All language subtitles for plaine.orientale.s01e04.french.720p.web.x264-higgsboson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:09,640
{\an8}- Les policiers surveillent,
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,120
{\an8}pas les magistrats.
3
00:00:12,320 --> 00:00:13,360
{\an8}- Je prends des photos.
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
{\an8}Je suis au bâtiment D.
5
00:00:15,440 --> 00:00:16,440
{\an8}- Jean-Do veut te voir.
6
00:00:16,640 --> 00:00:17,720
{\an8}- Il a enlevé mon fils.
7
00:00:17,920 --> 00:00:18,880
{\an8}J'ignore pourquoi.
8
00:00:19,080 --> 00:00:20,080
{\an8}C'est pas un méchant.
9
00:00:20,280 --> 00:00:21,560
{\an8}Donnez-moi un prix,
10
00:00:21,760 --> 00:00:22,600
{\an8}et je paierai.
11
00:00:22,800 --> 00:00:23,880
{\an8}- Je veux
12
00:00:24,080 --> 00:00:25,120
{\an8}des affaires.
13
00:00:25,320 --> 00:00:27,800
{\an8}- Je suis vivant.
Tu leur as donné quoi ?
14
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
{\an8}- 20 ans de mon travail.
15
00:00:29,760 --> 00:00:30,600
{\an8}- Bouger
16
00:00:30,800 --> 00:00:32,120
{\an8}les Corses, chez eux ?
17
00:00:32,320 --> 00:00:33,640
{\an8}C'est impossible.
18
00:00:33,840 --> 00:00:34,920
{\an8}- C'est pas la guerre.
19
00:00:35,120 --> 00:00:36,600
{\an8}On va les niquer.
20
00:00:36,800 --> 00:00:38,960
{\an8}Je te donne toute la clique.
21
00:00:39,160 --> 00:00:39,960
{\an8}- Tu as quoi ?
22
00:00:40,160 --> 00:00:41,040
{\an8}- Tu les veux ?
23
00:00:41,720 --> 00:00:43,240
{\an8}- Oui.
- Tu les auras.
24
00:00:43,440 --> 00:00:44,840
{\an8}Fais ce que je dis.
25
00:00:46,040 --> 00:00:49,600
{\an8}Musique intrigante
26
00:00:49,800 --> 00:00:59,000
{\an8}...
27
00:00:59,200 --> 00:01:01,960
{\an8}- Je t'avais dit de rien faire.
28
00:01:02,160 --> 00:01:05,240
{\an8}Et lui aussi, ce fils de pute,
je lui avais dit.
29
00:01:06,240 --> 00:01:09,560
{\an8}80 %. Nacéra, je vais perdre
135 000 euros par mois,
30
00:01:09,760 --> 00:01:14,080
{\an8}parce que deux cloches
se sont fait péter par une caméra.
31
00:01:14,280 --> 00:01:15,920
{\an8}- Crie plus fort,
tout le monde entend.
32
00:01:16,120 --> 00:01:18,120
{\an8}- Ferme ta gueule, m'énerve pas.
33
00:01:25,760 --> 00:01:29,560
{\an8}Je t'avais laissé un biz en or,
parce que j'avais confiance en toi.
34
00:01:30,280 --> 00:01:32,360
{\an8}Et toi, t'as tout foutu en l'air.
35
00:01:32,560 --> 00:01:34,000
{\an8}- Un biz en or ?
36
00:01:35,040 --> 00:01:38,560
{\an8}Mais on tapine, mon frère.
On tapine, et c'est comme ça.
37
00:01:38,760 --> 00:01:42,040
{\an8}Ils sont chez eux, on est
des Arabes, et ils décident.
38
00:01:42,680 --> 00:01:44,720
{\an8}Et tant qu'on fera rien,
ça changera pas.
39
00:01:46,800 --> 00:01:48,640
{\an8}- Tu veux faire quoi, toi ?
40
00:01:48,840 --> 00:01:49,840
{\an8}Hein ?
41
00:01:50,560 --> 00:01:52,360
{\an8}Tu veux faire la révolution ?
42
00:01:54,040 --> 00:01:57,920
{\an8}Tu sais combien je leur donnais
quand je tenais le biz ? 20 %.
43
00:01:58,760 --> 00:02:01,800
{\an8}Et nous, les Arabes,
on prenait 2,7 millions,
44
00:02:02,000 --> 00:02:04,160
{\an8}par an. Regarde-moi !
T'as l'impression
45
00:02:04,360 --> 00:02:07,640
{\an8}qu'Ă 2,7 millions par an,
on tapine ? T'es sérieuse ?
46
00:02:09,400 --> 00:02:11,920
{\an8}Le problème Reda,
je vais le régler.
47
00:02:12,120 --> 00:02:13,880
{\an8}- Ca veut dire quoi?
- Surveillant !
48
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
{\an8}Je sors bientĂ´t.
49
00:02:18,120 --> 00:02:19,280
{\an8}- Nordine.
50
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
{\an8}Putain.
51
00:02:27,520 --> 00:02:29,960
{\an8}Musique calme
52
00:02:30,160 --> 00:02:34,560
{\an8}...
53
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
{\an8}- Alors ?
54
00:02:37,360 --> 00:02:39,960
{\an8}- Alors quoi ?
C'est la merde, lĂ .
55
00:02:40,160 --> 00:02:48,360
{\an8}...
56
00:02:54,640 --> 00:02:57,680
{\an8}Musique de générique
57
00:02:57,880 --> 00:03:06,440
{\an8}...
58
00:03:13,440 --> 00:03:14,920
{\an8}- Vous tirez souvent ?
59
00:03:15,120 --> 00:03:16,920
{\an8}- De temps en temps.
60
00:03:21,920 --> 00:03:23,600
{\an8}- Oh, putain.
- Quoi ?
61
00:03:24,480 --> 00:03:25,520
{\an8}- Ah non, rien.
62
00:03:25,720 --> 00:03:26,720
{\an8}- Arme en sécurité.
63
00:03:31,880 --> 00:03:33,040
{\an8}Au résultat.
64
00:03:41,240 --> 00:03:42,520
{\an8}- Oh, la vache.
65
00:03:42,720 --> 00:03:45,280
{\an8}T'as tout mis dans le mille.
66
00:03:45,480 --> 00:03:46,720
{\an8}Je peux essayer ?
67
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
{\an8}- Tu veux tirer ?
68
00:03:48,200 --> 00:03:50,080
{\an8}- Bah, ouais, j'ai jamais fait.
69
00:03:50,280 --> 00:03:52,800
{\an8}- Attends-moi lĂ ,
je te mets une cible.
70
00:03:53,920 --> 00:03:55,920
{\an8}- Toussaint,
tu tutoies la juge ?
71
00:03:56,120 --> 00:03:57,840
{\an8}- C'est elle qui m'a dit.
72
00:03:58,880 --> 00:04:00,760
{\an8}- Tu peux pas la tutoyer.
73
00:04:00,960 --> 00:04:03,440
{\an8}- Je fais quoi alors ?
- Tu la tutoies pas.
74
00:04:03,640 --> 00:04:05,720
{\an8}- Toussaint, tu viens ?
75
00:04:06,920 --> 00:04:08,240
{\an8}- Bon, vas-y.
76
00:04:10,840 --> 00:04:13,680
{\an8}- Quand la mire est alignée
Ă la cible, tu tires.
77
00:04:15,160 --> 00:04:16,800
{\an8}- Et quand je tire,
78
00:04:17,000 --> 00:04:19,080
{\an8}je respire
ou j'arrĂŞte de respirer ?
79
00:04:19,280 --> 00:04:21,080
{\an8}- Quand tu manges,
tu respires ?
80
00:04:21,280 --> 00:04:23,560
{\an8}- Oui.
- Alors, respire.
81
00:04:31,920 --> 00:04:34,480
{\an8}Musique douce
82
00:04:34,680 --> 00:04:52,080
{\an8}...
83
00:04:52,280 --> 00:04:53,640
{\an8}- On peut parler ?
84
00:04:55,680 --> 00:04:57,520
{\an8}- Tu veux parler de quoi ?
85
00:04:58,520 --> 00:05:00,680
{\an8}Alex,
on n'a plus rien Ă se dire.
86
00:05:00,880 --> 00:05:02,160
{\an8}- Que se serait-il passé
87
00:05:02,360 --> 00:05:05,480
{\an8}si quand ton père est venu me voir,
je lui avais dit :
88
00:05:05,680 --> 00:05:08,040
{\an8}"Désolée, je ne peux rien faire
pour vous."
89
00:05:08,680 --> 00:05:11,280
{\an8}Tu crois que tu serais oĂą
aujourd'hui ?
90
00:05:27,480 --> 00:05:29,760
{\an8}Je connais les gens
de Corsica Groupe,
91
00:05:29,960 --> 00:05:33,000
{\an8}ils ont des supermarchés,
des centres commerciaux.
92
00:05:33,200 --> 00:05:35,840
{\an8}C'est une des plus grosses
affaires de Corse.
93
00:05:36,040 --> 00:05:37,400
{\an8}Tout va bien se passer.
94
00:05:39,760 --> 00:05:42,480
{\an8}- Si mon père n'obéit pas,
il va se passer quoi ?
