All language subtitles for plaine.orientale.s01e04.french.720p.web.x264-higgsboson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:09,640 {\an8}- Les policiers surveillent, 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,120 {\an8}pas les magistrats. 3 00:00:12,320 --> 00:00:13,360 {\an8}- Je prends des photos. 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 {\an8}Je suis au bâtiment D. 5 00:00:15,440 --> 00:00:16,440 {\an8}- Jean-Do veut te voir. 6 00:00:16,640 --> 00:00:17,720 {\an8}- Il a enlevé mon fils. 7 00:00:17,920 --> 00:00:18,880 {\an8}J'ignore pourquoi. 8 00:00:19,080 --> 00:00:20,080 {\an8}C'est pas un méchant. 9 00:00:20,280 --> 00:00:21,560 {\an8}Donnez-moi un prix, 10 00:00:21,760 --> 00:00:22,600 {\an8}et je paierai. 11 00:00:22,800 --> 00:00:23,880 {\an8}- Je veux 12 00:00:24,080 --> 00:00:25,120 {\an8}des affaires. 13 00:00:25,320 --> 00:00:27,800 {\an8}- Je suis vivant. Tu leur as donné quoi ? 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 {\an8}- 20 ans de mon travail. 15 00:00:29,760 --> 00:00:30,600 {\an8}- Bouger 16 00:00:30,800 --> 00:00:32,120 {\an8}les Corses, chez eux ? 17 00:00:32,320 --> 00:00:33,640 {\an8}C'est impossible. 18 00:00:33,840 --> 00:00:34,920 {\an8}- C'est pas la guerre. 19 00:00:35,120 --> 00:00:36,600 {\an8}On va les niquer. 20 00:00:36,800 --> 00:00:38,960 {\an8}Je te donne toute la clique. 21 00:00:39,160 --> 00:00:39,960 {\an8}- Tu as quoi ? 22 00:00:40,160 --> 00:00:41,040 {\an8}- Tu les veux ? 23 00:00:41,720 --> 00:00:43,240 {\an8}- Oui. - Tu les auras. 24 00:00:43,440 --> 00:00:44,840 {\an8}Fais ce que je dis. 25 00:00:46,040 --> 00:00:49,600 {\an8}Musique intrigante 26 00:00:49,800 --> 00:00:59,000 {\an8}... 27 00:00:59,200 --> 00:01:01,960 {\an8}- Je t'avais dit de rien faire. 28 00:01:02,160 --> 00:01:05,240 {\an8}Et lui aussi, ce fils de pute, je lui avais dit. 29 00:01:06,240 --> 00:01:09,560 {\an8}80 %. Nacéra, je vais perdre 135 000 euros par mois, 30 00:01:09,760 --> 00:01:14,080 {\an8}parce que deux cloches se sont fait péter par une caméra. 31 00:01:14,280 --> 00:01:15,920 {\an8}- Crie plus fort, tout le monde entend. 32 00:01:16,120 --> 00:01:18,120 {\an8}- Ferme ta gueule, m'énerve pas. 33 00:01:25,760 --> 00:01:29,560 {\an8}Je t'avais laissé un biz en or, parce que j'avais confiance en toi. 34 00:01:30,280 --> 00:01:32,360 {\an8}Et toi, t'as tout foutu en l'air. 35 00:01:32,560 --> 00:01:34,000 {\an8}- Un biz en or ? 36 00:01:35,040 --> 00:01:38,560 {\an8}Mais on tapine, mon frère. On tapine, et c'est comme ça. 37 00:01:38,760 --> 00:01:42,040 {\an8}Ils sont chez eux, on est des Arabes, et ils décident. 38 00:01:42,680 --> 00:01:44,720 {\an8}Et tant qu'on fera rien, ça changera pas. 39 00:01:46,800 --> 00:01:48,640 {\an8}- Tu veux faire quoi, toi ? 40 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 {\an8}Hein ? 41 00:01:50,560 --> 00:01:52,360 {\an8}Tu veux faire la révolution ? 42 00:01:54,040 --> 00:01:57,920 {\an8}Tu sais combien je leur donnais quand je tenais le biz ? 20 %. 43 00:01:58,760 --> 00:02:01,800 {\an8}Et nous, les Arabes, on prenait 2,7 millions, 44 00:02:02,000 --> 00:02:04,160 {\an8}par an. Regarde-moi ! T'as l'impression 45 00:02:04,360 --> 00:02:07,640 {\an8}qu'à 2,7 millions par an, on tapine ? T'es sérieuse ? 46 00:02:09,400 --> 00:02:11,920 {\an8}Le problème Reda, je vais le régler. 47 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 {\an8}- Ca veut dire quoi? - Surveillant ! 48 00:02:14,760 --> 00:02:16,000 {\an8}Je sors bientôt. 49 00:02:18,120 --> 00:02:19,280 {\an8}- Nordine. 50 00:02:23,480 --> 00:02:24,480 {\an8}Putain. 51 00:02:27,520 --> 00:02:29,960 {\an8}Musique calme 52 00:02:30,160 --> 00:02:34,560 {\an8}... 53 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 {\an8}- Alors ? 54 00:02:37,360 --> 00:02:39,960 {\an8}- Alors quoi ? C'est la merde, là. 55 00:02:40,160 --> 00:02:48,360 {\an8}... 56 00:02:54,640 --> 00:02:57,680 {\an8}Musique de générique 57 00:02:57,880 --> 00:03:06,440 {\an8}... 58 00:03:13,440 --> 00:03:14,920 {\an8}- Vous tirez souvent ? 59 00:03:15,120 --> 00:03:16,920 {\an8}- De temps en temps. 60 00:03:21,920 --> 00:03:23,600 {\an8}- Oh, putain. - Quoi ? 61 00:03:24,480 --> 00:03:25,520 {\an8}- Ah non, rien. 62 00:03:25,720 --> 00:03:26,720 {\an8}- Arme en sécurité. 63 00:03:31,880 --> 00:03:33,040 {\an8}Au résultat. 64 00:03:41,240 --> 00:03:42,520 {\an8}- Oh, la vache. 65 00:03:42,720 --> 00:03:45,280 {\an8}T'as tout mis dans le mille. 66 00:03:45,480 --> 00:03:46,720 {\an8}Je peux essayer ? 67 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 {\an8}- Tu veux tirer ? 68 00:03:48,200 --> 00:03:50,080 {\an8}- Bah, ouais, j'ai jamais fait. 69 00:03:50,280 --> 00:03:52,800 {\an8}- Attends-moi là, je te mets une cible. 70 00:03:53,920 --> 00:03:55,920 {\an8}- Toussaint, tu tutoies la juge ? 71 00:03:56,120 --> 00:03:57,840 {\an8}- C'est elle qui m'a dit. 72 00:03:58,880 --> 00:04:00,760 {\an8}- Tu peux pas la tutoyer. 73 00:04:00,960 --> 00:04:03,440 {\an8}- Je fais quoi alors ? - Tu la tutoies pas. 74 00:04:03,640 --> 00:04:05,720 {\an8}- Toussaint, tu viens ? 75 00:04:06,920 --> 00:04:08,240 {\an8}- Bon, vas-y. 76 00:04:10,840 --> 00:04:13,680 {\an8}- Quand la mire est alignée à la cible, tu tires. 77 00:04:15,160 --> 00:04:16,800 {\an8}- Et quand je tire, 78 00:04:17,000 --> 00:04:19,080 {\an8}je respire ou j'arrête de respirer ? 79 00:04:19,280 --> 00:04:21,080 {\an8}- Quand tu manges, tu respires ? 80 00:04:21,280 --> 00:04:23,560 {\an8}- Oui. - Alors, respire. 81 00:04:31,920 --> 00:04:34,480 {\an8}Musique douce 82 00:04:34,680 --> 00:04:52,080 {\an8}... 83 00:04:52,280 --> 00:04:53,640 {\an8}- On peut parler ? 84 00:04:55,680 --> 00:04:57,520 {\an8}- Tu veux parler de quoi ? 85 00:04:58,520 --> 00:05:00,680 {\an8}Alex, on n'a plus rien à se dire. 86 00:05:00,880 --> 00:05:02,160 {\an8}- Que se serait-il passé 87 00:05:02,360 --> 00:05:05,480 {\an8}si quand ton père est venu me voir, je lui avais dit : 88 00:05:05,680 --> 00:05:08,040 {\an8}"Désolée, je ne peux rien faire pour vous." 89 00:05:08,680 --> 00:05:11,280 {\an8}Tu crois que tu serais où aujourd'hui ? 90 00:05:27,480 --> 00:05:29,760 {\an8}Je connais les gens de Corsica Groupe, 91 00:05:29,960 --> 00:05:33,000 {\an8}ils ont des supermarchés, des centres commerciaux. 92 00:05:33,200 --> 00:05:35,840 {\an8}C'est une des plus grosses affaires de Corse. 93 00:05:36,040 --> 00:05:37,400 {\an8}Tout va bien se passer. 94 00:05:39,760 --> 00:05:42,480 {\an8}- Si mon père n'obéit pas, il va se passer quoi ? 