Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,100 --> 00:00:29,840
Are you sure you want to do this without
me?
2
00:01:07,440 --> 00:01:08,840
you
3
00:03:55,470 --> 00:03:56,470
Sir, I'm late.
4
00:03:56,750 --> 00:04:00,330
I figured you would be, so I started
without you.
5
00:04:00,870 --> 00:04:03,070
I thought you were having a pop quiz or
something.
6
00:04:03,310 --> 00:04:04,310
I've got to study.
7
00:04:04,610 --> 00:04:06,190
Don't worry, you can copy off of me.
8
00:04:07,630 --> 00:04:11,650
So what is this? It's a telephone art
auction or something, right? Yeah, St.
9
00:04:11,770 --> 00:04:14,110
Petersburg Museum, lost impressionist.
10
00:04:14,630 --> 00:04:16,750
I got shot at some real fine pieces.
11
00:04:17,089 --> 00:04:18,450
Maybe it's just me, but...
12
00:04:19,269 --> 00:04:25,110
I don't get why one painting is real
fine and the other one is just so -so.
13
00:04:25,430 --> 00:04:30,650
Well, it's all subjective, but you have
to feel a painting on an emotional
14
00:04:30,650 --> 00:04:34,530
level. It has to speak to you, touch you
in some profound way.
15
00:04:34,890 --> 00:04:38,710
So these paintings that we're going to
bid on, they speak to you? Well,
16
00:04:38,710 --> 00:04:41,190
absolutely. Every single one of them.
17
00:04:44,650 --> 00:04:47,150
Maybe it's me, but I don't hear
anything.
18
00:04:48,560 --> 00:04:49,960
Maybe you're just not listening.
19
00:04:51,140 --> 00:04:53,260
Wait. I think I heard something.
20
00:04:56,080 --> 00:04:58,140
No, it's just my stomach. I think I need
to try breakfast.
21
00:04:58,960 --> 00:05:03,840
If one of these paintings should happen
to call for me before I get back, take a
22
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
message.
23
00:05:05,420 --> 00:05:06,420
Right.
24
00:05:08,280 --> 00:05:10,380
Excuse me, Miss Moreau. There's a call
for you.
25
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
Okay.
26
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Hello?
27
00:05:18,820 --> 00:05:19,820
Tanya?
28
00:05:20,520 --> 00:05:21,660
Where are you?
29
00:05:22,160 --> 00:05:23,920
I'm here, in San Francisco.
30
00:05:24,440 --> 00:05:27,280
Daniel has a home here. It was a gift
from a believer.
31
00:05:28,300 --> 00:05:29,440
I've missed you, Alex.
32
00:05:29,800 --> 00:05:33,340
Well, I spoke to Grandma Rose, and she
said that you brought in some sort of
33
00:05:33,340 --> 00:05:35,700
faith healer to cure her stomachache.
34
00:05:36,060 --> 00:05:37,060
Daniel's a shaman.
35
00:05:37,300 --> 00:05:40,440
Really? I mean, where have you been? Why
haven't you called?
36
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
It's complicated.
37
00:05:42,720 --> 00:05:45,980
Complicated? All you do is pick up the
phone, dial my number.
38
00:05:46,200 --> 00:05:47,660
I mean, it's like he fell to hell.
39
00:05:48,760 --> 00:05:50,420
I'll tell you all about it when I see
you.
40
00:05:51,000 --> 00:05:52,680
How about Cicero's at 12 .30?
41
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
All right.
42
00:05:55,540 --> 00:05:56,880
I'll see you then. Bye.
43
00:06:02,120 --> 00:06:03,520
You smell good.
44
00:06:05,740 --> 00:06:07,160
Aren't you glad you talked to your
sister?
45
00:06:07,680 --> 00:06:11,080
Yeah, it was a bit strange, but I don't
know about this, Daniel.
46
00:06:11,620 --> 00:06:12,640
It's been so long.
47
00:06:19,120 --> 00:06:21,040
Every worthwhile endeavor is difficult.
48
00:06:21,540 --> 00:06:25,580
Besides, I just want to meet this very
special sister of yours.
49
00:06:25,940 --> 00:06:27,780
By special, you mean psychic, right?
50
00:06:28,400 --> 00:06:30,080
Everyone in my family has the gift.
51
00:06:31,000 --> 00:06:32,480
Alex is just more potent.
52
00:06:35,000 --> 00:06:36,800
Why are you so concerned with me and
Alex?