95
00:05:43,280 --> 00:05:47,080
{\an8}- Il n'y aura pas de coups tordus.
Je te le promets.
96
00:05:52,080 --> 00:05:55,600
{\an8}T'avais jamais dit à ton père
de qui j'étais la fille.
97
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
{\an8}Il m'a parlé que de Jean-Do.
98
00:05:58,040 --> 00:06:00,880
{\an8}C'est lĂ que j'ai compris
qu'il ne savait pas.
99
00:06:05,760 --> 00:07:15,840
{\an8}...
100
00:07:16,040 --> 00:07:18,320
{\an8}Merde. Il faut que j'y aille.
101
00:07:20,400 --> 00:07:21,480
{\an8}- Reste un peu.
102
00:07:21,680 --> 00:07:22,800
{\an8}- Je ne peux pas.
103
00:07:23,680 --> 00:07:25,040
{\an8}- On va se revoir ?
104
00:07:25,800 --> 00:07:26,840
{\an8}- Promis.
105
00:07:28,760 --> 00:07:30,920
{\an8}- Je te préviens,
j'attendrai pas 10 ans.
106
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
{\an8}- Moi non plus.
107
00:07:41,160 --> 00:07:44,440
{\an8}Musique intrigante
108
00:07:44,640 --> 00:08:11,040
{\an8}...
109
00:08:11,240 --> 00:08:12,440
{\an8}- Alex.
110
00:08:12,640 --> 00:08:18,880
{\an8}...
111
00:08:25,920 --> 00:08:27,320
{\an8}T'es contente.
112
00:08:28,480 --> 00:08:30,000
{\an8}T'as sauvé ton Arabe.
113
00:08:31,720 --> 00:08:33,000
{\an8}- Enlève ta main.
114
00:08:35,680 --> 00:08:38,640
{\an8}- Je vais descendre Ă Porto Vec
pour voir des gens.
115
00:08:38,840 --> 00:08:41,560
{\an8}Si t'as besoin de me joindre,
t'appelles Sté.
116
00:08:54,880 --> 00:08:57,640
{\an8}Musique douce
117
00:08:57,840 --> 00:09:31,280
{\an8}...
118
00:09:31,480 --> 00:09:33,320
{\an8}- A nous, mon ami.
119
00:09:33,520 --> 00:09:34,720
{\an8}Au Cétradec.
120
00:09:42,360 --> 00:09:43,440
{\an8}Oh, ça va ?
121
00:09:43,640 --> 00:09:46,040
{\an8}T'as l'air contrarié, là .
122
00:09:46,240 --> 00:09:50,040
{\an8}Tu prends la plus grosse affaire
de la ville, tu vas pas en prison.
123
00:09:50,240 --> 00:09:53,320
{\an8}- Pas besoin d'aller en prison
pour être contrarié.
124
00:09:54,720 --> 00:09:56,360
{\an8}J'ai des soucis avec mon fils.
125
00:09:59,680 --> 00:10:01,120
{\an8}- Ca va, il est sorti.
126
00:10:03,480 --> 00:10:06,480
{\an8}Prends-le avec toi,
tu l'auras sous la main.
127
00:10:07,520 --> 00:10:08,720
{\an8}- J'essaye.
128
00:10:08,920 --> 00:10:10,720
{\an8}Je suis pas sûr que ça marche.
129
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
{\an8}- Bon.
130
00:10:14,800 --> 00:10:17,440
{\an8}Ecoute, en tout cas...
131
00:10:17,640 --> 00:10:20,280
{\an8}ces poubelles
vont enfin dégager, là .
132
00:10:20,480 --> 00:10:22,000
{\an8}Tu vois,
je suis tranquille.
133
00:10:22,200 --> 00:10:24,320
{\an8}A un moment donné,
j'étais inquiet.
134
00:10:26,040 --> 00:10:27,440
{\an8}Téléphone
135
00:10:27,880 --> 00:10:29,160
{\an8}Excuse-moi.
136
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
{\an8}AllĂ´ ?
137
00:10:32,080 --> 00:10:33,160
{\an8}Bonjour, monsieur
138
00:10:33,360 --> 00:10:34,480
{\an8}le député.
139
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
{\an8}Non, on ne peut pas faire
comme ça.
140
00:10:40,360 --> 00:10:53,480
{\an8}...
141
00:11:03,360 --> 00:11:05,400
{\an8}Il soupire.
142
00:11:09,360 --> 00:11:11,640
{\an8}- C'est moi.
Je peux lui parler ?
143
00:11:17,320 --> 00:11:18,720
{\an8}- Campana.
144
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
{\an8}- Ouais.
145
00:11:22,840 --> 00:11:24,160
{\an8}OK.
146
00:11:24,360 --> 00:11:26,800
{\an8}Quelqu'un va t'appeler
pour signer des papiers.
147
00:11:27,000 --> 00:11:28,040
{\an8}Tu signeras ce qu'il te demande.
148
00:11:28,240 --> 00:11:29,160
{\an8}- Quels papiers ?
149
00:11:29,360 --> 00:11:31,840
{\an8}- Des papiers,
c'est rien, t'inquiète.
150
00:11:32,360 --> 00:11:35,560
{\an8}Oh ! C'est bien.
T'as été un bonhomme.
151
00:11:55,320 --> 00:11:57,080
{\an8}On frappe deux coups Ă la porte.
152
00:12:08,640 --> 00:12:10,760
{\an8}- Ca sert à quoi de décider
d'un code ?
153
00:12:10,960 --> 00:12:12,880
{\an8}- Ca va,
je savais que c'était toi.
154
00:12:13,080 --> 00:12:15,320
{\an8}- Si c'est pas le code,
on n'ouvre pas.
155
00:12:15,520 --> 00:12:16,760
{\an8}- OK. C'est bon.
156
00:12:16,960 --> 00:12:18,280
{\an8}Il cogne.
157
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
{\an8}- VoilĂ .
158
00:12:19,680 --> 00:12:21,600
{\an8}Du nouveau ?
159
00:12:21,800 --> 00:12:23,560
{\an8}- Non, rien.
160
00:12:25,520 --> 00:12:26,840
{\an8}Des soupes chinoises ?
161
00:12:27,560 --> 00:12:29,880
{\an8}- Ca me fait chier de cuisiner.
162
00:12:34,120 --> 00:12:35,560
{\an8}- Tu t'y plais ici ?
163
00:12:36,440 --> 00:12:40,400
{\an8}- J'aime bien. Quand j'habitais
en cité, je regardais les dealers.
164
00:12:46,840 --> 00:12:48,120
{\an8}C'est quoi, ce sandwich ?
165
00:12:48,320 --> 00:12:49,880
{\an8}Tu t'installes ici en fait.
166
00:12:50,080 --> 00:12:53,680
{\an8}- Non. Comme t'étais pas là ,
j'ai fait les deux postes.
167
00:12:54,440 --> 00:12:57,320
{\an8}- Non. Toussaint, s'il te plaît,
168
00:12:57,520 --> 00:12:59,880
{\an8}ton poste, c'est lĂ -bas.
Ici, c'est moi.
169
00:13:01,400 --> 00:13:02,560
{\an8}- OK, madame la juge.
170
00:13:08,320 --> 00:13:09,960
{\an8}- Et t'as pris des photos ?
171
00:13:10,680 --> 00:13:12,680
{\an8}- Non, mĂŞme pas.
172
00:13:12,880 --> 00:13:15,000
{\an8}Ca t'embĂŞte
si je pars plus tĂ´t ?
173
00:13:15,200 --> 00:13:17,640
{\an8}J'ai rendez-vous
pour voir un food truck.
174
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
{\an8}- Un food truck ?
175
00:13:20,040 --> 00:13:21,160
{\an8}- Ouais.
176
00:13:21,360 --> 00:13:23,680
{\an8}La police,
c'est pas trop mon truc.
177
00:13:23,880 --> 00:13:25,600
{\an8}J'ai passé le concours
pour bosser,
178
00:13:25,800 --> 00:13:28,560
{\an8}mais mon vrai métier,
c'est cuistot.
179
00:13:28,760 --> 00:13:31,240
{\an8}- Tu veux pas rester dans la police ?
- Non.
180
00:13:31,440 --> 00:13:33,840
{\an8}Si j'ai le crédit
pour le camion, non.
181
00:13:35,280 --> 00:13:37,040
{\an8}- OK. Non...
182
00:13:37,240 --> 00:13:38,720
{\an8}Vas-y,
c'est bon, je gère.
183
00:13:38,920 --> 00:13:40,280
{\an8}- Cool. Merci.
184
00:13:42,120 --> 00:13:44,120
{\an8}Demain, je te ramène
des croissants.
185
00:13:44,320 --> 00:13:46,280
{\an8}- Sans beurre.
- Sans beurre.
186
00:13:46,480 --> 00:13:48,920
{\an8}Allez, Ă demain.
- Bon rendez-vous.
187
00:13:49,480 --> 00:13:50,560
{\an8}- Merci.
188
00:13:50,760 --> 00:13:52,040
{\an8}- Ah ! Toussaint.
189
00:13:52,240 --> 00:13:53,520
{\an8}- Oui, je ferme à clé.