95 00:05:43,280 --> 00:05:47,080 {\an8}- Il n'y aura pas de coups tordus. Je te le promets. 96 00:05:52,080 --> 00:05:55,600 {\an8}T'avais jamais dit à ton père de qui j'étais la fille. 97 00:05:55,800 --> 00:05:57,840 {\an8}Il m'a parlé que de Jean-Do. 98 00:05:58,040 --> 00:06:00,880 {\an8}C'est là que j'ai compris qu'il ne savait pas. 99 00:06:05,760 --> 00:07:15,840 {\an8}... 100 00:07:16,040 --> 00:07:18,320 {\an8}Merde. Il faut que j'y aille. 101 00:07:20,400 --> 00:07:21,480 {\an8}- Reste un peu. 102 00:07:21,680 --> 00:07:22,800 {\an8}- Je ne peux pas. 103 00:07:23,680 --> 00:07:25,040 {\an8}- On va se revoir ? 104 00:07:25,800 --> 00:07:26,840 {\an8}- Promis. 105 00:07:28,760 --> 00:07:30,920 {\an8}- Je te préviens, j'attendrai pas 10 ans. 106 00:07:31,120 --> 00:07:32,320 {\an8}- Moi non plus. 107 00:07:41,160 --> 00:07:44,440 {\an8}Musique intrigante 108 00:07:44,640 --> 00:08:11,040 {\an8}... 109 00:08:11,240 --> 00:08:12,440 {\an8}- Alex. 110 00:08:12,640 --> 00:08:18,880 {\an8}... 111 00:08:25,920 --> 00:08:27,320 {\an8}T'es contente. 112 00:08:28,480 --> 00:08:30,000 {\an8}T'as sauvé ton Arabe. 113 00:08:31,720 --> 00:08:33,000 {\an8}- Enlève ta main. 114 00:08:35,680 --> 00:08:38,640 {\an8}- Je vais descendre à Porto Vec pour voir des gens. 115 00:08:38,840 --> 00:08:41,560 {\an8}Si t'as besoin de me joindre, t'appelles Sté. 116 00:08:54,880 --> 00:08:57,640 {\an8}Musique douce 117 00:08:57,840 --> 00:09:31,280 {\an8}... 118 00:09:31,480 --> 00:09:33,320 {\an8}- A nous, mon ami. 119 00:09:33,520 --> 00:09:34,720 {\an8}Au Cétradec. 120 00:09:42,360 --> 00:09:43,440 {\an8}Oh, ça va ? 121 00:09:43,640 --> 00:09:46,040 {\an8}T'as l'air contrarié, là. 122 00:09:46,240 --> 00:09:50,040 {\an8}Tu prends la plus grosse affaire de la ville, tu vas pas en prison. 123 00:09:50,240 --> 00:09:53,320 {\an8}- Pas besoin d'aller en prison pour être contrarié. 124 00:09:54,720 --> 00:09:56,360 {\an8}J'ai des soucis avec mon fils. 125 00:09:59,680 --> 00:10:01,120 {\an8}- Ca va, il est sorti. 126 00:10:03,480 --> 00:10:06,480 {\an8}Prends-le avec toi, tu l'auras sous la main. 127 00:10:07,520 --> 00:10:08,720 {\an8}- J'essaye. 128 00:10:08,920 --> 00:10:10,720 {\an8}Je suis pas sûr que ça marche. 129 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 {\an8}- Bon. 130 00:10:14,800 --> 00:10:17,440 {\an8}Ecoute, en tout cas... 131 00:10:17,640 --> 00:10:20,280 {\an8}ces poubelles vont enfin dégager, là. 132 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 {\an8}Tu vois, je suis tranquille. 133 00:10:22,200 --> 00:10:24,320 {\an8}A un moment donné, j'étais inquiet. 134 00:10:26,040 --> 00:10:27,440 {\an8}Téléphone 135 00:10:27,880 --> 00:10:29,160 {\an8}Excuse-moi. 136 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 {\an8}Allô ? 137 00:10:32,080 --> 00:10:33,160 {\an8}Bonjour, monsieur 138 00:10:33,360 --> 00:10:34,480 {\an8}le député. 139 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 {\an8}Non, on ne peut pas faire comme ça. 140 00:10:40,360 --> 00:10:53,480 {\an8}... 141 00:11:03,360 --> 00:11:05,400 {\an8}Il soupire. 142 00:11:09,360 --> 00:11:11,640 {\an8}- C'est moi. Je peux lui parler ? 143 00:11:17,320 --> 00:11:18,720 {\an8}- Campana. 144 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 {\an8}- Ouais. 145 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 {\an8}OK. 146 00:11:24,360 --> 00:11:26,800 {\an8}Quelqu'un va t'appeler pour signer des papiers. 147 00:11:27,000 --> 00:11:28,040 {\an8}Tu signeras ce qu'il te demande. 148 00:11:28,240 --> 00:11:29,160 {\an8}- Quels papiers ? 149 00:11:29,360 --> 00:11:31,840 {\an8}- Des papiers, c'est rien, t'inquiète. 150 00:11:32,360 --> 00:11:35,560 {\an8}Oh ! C'est bien. T'as été un bonhomme. 151 00:11:55,320 --> 00:11:57,080 {\an8}On frappe deux coups à la porte. 152 00:12:08,640 --> 00:12:10,760 {\an8}- Ca sert à quoi de décider d'un code ? 153 00:12:10,960 --> 00:12:12,880 {\an8}- Ca va, je savais que c'était toi. 154 00:12:13,080 --> 00:12:15,320 {\an8}- Si c'est pas le code, on n'ouvre pas. 155 00:12:15,520 --> 00:12:16,760 {\an8}- OK. C'est bon. 156 00:12:16,960 --> 00:12:18,280 {\an8}Il cogne. 157 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 {\an8}- Voilà. 158 00:12:19,680 --> 00:12:21,600 {\an8}Du nouveau ? 159 00:12:21,800 --> 00:12:23,560 {\an8}- Non, rien. 160 00:12:25,520 --> 00:12:26,840 {\an8}Des soupes chinoises ? 161 00:12:27,560 --> 00:12:29,880 {\an8}- Ca me fait chier de cuisiner. 162 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 {\an8}- Tu t'y plais ici ? 163 00:12:36,440 --> 00:12:40,400 {\an8}- J'aime bien. Quand j'habitais en cité, je regardais les dealers. 164 00:12:46,840 --> 00:12:48,120 {\an8}C'est quoi, ce sandwich ? 165 00:12:48,320 --> 00:12:49,880 {\an8}Tu t'installes ici en fait. 166 00:12:50,080 --> 00:12:53,680 {\an8}- Non. Comme t'étais pas là, j'ai fait les deux postes. 167 00:12:54,440 --> 00:12:57,320 {\an8}- Non. Toussaint, s'il te plaît, 168 00:12:57,520 --> 00:12:59,880 {\an8}ton poste, c'est là-bas. Ici, c'est moi. 169 00:13:01,400 --> 00:13:02,560 {\an8}- OK, madame la juge. 170 00:13:08,320 --> 00:13:09,960 {\an8}- Et t'as pris des photos ? 171 00:13:10,680 --> 00:13:12,680 {\an8}- Non, même pas. 172 00:13:12,880 --> 00:13:15,000 {\an8}Ca t'embête si je pars plus tôt ? 173 00:13:15,200 --> 00:13:17,640 {\an8}J'ai rendez-vous pour voir un food truck. 174 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 {\an8}- Un food truck ? 175 00:13:20,040 --> 00:13:21,160 {\an8}- Ouais. 176 00:13:21,360 --> 00:13:23,680 {\an8}La police, c'est pas trop mon truc. 177 00:13:23,880 --> 00:13:25,600 {\an8}J'ai passé le concours pour bosser, 178 00:13:25,800 --> 00:13:28,560 {\an8}mais mon vrai métier, c'est cuistot. 179 00:13:28,760 --> 00:13:31,240 {\an8}- Tu veux pas rester dans la police ? - Non. 180 00:13:31,440 --> 00:13:33,840 {\an8}Si j'ai le crédit pour le camion, non. 181 00:13:35,280 --> 00:13:37,040 {\an8}- OK. Non... 182 00:13:37,240 --> 00:13:38,720 {\an8}Vas-y, c'est bon, je gère. 183 00:13:38,920 --> 00:13:40,280 {\an8}- Cool. Merci. 184 00:13:42,120 --> 00:13:44,120 {\an8}Demain, je te ramène des croissants. 185 00:13:44,320 --> 00:13:46,280 {\an8}- Sans beurre. - Sans beurre. 186 00:13:46,480 --> 00:13:48,920 {\an8}Allez, à demain. - Bon rendez-vous. 187 00:13:49,480 --> 00:13:50,560 {\an8}- Merci. 188 00:13:50,760 --> 00:13:52,040 {\an8}- Ah ! Toussaint. 