53
00:06:37,380 --> 00:06:39,600
Tanya, sweetheart.
54
00:06:42,200 --> 00:06:45,140
You need this reconciliation with your
sister.
55
00:06:46,480 --> 00:06:49,780
It's a very important part of the
healing work we're doing together.
56
00:06:50,560 --> 00:06:51,680
It'll make you well.
57
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
Make you whole.
58
00:07:05,760 --> 00:07:12,440
Besides, my baby, you know you're the
most important thing to me, don't you?
59
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Yes, I do.
60
00:07:30,350 --> 00:07:32,850
Our problems go way back to when we were
kids.
61
00:07:33,110 --> 00:07:37,330
She hated school, resented the fact I
did well. And she's your big sister,
62
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
right? Yeah.
63
00:07:38,570 --> 00:07:41,030
Maybe that's why she's having such a
tough time with this.
64
00:07:41,270 --> 00:07:43,210
You've gone on. You've accomplished a
lot.
65
00:07:44,070 --> 00:07:47,530
Alex, do you feel responsible for her?
66
00:07:47,730 --> 00:07:51,910
Yeah. No, I don't know. Maybe in a weird
way I am.
67
00:07:52,370 --> 00:07:55,170
Rose used to say I was her favorite
because of the gift of sight.
68
00:07:55,790 --> 00:07:59,670
Tanya's always envied that. The thing
is, she's so smart and...
69
00:07:59,880 --> 00:08:01,520
funny and talented.
70
00:08:01,780 --> 00:08:03,840
But she still feels the need to compete.
71
00:08:04,120 --> 00:08:05,019
Well, that's it.
72
00:08:05,020 --> 00:08:08,700
I mean, for a while she went to nursing
school. Then she drops out of that. Now
73
00:08:08,700 --> 00:08:11,360
her whole life has been a mission to
find herself.
74
00:08:11,680 --> 00:08:14,880
I mean, she's always involved in some
new psycho -spiritual obsession.
75
00:08:16,320 --> 00:08:20,180
Six months ago, Rose tells me that she's
involved with this African healer, a
76
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
shaman.
77
00:08:24,080 --> 00:08:25,080
Ah, Nick.
78
00:08:25,340 --> 00:08:26,820
Phone auction starts in a few minutes.
79
00:08:27,080 --> 00:08:28,320
You just made it.
80
00:08:28,700 --> 00:08:29,279
Can't wait.
81
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
What's first?
82
00:08:30,700 --> 00:08:32,460
Lot number four.
83
00:08:32,960 --> 00:08:33,939
The Monet.
84
00:08:33,940 --> 00:08:36,580
The Luna Foundation absolutely must have
that painting.
85
00:08:37,440 --> 00:08:39,700
So, how high are we prepared to go?
86
00:08:40,000 --> 00:08:43,640
Oh, okay. Well, I have the appraisal
figures for that here somewhere.
87
00:08:44,620 --> 00:08:45,620
Oh, my God.
88
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Hey.
89
00:08:47,860 --> 00:08:49,280
It's okay. I got it covered.
90
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
Here, you do it.
91
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
Me? Yeah.
92
00:08:54,540 --> 00:08:56,460
I don't know what to bid. Whatever it
takes.
93
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
Rachel.
94
00:09:01,380 --> 00:09:06,820
So tell me, what do you know about this
shaman your sister's taking up with?
95
00:09:07,120 --> 00:09:12,340
Well, supposedly he cured my grandma's
intestinal problems. Tonya was there. He
96
00:09:12,340 --> 00:09:15,640
pulled her right in. Now he's got her
thinking she's some sort of mystic
97
00:09:15,640 --> 00:09:19,180
herself. She literally bangs drums for
him at his healing rituals.
98
00:09:19,680 --> 00:09:20,960
Have you spoken to your grandmother?
99
00:09:21,220 --> 00:09:23,160
Every week. The pain still comes and
goes.
100
00:09:23,500 --> 00:09:27,100
The thing is, is that Tonya and I used
to be so close.
101
00:09:28,140 --> 00:09:30,260
Now it's like we hardly know each other
anymore.
102
00:09:30,540 --> 00:09:32,780
You two are seeing each other for lunch
today, aren't you?
103
00:09:33,680 --> 00:09:37,620
Yeah. So, how do you feel about getting
together again?
104
00:09:38,000 --> 00:09:41,140
Oh, I don't know. I always say I'm not
going to get involved, and I always do.