190
00:14:04,320 --> 00:14:05,640
{\an8}Tonalité
191
00:14:06,840 --> 00:14:08,200
{\an8}- Ouais, c'est moi.
192
00:14:08,400 --> 00:14:11,160
{\an8}Cris de mouettes
193
00:14:11,360 --> 00:14:15,200
{\an8}...
194
00:14:15,400 --> 00:14:17,200
{\an8}Vrombissement
195
00:14:35,920 --> 00:14:37,840
{\an8}Le produit, vous l'achetez Ă qui ?
196
00:14:38,040 --> 00:14:40,800
{\an8}- Avant, on l'achetait
Ă des Rebeus de Marseille,
197
00:14:41,000 --> 00:14:42,400
{\an8}maintenant, aux Corses.
198
00:14:42,600 --> 00:14:43,480
{\an8}- Pourquoi ?
199
00:14:43,680 --> 00:14:45,880
{\an8}- Parce que c'est eux
qui décident.
200
00:14:46,080 --> 00:14:48,000
{\an8}- C'est eux qui vous livrent ?
201
00:14:48,200 --> 00:14:50,160
{\an8}- Ils nous disent oĂą il est.
202
00:14:50,360 --> 00:14:53,760
{\an8}Il n'y a jamais eux, nous,
et le produit au mĂŞme endroit.
203
00:15:01,800 --> 00:15:03,320
{\an8}- Et ça se passe comment ?
204
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
{\an8}- On leur redonne
une partie de ce qu'on a vendu.
205
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
{\an8}- Combien ?
206
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
{\an8}- 80 %.
207
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
{\an8}- Ah, ouais...
208
00:15:10,480 --> 00:15:12,600
{\an8}Ils rigolent pas, les Corses.
209
00:15:14,440 --> 00:15:17,000
{\an8}Et pour les sous,
ça se passe comment ?
210
00:15:17,320 --> 00:15:19,720
{\an8}Ils viennent les chercher ?
211
00:15:22,680 --> 00:15:25,800
{\an8}Si tu veux les faire tomber,
j'ai besoin de savoir.
212
00:15:26,000 --> 00:15:27,960
{\an8}- On leur apporte.
- Comment ?
213
00:15:28,640 --> 00:15:31,000
{\an8}- Ils nous donnent un toc
pour les contacter.
214
00:15:31,200 --> 00:15:33,480
{\an8}Quand on ferme,
on leur envoie un SMS.
215
00:15:34,400 --> 00:15:36,720
{\an8}- La remise, c'est toujours
au mĂŞme endroit ?
216
00:15:36,920 --> 00:15:39,120
{\an8}- Non.
1, c'est le bar de la Poste,
217
00:15:39,320 --> 00:15:40,640
{\an8}2, le tabac de la gare,
218
00:15:40,840 --> 00:15:43,880
{\an8}3, un camion pizza,
et ainsi de suite jusqu'Ă 5.
219
00:15:44,080 --> 00:15:46,440
{\an8}- Qui leur apporte l'argent ?
220
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
{\an8}- Moi.
221
00:15:47,840 --> 00:15:50,800
{\an8}Musique dramatique
222
00:15:51,000 --> 00:15:52,960
{\an8}...
223
00:15:53,160 --> 00:15:55,320
{\an8}Et quelqu'un
vient le chercher.
224
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
{\an8}- Tiens.
225
00:15:59,920 --> 00:16:02,440
{\an8}- Tout passe par ce téléphone ?
226
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
{\an8}- Ouais.
227
00:16:03,840 --> 00:16:06,640
{\an8}- Qui s'en occupe, la journée ?
- Personne.
228
00:16:06,840 --> 00:16:09,840
{\an8}Il est caché dans le boîtier
électrique du bâtiment C.
229
00:16:10,040 --> 00:16:11,280
{\an8}- Il sert Ă rien d'autre ?
230
00:16:11,480 --> 00:16:14,000
{\an8}- Non, il appelle qu'un numéro.
231
00:16:14,200 --> 00:16:16,160
{\an8}- Ah oui, comme le nĂ´tre.
232
00:16:20,160 --> 00:16:21,520
{\an8}J'ai besoin du numéro.
233
00:16:21,720 --> 00:16:24,000
{\an8}- Il faut que tu me laisses
du temps.
234
00:16:24,200 --> 00:16:26,040
{\an8}- Tu crois qu'on a le temps ?
235
00:16:27,200 --> 00:16:29,440
{\an8}Tu sais ce que je fais,
toute la journée ?
236
00:16:29,640 --> 00:16:31,480
{\an8}Je vous prends en photos.
237
00:16:31,680 --> 00:16:34,000
{\an8}Pour l'instant,
j'ai réussi à t'éviter.
238
00:16:34,200 --> 00:16:37,040
{\an8}- Si je me fais serrer,
je peux plus rien pour toi.
239
00:16:37,240 --> 00:16:38,720
{\an8}- Tu te feras pas serrer.
240
00:16:38,920 --> 00:16:41,400
{\an8}Sous le porche,
on verra jamais ta tĂŞte.
241
00:16:42,280 --> 00:16:44,160
{\an8}On ne vous voit pas
de l'appartement.
242
00:16:50,040 --> 00:16:53,440
{\an8}Musique intrigante
243
00:16:53,640 --> 00:17:32,040
{\an8}...
244
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
{\an8}On frappe Ă la porte.
245
00:17:35,800 --> 00:17:37,040
{\an8}En arabe
246
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
{\an8}Oh !
247
00:17:41,240 --> 00:17:42,240
{\an8}Oh !
248
00:17:45,640 --> 00:17:47,400
{\an8}...
249
00:17:49,160 --> 00:17:51,920
{\an8}Musique intrigante
250
00:17:54,360 --> 00:17:55,760
{\an8}...
251
00:17:57,160 --> 00:17:57,920
{\an8}Il cogne.
252
00:17:58,120 --> 00:18:02,600
{\an8}...
253
00:18:04,400 --> 00:18:06,040
{\an8}...
254
00:18:09,080 --> 00:18:10,480
{\an8}...
255
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
{\an8}- Ouais, allĂ´ ?
256
00:18:17,920 --> 00:18:21,640
{\an8}- Le géant et le barbu frisé
essayent de rentrer chez moi.
257
00:18:30,120 --> 00:18:31,480
{\an8}- Vas-y, y a personne.
258
00:18:31,680 --> 00:18:32,520
{\an8}- Ferme la porte.
259
00:18:33,920 --> 00:18:36,600
{\an8}- Tu fais le parano
sur cette fille.
260
00:18:36,800 --> 00:18:37,560
{\an8}- C'est quoi, ça ?
261
00:18:37,760 --> 00:18:40,600
{\an8}C'est quoi, ça ?
Qu'est-ce qu'elle regarde ?
262
00:18:40,800 --> 00:18:41,560
{\an8}...
263
00:18:41,760 --> 00:18:42,920
{\an8}Regarde ! Les tiroirs.
264
00:18:49,120 --> 00:18:50,680
{\an8}...
265
00:18:55,000 --> 00:18:56,840
{\an8}C'est quoi, ça ? Parano ?
266
00:18:57,480 --> 00:18:58,560
{\an8}...
267
00:19:00,000 --> 00:19:02,760
{\an8}Musique de tension
268
00:19:02,960 --> 00:19:14,880
{\an8}...
269
00:19:15,080 --> 00:19:17,000
{\an8}Téléphone
270
00:19:17,200 --> 00:19:21,320
{\an8}...
271
00:19:21,800 --> 00:19:22,800
{\an8}Ouais ?
272
00:19:23,840 --> 00:19:25,960
{\an8}Je suis à côté, j'arrive.
Pourquoi ?
273
00:19:26,160 --> 00:19:28,080
{\an8}- Ton scooter crame.
274
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
{\an8}- Putain !
275
00:19:29,480 --> 00:19:34,960
{\an8}...
276
00:19:35,160 --> 00:19:36,400
{\an8}Sa mère la pute.
277
00:19:36,600 --> 00:19:37,800
{\an8}...
278
00:19:38,000 --> 00:19:54,440
{\an8}...
279
00:20:00,640 --> 00:20:03,600
{\an8}- Ce connard
va tout faire foirer.
280
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
{\an8}- Levez-le.
281
00:20:05,560 --> 00:20:07,040
{\an8}Faites une descente
et levez-le.
282
00:20:07,240 --> 00:20:08,440
{\an8}- Ma cheffe voudra jamais.
283
00:20:08,640 --> 00:20:10,520
{\an8}On s'en fout de votre came.
284
00:20:10,720 --> 00:20:13,400
{\an8}C'est Carlotti
qui nous intéresse. Pas vous.
285
00:20:16,600 --> 00:20:19,520
{\an8}Par contre le toc,
ça va l'intéresser grave.
286
00:20:19,720 --> 00:20:22,320
{\an8}Si je lui dis
que vous avez un toc planqué,
287
00:20:22,520 --> 00:20:24,720
{\an8}que les soirs,
vous vous en servez,
288
00:20:24,920 --> 00:20:26,640
{\an8}lĂ , on va la faire, la descente.
289
00:20:30,440 --> 00:20:31,960
{\an8}- Je sais ce qu'on va faire.
290
00:20:41,480 --> 00:20:42,720
{\an8}- J'y vais, moi.