189 00:13:52,240 --> 00:13:53,520 {\an8}- Oui, je ferme à clé. 190 00:14:04,320 --> 00:14:05,640 {\an8}Tonalité 191 00:14:06,840 --> 00:14:08,200 {\an8}- Ouais, c'est moi. 192 00:14:08,400 --> 00:14:11,160 {\an8}Cris de mouettes 193 00:14:11,360 --> 00:14:15,200 {\an8}... 194 00:14:15,400 --> 00:14:17,200 {\an8}Vrombissement 195 00:14:35,920 --> 00:14:37,840 {\an8}Le produit, vous l'achetez à qui ? 196 00:14:38,040 --> 00:14:40,800 {\an8}- Avant, on l'achetait à des Rebeus de Marseille, 197 00:14:41,000 --> 00:14:42,400 {\an8}maintenant, aux Corses. 198 00:14:42,600 --> 00:14:43,480 {\an8}- Pourquoi ? 199 00:14:43,680 --> 00:14:45,880 {\an8}- Parce que c'est eux qui décident. 200 00:14:46,080 --> 00:14:48,000 {\an8}- C'est eux qui vous livrent ? 201 00:14:48,200 --> 00:14:50,160 {\an8}- Ils nous disent où il est. 202 00:14:50,360 --> 00:14:53,760 {\an8}Il n'y a jamais eux, nous, et le produit au même endroit. 203 00:15:01,800 --> 00:15:03,320 {\an8}- Et ça se passe comment ? 204 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 {\an8}- On leur redonne une partie de ce qu'on a vendu. 205 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 {\an8}- Combien ? 206 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 {\an8}- 80 %. 207 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 {\an8}- Ah, ouais... 208 00:15:10,480 --> 00:15:12,600 {\an8}Ils rigolent pas, les Corses. 209 00:15:14,440 --> 00:15:17,000 {\an8}Et pour les sous, ça se passe comment ? 210 00:15:17,320 --> 00:15:19,720 {\an8}Ils viennent les chercher ? 211 00:15:22,680 --> 00:15:25,800 {\an8}Si tu veux les faire tomber, j'ai besoin de savoir. 212 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 {\an8}- On leur apporte. - Comment ? 213 00:15:28,640 --> 00:15:31,000 {\an8}- Ils nous donnent un toc pour les contacter. 214 00:15:31,200 --> 00:15:33,480 {\an8}Quand on ferme, on leur envoie un SMS. 215 00:15:34,400 --> 00:15:36,720 {\an8}- La remise, c'est toujours au même endroit ? 216 00:15:36,920 --> 00:15:39,120 {\an8}- Non. 1, c'est le bar de la Poste, 217 00:15:39,320 --> 00:15:40,640 {\an8}2, le tabac de la gare, 218 00:15:40,840 --> 00:15:43,880 {\an8}3, un camion pizza, et ainsi de suite jusqu'à 5. 219 00:15:44,080 --> 00:15:46,440 {\an8}- Qui leur apporte l'argent ? 220 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 {\an8}- Moi. 221 00:15:47,840 --> 00:15:50,800 {\an8}Musique dramatique 222 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 {\an8}... 223 00:15:53,160 --> 00:15:55,320 {\an8}Et quelqu'un vient le chercher. 224 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 {\an8}- Tiens. 225 00:15:59,920 --> 00:16:02,440 {\an8}- Tout passe par ce téléphone ? 226 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 {\an8}- Ouais. 227 00:16:03,840 --> 00:16:06,640 {\an8}- Qui s'en occupe, la journée ? - Personne. 228 00:16:06,840 --> 00:16:09,840 {\an8}Il est caché dans le boîtier électrique du bâtiment C. 229 00:16:10,040 --> 00:16:11,280 {\an8}- Il sert à rien d'autre ? 230 00:16:11,480 --> 00:16:14,000 {\an8}- Non, il appelle qu'un numéro. 231 00:16:14,200 --> 00:16:16,160 {\an8}- Ah oui, comme le nôtre. 232 00:16:20,160 --> 00:16:21,520 {\an8}J'ai besoin du numéro. 233 00:16:21,720 --> 00:16:24,000 {\an8}- Il faut que tu me laisses du temps. 234 00:16:24,200 --> 00:16:26,040 {\an8}- Tu crois qu'on a le temps ? 235 00:16:27,200 --> 00:16:29,440 {\an8}Tu sais ce que je fais, toute la journée ? 236 00:16:29,640 --> 00:16:31,480 {\an8}Je vous prends en photos. 237 00:16:31,680 --> 00:16:34,000 {\an8}Pour l'instant, j'ai réussi à t'éviter. 238 00:16:34,200 --> 00:16:37,040 {\an8}- Si je me fais serrer, je peux plus rien pour toi. 239 00:16:37,240 --> 00:16:38,720 {\an8}- Tu te feras pas serrer. 240 00:16:38,920 --> 00:16:41,400 {\an8}Sous le porche, on verra jamais ta tête. 241 00:16:42,280 --> 00:16:44,160 {\an8}On ne vous voit pas de l'appartement. 242 00:16:50,040 --> 00:16:53,440 {\an8}Musique intrigante 243 00:16:53,640 --> 00:17:32,040 {\an8}... 244 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 {\an8}On frappe à la porte. 245 00:17:35,800 --> 00:17:37,040 {\an8}En arabe 246 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 {\an8}Oh ! 247 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 {\an8}Oh ! 248 00:17:45,640 --> 00:17:47,400 {\an8}... 249 00:17:49,160 --> 00:17:51,920 {\an8}Musique intrigante 250 00:17:54,360 --> 00:17:55,760 {\an8}... 251 00:17:57,160 --> 00:17:57,920 {\an8}Il cogne. 252 00:17:58,120 --> 00:18:02,600 {\an8}... 253 00:18:04,400 --> 00:18:06,040 {\an8}... 254 00:18:09,080 --> 00:18:10,480 {\an8}... 255 00:18:16,720 --> 00:18:17,720 {\an8}- Ouais, allô ? 256 00:18:17,920 --> 00:18:21,640 {\an8}- Le géant et le barbu frisé essayent de rentrer chez moi. 257 00:18:30,120 --> 00:18:31,480 {\an8}- Vas-y, y a personne. 258 00:18:31,680 --> 00:18:32,520 {\an8}- Ferme la porte. 259 00:18:33,920 --> 00:18:36,600 {\an8}- Tu fais le parano sur cette fille. 260 00:18:36,800 --> 00:18:37,560 {\an8}- C'est quoi, ça ? 261 00:18:37,760 --> 00:18:40,600 {\an8}C'est quoi, ça ? Qu'est-ce qu'elle regarde ? 262 00:18:40,800 --> 00:18:41,560 {\an8}... 263 00:18:41,760 --> 00:18:42,920 {\an8}Regarde ! Les tiroirs. 264 00:18:49,120 --> 00:18:50,680 {\an8}... 265 00:18:55,000 --> 00:18:56,840 {\an8}C'est quoi, ça ? Parano ? 266 00:18:57,480 --> 00:18:58,560 {\an8}... 267 00:19:00,000 --> 00:19:02,760 {\an8}Musique de tension 268 00:19:02,960 --> 00:19:14,880 {\an8}... 269 00:19:15,080 --> 00:19:17,000 {\an8}Téléphone 270 00:19:17,200 --> 00:19:21,320 {\an8}... 271 00:19:21,800 --> 00:19:22,800 {\an8}Ouais ? 272 00:19:23,840 --> 00:19:25,960 {\an8}Je suis à côté, j'arrive. Pourquoi ? 273 00:19:26,160 --> 00:19:28,080 {\an8}- Ton scooter crame. 274 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 {\an8}- Putain ! 275 00:19:29,480 --> 00:19:34,960 {\an8}... 276 00:19:35,160 --> 00:19:36,400 {\an8}Sa mère la pute. 277 00:19:36,600 --> 00:19:37,800 {\an8}... 278 00:19:38,000 --> 00:19:54,440 {\an8}... 279 00:20:00,640 --> 00:20:03,600 {\an8}- Ce connard va tout faire foirer. 280 00:20:03,800 --> 00:20:04,800 {\an8}- Levez-le. 281 00:20:05,560 --> 00:20:07,040 {\an8}Faites une descente et levez-le. 282 00:20:07,240 --> 00:20:08,440 {\an8}- Ma cheffe voudra jamais. 283 00:20:08,640 --> 00:20:10,520 {\an8}On s'en fout de votre came. 284 00:20:10,720 --> 00:20:13,400 {\an8}C'est Carlotti qui nous intéresse. Pas vous. 285 00:20:16,600 --> 00:20:19,520 {\an8}Par contre le toc, ça va l'intéresser grave. 