,829
No plan. She's just dead.
220
00:17:23,910 --> 00:17:25,089
You are angry.
221
00:17:25,609 --> 00:17:27,190
Try realistic, Lucas.
222
00:17:27,550 --> 00:17:28,550
It's all right, Derek.
223
00:17:29,170 --> 00:17:33,250
When someone close to us dies, we
sometimes hide our pain with rage.
224
00:17:34,430 --> 00:17:36,310
Rubber mythology makes your day, sister.
225
00:17:36,750 --> 00:17:39,050
Lucas, that's enough. It's all right,
Derek.
226
00:17:40,990 --> 00:17:42,010
God be with you.
227
00:17:48,530 --> 00:17:49,530
Wait in the car.
228
00:17:51,550 --> 00:17:52,550
Lucas.
229
00:17:58,510 --> 00:17:59,510
I'm sorry.
230
00:18:00,110 --> 00:18:01,710
You should have handled this better.
231
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
River rafting.
232
00:18:04,790 --> 00:18:05,790
Just the two of us.
233
00:18:06,950 --> 00:18:07,950
Be careful.
234
00:18:08,930 --> 00:18:09,930
Don't worry.
235
00:18:09,970 --> 00:18:10,970
I will.
236
00:18:22,050 --> 00:18:23,410
So none of us trust Lucas?
237
00:18:24,270 --> 00:18:28,690
What we really need is a DNA cross
-match. Yeah, but how?
238
00:18:29,280 --> 00:18:33,400
Lucas and I were discussing certain
philosophical differences yesterday when
239
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
cut his lip.
240
00:18:35,920 --> 00:18:37,240
I helped him stop the bleeding.
241
00:18:39,600 --> 00:18:43,520
So you can construct a double helix for
Lucas and compare it to the one in
242
00:18:43,520 --> 00:18:44,520
Derek's file.
243
00:18:44,980 --> 00:18:48,380
Proof without ever having to embarrass
Derek by asking for a blood sample.
244
00:18:48,700 --> 00:18:50,320
Very devious, Mr. Boyle.
245
00:18:51,840 --> 00:18:55,280
But it's still going to take 24 hours to
get a preliminary match.
246
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
This whole thing reeks.
247
00:18:56,700 --> 00:18:58,520
I tried to do a background check on this
guy.
248
00:18:59,020 --> 00:19:01,080
Everything came up the same. Zip, hola.
249
00:19:02,740 --> 00:19:05,800
Well, maybe we're looking in the wrong
direction. Maybe we should be checking
250
00:19:05,800 --> 00:19:06,820
out his mother instead.
251
00:19:08,140 --> 00:19:10,720
What was the name of the lawyer that
contacted Derek?
252
00:19:12,120 --> 00:19:16,920
Swinburne. He's got an office over in
Sausalito. Perfect. We'll drop Alex at
253
00:19:16,920 --> 00:19:18,280
Explorer and hit him on the way back.
254
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
Deal.
255
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
Can you take the bag?
256
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Yeah.
257
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
Hey, Justin.
258
00:19:45,880 --> 00:19:46,880
How are you?
259
00:19:46,980 --> 00:19:50,740
Not sure I liked it.
260
00:19:51,300 --> 00:19:52,680
Never snows this time of year.
261
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
I think it's great.
262
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
So do I.
263
00:19:56,740 --> 00:19:59,300
Justin, this is my son, Lucas.
264
00:19:59,980 --> 00:20:02,320
Justin Marley, guide for all seasons,
especially winter.
265
00:20:03,160 --> 00:20:06,760
First time I went rafting, Justin took
me, and I was only thrown out of the
266
00:20:06,760 --> 00:20:08,740
twice. I kept on pulling you back in.
267
00:20:09,180 --> 00:20:10,340
You just wouldn't stay put.
268
00:20:11,060 --> 00:20:12,540
At least you lived to talk about it.
269
00:20:12,780 --> 00:20:15,560
Yeah. First half of the trip, I was
afraid I would drown. Second half, I was
270
00:20:15,560 --> 00:20:16,559
afraid I wouldn't.
271
00:20:16,560 --> 00:20:18,820
In weather like this, you better not
fall out this time.
272
00:20:19,220 --> 00:20:20,260
There'll be no coming back.
273
00:20:21,440 --> 00:20:22,460
Give me your hand, Pop.