291
00:20:44,360 --> 00:20:45,680
{\an8}Tu fermes.
- Ouais.
292
00:20:47,720 --> 00:20:49,640
{\an8}- Tu veux rien dire
pour la porte ?
293
00:20:49,840 --> 00:20:50,920
{\an8}C'est chaud quand mĂŞme.
294
00:20:51,120 --> 00:20:54,560
{\an8}- Non. Si on le dit, Maertens
va vouloir tout arrĂŞter.
295
00:20:54,760 --> 00:20:57,600
{\an8}De toute façon,
il s'est rien passé de grave.
296
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
{\an8}- OK.
297
00:20:59,000 --> 00:21:00,720
{\an8}- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
298
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
{\an8}Tonalité
299
00:21:17,720 --> 00:21:19,440
{\an8}- C'est bon, il est parti.
300
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
{\an8}OK, j'attends ton top.
301
00:21:23,600 --> 00:21:27,080
{\an8}Musique douce
302
00:21:27,280 --> 00:21:48,320
{\an8}...
303
00:21:48,520 --> 00:21:50,000
{\an8}Bip de messagerie
304
00:21:50,200 --> 00:22:17,920
{\an8}...
305
00:22:18,120 --> 00:22:19,720
{\an8}Déclics de l'appareil photo
306
00:22:19,920 --> 00:22:23,120
{\an8}...
307
00:22:23,320 --> 00:22:25,080
{\an8}Ca fait deux fois
qu'il fait ça.
308
00:22:25,280 --> 00:22:27,600
{\an8}Il a une capuche.
On ne l'avait jamais vu.
309
00:22:27,800 --> 00:22:31,120
{\an8}Je me suis demandé
si c'était pas des barrettes.
310
00:22:31,320 --> 00:22:33,720
{\an8}J'ai bien vu
que c'était un téléphone.
311
00:22:33,920 --> 00:22:36,680
{\an8}Il arrive Ă la fermeture du deal
vers minuit,
312
00:22:36,880 --> 00:22:39,520
{\an8}il prend le téléphone
dans le boîtier,
313
00:22:39,720 --> 00:22:41,920
{\an8}il écrit un SMS, et il part.
314
00:22:42,120 --> 00:22:44,160
{\an8}- Après, il fait quoi du téléphone ?
315
00:22:44,360 --> 00:22:46,280
{\an8}il le remet dans le boîtier ?
- Non.
316
00:22:46,480 --> 00:22:49,640
{\an8}Le lendemain matin,
il le remet dans le boîtier,
317
00:22:49,840 --> 00:22:50,920
{\an8}Ă l'ouverture du deal.
318
00:22:51,120 --> 00:22:53,160
{\an8}- Quand il le sort,
il est démonté.
319
00:22:53,360 --> 00:22:55,320
{\an8}Ca se voit lĂ .
Un beau petit toc.
320
00:22:55,520 --> 00:22:57,680
{\an8}- La journée,
la Capuche n'est pas lĂ ?
321
00:22:57,880 --> 00:22:59,680
{\an8}- Il vient le matin et le soir.
322
00:23:01,560 --> 00:23:04,160
{\an8}- Il faut qu'on ait le numéro
de ce téléphone.
323
00:23:05,000 --> 00:23:06,720
{\an8}- Essayons un IMSI-catcher.
324
00:23:07,440 --> 00:23:09,600
{\an8}- S'il est démonté,
ça marchera pas.
325
00:23:09,800 --> 00:23:12,120
{\an8}Dans un boîtier, le IMSI-catcher
chopera rien.
326
00:23:13,960 --> 00:23:16,760
{\an8}Vous pensez qu'on peut avoir accès
au boîtier dans la journée ?
327
00:23:16,960 --> 00:23:19,040
{\an8}- Il y a un chouf
en permanence à côté.
328
00:23:19,640 --> 00:23:21,840
{\an8}- Il se déplace comment,
notre ami
329
00:23:22,040 --> 00:23:22,800
{\an8}Ă la capuche ?
330
00:23:23,000 --> 00:23:26,240
{\an8}- En scooter volé
immatriculé en doublette.
331
00:23:26,440 --> 00:23:29,360
{\an8}- Là , le téléphone
est dans le boîtier électrique ?
332
00:23:29,560 --> 00:23:32,280
{\an8}- Vu que le deal est ouvert, oui.
- Il faut taper.
333
00:23:32,480 --> 00:23:35,400
{\an8}Il faut taper tout de suite,
récupérer ce téléphone.
334
00:23:35,600 --> 00:23:40,280
{\an8}Un toc planqué qui sert à envoyer
des SMS, il est relié aux gens
335
00:23:40,480 --> 00:23:43,760
{\an8}pour qui la capuche travaille.
C'est ça, l'intérêt.
336
00:23:44,600 --> 00:23:46,720
{\an8}Ce téléphone va parler,
c'est obligé.
337
00:23:46,920 --> 00:23:48,320
{\an8}Ils sont oĂą, vos gars ?
338
00:23:48,520 --> 00:23:51,000
{\an8}- Au stand de tir.
Je vais les appeler.
339
00:23:51,680 --> 00:23:53,400
{\an8}- Il est oĂą,
ce compteur électrique ?
340
00:23:55,960 --> 00:23:57,000
{\an8}- Il est lĂ .
341
00:24:02,480 --> 00:24:03,880
{\an8}Téléphone
342
00:24:04,080 --> 00:24:06,400
{\an8}Discussion animée
343
00:24:06,600 --> 00:24:19,880
{\an8}...
344
00:24:20,680 --> 00:24:22,000
{\an8}- Samir, viens voir.
345
00:24:24,040 --> 00:24:24,920
{\an8}- T'as ramené du produit ?
346
00:24:25,560 --> 00:24:26,560
{\an8}- Ouais, c'est bon.
347
00:24:26,760 --> 00:24:28,720
{\an8}J'ai vu une bagnole bizarre.
348
00:24:28,920 --> 00:24:30,120
{\an8}- Bizarre ?
- Monte.
349
00:24:38,720 --> 00:24:40,080
{\an8}Planque ça, on revient.
350
00:24:43,280 --> 00:24:44,800
{\an8}Il siffle.
- CONDES !
351
00:24:45,000 --> 00:24:45,960
{\an8}- Putain !
352
00:24:46,760 --> 00:24:48,040
{\an8}- Condés !
353
00:24:48,240 --> 00:24:49,760
{\an8}- Attends, je reviens !
354
00:24:49,960 --> 00:24:51,280
{\an8}Je reviens.
- Remonte.
355
00:24:53,280 --> 00:24:55,040
{\an8}- Putain, le toc !
- Samir !
356
00:24:58,720 --> 00:24:59,320
{\an8}- Sa mère !
357
00:25:00,760 --> 00:25:01,680
{\an8}Démarre.
358
00:25:01,880 --> 00:25:03,000
{\an8}Vas-y, vas-y !
359
00:25:03,200 --> 00:25:04,520
{\an8}Casse-toi !
360
00:25:05,240 --> 00:25:06,680
{\an8}Sirène de police
361
00:25:06,880 --> 00:25:11,040
{\an8}...
362
00:25:17,280 --> 00:25:18,040
{\an8}- Putain !
363
00:25:20,280 --> 00:25:22,440
{\an8}*-Deux types avec une sacoche.
364
00:25:22,640 --> 00:25:23,800
{\an8}- J'arrive, bloquez-le !
365
00:25:24,000 --> 00:25:25,680
{\an8}Musique trépidante
366
00:25:25,880 --> 00:25:39,760
{\an8}...
367
00:25:39,960 --> 00:25:40,600
{\an8}- Suivez-les !
368
00:25:40,800 --> 00:25:48,000
{\an8}...
369
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
{\an8}*Mattéa, sortie du parking !
- J'y suis.
370
00:25:50,800 --> 00:25:56,600
{\an8}...
371
00:25:56,800 --> 00:25:57,680
{\an8}Crissement de pneus
372
00:25:58,640 --> 00:26:00,040
{\an8}Cri
373
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
{\an8}- Ca va ?
374
00:26:02,880 --> 00:26:04,000
{\an8}- J'ai mal Ă la jambe.
375
00:26:04,200 --> 00:26:05,960
{\an8}- Si c'est que la jambe,
ça va.
376
00:26:06,160 --> 00:26:09,760
{\an8}Les mains dans le dos. Doucement.
Doucement. Doucement.
377
00:26:12,560 --> 00:26:15,400
{\an8}- Putain,
il m'a fait courir, le con.
378
00:26:16,200 --> 00:26:17,360
{\an8}*-Mattéa pour Antony.
379
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
{\an8}- Oui, j'écoute.
380
00:26:21,920 --> 00:26:23,480
{\an8}*-Tu peux monter sur le parvis ?
381
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
{\an8}On est au boîtier.
- On arrive.
382
00:26:31,080 --> 00:26:32,240
{\an8}- Allez.
383
00:26:43,800 --> 00:26:45,320
{\an8}Téléphone
384
00:26:46,400 --> 00:26:48,400
{\an8}- C'est eux.
Oui, allĂ´ ?
385
00:26:48,600 --> 00:26:49,840
{\an8}- C'est Mattéa.
386
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
{\an8}On a le toc.