286 00:20:19,720 --> 00:20:22,320 {\an8}Si je lui dis que vous avez un toc planqué, 287 00:20:22,520 --> 00:20:24,720 {\an8}que les soirs, vous vous en servez, 288 00:20:24,920 --> 00:20:26,640 {\an8}là, on va la faire, la descente. 289 00:20:30,440 --> 00:20:31,960 {\an8}- Je sais ce qu'on va faire. 290 00:20:41,480 --> 00:20:42,720 {\an8}- J'y vais, moi. 291 00:20:44,360 --> 00:20:45,680 {\an8}Tu fermes. - Ouais. 292 00:20:47,720 --> 00:20:49,640 {\an8}- Tu veux rien dire pour la porte ? 293 00:20:49,840 --> 00:20:50,920 {\an8}C'est chaud quand même. 294 00:20:51,120 --> 00:20:54,560 {\an8}- Non. Si on le dit, Maertens va vouloir tout arrêter. 295 00:20:54,760 --> 00:20:57,600 {\an8}De toute façon, il s'est rien passé de grave. 296 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 {\an8}- OK. 297 00:20:59,000 --> 00:21:00,720 {\an8}- Bonne nuit. - Bonne nuit. 298 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 {\an8}Tonalité 299 00:21:17,720 --> 00:21:19,440 {\an8}- C'est bon, il est parti. 300 00:21:21,600 --> 00:21:23,400 {\an8}OK, j'attends ton top. 301 00:21:23,600 --> 00:21:27,080 {\an8}Musique douce 302 00:21:27,280 --> 00:21:48,320 {\an8}... 303 00:21:48,520 --> 00:21:50,000 {\an8}Bip de messagerie 304 00:21:50,200 --> 00:22:17,920 {\an8}... 305 00:22:18,120 --> 00:22:19,720 {\an8}Déclics de l'appareil photo 306 00:22:19,920 --> 00:22:23,120 {\an8}... 307 00:22:23,320 --> 00:22:25,080 {\an8}Ca fait deux fois qu'il fait ça. 308 00:22:25,280 --> 00:22:27,600 {\an8}Il a une capuche. On ne l'avait jamais vu. 309 00:22:27,800 --> 00:22:31,120 {\an8}Je me suis demandé si c'était pas des barrettes. 310 00:22:31,320 --> 00:22:33,720 {\an8}J'ai bien vu que c'était un téléphone. 311 00:22:33,920 --> 00:22:36,680 {\an8}Il arrive à la fermeture du deal vers minuit, 312 00:22:36,880 --> 00:22:39,520 {\an8}il prend le téléphone dans le boîtier, 313 00:22:39,720 --> 00:22:41,920 {\an8}il écrit un SMS, et il part. 314 00:22:42,120 --> 00:22:44,160 {\an8}- Après, il fait quoi du téléphone ? 315 00:22:44,360 --> 00:22:46,280 {\an8}il le remet dans le boîtier ? - Non. 316 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 {\an8}Le lendemain matin, il le remet dans le boîtier, 317 00:22:49,840 --> 00:22:50,920 {\an8}à l'ouverture du deal. 318 00:22:51,120 --> 00:22:53,160 {\an8}- Quand il le sort, il est démonté. 319 00:22:53,360 --> 00:22:55,320 {\an8}Ca se voit là. Un beau petit toc. 320 00:22:55,520 --> 00:22:57,680 {\an8}- La journée, la Capuche n'est pas là ? 321 00:22:57,880 --> 00:22:59,680 {\an8}- Il vient le matin et le soir. 322 00:23:01,560 --> 00:23:04,160 {\an8}- Il faut qu'on ait le numéro de ce téléphone. 323 00:23:05,000 --> 00:23:06,720 {\an8}- Essayons un IMSI-catcher. 324 00:23:07,440 --> 00:23:09,600 {\an8}- S'il est démonté, ça marchera pas. 325 00:23:09,800 --> 00:23:12,120 {\an8}Dans un boîtier, le IMSI-catcher chopera rien. 326 00:23:13,960 --> 00:23:16,760 {\an8}Vous pensez qu'on peut avoir accès au boîtier dans la journée ? 327 00:23:16,960 --> 00:23:19,040 {\an8}- Il y a un chouf en permanence à côté. 328 00:23:19,640 --> 00:23:21,840 {\an8}- Il se déplace comment, notre ami 329 00:23:22,040 --> 00:23:22,800 {\an8}à la capuche ? 330 00:23:23,000 --> 00:23:26,240 {\an8}- En scooter volé immatriculé en doublette. 331 00:23:26,440 --> 00:23:29,360 {\an8}- Là, le téléphone est dans le boîtier électrique ? 332 00:23:29,560 --> 00:23:32,280 {\an8}- Vu que le deal est ouvert, oui. - Il faut taper. 333 00:23:32,480 --> 00:23:35,400 {\an8}Il faut taper tout de suite, récupérer ce téléphone. 334 00:23:35,600 --> 00:23:40,280 {\an8}Un toc planqué qui sert à envoyer des SMS, il est relié aux gens 335 00:23:40,480 --> 00:23:43,760 {\an8}pour qui la capuche travaille. C'est ça, l'intérêt. 336 00:23:44,600 --> 00:23:46,720 {\an8}Ce téléphone va parler, c'est obligé. 337 00:23:46,920 --> 00:23:48,320 {\an8}Ils sont où, vos gars ? 338 00:23:48,520 --> 00:23:51,000 {\an8}- Au stand de tir. Je vais les appeler. 339 00:23:51,680 --> 00:23:53,400 {\an8}- Il est où, ce compteur électrique ? 340 00:23:55,960 --> 00:23:57,000 {\an8}- Il est là. 341 00:24:02,480 --> 00:24:03,880 {\an8}Téléphone 342 00:24:04,080 --> 00:24:06,400 {\an8}Discussion animée 343 00:24:06,600 --> 00:24:19,880 {\an8}... 344 00:24:20,680 --> 00:24:22,000 {\an8}- Samir, viens voir. 345 00:24:24,040 --> 00:24:24,920 {\an8}- T'as ramené du produit ? 346 00:24:25,560 --> 00:24:26,560 {\an8}- Ouais, c'est bon. 347 00:24:26,760 --> 00:24:28,720 {\an8}J'ai vu une bagnole bizarre. 348 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 {\an8}- Bizarre ? - Monte. 349 00:24:38,720 --> 00:24:40,080 {\an8}Planque ça, on revient. 350 00:24:43,280 --> 00:24:44,800 {\an8}Il siffle. - CONDES ! 351 00:24:45,000 --> 00:24:45,960 {\an8}- Putain ! 352 00:24:46,760 --> 00:24:48,040 {\an8}- Condés ! 353 00:24:48,240 --> 00:24:49,760 {\an8}- Attends, je reviens ! 354 00:24:49,960 --> 00:24:51,280 {\an8}Je reviens. - Remonte. 355 00:24:53,280 --> 00:24:55,040 {\an8}- Putain, le toc ! - Samir ! 356 00:24:58,720 --> 00:24:59,320 {\an8}- Sa mère ! 357 00:25:00,760 --> 00:25:01,680 {\an8}Démarre. 358 00:25:01,880 --> 00:25:03,000 {\an8}Vas-y, vas-y ! 359 00:25:03,200 --> 00:25:04,520 {\an8}Casse-toi ! 360 00:25:05,240 --> 00:25:06,680 {\an8}Sirène de police 361 00:25:06,880 --> 00:25:11,040 {\an8}... 362 00:25:17,280 --> 00:25:18,040 {\an8}- Putain ! 363 00:25:20,280 --> 00:25:22,440 {\an8}*-Deux types avec une sacoche. 364 00:25:22,640 --> 00:25:23,800 {\an8}- J'arrive, bloquez-le ! 365 00:25:24,000 --> 00:25:25,680 {\an8}Musique trépidante 366 00:25:25,880 --> 00:25:39,760 {\an8}... 367 00:25:39,960 --> 00:25:40,600 {\an8}- Suivez-les ! 368 00:25:40,800 --> 00:25:48,000 {\an8}... 369 00:25:48,200 --> 00:25:50,600 {\an8}*Mattéa, sortie du parking ! - J'y suis. 370 00:25:50,800 --> 00:25:56,600 {\an8}... 371 00:25:56,800 --> 00:25:57,680 {\an8}Crissement de pneus 372 00:25:58,640 --> 00:26:00,040 {\an8}Cri 373 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 {\an8}- Ca va ? 374 00:26:02,880 --> 00:26:04,000 {\an8}- J'ai mal à la jambe. 375 00:26:04,200 --> 00:26:05,960 {\an8}- Si c'est que la jambe, ça va. 376 00:26:06,160 --> 00:26:09,760 {\an8}Les mains dans le dos. Doucement. Doucement. Doucement. 377 00:26:12,560 --> 00:26:15,400 {\an8}- Putain, il m'a fait courir, le con. 378 00:26:16,200 --> 00:26:17,360 {\an8}*-Mattéa pour Antony. 379 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 {\an8}- Oui, j'écoute. 380 00:26:21,920 --> 00:26:23,480 {\an8}*-Tu peux monter sur le parvis ? 381 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 {\an8}On est au boîtier. - On arrive. 