274
00:20:34,820 --> 00:20:36,560
Easy there. Watch out for those rocks.
275
00:20:39,370 --> 00:20:40,370
I love it.
276
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
Swinburne and Cable.
277
00:20:46,810 --> 00:20:48,190
Yes? Okay.
278
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Comparsing.
279
00:20:51,650 --> 00:20:53,050
Five, five, five.
280
00:20:56,010 --> 00:20:57,010
Five.
281
00:20:58,050 --> 00:21:01,470
Can I help you? Yeah, I would like to
speak to Mr. Swinburne.
282
00:21:03,130 --> 00:21:04,130
I see.
283
00:21:04,890 --> 00:21:06,590
Perhaps you'd like to speak with Mr.
Cable.
284
00:21:06,970 --> 00:21:09,350
No, we'd like to speak to Mr. Swinburne.
285
00:21:10,530 --> 00:21:12,310
It's about the estate of Laura Dumont.
286
00:21:12,630 --> 00:21:13,630
I beg your pardon?
287
00:21:13,870 --> 00:21:16,830
Laura Dumont. He was the executor of her
estate.
288
00:21:17,510 --> 00:21:19,090
Can you wait here a moment?
289
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Sure.
290
00:21:22,730 --> 00:21:24,250
What the hell is going on?
291
00:21:24,490 --> 00:21:26,310
Excuse me, Mr. Swinburne. Good question.
292
00:21:32,070 --> 00:21:35,050
Ms. Stewart says you want to speak to
Mr. Swinburne.
293
00:21:36,689 --> 00:21:38,070
I'm afraid that won't be possible.
294
00:21:38,570 --> 00:21:39,570
Why is that?
295
00:21:41,150 --> 00:21:42,150
Because Mr.
296
00:21:42,210 --> 00:21:43,210
Swinburne is dead.
297
00:21:43,990 --> 00:21:45,690
He took his own life three weeks ago.
298
00:21:54,130 --> 00:21:55,930
Hey, up ahead on the right.
299
00:21:56,570 --> 00:21:57,570
I'm not so sure.
300
00:21:57,890 --> 00:22:00,710
Snow makes everything look the same. No,
I'm certain this is the place.
301
00:22:01,350 --> 00:22:03,170
What are you talking about? The place
for what?
302
00:22:04,290 --> 00:22:05,510
Just a spot near the river.
303
00:22:07,630 --> 00:22:08,630
Hop out.
304
00:22:08,690 --> 00:22:09,690
We'll beat you here.
305
00:22:09,790 --> 00:22:10,790
You two go ahead.
306
00:22:11,770 --> 00:22:12,770
I'll stay with the raft.
307
00:22:32,130 --> 00:22:34,870
I want to show you something.
308
00:22:44,270 --> 00:22:45,270
Is this it?
309
00:22:45,770 --> 00:22:48,410
Is this the spot where your mother found
the fossil and broke it in two?
310
00:22:49,930 --> 00:22:50,930
Beautiful.
311
00:22:52,110 --> 00:22:53,470
I wanted you to see it.
312
00:22:56,430 --> 00:22:57,430
Can I ask you a question?
313
00:22:58,350 --> 00:22:59,350
Sure, anything.
314
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
Did you love my mother?
315
00:23:02,470 --> 00:23:03,470
Yes.
316
00:23:04,510 --> 00:23:05,510
Yes, of course.
317
00:23:06,610 --> 00:23:08,190
So, what is it you did together?
318
00:23:09,890 --> 00:23:12,630
What's this world that you live in all
about?
319
00:23:13,450 --> 00:23:16,630
Keep saying that there's these things
that I need to know.
320
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
You never talk.
321
00:23:21,410 --> 00:23:22,410
You're right.
322
00:23:23,690 --> 00:23:29,450
You know, it's quite amazing and rather
sad, but I, too, grew up without really
323
00:23:29,450 --> 00:23:30,930
knowing who my father was or what he
did.
324
00:23:32,650 --> 00:23:36,610
When I was 15, he tried to change that
by taking me with him on a business trip
325
00:23:36,610 --> 00:23:37,610
to Peru.
326
00:23:38,690 --> 00:23:40,550
Unfortunately, it was a big mistake.
327
00:23:41,170 --> 00:23:42,170
Why? What happened?
328
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
It was an accident.
329
00:23:45,300 --> 00:23:46,440
And I watched him die.
