Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I do not!
2
00:00:39,530 --> 00:00:43,970
With this $100, which you get according
to the rules of the platoon, help a
3
00:00:43,970 --> 00:00:47,670
buddy fund, we send you into civilian
life with memory.
4
00:00:48,670 --> 00:00:50,370
Over here, over there.
5
00:00:52,950 --> 00:00:56,890
Memories, memories. Remember your first
20 -mile hike? Remember how your feet
6
00:00:56,890 --> 00:00:58,510
hurt and I used to let you wear
sneakers?
7
00:00:59,350 --> 00:01:02,850
Did he ever pay for the rental of those
sneakers? No. How much was that? $8.
8
00:01:03,090 --> 00:01:04,090
$8.
9
00:01:09,640 --> 00:01:10,780
Memories of the barracks.
10
00:01:12,200 --> 00:01:15,500
Don't cry on the money. The memories of
the barracks that you spend with your
11
00:01:15,500 --> 00:01:17,220
buddies. Did he pay the bunk tax?
12
00:01:17,660 --> 00:01:19,940
$12. Let me see. Latrine toll?
13
00:01:20,320 --> 00:01:22,860
140 times 10 cents, $14. Smoking
license?
14
00:01:23,120 --> 00:01:24,760
$2. What does that count to? $28.
15
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
$28.
16
00:01:26,360 --> 00:01:30,940
$28. Jingle bells, jingle bells, jingle
all the way. Oh, listen to that.
17
00:01:31,020 --> 00:01:34,260
Remember the fun we used to have at the
Christmas party? Yeah, what fun?
18
00:01:34,560 --> 00:01:35,840
Fun we had.
19
00:01:36,080 --> 00:01:38,500
Do you remember you fell into the
Christmas tree and knocked it over?
20
00:01:38,840 --> 00:01:40,280
What was the breakage on that?
21
00:01:40,540 --> 00:01:41,540
$9. $9.
22
00:01:43,620 --> 00:01:44,620
$9. memories,
23
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
memories. Do you remember the bivouac?
24
00:01:49,020 --> 00:01:51,740
Oh, the bivouac? I was having fun with
your buddy.
25
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
How does he stand on that?
26
00:01:53,340 --> 00:01:57,340
Rental a sleeping bag, $5. Tent and
cooking utensils, $5. Permit to build a
27
00:01:57,340 --> 00:01:58,158
fire, $6.
28
00:01:58,160 --> 00:02:00,140
Listen, what about water? For water, you
may have to pay cash.
29
00:02:00,380 --> 00:02:01,660
Oh, I see. Now, what does that come to?
30
00:02:02,260 --> 00:02:05,400
$25. $25 makes us even. Even, but I...
Hello.
31
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Did you get the money?
32
00:02:16,860 --> 00:02:18,880
That's some fun. Help a buddy fund.
33
00:02:19,100 --> 00:02:21,720
Yeah, it's easier to get money on a Fort
Knox with a can opener. Oh, wait a
34
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
minute. What's with you guys?
35
00:02:22,900 --> 00:02:26,080
Rick Chickering is a civilian now. What
would that $100 mean to him? It just put
36
00:02:26,080 --> 00:02:27,080
him in a higher tax bracket.
37
00:02:27,260 --> 00:02:28,420
And who gets the tax money?
38
00:02:28,620 --> 00:02:29,599
Uncle Sam.
39
00:02:29,600 --> 00:02:31,160
What does Uncle Sam do with the tax
money?
40
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
Spend it on soldiers.
41
00:02:32,760 --> 00:02:33,760
What are we?
42
00:02:34,060 --> 00:02:35,060
Soldiers? See?
43
00:02:35,140 --> 00:02:37,060
All I did was eliminate the middleman.
44
00:02:39,380 --> 00:02:42,700
Look, we've got to replenish the welfare
fund. Is that rookie here, the kid with
45
00:02:42,700 --> 00:02:45,640
the freckles? Yes, sir. We'll start a
pool on how many freckles a kid has.
46
00:02:45,860 --> 00:02:50,500
All right, you all got your bet found,
Ritzig? You got your bet in? Yeah. Now,
47
00:02:50,500 --> 00:02:52,160
you're sure you never saw this kid
before?
48
00:02:52,440 --> 00:02:55,900
Are you kidding? He's a recruit. He just
checked in 15 minutes ago. Okay. Hold
49
00:02:55,900 --> 00:02:56,839
it.
50
00:02:56,840 --> 00:02:58,980
$15 and avoid my single -core platoon.
51
00:02:59,220 --> 00:03:02,860
What number? We'll take 175 freckles.
Put down a signal, 175.
52
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
Will you all set it?
53
00:03:04,340 --> 00:03:05,219
Go ahead.