105
00:09:41,700 --> 00:09:45,460
All I know is that no matter what
happens, it always ends in disaster.
106
00:09:45,960 --> 00:09:47,460
Well, maybe this time will be different.
107
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
There's always hope.
108
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
I'm so nervous.
109
00:09:58,760 --> 00:10:00,120
I don't think I'm up to this.
110
00:10:00,500 --> 00:10:01,540
My, Tanya.
111
00:10:08,780 --> 00:10:10,240
Take this Inquisit bottle.
112
00:10:12,080 --> 00:10:14,840
Give it to Alex as a gesture of
reconciliation.
113
00:10:16,540 --> 00:10:18,460
This is from Grandma Rose's bottle tray.
114
00:10:18,680 --> 00:10:24,060
The glass from that bottle will capture
and contain all the fires that burn
115
00:10:24,060 --> 00:10:25,060
between you.
116
00:10:25,320 --> 00:10:26,580
Reach out to him, Tanya.
117
00:10:27,370 --> 00:10:29,130
Let what's in your heart shine.
118
00:10:29,590 --> 00:10:31,270
Don't worry about anything else.
119
00:10:32,350 --> 00:10:33,430
I'll do my best.
120
00:10:34,350 --> 00:10:35,350
I promise.
121
00:10:53,870 --> 00:10:59,410
I'm sorry. I'm late. Oh, don't worry
about it. Oh, so good to see you, baby
122
00:10:59,410 --> 00:11:00,710
girl. Look at you.
123
00:11:01,630 --> 00:11:03,110
Look at you.
124
00:11:03,830 --> 00:11:05,750
A daughter of Africa.
125
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
Come on, sit down.
126
00:11:12,090 --> 00:11:13,930
You're not fasting again, are you?
127
00:11:15,170 --> 00:11:16,730
Occasionally, to purify my system.
128
00:11:20,310 --> 00:11:21,490
Are you sure you're all right?
129
00:11:21,750 --> 00:11:23,090
You look a little tired.
130
00:11:24,330 --> 00:11:25,390
I've never felt better.
131
00:11:26,130 --> 00:11:27,370
I brought you this.
132
00:11:28,610 --> 00:11:29,610
For me?
133
00:11:31,270 --> 00:11:32,470
Thank you.
134
00:11:34,130 --> 00:11:35,810
Oh, hey.
135
00:11:36,090 --> 00:11:37,090
Wow.
136
00:11:39,750 --> 00:11:43,490
Oh, it's a Congo and Kesey bottle.
137
00:11:43,710 --> 00:11:44,890
Very good, sister.
138
00:11:45,350 --> 00:11:49,870
Hey, you aren't the only one raised
around Grandma Rose's Creole
139
00:11:51,690 --> 00:11:56,190
I'm risking my soul sitting out here in
the midday sun when it's not casting its
140
00:11:56,190 --> 00:11:57,190
natural shadow.
141
00:11:57,290 --> 00:12:00,230
And don't let no witchy woman come
sneaking up behind you. She'll wrap that
142
00:12:00,230 --> 00:12:01,209
shadow in child.
143
00:12:01,210 --> 00:12:04,110
And keep those windows and doors shut
tight at night. And those boogeymen come
144
00:12:04,110 --> 00:12:05,110
and get you.
145
00:12:06,990 --> 00:12:07,990
I miss her.
146
00:12:11,230 --> 00:12:13,730
So where have you been for the last six
months?
147
00:12:17,630 --> 00:12:18,630
Tanya.
148
00:12:19,090 --> 00:12:21,310
Rose is almost. She worries about you.
149
00:12:21,510 --> 00:12:23,990
Yes, but she knows that I travel the
country with Daniel.
150
00:12:24,510 --> 00:12:26,910
Daniel? This is the healer guy?
151
00:12:27,670 --> 00:12:29,410
Where the hell did you hook up with him?
152
00:12:29,690 --> 00:12:31,030
The spiritual teacher I know.
153
00:12:31,710 --> 00:12:33,610
Naomi Sabah, she introduced us.
154
00:12:34,050 --> 00:12:35,230
He's genuine, Alex.
155
00:12:35,630 --> 00:12:37,510
You should see all the people he's
healed.
156
00:12:38,390 --> 00:12:39,550
Including Grandma Rose?
157
00:12:39,830 --> 00:12:40,830
He helped her.
158
00:12:41,050 --> 00:12:43,210
He's a truly enlightened soul.
159
00:12:43,550 --> 00:12:46,150
Oh, Tanya, why do you always do this?