330
00:23:47,300 --> 00:23:50,620
And afterwards, I blamed everything on
his work.
331
00:23:51,840 --> 00:23:53,380
Swore I would never follow in his
footsteps.
332
00:23:55,040 --> 00:23:56,140
So what did you do then?
333
00:23:58,100 --> 00:23:59,120
Went back to school.
334
00:24:00,200 --> 00:24:01,680
Threw everything into my studies.
335
00:24:02,500 --> 00:24:05,260
And I found out that I was more like my
father than I wanted to admit.
336
00:24:05,920 --> 00:24:07,300
Driven. Obsessed.
337
00:24:08,420 --> 00:24:10,180
I wanted to know everything about
everything.
338
00:24:11,940 --> 00:24:12,940
Science.
339
00:24:13,640 --> 00:24:15,620
ancient civilizations, religions.
340
00:24:16,220 --> 00:24:18,000
Then I fell into teaching.
341
00:24:19,880 --> 00:24:22,160
Well, one thing led to another.
342
00:24:22,580 --> 00:24:25,720
And you wound up at the Lunar
Foundation?
343
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Yes, I did.
344
00:24:27,980 --> 00:24:30,760
In a very real sense, it was my father's
legacy.
345
00:24:31,200 --> 00:24:32,400
What changed your mind?
346
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
Passion.
347
00:24:35,600 --> 00:24:38,160
I finally found something worth dying
for.
348
00:24:42,350 --> 00:24:45,270
By the look of it, not much more than an
hour of daylight left.
349
00:24:45,810 --> 00:24:48,770
Maybe we should call it a day before the
current kicks in.
350
00:24:49,650 --> 00:24:50,650
What current?
351
00:24:51,250 --> 00:24:53,890
You guys said I was going to see some
whitewater on this river. I haven't seen
352
00:24:53,890 --> 00:24:54,890
anything yet.
353
00:24:55,430 --> 00:24:56,429
We will.
354
00:24:56,430 --> 00:24:57,430
Tomorrow.
355
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
All right.
356
00:24:59,250 --> 00:25:01,870
We'll camp here for the night and run
the rapids in the morning.
357
00:25:02,290 --> 00:25:03,810
Come on. Why can't we run them now?
358
00:25:04,650 --> 00:25:06,650
Always best to do the rapids at first
light.
359
00:25:07,090 --> 00:25:08,090
I agree.
360
00:25:13,900 --> 00:25:15,840
I thought you said it was just going to
be the two of us.
361
00:25:16,420 --> 00:25:20,060
It is just the two of us, but we cannot
run the rapids without a river guide.
362
00:25:20,580 --> 00:25:21,720
He still makes three.
363
00:25:22,940 --> 00:25:25,760
You and I depend on each other. I need
you, so don't let me down.
364
00:25:26,540 --> 00:25:27,700
How about letting me down?
365
00:25:28,180 --> 00:25:29,340
Letting me down?
366
00:25:29,860 --> 00:25:31,060
I wonder what's letting me down.
367
00:25:31,380 --> 00:25:32,500
This is supposed to be my holiday.
368
00:25:32,820 --> 00:25:34,180
You let me spend time together.
369
00:25:35,120 --> 00:25:36,220
I don't believe you anymore.
370
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Lucas.
371
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
I'm sorry.
372
00:25:46,820 --> 00:25:47,820
Don't worry about it.
373
00:25:54,780 --> 00:25:59,320
Hey. Oh, I found that letter from
Swinburne asking Derek to scatter
374
00:25:59,320 --> 00:26:01,400
ashes. It's dated the 20th.
375
00:26:02,200 --> 00:26:03,840
Swinburne had already offed himself by
then.
376
00:26:04,320 --> 00:26:05,880
Or maybe he didn't kill himself.
377
00:26:06,440 --> 00:26:08,600
You think somebody else murdered him and
forged the letter?
378
00:26:08,800 --> 00:26:10,840
His partner didn't even know who Laura
DeMorme was.
379
00:26:11,200 --> 00:26:13,060
I got a fax here from the Bureau of
Records.
380
00:26:14,210 --> 00:26:15,690
Lucas DeMond's birth certificate.
381
00:26:16,690 --> 00:26:18,530
I guess that makes him real, huh?
382
00:26:19,070 --> 00:26:23,630
It also gives us somebody else to talk
to, a attending physician, Dr.
383
00:26:23,930 --> 00:26:25,050
Jonas Griswold.