382 00:26:31,080 --> 00:26:32,240 {\an8}- Allez. 383 00:26:43,800 --> 00:26:45,320 {\an8}Téléphone 384 00:26:46,400 --> 00:26:48,400 {\an8}- C'est eux. Oui, allô ? 385 00:26:48,600 --> 00:26:49,840 {\an8}- C'est Mattéa. 386 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 {\an8}On a le toc. Et en prime, on a 10 kilos. 387 00:26:54,520 --> 00:26:56,800 {\an8}- Bien joué. Ils l'ont. 388 00:26:57,240 --> 00:26:58,240 {\an8}Bravo. 389 00:26:58,880 --> 00:27:02,240 {\an8}- Merci. J'aurais bien voulu faire la descente avec eux. 390 00:27:02,440 --> 00:27:04,440 {\an8}- C'est mieux qu'une descente. 391 00:27:05,200 --> 00:27:06,480 {\an8}- C'est vrai. 392 00:27:08,840 --> 00:27:11,640 {\an8}- T'étais à Lupino pour acheter une barrette, 393 00:27:11,840 --> 00:27:14,400 {\an8}tu vas nous faire croire ça, hein ? 394 00:27:14,600 --> 00:27:16,200 {\an8}On t'a serré avec Nordine. 395 00:27:16,400 --> 00:27:18,800 {\an8}Et là, t'es monté acheter une barrette. 396 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 {\an8}- Bon, assume. 397 00:27:20,680 --> 00:27:22,640 {\an8}Fais l'homme, pour une fois. 398 00:27:22,840 --> 00:27:23,800 {\an8}- T'as rien contre moi. 399 00:27:24,000 --> 00:27:25,440 {\an8}- Et ça ? - C'est pas à moi. 400 00:27:25,640 --> 00:27:27,680 {\an8}Avec mon avocat, je vais sortir. 401 00:27:27,880 --> 00:27:29,240 {\an8}Va sucer des bites ! 402 00:27:29,440 --> 00:27:31,880 {\an8}- Parle bien, sinon tu vas t'en manger une ! 403 00:27:32,080 --> 00:27:33,480 {\an8}- Je vais me manger quoi ? 404 00:27:33,680 --> 00:27:34,760 {\an8}Baisse les mains ! 405 00:27:34,960 --> 00:27:37,880 {\an8}- Ca fait plaisir de rencontrer des gens comme toi. 406 00:27:38,080 --> 00:27:39,600 {\an8}- Vous croyez que j'ai peur ? 407 00:27:39,800 --> 00:27:41,880 {\an8}J'ai pas peur de vous ! - C'est ça. 408 00:27:42,080 --> 00:27:44,760 {\an8}Réfléchis à tout ça, et on en reparle après. 409 00:27:44,960 --> 00:27:47,960 {\an8}- Je réfléchis à rien du tout ! Je réfléchis à rien ! 410 00:27:50,360 --> 00:27:52,920 {\an8}- On va lui faire un petit outrage au moins. 411 00:27:56,520 --> 00:27:57,720 {\an8}- Vous n'avez rien contre moi, 412 00:27:57,920 --> 00:27:59,080 {\an8}*bande de bâtards. 413 00:27:59,280 --> 00:28:01,360 {\an8}Tu vois le sac ? C'est pas le mien ! 414 00:28:01,560 --> 00:28:03,560 {\an8}*Ca, c'est pas à moi. 415 00:28:03,760 --> 00:28:06,720 {\an8}Ce soir, je dors chez moi ! 416 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 {\an8}- Une tête de con. 417 00:28:10,880 --> 00:28:13,800 {\an8}- Il a essayé d'entrer dans l'appartement planque. 418 00:28:14,000 --> 00:28:15,360 {\an8}- Quand ? - Il y a 3 jours. 419 00:28:15,560 --> 00:28:17,720 {\an8}- Vous croyez qu'il vous a repérée ? 420 00:28:17,920 --> 00:28:19,480 {\an8}- Il y a des chances. 421 00:28:19,680 --> 00:28:21,280 {\an8}- Il faut le sortir du circuit. 422 00:28:21,480 --> 00:28:23,560 {\an8}Il ne va rien se passer, mais après, 423 00:28:23,760 --> 00:28:27,280 {\an8}le business va reprendre, il y aura de nouveaux tocs. 424 00:28:27,480 --> 00:28:30,520 {\an8}Il est hors de question qu'il retourne à Lupino, 425 00:28:30,720 --> 00:28:31,960 {\an8}et qu'il nous découvre. 426 00:28:32,160 --> 00:28:34,160 {\an8}- Il n'avait rien sur lui. 427 00:28:34,360 --> 00:28:37,960 {\an8}- Il n'a pas une fiche qui traîne, un contrôle judiciaire ? 428 00:28:38,160 --> 00:28:39,240 {\an8}- Il n'y a rien. 429 00:28:39,440 --> 00:28:42,240 {\an8}Sa fiche est tombée, il y a un mois. 430 00:28:45,280 --> 00:28:46,800 {\an8}A moins que... 431 00:28:49,440 --> 00:28:50,680 {\an8}- A moins que quoi ? 432 00:28:55,960 --> 00:28:56,920 {\an8}- Vous voulez frapper 433 00:28:57,120 --> 00:28:59,520 {\an8}à quatre contre un ? Allez-y, frappez. 434 00:28:59,720 --> 00:29:01,960 {\an8}On dirait quatre petites tafioles. 435 00:29:02,160 --> 00:29:04,320 {\an8}- C'est à qui, ça, c'est à toi ? - Non. 436 00:29:04,520 --> 00:29:06,240 {\an8}Non, c'est pas à moi. 437 00:29:06,440 --> 00:29:08,520 {\an8}- Il y avait 10 kilos à l'intérieur. 438 00:29:08,720 --> 00:29:12,000 {\an8}- Je m'en bats les couilles, c'est pas les miens. 439 00:29:13,440 --> 00:29:15,560 {\an8}- Le problème, c'est que nous quatre, 440 00:29:15,760 --> 00:29:17,680 {\an8}les quatre petites tafioles, 441 00:29:17,880 --> 00:29:21,160 {\an8}on t'a vu jeter le sac de shit dans la poubelle. 442 00:29:21,360 --> 00:29:23,840 {\an8}Et comme il y a ton ADN maintenant dessus, 443 00:29:24,040 --> 00:29:25,760 {\an8}la juge ne va pas te croire, 444 00:29:25,960 --> 00:29:28,840 {\an8}quand tu vas nier. Surtout avec ton casier. 445 00:29:29,040 --> 00:29:30,560 {\an8}- Je vais t'arracher la tête ! 446 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 {\an8}T'as pas le droit de faire ça ! 447 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 {\an8}T'as pas le droit de faire ça ! 448 00:29:35,160 --> 00:29:36,600 {\an8}Enculé, il y a des lois ! 449 00:29:36,800 --> 00:29:39,200 {\an8}Revenez, bande de bâtards que vous êtes ! 450 00:29:39,400 --> 00:29:40,360 {\an8}*Hein ! 451 00:29:40,560 --> 00:29:43,440 {\an8}Qu'est-ce que t'as à regarder ? *-Ferme-la. 452 00:29:43,640 --> 00:29:46,200 {\an8}*-Je vais le dire à la juge, à l'avocat ! 453 00:29:46,400 --> 00:29:47,600 {\an8}Je vais sortir ! 454 00:29:47,800 --> 00:29:49,600 {\an8}Vous savez pourquoi, hein ? 455 00:29:49,800 --> 00:29:52,080 {\an8}Y a des lois ! Y a des lois ! 456 00:29:52,560 --> 00:29:55,480 {\an8}- Gardons ce petit secret pour nous. 457 00:29:56,440 --> 00:29:59,400 {\an8}Moretti n'aime pas qu'on joue avec la procédure. 458 00:30:01,040 --> 00:30:02,320 {\an8}- C'est dommage. 459 00:30:02,880 --> 00:30:03,880 {\an8}- Hm... 460 00:30:05,480 --> 00:30:06,680 {\an8}Tu viens ? 461 00:30:15,280 --> 00:30:16,800 {\an8}- Il a été déféré à Borgo. 462 00:30:17,600 --> 00:30:20,120 {\an8}Pendant quelque temps, on est tranquilles. 463 00:30:20,320 --> 00:30:23,360 {\an8}- Comment vous l'avez accroché ? Il avait rien. 464 00:30:23,720 --> 00:30:25,920 {\an8}- Il avait une fiche qui traînait. 465 00:30:27,760 --> 00:30:29,040 {\an8}- Et le toc ? 466 00:30:31,120 --> 00:30:33,880 {\an8}- On travaille dessus, on attend les géolocs. 467 00:30:34,080 --> 00:30:36,800 {\an8}Le leur, le toc, qui est-ce qui le garde ? 468 00:30:37,000 --> 00:30:38,440 {\an8}- Un type qui s'appelle Sté. 469 00:30:38,640 --> 00:30:41,640 {\an8}Stéphane Leccia. Mais il l'a sûrement jeté. 470 00:30:41,840 --> 00:30:43,960 {\an8}- On a le numéro, il va parler. 