160
00:12:46,640 --> 00:12:48,460
Can't you see him for the fake he is?
161
00:12:48,840 --> 00:12:51,980
I don't want to hurt you, but what I'm
telling you is the truth.
162
00:12:52,740 --> 00:12:54,860
What I'm telling you is that I've
changed.
163
00:12:55,200 --> 00:12:57,720
I've grown, and it's because of him.
164
00:12:58,460 --> 00:12:59,460
Meet him, Alex.
165
00:12:59,700 --> 00:13:00,900
You'll change your mind.
166
00:13:01,660 --> 00:13:03,060
He wants to meet you.
167
00:15:03,240 --> 00:15:04,240
you
168
00:15:30,730 --> 00:15:33,570
A laser refraction patterning analysis
in an x -ray.
169
00:15:34,110 --> 00:15:37,610
What we're dealing with here is... A
bottle.
170
00:15:37,990 --> 00:15:39,750
A very attractive bottle.
171
00:15:40,290 --> 00:15:44,010
Listen, I know what I saw. Even more
than that, I know what I felt.
172
00:15:44,390 --> 00:15:46,910
No, no, keep it here. I don't want it in
my room anymore.
173
00:15:48,730 --> 00:15:52,370
I had myself convinced that this shaman
was a sham, but after last night, I'm
174
00:15:52,370 --> 00:15:53,370
not so sure.
175
00:15:53,990 --> 00:15:56,070
Well, there is something here.
176
00:15:57,090 --> 00:15:59,910
And considering the nature of Tanya's
claims...
177
00:16:00,240 --> 00:16:03,240
He shouldn't be taken lightly by any of
us.
178
00:16:04,360 --> 00:16:05,880
You never met Daniel, right?
179
00:16:06,280 --> 00:16:08,260
No, but apparently he wants to meet me.
180
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
Excellent.
181
00:16:09,780 --> 00:16:11,240
We'll have the two of them over for
dinner.
182
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Tonight.
183
00:16:26,420 --> 00:16:29,560
Actually, the word shaman is probably
more...
184
00:16:30,089 --> 00:16:35,410
appropriate to the steppes of Central
Asia, Latin America, and Indonesia than
185
00:16:35,410 --> 00:16:36,870
is to my home in Central Africa.
186
00:16:37,290 --> 00:16:38,970
Oh, well, close enough for jazz, though,
huh?
187
00:16:39,570 --> 00:16:42,630
But shaman is preferable to sorcerer.
188
00:16:43,650 --> 00:16:44,750
But not a witch doctor?
189
00:16:45,710 --> 00:16:48,610
No. I mean, I don't even own a broom.
190
00:16:50,070 --> 00:16:55,770
In reality, many times, it's the evil
spell of a witch that the shaman will
191
00:16:55,770 --> 00:16:56,810
banish from the sick.
192
00:16:57,430 --> 00:16:58,430
Correct.
193
00:17:00,490 --> 00:17:01,750
But, mister, you are right.
194
00:17:02,290 --> 00:17:07,349
The healing aside, isn't the experience
more transcendental?
195
00:17:07,550 --> 00:17:08,710
Daniel, please.
196
00:17:09,329 --> 00:17:12,950
And it's true. There are many aspects of
our culture that are rather
197
00:17:12,950 --> 00:17:18,109
extravagant. However, you don't expect
me to reveal my trade secrets here, even
198
00:17:18,109 --> 00:17:20,490
to a lovely compatriot like yourself,
Dr. Corrigan.
199
00:17:23,450 --> 00:17:28,880
Actually, Rachel, the Congo healing is
done with the aid of the... spirits of
200
00:17:28,880 --> 00:17:29,559
the dead.
201
00:17:29,560 --> 00:17:36,320
A shaman holds souls captive in an
anchisi cauldron. He then enters
202
00:17:36,320 --> 00:17:42,600
a trance in which he commands the spirit
zombies to
203
00:17:42,600 --> 00:17:47,800
aid him against his will.
204
00:18:01,320 --> 00:18:06,920
Tell me, Daniel, does this shaman ever
question the morality of holding dead
205
00:18:06,920 --> 00:18:08,600
souls in such a limbo?
206
00:18:09,380 --> 00:18:13,260
Actually, it's a force of nature that's
summoned and controlled by the shaman's
207
00:18:13,260 --> 00:18:14,940
will. Let me ask you this.