384
00:26:37,050 --> 00:26:38,550
What exactly is the legacy?
385
00:26:41,950 --> 00:26:43,150
I'll be down in a minute.
386
00:26:50,340 --> 00:26:52,420
Who told you about the legacy?
387
00:26:54,100 --> 00:26:56,040
My mother.
388
00:26:57,500 --> 00:26:58,740
Just before she died.
389
00:27:03,580 --> 00:27:04,780
What did she tell you?
390
00:27:05,340 --> 00:27:08,700
That you would explain it to me.
391
00:27:10,560 --> 00:27:11,640
It's not that simple.
392
00:27:11,860 --> 00:27:12,860
Why?
393
00:27:13,580 --> 00:27:14,580
A mother wouldn't lie.
394
00:27:14,820 --> 00:27:17,080
No. Your mother wouldn't lie.
395
00:27:19,080 --> 00:27:21,260
But your mother wasn't all she seemed.
396
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
I don't understand.
397
00:27:24,680 --> 00:27:29,940
Just know that there are forces of evil
in this world.
398
00:27:30,860 --> 00:27:35,040
Forces that overwhelmed your mother and
sent her to kill me.
399
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
Kill you?
400
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
It's ridiculous.
401
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
She loved you.
402
00:27:39,740 --> 00:27:40,740
And I love her.
403
00:27:42,380 --> 00:27:43,380
From the moment we met.
404
00:27:44,620 --> 00:27:45,660
Why did she run away?
405
00:27:46,120 --> 00:27:47,260
Because she did love me.
406
00:27:47,980 --> 00:27:49,360
And because she was carrying you.
407
00:27:51,080 --> 00:27:54,320
Because she was carrying me, she ran
away from you? Not from me, but from the
408
00:27:54,320 --> 00:27:55,320
evil that sent her.
409
00:27:55,520 --> 00:27:57,200
I tried to find her and bring her back.
410
00:27:57,820 --> 00:27:59,460
But obviously she didn't want to be
found.
411
00:28:00,840 --> 00:28:01,880
What a crock.
412
00:28:06,120 --> 00:28:07,480
You must think that I believe anything.
413
00:28:10,660 --> 00:28:11,660
No, Lucas.
414
00:28:11,840 --> 00:28:13,440
I just ask you to believe what's true.
415
00:28:35,260 --> 00:28:36,320
Answer your question?
416
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
Nope.
417
00:28:41,900 --> 00:28:42,900
How long have you known him?
418
00:28:43,080 --> 00:28:44,360
Since before your mama.
419
00:28:45,740 --> 00:28:46,800
I knew her, too.
420
00:28:47,460 --> 00:28:49,920
I had to find a doctor to bring you into
this world.
421
00:28:53,860 --> 00:28:54,860
What doctor?
422
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
Marie Glenn.
423
00:28:56,460 --> 00:28:57,460
Good man.
424
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Lived up the coast.
425
00:29:00,980 --> 00:29:02,100
You never told my father?
426
00:29:02,780 --> 00:29:03,980
He made me a promise.
427
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
He didn't want anyone to find her.
428
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
Or you.
429
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
Never told a toll.
430
00:29:15,430 --> 00:29:16,430
Good.
431
00:29:22,150 --> 00:29:23,230
Right, Dr. Risley?
432
00:29:23,650 --> 00:29:24,690
Only one we got.
433
00:29:25,990 --> 00:29:27,690
Be right outside if you have any
trouble.
434
00:29:27,950 --> 00:29:28,950
Thanks.
435
00:29:34,010 --> 00:29:35,010
Dr. Risley?
436
00:29:36,650 --> 00:29:37,950
I'm Dr. Corrigan.
437
00:29:38,790 --> 00:29:40,410
My associate, Nick Boyle.
438
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
What kind of doctor?
439
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
I'm a psychiatrist.
440
00:29:55,380 --> 00:29:56,400
No more tests.
441
00:29:57,080 --> 00:29:59,420
Tell him I won't deny it. No more.
442
00:30:00,120 --> 00:30:02,800
I'm not going to give you any tests.
443
00:30:03,740 --> 00:30:05,780
I just want to ask you a few questions.
444
00:30:06,320 --> 00:30:07,700
You probably don't remember.
445
00:30:09,140 --> 00:30:13,600
20 years ago, you delivered a baby to a
woman named... Laura Dumont.