Et en prime, on a 10 kilos.
387
00:26:54,520 --> 00:26:56,800
{\an8}- Bien joué. Ils l'ont.
388
00:26:57,240 --> 00:26:58,240
{\an8}Bravo.
389
00:26:58,880 --> 00:27:02,240
{\an8}- Merci. J'aurais bien voulu faire
la descente avec eux.
390
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
{\an8}- C'est mieux qu'une descente.
391
00:27:05,200 --> 00:27:06,480
{\an8}- C'est vrai.
392
00:27:08,840 --> 00:27:11,640
{\an8}- T'étais à Lupino
pour acheter une barrette,
393
00:27:11,840 --> 00:27:14,400
{\an8}tu vas nous faire croire ça, hein ?
394
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
{\an8}On t'a serré avec Nordine.
395
00:27:16,400 --> 00:27:18,800
{\an8}Et là , t'es monté acheter
une barrette.
396
00:27:19,480 --> 00:27:20,480
{\an8}- Bon, assume.
397
00:27:20,680 --> 00:27:22,640
{\an8}Fais l'homme, pour une fois.
398
00:27:22,840 --> 00:27:23,800
{\an8}- T'as rien contre moi.
399
00:27:24,000 --> 00:27:25,440
{\an8}- Et ça ?
- C'est pas Ă moi.
400
00:27:25,640 --> 00:27:27,680
{\an8}Avec mon avocat,
je vais sortir.
401
00:27:27,880 --> 00:27:29,240
{\an8}Va sucer des bites !
402
00:27:29,440 --> 00:27:31,880
{\an8}- Parle bien,
sinon tu vas t'en manger une !
403
00:27:32,080 --> 00:27:33,480
{\an8}- Je vais me manger quoi ?
404
00:27:33,680 --> 00:27:34,760
{\an8}Baisse les mains !
405
00:27:34,960 --> 00:27:37,880
{\an8}- Ca fait plaisir de rencontrer
des gens comme toi.
406
00:27:38,080 --> 00:27:39,600
{\an8}- Vous croyez que j'ai peur ?
407
00:27:39,800 --> 00:27:41,880
{\an8}J'ai pas peur de vous !
- C'est ça.
408
00:27:42,080 --> 00:27:44,760
{\an8}Réfléchis à tout ça,
et on en reparle après.
409
00:27:44,960 --> 00:27:47,960
{\an8}- Je réfléchis à rien du tout !
Je réfléchis à rien !
410
00:27:50,360 --> 00:27:52,920
{\an8}- On va lui faire
un petit outrage au moins.
411
00:27:56,520 --> 00:27:57,720
{\an8}- Vous n'avez rien contre moi,
412
00:27:57,920 --> 00:27:59,080
{\an8}*bande de bâtards.
413
00:27:59,280 --> 00:28:01,360
{\an8}Tu vois le sac ?
C'est pas le mien !
414
00:28:01,560 --> 00:28:03,560
{\an8}*Ca, c'est pas Ă moi.
415
00:28:03,760 --> 00:28:06,720
{\an8}Ce soir, je dors chez moi !
416
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
{\an8}- Une tĂŞte de con.
417
00:28:10,880 --> 00:28:13,800
{\an8}- Il a essayé d'entrer
dans l'appartement planque.
418
00:28:14,000 --> 00:28:15,360
{\an8}- Quand ?
- Il y a 3 jours.
419
00:28:15,560 --> 00:28:17,720
{\an8}- Vous croyez
qu'il vous a repérée ?
420
00:28:17,920 --> 00:28:19,480
{\an8}- Il y a des chances.
421
00:28:19,680 --> 00:28:21,280
{\an8}- Il faut le sortir du circuit.
422
00:28:21,480 --> 00:28:23,560
{\an8}Il ne va rien se passer,
mais après,
423
00:28:23,760 --> 00:28:27,280
{\an8}le business va reprendre,
il y aura de nouveaux tocs.
424
00:28:27,480 --> 00:28:30,520
{\an8}Il est hors de question
qu'il retourne Ă Lupino,
425
00:28:30,720 --> 00:28:31,960
{\an8}et qu'il nous découvre.
426
00:28:32,160 --> 00:28:34,160
{\an8}- Il n'avait rien sur lui.
427
00:28:34,360 --> 00:28:37,960
{\an8}- Il n'a pas une fiche qui traîne,
un contrĂ´le judiciaire ?
428
00:28:38,160 --> 00:28:39,240
{\an8}- Il n'y a rien.
429
00:28:39,440 --> 00:28:42,240
{\an8}Sa fiche est tombée,
il y a un mois.
430
00:28:45,280 --> 00:28:46,800
{\an8}A moins que...
431
00:28:49,440 --> 00:28:50,680
{\an8}- A moins que quoi ?
432
00:28:55,960 --> 00:28:56,920
{\an8}- Vous voulez frapper
433
00:28:57,120 --> 00:28:59,520
{\an8}Ă quatre contre un ?
Allez-y, frappez.
434
00:28:59,720 --> 00:29:01,960
{\an8}On dirait
quatre petites tafioles.
435
00:29:02,160 --> 00:29:04,320
{\an8}- C'est à qui, ça, c'est à toi ?
- Non.
436
00:29:04,520 --> 00:29:06,240
{\an8}Non, c'est pas Ă moi.
437
00:29:06,440 --> 00:29:08,520
{\an8}- Il y avait 10 kilos
à l'intérieur.
438
00:29:08,720 --> 00:29:12,000
{\an8}- Je m'en bats les couilles,
c'est pas les miens.
439
00:29:13,440 --> 00:29:15,560
{\an8}- Le problème,
c'est que nous quatre,
440
00:29:15,760 --> 00:29:17,680
{\an8}les quatre petites tafioles,
441
00:29:17,880 --> 00:29:21,160
{\an8}on t'a vu jeter le sac de shit
dans la poubelle.
442
00:29:21,360 --> 00:29:23,840
{\an8}Et comme il y a ton ADN
maintenant dessus,
443
00:29:24,040 --> 00:29:25,760
{\an8}la juge ne va pas te croire,
444
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
{\an8}quand tu vas nier.
Surtout avec ton casier.
445
00:29:29,040 --> 00:29:30,560
{\an8}- Je vais t'arracher la tĂŞte !
446
00:29:30,760 --> 00:29:32,760
{\an8}T'as pas le droit de faire ça !
447
00:29:32,960 --> 00:29:34,960
{\an8}T'as pas le droit
de faire ça !
448
00:29:35,160 --> 00:29:36,600
{\an8}Enculé, il y a des lois !
449
00:29:36,800 --> 00:29:39,200
{\an8}Revenez, bande de bâtards
que vous ĂŞtes !
450
00:29:39,400 --> 00:29:40,360
{\an8}*Hein !
451
00:29:40,560 --> 00:29:43,440
{\an8}Qu'est-ce que t'as Ă regarder ?
*-Ferme-la.
452
00:29:43,640 --> 00:29:46,200
{\an8}*-Je vais le dire Ă la juge,
Ă l'avocat !
453
00:29:46,400 --> 00:29:47,600
{\an8}Je vais sortir !
454
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
{\an8}Vous savez pourquoi, hein ?
455
00:29:49,800 --> 00:29:52,080
{\an8}Y a des lois ! Y a des lois !
456
00:29:52,560 --> 00:29:55,480
{\an8}- Gardons ce petit secret
pour nous.
457
00:29:56,440 --> 00:29:59,400
{\an8}Moretti n'aime pas qu'on joue
avec la procédure.
458
00:30:01,040 --> 00:30:02,320
{\an8}- C'est dommage.
459
00:30:02,880 --> 00:30:03,880
{\an8}- Hm...
460
00:30:05,480 --> 00:30:06,680
{\an8}Tu viens ?
461
00:30:15,280 --> 00:30:16,800
{\an8}- Il a été déféré à Borgo.
462
00:30:17,600 --> 00:30:20,120
{\an8}Pendant quelque temps,
on est tranquilles.
463
00:30:20,320 --> 00:30:23,360
{\an8}- Comment vous l'avez accroché ?
Il avait rien.
464
00:30:23,720 --> 00:30:25,920
{\an8}- Il avait une fiche
qui traînait.
465
00:30:27,760 --> 00:30:29,040
{\an8}- Et le toc ?
466
00:30:31,120 --> 00:30:33,880
{\an8}- On travaille dessus,
on attend les géolocs.
467
00:30:34,080 --> 00:30:36,800
{\an8}Le leur, le toc,
qui est-ce qui le garde ?
468
00:30:37,000 --> 00:30:38,440
{\an8}- Un type qui s'appelle Sté.
469
00:30:38,640 --> 00:30:41,640
{\an8}Stéphane Leccia.
Mais il l'a sûrement jeté.
470
00:30:41,840 --> 00:30:43,960
{\an8}- On a le numéro, il va parler.
471
00:30:44,720 --> 00:30:46,320
{\an8}Téléphone
472
00:30:46,520 --> 00:30:50,240
{\an8}...
473
00:30:51,040 --> 00:30:53,200
{\an8}- Réponds.
- Je la rappellerai plus tard.
474
00:30:54,320 --> 00:30:56,600
{\an8}Que disent les gens
de La Plaine de la descente ?