208
00:18:15,520 --> 00:18:21,440
Is it not more ethical to use the power
of the dead to sustain life
209
00:18:21,440 --> 00:18:28,360
rather than ignore this power and simply
leave the living to suffer
210
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
and die?
211
00:18:30,670 --> 00:18:33,870
It is always the doctor's duty to ease
suffering.
212
00:18:34,690 --> 00:18:39,730
If I remember, communing with the dead
in a trance is called la prise des yeux,
213
00:18:39,910 --> 00:18:42,090
the holding of the eyes.
214
00:18:45,430 --> 00:18:47,370
Your sister is a marvel, Tommy.
215
00:18:48,030 --> 00:18:49,030
A marvel.
216
00:18:50,770 --> 00:18:52,610
She's as beautiful as you said she was.
217
00:18:54,230 --> 00:18:55,310
So much more.
218
00:19:02,600 --> 00:19:09,440
I offer blessing to my beautiful
protege, Tanya, and her lovely
219
00:19:09,440 --> 00:19:11,420
sister, Alex.
220
00:19:14,380 --> 00:19:21,060
May they be reunited, and from this
night forward, may they be together as
221
00:19:43,060 --> 00:19:44,740
I wish I could teach you, Alex.
222
00:19:45,240 --> 00:19:46,700
You can get past your tips.
223
00:19:47,160 --> 00:19:49,480
Let me tell you, that's a big...
224
00:19:49,480 --> 00:19:56,420
But if Lincoln and Tanya is
225
00:19:56,420 --> 00:20:00,760
far more potent than you, I saw it in
her in New Orleans and I see it in you
226
00:20:00,760 --> 00:20:03,920
now. But you are stronger by a
thousandfold.
227
00:20:05,860 --> 00:20:06,960
I want you, Alex.
228
00:20:08,680 --> 00:20:10,140
I want you to leave here.
229
00:20:10,460 --> 00:20:11,520
And come and work with us.
230
00:20:12,200 --> 00:20:13,440
You could be a healer.
231
00:20:13,660 --> 00:20:15,060
Now you think of what that means.
232
00:20:16,840 --> 00:20:18,360
What do I have to do to convince you?
233
00:20:19,380 --> 00:20:22,160
Well, I'd say nothing short of a
miracle.
234
00:20:23,600 --> 00:20:24,660
Well, that can be arranged.
235
00:20:28,000 --> 00:20:29,480
We'll be at this address at midnight.
236
00:20:30,280 --> 00:20:34,240
The ritual is private. The family would
not like a large audience. So please,
237
00:20:34,340 --> 00:20:35,340
come along.
238
00:20:38,060 --> 00:20:39,640
And you'll have your first miracle.
239
00:23:21,050 --> 00:23:27,970
Tomorrow You know how skeptical I was of
this guy, but I also know what I
240
00:23:27,970 --> 00:23:30,800
saw I gotta tell you it was Pretty
amazing.
241
00:23:32,700 --> 00:23:36,920
He asked me to join him, Derek, to work
with him. They're going to Portland
242
00:23:36,920 --> 00:23:39,040
tomorrow. Yeah, of course he wants you
to.
243
00:23:39,240 --> 00:23:41,580
He could make great use of your
spiritual and psychic power.
244
00:23:41,880 --> 00:23:42,880
For good or evil?
245
00:23:42,980 --> 00:23:46,780
Well, I say definitely for good. After
what I saw him do with that boy last
246
00:23:46,780 --> 00:23:47,780
night.
247
00:23:48,760 --> 00:23:49,800
What about your sister?
248
00:23:50,740 --> 00:23:53,180
Well, that's it. She just isn't well
either.
249
00:23:54,460 --> 00:23:56,200
Well, then you should go. By all means.
250
00:23:56,810 --> 00:23:59,070
Well, how can I? I can't just pick up
and leave.
251
00:23:59,450 --> 00:24:02,510
Yes, you can. And you're going to. Your
sister's welfare is paramount.
252
00:24:02,870 --> 00:24:03,870
Well, I know that.
253
00:24:04,050 --> 00:24:06,870
At the same time, you cannot go blindly,
ask questions. We must learn everything
254
00:24:06,870 --> 00:24:08,490
we can about Daniel Uare.
255
00:24:09,230 --> 00:24:12,190
And if you need us, we will always be
there.
256
00:24:20,910 --> 00:24:23,910
I really can't give you the names of the
people that Daniel's worked with.
257
00:24:24,730 --> 00:24:25,730
It's confidential.