446
00:30:15,860 --> 00:30:18,080
Laura Dumont. How do you know this?
447
00:30:19,420 --> 00:30:21,100
Has he been speaking to you too?
448
00:30:21,680 --> 00:30:22,680
He?
449
00:30:23,360 --> 00:30:25,320
But you're trying to trick me.
450
00:30:25,900 --> 00:30:29,020
But I was not there. I do not remember.
451
00:30:29,240 --> 00:30:30,620
I am not responsible.
452
00:30:30,980 --> 00:30:32,060
Not responsible?
453
00:30:32,280 --> 00:30:34,400
I don't want to talk about it.
454
00:30:34,700 --> 00:30:38,020
Tell me what happened.
455
00:30:39,660 --> 00:30:40,980
You're the attending physician.
456
00:30:41,480 --> 00:30:43,500
She had a boy named Lucas.
457
00:30:44,680 --> 00:30:45,680
They died.
458
00:30:47,380 --> 00:30:48,600
She and the baby.
459
00:30:50,320 --> 00:30:51,660
20 years ago.
460
00:30:52,080 --> 00:30:54,640
It should be finished by now.
461
00:30:55,600 --> 00:31:01,700
Are you telling me that Laura Dumont
died 20 years ago with her child?
462
00:31:04,420 --> 00:31:05,800
Both died.
463
00:31:07,120 --> 00:31:09,420
Blood. Blood everywhere.
464
00:31:16,140 --> 00:31:17,420
He told me not to say anything.
465
00:31:17,800 --> 00:31:22,660
He said nobody would know. Just bury
them down by the beach orchard and
466
00:31:22,660 --> 00:31:23,780
would find out.
467
00:31:24,180 --> 00:31:29,240
But... But somebody did figure it out,
didn't they?
468
00:31:30,040 --> 00:31:31,040
Lucas?
469
00:31:31,560 --> 00:31:34,340
Don't force them. Force them? We need
information.
470
00:31:36,360 --> 00:31:38,540
I'm sorry for what you did.
471
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
Easy done.
472
00:31:41,420 --> 00:31:42,760
Now you've done it.
473
00:32:03,199 --> 00:32:04,199
Lucas?
474
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
Justin?
475
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
Justin, right here.
476
00:32:12,820 --> 00:32:13,220
You
477
00:32:13,220 --> 00:32:21,600
looking
478
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
for me, Father?
479
00:32:23,520 --> 00:32:24,520
Where, Chuck?
480
00:32:24,840 --> 00:32:25,840
I don't know.
481
00:32:26,620 --> 00:32:27,680
Wasn't here when I woke up.
482
00:32:28,900 --> 00:32:30,600
You break camp, and I'll check the
river.
483
00:32:35,960 --> 00:32:37,700
Alex got out of here at dawn to meet
Derek.
484
00:32:38,060 --> 00:32:39,060
Did he find anything?
485
00:32:40,240 --> 00:32:41,240
It's all too neat.
486
00:32:42,740 --> 00:32:43,740
Rizzling's crazy.
487
00:32:44,100 --> 00:32:45,100
Twinburn's dead.
488
00:32:45,320 --> 00:32:46,840
Derek's son just healed up out of
nowhere.
489
00:32:47,180 --> 00:32:49,140
He is in trouble. What are we going to
do?
490
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
Take a look at this.
491
00:32:54,180 --> 00:32:55,200
DNA cross -match.
492
00:32:57,760 --> 00:33:00,140
The factories in Lucas' blood are all
over the place.
493
00:33:02,060 --> 00:33:03,380
It's not humanly possible.
494
00:33:11,470 --> 00:33:12,470
He's still not here.
495
00:33:13,130 --> 00:33:14,290
Something must have happened.
496
00:33:18,330 --> 00:33:19,330
What now?
497
00:33:20,210 --> 00:33:21,210
See anything?
498
00:33:21,690 --> 00:33:22,690
I'm not sure.
499
00:33:24,970 --> 00:33:26,490
I think you can see something.
500
00:33:28,010 --> 00:33:29,010
Where?
501
00:33:32,730 --> 00:33:33,730
Near that log.
502
00:33:34,150 --> 00:33:35,350
I think it's him.
503
00:33:37,410 --> 00:33:38,410
What are you doing?
504
00:33:39,230 --> 00:33:40,690
You need to take a closer look.