471 00:30:44,720 --> 00:30:46,320 {\an8}Téléphone 472 00:30:46,520 --> 00:30:50,240 {\an8}... 473 00:30:51,040 --> 00:30:53,200 {\an8}- Réponds. - Je la rappellerai plus tard. 474 00:30:54,320 --> 00:30:56,600 {\an8}Que disent les gens de La Plaine de la descente ? 475 00:30:56,800 --> 00:31:00,120 {\an8}- Ils vont nous ramener du produit, et nous redonner un toc. 476 00:31:00,320 --> 00:31:01,840 {\an8}Fais voir la photo. 477 00:31:02,720 --> 00:31:03,960 {\an8}- Quelle photo ? 478 00:31:04,400 --> 00:31:06,240 {\an8}- La photo sur ton téléphone. 479 00:31:07,080 --> 00:31:09,400 {\an8}- Ah, la photo de notre mère ? 480 00:31:12,040 --> 00:31:14,640 {\an8}Tu peux le dire, hein, c'est pas "Haram". 481 00:31:21,080 --> 00:31:24,680 {\an8}Musique nostalgique 482 00:31:24,880 --> 00:31:32,640 {\an8}... 483 00:31:32,840 --> 00:31:33,920 {\an8}- Elle a changé. 484 00:31:34,120 --> 00:31:45,200 {\an8}... 485 00:31:45,400 --> 00:31:47,840 {\an8}- Tu m'expliqueras le problème entre vous ? 486 00:31:49,120 --> 00:31:51,440 {\an8}- Il n'y a pas grand-chose à expliquer. 487 00:31:51,640 --> 00:31:52,640 {\an8}- T'avais 11 ans. 488 00:31:52,840 --> 00:31:56,000 {\an8}Quel genre de décision on peut prendre à 11 ans ? 489 00:31:56,200 --> 00:32:03,720 {\an8}... 490 00:32:03,920 --> 00:32:05,200 {\an8}- C'était un condé. 491 00:32:06,120 --> 00:32:09,280 {\an8}Elle a trompé mon père avec le condé qui l'avait arrêté. 492 00:32:09,480 --> 00:32:12,320 {\an8}Ca aide à prendre des décisions, même à 11 ans. 493 00:32:14,160 --> 00:32:15,240 {\an8}- Je savais pas. 494 00:32:15,440 --> 00:32:17,080 {\an8}- J'ai volé une voiture, 495 00:32:17,280 --> 00:32:19,000 {\an8}et je l'ai cartonnée. 496 00:32:19,640 --> 00:32:23,920 {\an8}- Et on t'a mis en foyer ? - Je ne voulais pas vivre avec elle. 497 00:32:24,720 --> 00:32:26,200 {\an8}C'est un interrogatoire ? 498 00:32:27,320 --> 00:32:28,400 {\an8}- Non. 499 00:32:29,320 --> 00:32:32,360 {\an8}C'est une soeur qui essaye de comprendre son frère, 500 00:32:32,560 --> 00:32:34,280 {\an8}parce qu'elle ne le connaît pas. 501 00:32:36,680 --> 00:32:39,720 {\an8}- Je t'appelle demain, quand on aura le nouveau toc. 502 00:32:39,920 --> 00:32:42,720 {\an8}- Avec toi, l'intime, c'est terrain miné. 503 00:32:42,920 --> 00:32:45,320 {\an8}- C'est plutôt terrain que je connais pas. 504 00:32:45,520 --> 00:32:46,800 {\an8}A demain. 505 00:32:48,440 --> 00:32:56,840 {\an8}... 506 00:32:57,040 --> 00:32:59,400 {\an8}- On fait une belle équipe, toi et moi. 507 00:32:59,600 --> 00:33:16,680 {\an8}... 508 00:33:16,880 --> 00:33:18,440 {\an8}Ouais, c'est moi. 509 00:33:18,640 --> 00:33:20,520 {\an8}Devine avec qui j'étais ? 510 00:33:20,720 --> 00:33:22,840 {\an8}Non, je te jure, il n'a rien dit. 511 00:33:23,040 --> 00:33:26,360 {\an8}Il m'a dit des choses, mais il m'a pas dit de mal de toi. 512 00:33:29,600 --> 00:33:32,920 {\an8}Tu verras, un jour, je t'annoncerai une bonne nouvelle. 513 00:33:35,560 --> 00:33:36,720 {\an8}- Salut, ça va ? 514 00:33:36,920 --> 00:33:39,120 {\an8}- Tu vas bien, ma chérie ? 515 00:33:39,320 --> 00:33:41,400 {\an8}- T'es trop belle ! - Je reviens. 516 00:33:44,600 --> 00:33:46,200 {\an8}- Selma ! 517 00:33:46,400 --> 00:33:49,360 {\an8}Ca va ? - Tu vas bien ? Allez vous garer. 518 00:33:56,120 --> 00:33:58,040 {\an8}- Il y a des gens que tu ne connais pas ? 519 00:33:58,840 --> 00:34:00,360 {\an8}- Pas vraiment, ici. 520 00:34:00,560 --> 00:34:03,240 {\an8}Enfin si, toi. Je te connais pas, en fait. 521 00:34:03,440 --> 00:34:04,440 {\an8}Ca va ? 522 00:34:07,240 --> 00:34:09,120 {\an8}Pourquoi t'as pas voulu rentrer ? 523 00:34:09,320 --> 00:34:10,520 {\an8}- Ici on peut parler. 524 00:34:10,720 --> 00:34:12,160 {\an8}- Parler de quoi ? 525 00:34:12,360 --> 00:34:15,040 {\an8}- De celui qui est admiré, Monsieur "Frappe". 526 00:34:16,200 --> 00:34:17,760 {\an8}- Discussion business. 527 00:34:17,960 --> 00:34:19,720 {\an8}Je m'en doutais aussi. 528 00:34:19,920 --> 00:34:21,360 {\an8}Il s'appelle Disco. 529 00:34:21,560 --> 00:34:23,160 {\an8}- C'est un pote à toi ? 530 00:34:23,360 --> 00:34:25,640 {\an8}- Non, pas du tout. C'est un gros bâtard. 531 00:34:25,840 --> 00:34:29,400 {\an8}Je lui ai ramené sa clientèle, et une barrette, je la paye. 532 00:34:30,040 --> 00:34:33,560 {\an8}C'est vrai que son shit, il met 10 à 0 au vôtre. 533 00:34:33,760 --> 00:34:36,640 {\an8}- Il fait des sous ? - 2 000 euros tous les soirs 534 00:34:36,840 --> 00:34:38,640 {\an8}et 10 000 euros le week-end. 535 00:34:42,240 --> 00:34:44,840 {\an8}OK, d'accord, j'y étais pas. 536 00:34:45,040 --> 00:34:46,360 {\an8}- OK quoi ? 537 00:34:47,000 --> 00:34:49,160 {\an8}- La concurrence, ça vous gêne. 538 00:34:49,360 --> 00:34:51,200 {\an8}- La concurrence, ça gêne toujours. 539 00:34:51,400 --> 00:34:52,440 {\an8}- Salut, Selma. 540 00:34:52,640 --> 00:34:53,640 {\an8}- Ca va ? 541 00:34:54,240 --> 00:34:56,080 {\an8}Tu sais où est votre problème ? 542 00:34:56,280 --> 00:34:58,520 {\an8}- Vas-y, dis-moi. 543 00:34:58,720 --> 00:35:02,280 {\an8}- Vos clients, c'est quasiment que des clochards. 544 00:35:02,480 --> 00:35:05,360 {\an8}Vous avez les fumeurs d'herbe qui n'ont pas un rond. 545 00:35:05,560 --> 00:35:08,520 {\an8}Votre shit et votre beuh de merde sont pas chers. 546 00:35:08,720 --> 00:35:10,480 {\an8}Mais les clients qui ont des sous, 547 00:35:10,680 --> 00:35:13,360 {\an8}comme les filles, les fils à papa, là, 548 00:35:13,560 --> 00:35:16,640 {\an8}jamais ils monteront chez vous. C'est une galère. 549 00:35:16,840 --> 00:35:18,680 {\an8}Il faut y aller, il faut attendre. 550 00:35:18,880 --> 00:35:21,200 {\an8}Il y a toutes les racailles de merde 551 00:35:21,400 --> 00:35:23,360 {\an8}qui repèrent ta voiture, ta montre. 552 00:35:23,560 --> 00:35:26,280 {\an8}Ils ont même ta plaque d'immatriculation. 553 00:35:26,480 --> 00:35:28,520 {\an8}Se faire casser la baraque pour 2g, 554 00:35:28,720 --> 00:35:32,040 {\an8}coupés 4 fois, et de l'herbe parfumée au tabac hollandais, 555 00:35:32,240 --> 00:35:33,760 {\an8}moi, je dis non merci. 556 00:35:35,000 --> 00:35:37,840 {\an8}- Ah, ouais. Sacrée analyse, hein ? 557 00:35:40,520 --> 00:35:42,640 {\an8}Si je te disais qu'on va virer Disco 558 00:35:42,840 --> 00:35:45,520 {\an8}et que ses clients, tu vas me les envoyer ? 559 00:35:48,160 --> 00:35:50,400 {\an8}- Qu'est-ce que j'ai à gagner, moi ? 560 00:35:50,600 --> 00:35:54,040 {\an8}- Avec lui, tu gagnais rien. - Ouais. Bah, justement. 