475
00:30:56,800 --> 00:31:00,120
{\an8}- Ils vont nous ramener du produit,
et nous redonner un toc.
476
00:31:00,320 --> 00:31:01,840
{\an8}Fais voir la photo.
477
00:31:02,720 --> 00:31:03,960
{\an8}- Quelle photo ?
478
00:31:04,400 --> 00:31:06,240
{\an8}- La photo sur ton téléphone.
479
00:31:07,080 --> 00:31:09,400
{\an8}- Ah, la photo de notre mère ?
480
00:31:12,040 --> 00:31:14,640
{\an8}Tu peux le dire, hein,
c'est pas "Haram".
481
00:31:21,080 --> 00:31:24,680
{\an8}Musique nostalgique
482
00:31:24,880 --> 00:31:32,640
{\an8}...
483
00:31:32,840 --> 00:31:33,920
{\an8}- Elle a changé.
484
00:31:34,120 --> 00:31:45,200
{\an8}...
485
00:31:45,400 --> 00:31:47,840
{\an8}- Tu m'expliqueras
le problème entre vous ?
486
00:31:49,120 --> 00:31:51,440
{\an8}- Il n'y a pas grand-chose
Ă expliquer.
487
00:31:51,640 --> 00:31:52,640
{\an8}- T'avais 11 ans.
488
00:31:52,840 --> 00:31:56,000
{\an8}Quel genre de décision
on peut prendre Ă 11 ans ?
489
00:31:56,200 --> 00:32:03,720
{\an8}...
490
00:32:03,920 --> 00:32:05,200
{\an8}- C'était un condé.
491
00:32:06,120 --> 00:32:09,280
{\an8}Elle a trompé mon père
avec le condé qui l'avait arrêté.
492
00:32:09,480 --> 00:32:12,320
{\an8}Ca aide à prendre des décisions,
mĂŞme Ă 11 ans.
493
00:32:14,160 --> 00:32:15,240
{\an8}- Je savais pas.
494
00:32:15,440 --> 00:32:17,080
{\an8}- J'ai volé une voiture,
495
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
{\an8}et je l'ai cartonnée.
496
00:32:19,640 --> 00:32:23,920
{\an8}- Et on t'a mis en foyer ?
- Je ne voulais pas vivre avec elle.
497
00:32:24,720 --> 00:32:26,200
{\an8}C'est un interrogatoire ?
498
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
{\an8}- Non.
499
00:32:29,320 --> 00:32:32,360
{\an8}C'est une soeur qui essaye
de comprendre son frère,
500
00:32:32,560 --> 00:32:34,280
{\an8}parce qu'elle ne le connaît pas.
501
00:32:36,680 --> 00:32:39,720
{\an8}- Je t'appelle demain,
quand on aura le nouveau toc.
502
00:32:39,920 --> 00:32:42,720
{\an8}- Avec toi, l'intime,
c'est terrain miné.
503
00:32:42,920 --> 00:32:45,320
{\an8}- C'est plutĂ´t terrain
que je connais pas.
504
00:32:45,520 --> 00:32:46,800
{\an8}A demain.
505
00:32:48,440 --> 00:32:56,840
{\an8}...
506
00:32:57,040 --> 00:32:59,400
{\an8}- On fait une belle équipe,
toi et moi.
507
00:32:59,600 --> 00:33:16,680
{\an8}...
508
00:33:16,880 --> 00:33:18,440
{\an8}Ouais, c'est moi.
509
00:33:18,640 --> 00:33:20,520
{\an8}Devine avec qui j'étais ?
510
00:33:20,720 --> 00:33:22,840
{\an8}Non, je te jure, il n'a rien dit.
511
00:33:23,040 --> 00:33:26,360
{\an8}Il m'a dit des choses,
mais il m'a pas dit de mal de toi.
512
00:33:29,600 --> 00:33:32,920
{\an8}Tu verras, un jour,
je t'annoncerai une bonne nouvelle.
513
00:33:35,560 --> 00:33:36,720
{\an8}- Salut, ça va ?
514
00:33:36,920 --> 00:33:39,120
{\an8}- Tu vas bien, ma chérie ?
515
00:33:39,320 --> 00:33:41,400
{\an8}- T'es trop belle !
- Je reviens.
516
00:33:44,600 --> 00:33:46,200
{\an8}- Selma !
517
00:33:46,400 --> 00:33:49,360
{\an8}Ca va ?
- Tu vas bien ? Allez vous garer.
518
00:33:56,120 --> 00:33:58,040
{\an8}- Il y a des gens
que tu ne connais pas ?
519
00:33:58,840 --> 00:34:00,360
{\an8}- Pas vraiment, ici.
520
00:34:00,560 --> 00:34:03,240
{\an8}Enfin si, toi.
Je te connais pas, en fait.
521
00:34:03,440 --> 00:34:04,440
{\an8}Ca va ?
522
00:34:07,240 --> 00:34:09,120
{\an8}Pourquoi t'as pas voulu rentrer ?
523
00:34:09,320 --> 00:34:10,520
{\an8}- Ici on peut parler.
524
00:34:10,720 --> 00:34:12,160
{\an8}- Parler de quoi ?
525
00:34:12,360 --> 00:34:15,040
{\an8}- De celui qui est admiré,
Monsieur "Frappe".
526
00:34:16,200 --> 00:34:17,760
{\an8}- Discussion business.
527
00:34:17,960 --> 00:34:19,720
{\an8}Je m'en doutais aussi.
528
00:34:19,920 --> 00:34:21,360
{\an8}Il s'appelle Disco.
529
00:34:21,560 --> 00:34:23,160
{\an8}- C'est un pote Ă toi ?
530
00:34:23,360 --> 00:34:25,640
{\an8}- Non, pas du tout.
C'est un gros bâtard.
531
00:34:25,840 --> 00:34:29,400
{\an8}Je lui ai ramené sa clientèle,
et une barrette, je la paye.
532
00:34:30,040 --> 00:34:33,560
{\an8}C'est vrai que son shit,
il met 10 Ă 0 au vĂ´tre.
533
00:34:33,760 --> 00:34:36,640
{\an8}- Il fait des sous ?
- 2 000 euros tous les soirs
534
00:34:36,840 --> 00:34:38,640
{\an8}et 10 000 euros le week-end.
535
00:34:42,240 --> 00:34:44,840
{\an8}OK, d'accord, j'y étais pas.
536
00:34:45,040 --> 00:34:46,360
{\an8}- OK quoi ?
537
00:34:47,000 --> 00:34:49,160
{\an8}- La concurrence, ça vous gêne.
538
00:34:49,360 --> 00:34:51,200
{\an8}- La concurrence,
ça gêne toujours.
539
00:34:51,400 --> 00:34:52,440
{\an8}- Salut, Selma.
540
00:34:52,640 --> 00:34:53,640
{\an8}- Ca va ?
541
00:34:54,240 --> 00:34:56,080
{\an8}Tu sais où est votre problème ?
542
00:34:56,280 --> 00:34:58,520
{\an8}- Vas-y, dis-moi.
543
00:34:58,720 --> 00:35:02,280
{\an8}- Vos clients,
c'est quasiment que des clochards.
544
00:35:02,480 --> 00:35:05,360
{\an8}Vous avez les fumeurs d'herbe
qui n'ont pas un rond.
545
00:35:05,560 --> 00:35:08,520
{\an8}Votre shit et votre beuh de merde
sont pas chers.
546
00:35:08,720 --> 00:35:10,480
{\an8}Mais les clients
qui ont des sous,
547
00:35:10,680 --> 00:35:13,360
{\an8}comme les filles,
les fils Ă papa, lĂ ,
548
00:35:13,560 --> 00:35:16,640
{\an8}jamais ils monteront chez vous.
C'est une galère.
549
00:35:16,840 --> 00:35:18,680
{\an8}Il faut y aller,
il faut attendre.
550
00:35:18,880 --> 00:35:21,200
{\an8}Il y a toutes les racailles
de merde
551
00:35:21,400 --> 00:35:23,360
{\an8}qui repèrent
ta voiture, ta montre.
552
00:35:23,560 --> 00:35:26,280
{\an8}Ils ont mĂŞme
ta plaque d'immatriculation.
553
00:35:26,480 --> 00:35:28,520
{\an8}Se faire casser
la baraque pour 2g,
554
00:35:28,720 --> 00:35:32,040
{\an8}coupés 4 fois, et de l'herbe
parfumée au tabac hollandais,
555
00:35:32,240 --> 00:35:33,760
{\an8}moi, je dis non merci.
556
00:35:35,000 --> 00:35:37,840
{\an8}- Ah, ouais.
Sacrée analyse, hein ?
557
00:35:40,520 --> 00:35:42,640
{\an8}Si je te disais
qu'on va virer Disco
558
00:35:42,840 --> 00:35:45,520
{\an8}et que ses clients,
tu vas me les envoyer ?
559
00:35:48,160 --> 00:35:50,400
{\an8}- Qu'est-ce que j'ai Ă gagner,
moi ?
560
00:35:50,600 --> 00:35:54,040
{\an8}- Avec lui, tu gagnais rien.
- Ouais. Bah, justement.
561
00:35:55,240 --> 00:35:57,640
{\an8}- 10 %.