505
00:33:41,160 --> 00:33:43,260
That's crazy. There's nothing there.
506
00:33:45,580 --> 00:33:46,580
Here, look at this.
507
00:33:47,580 --> 00:33:48,580
Look at his arm.
508
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
What for?
509
00:33:50,820 --> 00:33:52,220
We can't just leave him there.
510
00:33:52,620 --> 00:33:55,040
Well, why not? If that is him, then he's
already dead.
511
00:33:57,240 --> 00:33:59,160
What kind of soulless person are you?
512
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
Let's go.
513
00:34:22,409 --> 00:34:23,790
It's gonna be close enough to grab it.
514
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
Yeah. Rachel.
515
00:35:02,500 --> 00:35:04,640
Any sign of Derek or Lucas on your end?
No,
516
00:35:05,740 --> 00:35:08,540
nothing yet. What's going on? Is Derek
okay? We're not sure.
517
00:35:09,040 --> 00:35:12,100
Look, we're taking the helicopter. We're
going to follow the river down to you.
518
00:35:12,440 --> 00:35:14,820
Let me know the minute you spot
anything, okay?
519
00:35:15,740 --> 00:35:17,920
Right. Let's hurry. We're running out of
daylight.
520
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
There's River.
521
00:35:59,660 --> 00:36:01,100
I'll take the break.
522
00:36:56,670 --> 00:37:03,530
So who are you really? Not much
523
00:37:03,530 --> 00:37:06,650
light left. What if we don't find them
before it gets dark? I'd keep looking.
524
00:37:11,870 --> 00:37:12,930
You lit a fire.
525
00:37:13,650 --> 00:37:15,350
Sorry you wasted your time, Father.
526
00:37:20,930 --> 00:37:21,930
You lit my sun.
527
00:37:22,630 --> 00:37:23,630
So who the hell are you?
528
00:37:25,500 --> 00:37:29,420
When you said that your mother told you
to ask me about the legacy, I knew it
529
00:37:29,420 --> 00:37:30,420
was a lie.
530
00:37:30,580 --> 00:37:32,940
You're more like me than you could
possibly realize.
531
00:37:33,420 --> 00:37:35,060
No, not even close.
532
00:37:36,780 --> 00:37:38,980
So what did you do with my real son? You
kill him too?
533
00:37:39,500 --> 00:37:41,880
No. Not that I wouldn't have enjoyed it.
534
00:37:42,960 --> 00:37:44,860
But he died a long time ago.
535
00:37:47,880 --> 00:37:48,880
So what do you want?
536
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
Kill me?
537
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
Get on with it then.
538
00:37:52,600 --> 00:37:54,840
I'm not going to kill you. I'm going to
become you.
539
00:37:57,470 --> 00:38:00,270
Discard this body and take yours.
540
00:38:00,790 --> 00:38:01,790
My God.
541
00:38:02,370 --> 00:38:04,910
You want to destroy the legacy from
within.
542
00:38:05,390 --> 00:38:06,390
Yes.
543
00:38:07,870 --> 00:38:09,530
And nobody will ever know.
544
00:38:14,370 --> 00:38:16,570
I can't
545
00:38:16,570 --> 00:38:23,190
see a thing.
546
00:38:23,470 --> 00:38:25,870
They're firing and they gotta be down
there somewhere.
547
00:38:37,460 --> 00:38:39,480
Yeah. Now it begins.
548
00:38:39,760 --> 00:38:40,760
Can you feel it?
549
00:38:42,000 --> 00:38:44,620
Touching your fingers and your toes. It
works.
550
00:38:45,780 --> 00:38:46,840
Into your spine.
551
00:38:47,260 --> 00:38:49,600
You cannot have what I do not willingly
give.
552
00:38:49,920 --> 00:38:51,560
You alone is not enough.
553
00:38:52,700 --> 00:38:54,340
Soon it will affect your sight.
554
00:39:19,820 --> 00:39:20,880
You can feel it, can't you?
555
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
So can I.
556
00:41:45,360 --> 00:41:48,980
Nick wait down there
557
00:41:48,980 --> 00:42:08,260
Since
558
00:42:08,260 --> 00:42:11,940
my return from the day in the river I've
known no peace
559
00:42:13,290 --> 00:42:18,570
Though my mind assures me that Lucas was
never real, my heart cannot forget his
560
00:42:18,570 --> 00:42:21,850
face, and I long for all that might have
been.
39063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.