561 00:35:55,240 --> 00:35:57,640 {\an8}- 10 %. - 15. 562 00:35:57,840 --> 00:36:00,800 {\an8}Il y a des clients que je gère, moi, en direct. 563 00:36:04,560 --> 00:36:06,120 {\an8}- Selma. C'est à toi. 564 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 {\an8}- J'arrive. 565 00:36:12,800 --> 00:36:14,080 {\an8}Réfléchis. 566 00:36:15,560 --> 00:36:17,440 {\an8}- Selma ! Ca va ? 567 00:36:17,640 --> 00:36:19,640 {\an8}- Allez vous garer, ça va commencer. 568 00:36:19,840 --> 00:36:20,800 {\an8}- Ca marche. 569 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 {\an8}Musique douce 570 00:36:27,800 --> 00:36:30,360 {\an8}... 571 00:36:30,560 --> 00:36:31,920 {\an8}Bip de messagerie 572 00:36:32,120 --> 00:36:52,720 {\an8}... 573 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 {\an8}- C'est prêt. 574 00:37:00,440 --> 00:37:02,680 {\an8}- On ne mange plus de pain perdu. 575 00:37:02,880 --> 00:37:04,760 {\an8}- J'espère que j'ai pas perdu la main. 576 00:37:07,200 --> 00:37:08,240 {\an8}- Tu manges pas ? 577 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 {\an8}- Non, j'ai déjà mangé. Mange, mange. 578 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 {\an8}- Quoi ? 579 00:37:16,320 --> 00:37:18,720 {\an8}Pourquoi tu me regardes comme ça ? 580 00:37:20,200 --> 00:37:21,560 {\an8}- Je te trouve belle. 581 00:37:23,400 --> 00:37:25,480 {\an8}- C'est gentil. Merci. 582 00:37:31,400 --> 00:37:34,600 {\an8}Il va se passer quoi avec Reda et son père ? 583 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 {\an8}- Pour le père, s'il fait ce qu'on lui demande, rien. 584 00:37:39,600 --> 00:37:42,520 {\an8}Il va rester chez lui, il va prendre ses sous. 585 00:37:43,280 --> 00:37:44,280 {\an8}Pour le fils... 586 00:37:46,720 --> 00:37:50,400 {\an8}Tu le vois, parce que tu as des sentiments ou pour le cul ? 587 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 {\an8}- OK. 588 00:37:54,680 --> 00:37:57,960 {\an8}Je comprends mieux le petit-déj surprise. 589 00:37:59,160 --> 00:38:01,640 {\an8}- Tu as des sentiments pour lui, oui ou non ? 590 00:38:03,240 --> 00:38:04,680 {\an8}- Je sais pas. 591 00:38:05,440 --> 00:38:07,320 {\an8}- OK. Donc tu en as. 592 00:38:09,960 --> 00:38:12,000 {\an8}- J'ai jamais aimé Jean-Do. 593 00:38:13,200 --> 00:38:16,240 {\an8}On est sortis ensemble, je suis tombée enceinte, 594 00:38:16,440 --> 00:38:17,920 {\an8}on s'est mariés, 595 00:38:18,680 --> 00:38:21,680 {\an8}mais au fond j'ai jamais été amoureuse de lui. 596 00:38:23,200 --> 00:38:25,640 {\an8}- Alex, tu es une femme intelligente. 597 00:38:26,120 --> 00:38:28,320 {\an8}Tu es ma fille, j'ai confiance en toi. 598 00:38:28,520 --> 00:38:30,320 {\an8}Je t'ai dit ce que j'avais à te dire 599 00:38:30,520 --> 00:38:33,320 {\an8}et tu sais ce que je pense de lui et des Arabes. 600 00:38:33,520 --> 00:38:36,480 {\an8}Tu fais ce que tu veux, on en parle plus. 601 00:38:37,720 --> 00:38:40,800 {\an8}- Le monde ne se réduit pas aux Arabes et aux Corses. 602 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 {\an8}- Le mien, oui. 603 00:38:43,760 --> 00:38:46,600 {\an8}- Les serveuses vont arriver, tu devrais y aller. 604 00:38:49,760 --> 00:38:51,880 {\an8}- Regarde, il y a quelqu'un pour toi. 605 00:39:15,280 --> 00:39:16,320 {\an8}Tu veux un cigare ? 606 00:39:19,600 --> 00:39:21,160 {\an8}- Qu'est-ce que tu fais là ? 607 00:39:21,360 --> 00:39:23,160 {\an8}- On va manger une glace à Calvi. 608 00:39:23,360 --> 00:39:24,600 {\an8}Tu viens avec nous ? 609 00:39:24,800 --> 00:39:26,360 {\an8}- J'ai des choses à faire. 610 00:39:26,560 --> 00:39:28,160 {\an8}Tu es rentré quand ? 611 00:39:28,360 --> 00:39:29,400 {\an8}- Ce matin. 612 00:39:31,000 --> 00:39:34,200 {\an8}Maman veut pas manger une glace avec nous. 613 00:39:34,400 --> 00:39:35,920 {\an8}- Maman, viens, s'il te plaît. 614 00:39:37,400 --> 00:39:40,040 {\an8}- Viens, on mange une glace et je te ramène. 615 00:39:40,240 --> 00:39:41,160 {\an8}Allez. 616 00:39:44,800 --> 00:39:45,800 {\an8}- Allez. 617 00:39:46,000 --> 00:39:48,680 {\an8}Musique rock 618 00:39:48,880 --> 00:39:54,720 {\an8}... 619 00:39:54,920 --> 00:39:56,080 {\an8}- Lisa-Marie. 620 00:39:56,280 --> 00:39:58,000 {\an8}- Oui ? - Viens piloter. 621 00:40:01,000 --> 00:40:01,760 {\an8}Allez, viens. 622 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 {\an8}On fait quoi ? 623 00:40:05,560 --> 00:40:09,200 {\an8}On envoie les gaz ? Tu veux ? Allez, c'est parti. 624 00:40:09,400 --> 00:41:17,160 {\an8}... 625 00:41:25,280 --> 00:41:27,160 {\an8}- Madame la juge, madame la juge. 626 00:41:28,960 --> 00:41:30,000 {\an8}- Qu'est-ce qu'il y a ? 627 00:41:30,200 --> 00:41:34,760 {\an8}- Les bonnes nouvelles sont rares, on a préféré venir. Regardez ça. 628 00:41:35,360 --> 00:41:38,240 {\an8}A la fermeture du deal, le toc de Lupino s'allume 629 00:41:38,440 --> 00:41:40,200 {\an8}et envoie un SMS "OK" à un toc 630 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 {\an8}qui s'allume le soir, à la même heure, 631 00:41:42,600 --> 00:41:44,240 {\an8}au bar, La Plaine orientale, à Toga, 632 00:41:44,440 --> 00:41:46,880 {\an8}le bar de Jean-Dominique Guerrieri. 633 00:41:47,080 --> 00:41:49,560 {\an8}Ce même toc répond ensuite par 1, 2, 3, 4, 5, 634 00:41:49,760 --> 00:41:52,640 {\an8}à celui de Lupino, et les 2 téléphones s'éteignent. 635 00:41:53,840 --> 00:41:56,760 {\an8}C'est des rendez-vous codés, obligé. 636 00:41:56,960 --> 00:42:00,840 {\an8}- On lie pour la 1re fois le bar de Guerrieri au deal de Lupino. 637 00:42:01,040 --> 00:42:03,160 {\an8}- Au tribunal, ils auront du mal à expliquer 638 00:42:03,360 --> 00:42:05,960 {\an8}que c'est pour autre chose que de la came. Bien joué. 639 00:42:06,160 --> 00:42:08,160 {\an8}- Excusez-moi. - Allez-y. 640 00:42:08,360 --> 00:42:09,480 {\an8}- Oui. 641 00:42:09,680 --> 00:42:10,720 {\an8}Oui. 642 00:42:11,600 --> 00:42:15,160 {\an8}- Vous avez un petit côté Mektoub, non ? 643 00:42:18,280 --> 00:42:20,120 {\an8}- Pourquoi vous dites ça ? 644 00:42:20,320 --> 00:42:24,280 {\an8}- Vous arrivez et les choses se débloquent. 645 00:42:25,080 --> 00:42:27,040 {\an8}- J'ai toujours eu de la chance. 646 00:42:27,240 --> 00:42:28,520 {\an8}C'est de famille. 647 00:42:29,520 --> 00:42:32,520 {\an8}Ca vous embête si je viens nager avec vous ? 648 00:42:32,720 --> 00:42:35,080 {\an8}- Pas du tout, c'est public. 649 00:42:36,160 --> 00:42:38,040 {\an8}Mattéa, vous venez. 