54
00:03:05,220 --> 00:03:09,550
Count. One, two, three, four, five...
Hey, Josh, Josh!
55
00:03:09,850 --> 00:03:11,390
Wait a minute, what's this? I know, but
look, come here.
56
00:03:11,590 --> 00:03:13,730
I just picked up this Detroit paper in
the day room.
57
00:03:13,950 --> 00:03:17,770
The will of the late Abner Chickering,
industrialist, to be read Wednesday.
58
00:03:17,930 --> 00:03:18,728
That's today.
59
00:03:18,730 --> 00:03:21,810
Chickering? Yeah. Is that the kid that
was... Yeah, yeah, the uncle of Gregory
60
00:03:21,810 --> 00:03:23,430
Chickering, who used to be in our
platoon.
61
00:03:23,650 --> 00:03:24,650
Look, here's his name.
62
00:03:24,670 --> 00:03:27,050
Gregory Chickering. He's one of the few
heirs.
63
00:03:27,510 --> 00:03:29,650
Gregory Chickering? Yeah. Gonna be a
millionaire.
64
00:03:29,990 --> 00:03:32,650
Hey, maybe he'll remember his buddies
when the door rolls in. Are you kidding?
65
00:03:32,710 --> 00:03:34,790
The only thing he'll remember is the
four years he spent with us.
66
00:03:35,070 --> 00:03:36,070
The wound up broke.
67
00:03:36,130 --> 00:03:38,570
Thanks to a certain sergeant who shall
be nameless.
68
00:03:40,930 --> 00:03:43,310
What do you want from me? How did I know
he was going to be a millionaire? He
69
00:03:43,310 --> 00:03:46,090
dressed like us. He ate the same food.
How else was he going to dress?
70
00:03:46,790 --> 00:03:49,730
Well, I mean, he gave no indications of
being nervous. I mean, I've been around
71
00:03:49,730 --> 00:03:50,709
heirs before.
72
00:03:50,710 --> 00:03:53,710
The minute a Western Union boy shows up,
they start putting on a black armband.
73
00:03:54,350 --> 00:03:57,930
I mean, I never even caught him once
reading the obituary column. I read the
74
00:03:57,930 --> 00:04:01,250
obituary column, and I come from a long,
unbroken line of paupers.
75
00:04:01,989 --> 00:04:04,790
Hey, get $20 out of the welfare fund.
Right, Sarge. Why?
76
00:04:05,150 --> 00:04:07,390
Flowers. We've got to show him we want
to share his grief.
77
00:04:07,610 --> 00:04:09,470
Yeah, but, Sarge, it's too late to be
nice to him.
78
00:04:09,750 --> 00:04:11,810
What do you mean, too late? I was always
nice to him.
79
00:04:12,310 --> 00:04:15,430
Didn't I treat him exactly like any
other member of this platoon?
80
00:04:15,830 --> 00:04:16,830
Yeah.
81
00:04:17,250 --> 00:04:21,089
All right, it's too late. Back to the
table.
82
00:04:23,350 --> 00:04:26,890
I, Abner Chickering, being sound of mind
and body...
83
00:04:33,230 --> 00:04:37,510
I bequeath to my beloved nephew, Alfred,
and his wife, Agnes, my townhouse and
84
00:04:37,510 --> 00:04:38,510
all its possessions.
85
00:04:40,750 --> 00:04:45,610
To my loving niece, Hester Reeves, and
her husband, Carl, I leave my
86
00:04:47,910 --> 00:04:54,750
And finally, to my nephew, Gregory
Chickering, who thought more of going
87
00:04:54,750 --> 00:04:59,350
the army than learning the family
business, I leave one dollar and my pet
88
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
parrot.
89
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
One dollar?
90
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
And the parrot.
91
00:05:05,200 --> 00:05:06,920
But I was one of my uncle's favorites.
92
00:05:07,380 --> 00:05:08,380
Now, please.
93
00:05:08,920 --> 00:05:10,000
Now, for the disposition.
94
00:05:10,820 --> 00:05:13,680
Mrs. Gregory, here are the keys to the
house.
95
00:05:14,140 --> 00:05:16,920
Mrs. Reeves, here are the keys to the
car.
96
00:05:17,740 --> 00:05:20,300
Gregory, here's some seed for the
parrot.
97
00:05:21,800 --> 00:05:23,180
There must be some mistake.
98
00:05:23,740 --> 00:05:26,160
Cousin Alfred, it was you who said that
Uncle Abner wanted me to go into the
99
00:05:26,160 --> 00:05:27,920
house. Nonsense, my boy. But you did.
100
00:05:28,180 --> 00:05:29,760
It's too late for your tears, Gregory.
101
00:05:30,350 --> 00:05:33,630
Four years in the army and you didn't
even write him one letter.