258
00:24:26,960 --> 00:24:27,980
I know you understand.
259
00:24:29,280 --> 00:24:31,140
But these people demand their privacy.
260
00:24:31,480 --> 00:24:33,260
Well, places then. Anything.
261
00:24:34,160 --> 00:24:37,660
Tanya, the people I work with are very
concerned about my going with you and
262
00:24:37,660 --> 00:24:40,160
Daniel. They need assurances I'll be
okay.
263
00:24:40,680 --> 00:24:43,760
I don't know why you feel the need to
check up on him. I don't know why you
264
00:24:43,760 --> 00:24:44,760
don't trust me.
265
00:24:46,740 --> 00:24:48,300
Hang on.
266
00:24:49,540 --> 00:24:51,080
I'm going to take you to the hospital.
No, no, no.
267
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
Just take me home.
268
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
Take me to Daniel.
269
00:25:07,690 --> 00:25:08,690
How is she?
270
00:25:09,470 --> 00:25:10,470
She's resting.
271
00:25:13,050 --> 00:25:16,490
I made a tea with some herbs, and that
should strengthen her.
272
00:25:17,330 --> 00:25:19,510
Last night's ceremony just exhausted
her.
273
00:25:19,850 --> 00:25:22,230
Oh, that looked worse than just
exhaustion.
274
00:25:26,270 --> 00:25:32,790
During these ceremonies, powerful forces
are sometimes
275
00:25:32,790 --> 00:25:34,530
set loose.
276
00:25:40,750 --> 00:25:43,450
She is not strong spiritually.
277
00:25:46,590 --> 00:25:48,250
Not as strong as you would be.
278
00:26:11,159 --> 00:26:17,960
The interplay of male and female
energies is very
279
00:26:17,960 --> 00:26:19,560
important in our truth.
280
00:26:56,399 --> 00:26:57,399
Tanya.
281
00:26:58,880 --> 00:26:59,880
Here.
282
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
Drink.
283
00:27:02,860 --> 00:27:04,560
No, no. I made you some tea.
284
00:27:23,020 --> 00:27:24,520
I don't feel much better.
285
00:27:25,420 --> 00:27:26,600
It's going to take time.
286
00:27:27,080 --> 00:27:29,420
Last night's ceremony was very strong
for you.
287
00:28:26,020 --> 00:28:28,160
I love you.
288
00:28:54,160 --> 00:28:55,600
The man has power.
289
00:28:56,080 --> 00:29:00,380
For good or for evil, I cannot tell you.
Well, something's wrong, Grandma. I
290
00:29:00,380 --> 00:29:03,060
felt it. But your sister, she believed.
291
00:29:04,460 --> 00:29:06,000
You got to look out for her.
292
00:29:06,240 --> 00:29:08,220
Who else was at your healing, Grandma?
293
00:29:08,980 --> 00:29:12,400
Well, there was me and Tanya.
294
00:29:13,320 --> 00:29:15,820
And Daniel had another young woman with
him.
295
00:29:16,320 --> 00:29:17,360
Very beautiful.
296
00:29:18,240 --> 00:29:19,520
I don't know her name.
297
00:29:20,240 --> 00:29:23,220
And after that night, I never saw her
again.
298
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
The same ritual.
299
00:29:36,420 --> 00:29:37,440
How did you know?
300
00:29:37,720 --> 00:29:38,980
Well, I spoke to Grandma tonight.
301
00:29:39,400 --> 00:29:42,200
There was another woman with Daniel.
What was her name?
302
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
I don't know.
303
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Anna.
304
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
Anna Janot.
305
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
Well, what happened?
306
00:29:53,840 --> 00:29:56,220
She went with Daniel after the ritual.
307
00:29:59,440 --> 00:30:01,080
And then she didn't come back.
308
00:30:07,630 --> 00:30:14,450
I call on you to find the holder of this
bottle, that they
309
00:30:14,450 --> 00:30:18,110
may be disappeared before me like
thunder and lightning.
310
00:30:18,790 --> 00:30:24,070
My father, who has the power to move
earth,
311
00:30:24,270 --> 00:30:29,970
I take you as my patron from this day
forward.
312
00:30:31,690 --> 00:30:33,730
Find the holder of the bottle.
313
00:32:19,920 --> 00:32:20,599
I know.
314
00:32:20,600 --> 00:32:21,600
Take it easy.
315
00:32:25,040 --> 00:32:26,840
I... Okay, just hold still.
316
00:32:27,160 --> 00:32:28,160
I should take you to emergency.