- 15.
562
00:35:57,840 --> 00:36:00,800
{\an8}Il y a des clients
que je gère, moi, en direct.
563
00:36:04,560 --> 00:36:06,120
{\an8}- Selma. C'est Ă toi.
564
00:36:06,840 --> 00:36:07,840
{\an8}- J'arrive.
565
00:36:12,800 --> 00:36:14,080
{\an8}Réfléchis.
566
00:36:15,560 --> 00:36:17,440
{\an8}- Selma ! Ca va ?
567
00:36:17,640 --> 00:36:19,640
{\an8}- Allez vous garer,
ça va commencer.
568
00:36:19,840 --> 00:36:20,800
{\an8}- Ca marche.
569
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
{\an8}Musique douce
570
00:36:27,800 --> 00:36:30,360
{\an8}...
571
00:36:30,560 --> 00:36:31,920
{\an8}Bip de messagerie
572
00:36:32,120 --> 00:36:52,720
{\an8}...
573
00:36:56,040 --> 00:36:57,120
{\an8}- C'est prĂŞt.
574
00:37:00,440 --> 00:37:02,680
{\an8}- On ne mange plus
de pain perdu.
575
00:37:02,880 --> 00:37:04,760
{\an8}- J'espère que j'ai pas perdu
la main.
576
00:37:07,200 --> 00:37:08,240
{\an8}- Tu manges pas ?
577
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
{\an8}- Non, j'ai déjà mangé.
Mange, mange.
578
00:37:15,120 --> 00:37:16,120
{\an8}- Quoi ?
579
00:37:16,320 --> 00:37:18,720
{\an8}Pourquoi
tu me regardes comme ça ?
580
00:37:20,200 --> 00:37:21,560
{\an8}- Je te trouve belle.
581
00:37:23,400 --> 00:37:25,480
{\an8}- C'est gentil. Merci.
582
00:37:31,400 --> 00:37:34,600
{\an8}Il va se passer
quoi avec Reda et son père ?
583
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
{\an8}- Pour le père, s'il fait
ce qu'on lui demande, rien.
584
00:37:39,600 --> 00:37:42,520
{\an8}Il va rester chez lui,
il va prendre ses sous.
585
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
{\an8}Pour le fils...
586
00:37:46,720 --> 00:37:50,400
{\an8}Tu le vois, parce que tu as
des sentiments ou pour le cul ?
587
00:37:53,480 --> 00:37:54,480
{\an8}- OK.
588
00:37:54,680 --> 00:37:57,960
{\an8}Je comprends mieux
le petit-déj surprise.
589
00:37:59,160 --> 00:38:01,640
{\an8}- Tu as des sentiments
pour lui, oui ou non ?
590
00:38:03,240 --> 00:38:04,680
{\an8}- Je sais pas.
591
00:38:05,440 --> 00:38:07,320
{\an8}- OK. Donc tu en as.
592
00:38:09,960 --> 00:38:12,000
{\an8}- J'ai jamais aimé Jean-Do.
593
00:38:13,200 --> 00:38:16,240
{\an8}On est sortis ensemble,
je suis tombée enceinte,
594
00:38:16,440 --> 00:38:17,920
{\an8}on s'est mariés,
595
00:38:18,680 --> 00:38:21,680
{\an8}mais au fond j'ai jamais été
amoureuse de lui.
596
00:38:23,200 --> 00:38:25,640
{\an8}- Alex, tu es une femme
intelligente.
597
00:38:26,120 --> 00:38:28,320
{\an8}Tu es ma fille,
j'ai confiance en toi.
598
00:38:28,520 --> 00:38:30,320
{\an8}Je t'ai dit
ce que j'avais Ă te dire
599
00:38:30,520 --> 00:38:33,320
{\an8}et tu sais ce que je pense
de lui et des Arabes.
600
00:38:33,520 --> 00:38:36,480
{\an8}Tu fais ce que tu veux,
on en parle plus.
601
00:38:37,720 --> 00:38:40,800
{\an8}- Le monde ne se réduit pas
aux Arabes et aux Corses.
602
00:38:41,000 --> 00:38:42,360
{\an8}- Le mien, oui.
603
00:38:43,760 --> 00:38:46,600
{\an8}- Les serveuses vont arriver,
tu devrais y aller.
604
00:38:49,760 --> 00:38:51,880
{\an8}- Regarde,
il y a quelqu'un pour toi.
605
00:39:15,280 --> 00:39:16,320
{\an8}Tu veux un cigare ?
606
00:39:19,600 --> 00:39:21,160
{\an8}- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
607
00:39:21,360 --> 00:39:23,160
{\an8}- On va manger une glace Ă Calvi.
608
00:39:23,360 --> 00:39:24,600
{\an8}Tu viens avec nous ?
609
00:39:24,800 --> 00:39:26,360
{\an8}- J'ai des choses Ă faire.
610
00:39:26,560 --> 00:39:28,160
{\an8}Tu es rentré quand ?
611
00:39:28,360 --> 00:39:29,400
{\an8}- Ce matin.
612
00:39:31,000 --> 00:39:34,200
{\an8}Maman veut pas manger
une glace avec nous.
613
00:39:34,400 --> 00:39:35,920
{\an8}- Maman,
viens, s'il te plaît.
614
00:39:37,400 --> 00:39:40,040
{\an8}- Viens, on mange une glace
et je te ramène.
615
00:39:40,240 --> 00:39:41,160
{\an8}Allez.
616
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
{\an8}- Allez.
617
00:39:46,000 --> 00:39:48,680
{\an8}Musique rock
618
00:39:48,880 --> 00:39:54,720
{\an8}...
619
00:39:54,920 --> 00:39:56,080
{\an8}- Lisa-Marie.
620
00:39:56,280 --> 00:39:58,000
{\an8}- Oui ?
- Viens piloter.
621
00:40:01,000 --> 00:40:01,760
{\an8}Allez, viens.
622
00:40:04,360 --> 00:40:05,360
{\an8}On fait quoi ?
623
00:40:05,560 --> 00:40:09,200
{\an8}On envoie les gaz ? Tu veux ?
Allez, c'est parti.
624
00:40:09,400 --> 00:41:17,160
{\an8}...
625
00:41:25,280 --> 00:41:27,160
{\an8}- Madame la juge,
madame la juge.
626
00:41:28,960 --> 00:41:30,000
{\an8}- Qu'est-ce qu'il y a ?
627
00:41:30,200 --> 00:41:34,760
{\an8}- Les bonnes nouvelles sont rares,
on a préféré venir. Regardez ça.
628
00:41:35,360 --> 00:41:38,240
{\an8}A la fermeture du deal,
le toc de Lupino s'allume
629
00:41:38,440 --> 00:41:40,200
{\an8}et envoie un SMS "OK"
Ă un toc
630
00:41:40,400 --> 00:41:42,400
{\an8}qui s'allume le soir,
Ă la mĂŞme heure,
631
00:41:42,600 --> 00:41:44,240
{\an8}au bar,
La Plaine orientale, Ă Toga,
632
00:41:44,440 --> 00:41:46,880
{\an8}le bar de Jean-Dominique Guerrieri.
633
00:41:47,080 --> 00:41:49,560
{\an8}Ce même toc répond
ensuite par 1, 2, 3, 4, 5,
634
00:41:49,760 --> 00:41:52,640
{\an8}Ă celui de Lupino,
et les 2 téléphones s'éteignent.
635
00:41:53,840 --> 00:41:56,760
{\an8}C'est des rendez-vous codés,
obligé.
636
00:41:56,960 --> 00:42:00,840
{\an8}- On lie pour la 1re fois le bar
de Guerrieri au deal de Lupino.
637
00:42:01,040 --> 00:42:03,160
{\an8}- Au tribunal,
ils auront du mal Ă expliquer
638
00:42:03,360 --> 00:42:05,960
{\an8}que c'est pour autre chose
que de la came. Bien joué.
639
00:42:06,160 --> 00:42:08,160
{\an8}- Excusez-moi.
- Allez-y.
640
00:42:08,360 --> 00:42:09,480
{\an8}- Oui.
641
00:42:09,680 --> 00:42:10,720
{\an8}Oui.
642
00:42:11,600 --> 00:42:15,160
{\an8}- Vous avez un petit côté
Mektoub, non ?
643
00:42:18,280 --> 00:42:20,120
{\an8}- Pourquoi vous dites ça ?
644
00:42:20,320 --> 00:42:24,280
{\an8}- Vous arrivez
et les choses se débloquent.
645
00:42:25,080 --> 00:42:27,040
{\an8}- J'ai toujours eu de la chance.
646
00:42:27,240 --> 00:42:28,520
{\an8}C'est de famille.
647
00:42:29,520 --> 00:42:32,520
{\an8}Ca vous embĂŞte
si je viens nager avec vous ?
648
00:42:32,720 --> 00:42:35,080
{\an8}- Pas du tout, c'est public.
649
00:42:36,160 --> 00:42:38,040
{\an8}Mattéa, vous venez.
650
00:42:39,480 --> 00:42:40,800
{\an8}Je plaisante, hein.
651
00:42:41,000 --> 00:42:43,360
{\an8}On va vous faire un badge,
c'est par ici.
652
00:42:43,560 --> 00:42:44,560
{\an8}- Merci.