650 00:42:39,480 --> 00:42:40,800 {\an8}Je plaisante, hein. 651 00:42:41,000 --> 00:42:43,360 {\an8}On va vous faire un badge, c'est par ici. 652 00:42:43,560 --> 00:42:44,560 {\an8}- Merci. 653 00:42:54,160 --> 00:42:55,920 {\an8}- Pourquoi tu veux pas monter ? 654 00:43:00,120 --> 00:43:03,600 {\an8}- J'ai fait entrer Corsica Groupe dans le Cetradec. 655 00:43:04,760 --> 00:43:06,800 {\an8}- O Pè, t'as pas fait ça ? Pas eux ? 656 00:43:07,000 --> 00:43:10,680 {\an8}On a fait notre campagne contre la mafia et tu me la ramènes ? 657 00:43:10,880 --> 00:43:13,480 {\an8}- J'ai pas pu faire autrement. 658 00:43:13,680 --> 00:43:15,280 {\an8}- T'as pas pu faire autrement ? 659 00:43:15,480 --> 00:43:19,600 {\an8}T'as pas le droit de t'associer sans l'accord de la mairie. 660 00:43:19,800 --> 00:43:21,160 {\an8}C'est nullité direct. 661 00:43:21,360 --> 00:43:24,440 {\an8}- Campana SA reste le seul concessionnaire en titre. 662 00:43:24,640 --> 00:43:26,400 {\an8}L'article ne s'applique plus. 663 00:43:26,600 --> 00:43:29,360 {\an8}- Putain. Dans quelle merde tu me mets ? 664 00:43:29,560 --> 00:43:31,720 {\an8}Dans quelle merde tu mets la ville ? 665 00:43:31,920 --> 00:43:34,280 {\an8}A Naples, tu as vu quand c'est la mafia 666 00:43:34,480 --> 00:43:36,160 {\an8}qui s'occupe des poubelles. 667 00:43:36,360 --> 00:43:39,000 {\an8}- Dans la merde, j'y suis, moi aussi. 668 00:43:41,480 --> 00:43:43,120 {\an8}- Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 669 00:43:43,320 --> 00:43:44,560 {\an8}- Je ne peux rien te dire. 670 00:43:46,320 --> 00:43:49,040 {\an8}- Appelle la juge Maertens. - Je parle à personne. 671 00:43:49,240 --> 00:43:50,720 {\an8}- Je vais l'appeler, moi. 672 00:43:50,920 --> 00:43:53,000 {\an8}- Je parle à personne, je t'ai dit. 673 00:43:55,200 --> 00:43:58,120 {\an8}- Je vais être honnête, parce que tu es mon ami. 674 00:43:58,320 --> 00:44:01,920 {\an8}Cette concession, j'ai tout fait pour que tu l'obtiennes. 675 00:44:02,120 --> 00:44:04,560 {\an8}Je vais tout faire pour que tu la perdes. 676 00:44:07,040 --> 00:44:08,880 {\an8}- Fais ce que t'as à faire. 677 00:44:09,080 --> 00:44:11,360 {\an8}Musique mélancolique 678 00:44:11,560 --> 00:44:51,160 {\an8}... 679 00:44:51,880 --> 00:44:54,080 {\an8}- Faire entrer Carlotti à la mairie, 680 00:44:54,280 --> 00:44:56,120 {\an8}il vous fait un sacré cadeau. 681 00:44:59,800 --> 00:45:02,360 {\an8}Vous avez un moyen de bloquer le processus ? 682 00:45:03,440 --> 00:45:06,160 {\an8}- Je sais pas, non, je vais voir demain. 683 00:45:06,360 --> 00:45:09,120 {\an8}Vu qu'il les a fait entrer dans sa société, 684 00:45:09,320 --> 00:45:10,600 {\an8}on peut rien faire. 685 00:45:12,280 --> 00:45:14,920 {\an8}- Carlotti et Campana ne se connaissent pas ? 686 00:45:15,120 --> 00:45:16,200 {\an8}- Certain, oui. 687 00:45:16,400 --> 00:45:18,480 {\an8}J'ai été son avocat pendant 25 ans, 688 00:45:18,680 --> 00:45:20,360 {\an8}ils ne se connaissaient pas. 689 00:45:20,560 --> 00:45:22,880 {\an8}- Pourquoi ils font des affaires ensemble ? 690 00:45:23,080 --> 00:45:26,200 {\an8}Mais pourquoi il n'aurait pas le choix par rapport 691 00:45:26,400 --> 00:45:28,880 {\an8}à quelqu'un qu'il ne connaît pas ? 692 00:45:30,800 --> 00:45:33,120 {\an8}- Son fils vient de sortir de prison. 693 00:45:33,320 --> 00:45:35,320 {\an8}Ca doit avoir un rapport avec ça. 694 00:45:37,040 --> 00:45:38,960 {\an8}- Il était en prison pour quoi ? 695 00:45:39,160 --> 00:45:40,160 {\an8}- Un braquage. 696 00:45:40,360 --> 00:45:43,440 {\an8}Un bureau de change à Calvi, il y a 10 ans. 697 00:45:45,560 --> 00:45:46,840 {\an8}- Il s'appelle comment ? 698 00:45:47,040 --> 00:45:48,080 {\an8}- Reda. 699 00:45:48,280 --> 00:45:49,920 {\an8}- Reda Campana. 700 00:45:50,120 --> 00:45:52,960 {\an8}Musique intrigante 701 00:45:53,160 --> 00:45:58,600 {\an8}... 702 00:46:06,320 --> 00:46:07,400 {\an8}- C'est là ? 703 00:46:07,600 --> 00:46:08,720 {\an8}- Je crois. 704 00:46:11,120 --> 00:46:13,840 {\an8}Il a dit un kebab fermé, il n'y a que celui-là. 705 00:46:17,920 --> 00:46:19,040 {\an8}Il cogne. 706 00:46:21,760 --> 00:46:22,880 {\an8}- J'arrive. 707 00:46:23,080 --> 00:46:24,640 {\an8}- Bah, tu vois. 708 00:46:28,880 --> 00:46:30,720 {\an8}Tu te lances dans le kebab ? 709 00:46:30,920 --> 00:46:32,440 {\an8}- Allez-y, entrez. 710 00:46:39,600 --> 00:46:41,160 {\an8}C'est tout ce que j'ai. 711 00:46:45,240 --> 00:46:47,160 {\an8}- Jean-Do veut qu'on lui paye les 10 kilos. 712 00:46:47,360 --> 00:46:50,400 {\an8}- C'est le produit que les condés ont saisi. 713 00:46:52,440 --> 00:46:54,080 {\an8}- On va lui payer le produit. 714 00:46:54,760 --> 00:46:56,960 {\an8}On va lui payer, et on va monter un biz. 715 00:46:57,160 --> 00:46:59,080 {\an8}C'est ici que ça va se passer. 716 00:46:59,280 --> 00:47:01,160 {\an8}A Lupino, le client vient au magasin. 717 00:47:01,360 --> 00:47:04,600 {\an8}Ici, c'est le magasin qui va aller au client. 718 00:47:05,800 --> 00:47:06,920 {\an8}- C'est quoi, l'idée ? 719 00:47:07,480 --> 00:47:10,040 {\an8}Piquer les clients d'en haut ? - Fradé. 720 00:47:10,240 --> 00:47:12,840 {\an8}On va se prendre un putain de chargeur. 721 00:47:13,040 --> 00:47:14,640 {\an8}- On va rien piquer à Lupino. 722 00:47:14,840 --> 00:47:17,440 {\an8}Dans la boîte de Selma, il y a un mec qui deale. 723 00:47:17,640 --> 00:47:20,600 {\an8}On va le sortir, et on va prendre sa clientèle. 724 00:47:20,800 --> 00:47:24,360 {\an8}Il taffe, il fait des sous et il a personne derrière. 725 00:47:24,560 --> 00:47:26,160 {\an8}On va faire ce qu'il fait. 726 00:47:26,360 --> 00:47:27,840 {\an8}- C'est qui, ce mec ? 727 00:47:28,040 --> 00:47:30,360 {\an8}- Un Marseillais qui est là depuis un an. 728 00:47:30,560 --> 00:47:31,760 {\an8}- Il a personne ? 729 00:47:31,960 --> 00:47:34,040 {\an8}- Il va nous le dire, t'inquiète. 730 00:47:34,240 --> 00:47:37,040 {\an8}Et s'il a personne, on le sort et on livre. 731 00:47:39,440 --> 00:47:40,440 {\an8}- Uber shit ? 732 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 {\an8}- Uber shit. 733 00:47:44,400 --> 00:47:45,800 {\an8}Musique intrigante 734 00:47:46,000 --> 00:48:03,360 {\an8}... 735 00:48:04,440 --> 00:48:06,120 {\an8}- Oui, Estelle, c'est moi. 736 00:48:06,320 --> 00:48:11,000 {\an8}Demain matin, sortez-moi le dossier pénal de Reda Campana. 737 00:48:11,200 --> 00:48:12,200 {\an8}Merci. 738 00:48:12,920 --> 00:48:13,920 {\an8}Bonne soirée. 739 00:48:14,120 --> 00:48:29,920 {\an8}... 740 00:49:07,480 --> 00:49:11,320 {\an8}Sous-titrage : VDM 55227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.