317
00:32:28,540 --> 00:32:30,140
I don't need to go to the hospital. I'm
fine.
318
00:32:30,460 --> 00:32:34,140
You're going to do exactly what I say,
Nick. You are going to stay in bed until
319
00:32:34,140 --> 00:32:35,220
I say you can move.
320
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
He's going to live.
321
00:32:37,660 --> 00:32:40,280
I'll stay and watch him. Make sure he
doesn't have a concussion.
322
00:32:43,780 --> 00:32:44,780
You all right?
323
00:32:44,800 --> 00:32:47,020
Yeah. Nick caught the barrent of it.
324
00:32:48,379 --> 00:32:53,680
Whatever force Daniel commands, he came
right through this and attacked the
325
00:32:53,680 --> 00:32:55,280
first person in the line of fire.
326
00:32:55,520 --> 00:32:58,060
Well, he obviously doesn't want us to be
checking up on him.
327
00:32:58,440 --> 00:32:59,720
Did you try to reach Diego?
328
00:33:00,180 --> 00:33:01,440
Yeah, no answer.
329
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
I'll keep trying.
330
00:33:03,780 --> 00:33:06,160
Derek, I want to go over there now.
331
00:33:06,520 --> 00:33:07,520
Not without a plan.
332
00:33:08,160 --> 00:33:11,260
Judging from what just happened, Daniel
can kill any of us if he puts his mind
333
00:33:11,260 --> 00:33:12,260
to it.
334
00:33:13,100 --> 00:33:14,100
Literally.
335
00:33:22,310 --> 00:33:25,730
Fortunately, Nick backed everything up
on optical drive. I managed to retrieve
336
00:33:25,730 --> 00:33:27,130
most of it. That's the good news.
337
00:33:27,550 --> 00:33:28,550
Well, show us the bed.
338
00:33:30,250 --> 00:33:34,470
I'm certain this is one of the zombies I
saw with Daniel at the healing ritual.
339
00:33:34,850 --> 00:33:39,230
And as you know, a Haitian Creole of the
Congo descent on her father Thomas'
340
00:33:39,410 --> 00:33:42,850
side. A renowned healer in New York City
three years ago.
341
00:33:43,070 --> 00:33:45,650
The exact same time Daniel arrived
there.
342
00:33:45,990 --> 00:33:48,210
You must have seduced her before you
left New York.
343
00:33:49,090 --> 00:33:50,090
What about the other one?
344
00:33:52,370 --> 00:33:57,150
Naomi Sabah from Zaire. She traveled on
the same plane from London to New York
345
00:33:57,150 --> 00:33:59,290
with Daniel. After that, she just
disappeared.
346
00:33:59,770 --> 00:34:01,110
But we still need proof.
347
00:34:01,470 --> 00:34:03,970
Well, I found this in the Baton Rouge
Mercury.
348
00:34:04,890 --> 00:34:09,969
The unidentified corpse of a woman was
found in a bayou graveyard outside Baton
349
00:34:09,969 --> 00:34:12,650
Rouge. The victim of ritual murder.
350
00:34:15,310 --> 00:34:18,230
These markings were found on headstones
nearby.
351
00:34:19,090 --> 00:34:20,790
Central African cosmograms.
352
00:34:21,370 --> 00:34:22,370
You recognize them?
353
00:34:22,530 --> 00:34:26,150
Yes. I saw some of them while I was
researching this in the archives.
354
00:34:26,690 --> 00:34:30,370
A legacy member recorded them on the
first explorations of the Belgian Congo
355
00:34:30,370 --> 00:34:33,250
1849. Dr. David Livingstone.
356
00:34:34,469 --> 00:34:37,230
The Dr. David Livingstone, I presume?
357
00:34:38,050 --> 00:34:43,550
Precisely. So Anna and Naomi are the
souls trapped in the Nkisi cauldron.
358
00:34:46,310 --> 00:34:47,929
According to Livingstone...
359
00:34:48,190 --> 00:34:51,389
These are invocations to Lord Simby,
ruler of the dead.
360
00:34:51,889 --> 00:34:56,050
The cosmograms were supposed to allow a
warrior to capture the souls of his
361
00:34:56,050 --> 00:34:57,650
enemies slain in battle.
362
00:34:59,370 --> 00:35:05,350
And if you knew someone who had lost his
soul in battle, then these were the
363
00:35:05,350 --> 00:35:08,070
cosmograms that you would use to get it
back.