653
00:42:54,160 --> 00:42:55,920
{\an8}- Pourquoi tu veux pas monter ?
654
00:43:00,120 --> 00:43:03,600
{\an8}- J'ai fait entrer Corsica Groupe
dans le Cetradec.
655
00:43:04,760 --> 00:43:06,800
{\an8}- O Pè, t'as pas fait ça ?
Pas eux ?
656
00:43:07,000 --> 00:43:10,680
{\an8}On a fait notre campagne contre
la mafia et tu me la ramènes ?
657
00:43:10,880 --> 00:43:13,480
{\an8}- J'ai pas pu faire autrement.
658
00:43:13,680 --> 00:43:15,280
{\an8}- T'as pas pu faire autrement ?
659
00:43:15,480 --> 00:43:19,600
{\an8}T'as pas le droit de t'associer
sans l'accord de la mairie.
660
00:43:19,800 --> 00:43:21,160
{\an8}C'est nullité direct.
661
00:43:21,360 --> 00:43:24,440
{\an8}- Campana SA reste le seul
concessionnaire en titre.
662
00:43:24,640 --> 00:43:26,400
{\an8}L'article ne s'applique plus.
663
00:43:26,600 --> 00:43:29,360
{\an8}- Putain.
Dans quelle merde tu me mets ?
664
00:43:29,560 --> 00:43:31,720
{\an8}Dans quelle merde
tu mets la ville ?
665
00:43:31,920 --> 00:43:34,280
{\an8}A Naples, tu as vu
quand c'est la mafia
666
00:43:34,480 --> 00:43:36,160
{\an8}qui s'occupe des poubelles.
667
00:43:36,360 --> 00:43:39,000
{\an8}- Dans la merde,
j'y suis, moi aussi.
668
00:43:41,480 --> 00:43:43,120
{\an8}- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
669
00:43:43,320 --> 00:43:44,560
{\an8}- Je ne peux rien te dire.
670
00:43:46,320 --> 00:43:49,040
{\an8}- Appelle la juge Maertens.
- Je parle Ă personne.
671
00:43:49,240 --> 00:43:50,720
{\an8}- Je vais l'appeler, moi.
672
00:43:50,920 --> 00:43:53,000
{\an8}- Je parle Ă personne,
je t'ai dit.
673
00:43:55,200 --> 00:43:58,120
{\an8}- Je vais ĂŞtre honnĂŞte,
parce que tu es mon ami.
674
00:43:58,320 --> 00:44:01,920
{\an8}Cette concession, j'ai tout fait
pour que tu l'obtiennes.
675
00:44:02,120 --> 00:44:04,560
{\an8}Je vais tout faire
pour que tu la perdes.
676
00:44:07,040 --> 00:44:08,880
{\an8}- Fais ce que t'as Ă faire.
677
00:44:09,080 --> 00:44:11,360
{\an8}Musique mélancolique
678
00:44:11,560 --> 00:44:51,160
{\an8}...
679
00:44:51,880 --> 00:44:54,080
{\an8}- Faire entrer Carlotti Ă la mairie,
680
00:44:54,280 --> 00:44:56,120
{\an8}il vous fait un sacré cadeau.
681
00:44:59,800 --> 00:45:02,360
{\an8}Vous avez un moyen
de bloquer le processus ?
682
00:45:03,440 --> 00:45:06,160
{\an8}- Je sais pas, non,
je vais voir demain.
683
00:45:06,360 --> 00:45:09,120
{\an8}Vu qu'il les a fait entrer
dans sa société,
684
00:45:09,320 --> 00:45:10,600
{\an8}on peut rien faire.
685
00:45:12,280 --> 00:45:14,920
{\an8}- Carlotti et Campana
ne se connaissent pas ?
686
00:45:15,120 --> 00:45:16,200
{\an8}- Certain, oui.
687
00:45:16,400 --> 00:45:18,480
{\an8}J'ai été son avocat
pendant 25 ans,
688
00:45:18,680 --> 00:45:20,360
{\an8}ils ne se connaissaient pas.
689
00:45:20,560 --> 00:45:22,880
{\an8}- Pourquoi ils font
des affaires ensemble ?
690
00:45:23,080 --> 00:45:26,200
{\an8}Mais pourquoi il n'aurait pas
le choix par rapport
691
00:45:26,400 --> 00:45:28,880
{\an8}à quelqu'un qu'il ne connaît pas ?
692
00:45:30,800 --> 00:45:33,120
{\an8}- Son fils vient de sortir
de prison.
693
00:45:33,320 --> 00:45:35,320
{\an8}Ca doit avoir un rapport
avec ça.
694
00:45:37,040 --> 00:45:38,960
{\an8}- Il était en prison pour quoi ?
695
00:45:39,160 --> 00:45:40,160
{\an8}- Un braquage.
696
00:45:40,360 --> 00:45:43,440
{\an8}Un bureau de change Ă Calvi,
il y a 10 ans.
697
00:45:45,560 --> 00:45:46,840
{\an8}- Il s'appelle comment ?
698
00:45:47,040 --> 00:45:48,080
{\an8}- Reda.
699
00:45:48,280 --> 00:45:49,920
{\an8}- Reda Campana.
700
00:45:50,120 --> 00:45:52,960
{\an8}Musique intrigante
701
00:45:53,160 --> 00:45:58,600
{\an8}...
702
00:46:06,320 --> 00:46:07,400
{\an8}- C'est lĂ ?
703
00:46:07,600 --> 00:46:08,720
{\an8}- Je crois.
704
00:46:11,120 --> 00:46:13,840
{\an8}Il a dit un kebab fermé,
il n'y a que celui-lĂ .
705
00:46:17,920 --> 00:46:19,040
{\an8}Il cogne.
706
00:46:21,760 --> 00:46:22,880
{\an8}- J'arrive.
707
00:46:23,080 --> 00:46:24,640
{\an8}- Bah, tu vois.
708
00:46:28,880 --> 00:46:30,720
{\an8}Tu te lances dans le kebab ?
709
00:46:30,920 --> 00:46:32,440
{\an8}- Allez-y, entrez.
710
00:46:39,600 --> 00:46:41,160
{\an8}C'est tout ce que j'ai.
711
00:46:45,240 --> 00:46:47,160
{\an8}- Jean-Do veut qu'on lui paye
les 10 kilos.
712
00:46:47,360 --> 00:46:50,400
{\an8}- C'est le produit
que les condés ont saisi.
713
00:46:52,440 --> 00:46:54,080
{\an8}- On va lui payer le produit.
714
00:46:54,760 --> 00:46:56,960
{\an8}On va lui payer,
et on va monter un biz.
715
00:46:57,160 --> 00:46:59,080
{\an8}C'est ici que ça va se passer.
716
00:46:59,280 --> 00:47:01,160
{\an8}A Lupino, le client
vient au magasin.
717
00:47:01,360 --> 00:47:04,600
{\an8}Ici, c'est le magasin
qui va aller au client.
718
00:47:05,800 --> 00:47:06,920
{\an8}- C'est quoi, l'idée ?
719
00:47:07,480 --> 00:47:10,040
{\an8}Piquer les clients d'en haut ?
- Fradé.
720
00:47:10,240 --> 00:47:12,840
{\an8}On va se prendre
un putain de chargeur.
721
00:47:13,040 --> 00:47:14,640
{\an8}- On va rien piquer Ă Lupino.
722
00:47:14,840 --> 00:47:17,440
{\an8}Dans la boîte de Selma,
il y a un mec qui deale.
723
00:47:17,640 --> 00:47:20,600
{\an8}On va le sortir,
et on va prendre sa clientèle.
724
00:47:20,800 --> 00:47:24,360
{\an8}Il taffe, il fait des sous
et il a personne derrière.
725
00:47:24,560 --> 00:47:26,160
{\an8}On va faire ce qu'il fait.
726
00:47:26,360 --> 00:47:27,840
{\an8}- C'est qui, ce mec ?
727
00:47:28,040 --> 00:47:30,360
{\an8}- Un Marseillais
qui est lĂ depuis un an.
728
00:47:30,560 --> 00:47:31,760
{\an8}- Il a personne ?
729
00:47:31,960 --> 00:47:34,040
{\an8}- Il va nous le dire, t'inquiète.
730
00:47:34,240 --> 00:47:37,040
{\an8}Et s'il a personne,
on le sort et on livre.
731
00:47:39,440 --> 00:47:40,440
{\an8}- Uber shit ?
732
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
{\an8}- Uber shit.
733
00:47:44,400 --> 00:47:45,800
{\an8}Musique intrigante
734
00:47:46,000 --> 00:48:03,360
{\an8}...
735
00:48:04,440 --> 00:48:06,120
{\an8}- Oui, Estelle, c'est moi.
736
00:48:06,320 --> 00:48:11,000
{\an8}Demain matin, sortez-moi
le dossier pénal de Reda Campana.
737
00:48:11,200 --> 00:48:12,200
{\an8}Merci.
738
00:48:12,920 --> 00:48:13,920
{\an8}Bonne soirée.
739
00:48:14,120 --> 00:48:29,920
{\an8}...
740
00:49:07,480 --> 00:49:11,320
{\an8}Sous-titrage : VDM
55227