364
00:35:09,150 --> 00:35:10,150
Exactly.
365
00:35:11,070 --> 00:35:15,610
Legitimate African healers harness the
wandering spirits of the already dead.
366
00:35:17,000 --> 00:35:18,060
He's not a shaman.
367
00:35:19,400 --> 00:35:20,680
He's a sorcerer.
368
00:35:20,940 --> 00:35:23,800
Who becomes more powerful with each new
Sully enslaved.
369
00:35:24,940 --> 00:35:25,940
Tonya.
370
00:35:27,040 --> 00:35:28,100
He's gonna kill her.
371
00:35:28,320 --> 00:35:29,480
And then eventually you.
372
00:35:30,320 --> 00:35:31,780
That's why he wants you to join him.
373
00:35:32,120 --> 00:35:34,160
You're the only reason he hasn't killed
her already.
374
00:35:45,620 --> 00:35:46,620
Hello?
375
00:35:48,940 --> 00:35:49,940
Yes, Daniel.
376
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
Why?
377
00:35:55,640 --> 00:35:56,640
Okay.
378
00:35:57,200 --> 00:35:58,680
I'll be there in half an hour.
379
00:36:03,620 --> 00:36:04,840
He wants to meet me alone.
380
00:36:06,220 --> 00:36:07,220
Tonya's getting worse.
381
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
Where is she?
382
00:36:14,880 --> 00:36:16,240
Safe for the moment.
383
00:36:16,760 --> 00:36:18,220
What did you do to her?
384
00:36:19,180 --> 00:36:22,240
It's not what I did to her that's
important. It's what I can do for her
385
00:36:22,240 --> 00:36:23,198
she's concerned.
386
00:36:23,200 --> 00:36:27,640
Tanya believed in me, and only me. And I
can make her better. Well, then do it.
387
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
On one condition.
388
00:36:30,160 --> 00:36:31,360
Now, I know your friends.
389
00:36:32,080 --> 00:36:33,960
They don't trust me, and I don't give a
damn.
390
00:36:34,300 --> 00:36:37,980
But if they continue to interfere,
Jessica will affect Tanya's recovery.
391
00:36:39,200 --> 00:36:40,500
Damn well, better not.
392
00:36:41,440 --> 00:36:42,460
What's your condition?
393
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
Or your sister dies.
394
00:36:56,000 --> 00:36:57,340
Show me what I have to do.
395
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
Oh, no.
396
00:37:18,900 --> 00:37:19,900
It'll be okay.
397
00:37:20,680 --> 00:37:21,680
I'll miss you.
398
00:37:26,320 --> 00:37:27,320
You belong to me.
399
00:39:23,820 --> 00:39:25,340
I saw you. You're okay.
400
00:39:25,700 --> 00:39:26,700
Okay.
401
00:39:30,500 --> 00:39:37,460
And now, you're
402
00:39:37,460 --> 00:39:40,360
mine. No, Dad, no. Both of them.
403
00:39:41,380 --> 00:39:43,060
No! Now.
404
00:39:45,480 --> 00:39:51,280
Both of you deserve me.
405
00:39:53,450 --> 00:39:54,670
Why would I settle for this?
406
00:39:55,390 --> 00:40:00,370
On this night forward, this is the
moment which you'll serve me.
407
00:40:01,550 --> 00:40:06,910
Your souls will be locked forever in
this culture. Never!
408
00:40:41,070 --> 00:40:43,350
to turn your prince in bondage. No.
409
00:40:45,150 --> 00:40:46,150
Freedom.
410
00:40:47,950 --> 00:40:49,130
By your name.
411
00:40:49,990 --> 00:40:55,050
And as you know, by the names of your
father, Talbot, your mother Leah. By
412
00:40:55,050 --> 00:40:56,470
name, Naomi Saba.
413
00:40:56,670 --> 00:41:02,170
By the names of your father, and your
mother Leah. By the names of all your
414
00:41:02,170 --> 00:41:05,950
ancestors. You are hereby free from
slavery.
415
00:41:06,920 --> 00:41:12,420
To this menducky witch. Daniel, you are.
By these signs, you are.
416
00:42:09,290 --> 00:42:12,390
My grandmother taught us that our family
was our magic.
417
00:42:14,050 --> 00:42:16,450
Able to overcome all that stood in our
way.
418
00:42:18,150 --> 00:42:19,890
I used to wonder what she meant.
419
00:42:22,030 --> 00:42:23,370
Now I know.
32107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.