102
00:05:33,850 --> 00:05:35,890
Not one letter. I wrote every single
week, Hester.
103
00:05:36,270 --> 00:05:39,470
Oh, Cousin Hester, you always opened the
mail for Uncle Abner at the factory.
104
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
Didn't you see them?
105
00:05:40,690 --> 00:05:44,170
I never saw anything from you. Come,
Carl. But that's impossible. I wrote
106
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
week.
107
00:05:45,510 --> 00:05:49,250
Oh, Mr. Garner, they poisoned his mind
against me. My son, I wouldn't accuse
108
00:05:49,250 --> 00:05:50,730
anybody unless I had proof.
109
00:05:51,310 --> 00:05:52,570
One dollar to Paris.
110
00:05:53,250 --> 00:05:56,390
Isn't there anything I can do? Gregory,
as a lawyer, I must tell you, they have
111
00:05:56,390 --> 00:05:58,550
blocked all avenues of escape.
112
00:05:59,080 --> 00:06:04,200
There must be someone I can turn to.
Well, I'm afraid it would take a special
113
00:06:04,200 --> 00:06:08,240
type of genius to outfox those cousins
of yours. Special type of genius? Yes, a
114
00:06:08,240 --> 00:06:13,080
master conniver, an ingenious finigular,
a man with honey on his tongue and
115
00:06:13,080 --> 00:06:14,920
larceny in his heart.
116
00:06:16,140 --> 00:06:17,580
Then you know Sergeant Bilko.
117
00:06:20,320 --> 00:06:21,219
Sergeant who?
118
00:06:21,220 --> 00:06:22,600
Bilko. May I use your phone, please?
119
00:06:24,980 --> 00:06:28,880
Long distance? Give me Fort Baxter,
Kansas. Gregory, the legal fees on these
120
00:06:28,880 --> 00:06:30,700
will cases isn't as large as people
think.
121
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
I understand.
122
00:06:32,260 --> 00:06:33,340
Reverse the charges, please.
123
00:06:34,020 --> 00:06:36,560
Here you come. All right, thank you.
Hello, hello.
124
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Please.
125
00:06:38,660 --> 00:06:39,559
Hello, operator.
126
00:06:39,560 --> 00:06:40,960
Yes, this is Sergeant Bilko.
127
00:06:41,240 --> 00:06:42,240
I can't hear you.
128
00:06:42,500 --> 00:06:44,600
You must be calling ship to shore.
129
00:06:45,300 --> 00:06:49,320
His yacht may be in choppy water. Hello,
operator. Yes, I can hear you now. What
130
00:06:49,320 --> 00:06:49,899
is that?
131
00:06:49,900 --> 00:06:51,060
Will I accept the call?
132
00:06:51,320 --> 00:06:52,540
You mean he reversed the charges?
133
00:06:52,960 --> 00:06:54,880
So what? You can't put $100 into a coin
box.
134
00:06:55,900 --> 00:06:58,140
Yes, Alfred, I'll be glad to accept
those charges. Thank you.
135
00:06:58,900 --> 00:07:00,640
Hello? Hello, Greg!
136
00:07:00,920 --> 00:07:03,120
How much did you... Hiya, boy! Hiya,
baby boy!
137
00:07:04,080 --> 00:07:07,680
Ernie, you're the only one I can turn
to. They just read the will and all I
138
00:07:07,680 --> 00:07:08,720
was $1 and a parrot.
139
00:07:09,600 --> 00:07:11,400
Gregory, what are you talking about?
It's a bad connection.
140
00:07:12,460 --> 00:07:15,520
Heck, it's weird. I heard you say that
all you got was $1 and a parrot.
141
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
What?
142
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
That's what you did?
143
00:07:20,960 --> 00:07:23,420
Opera, there's some mistake about
accepting the charge. You've got the
144
00:07:23,420 --> 00:07:25,900
number. This is the San Francisco Opera
Company. We're doing bigoletto.
145
00:07:26,140 --> 00:07:27,700
Well, I'll be here. Oh, no, no, no, no.
146
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
Sgt.
147
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Sgt. Sgt. Sgt. Sgt. Sgt. Sgt. Sgt. Sgt.
Sgt. Sgt.
148
00:07:31,980 --> 00:07:33,240
Sgt. Sgt. Sgt.
149
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Sgt. Sgt. Sgt. Sgt. Sgt. Sgt.
150
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Sgt. Sgt. Sgt.
151
00:07:36,460 --> 00:07:37,460
Sgt.
152
00:07:37,660 --> 00:07:38,660
Sgt.
153
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
Sgt.
154
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
Sgt.
155
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
Sgt.
156
00:07:47,060 --> 00:07:48,060
Sgt.
157
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Sgt.
158
00:07:50,980 --> 00:07:53,380
Now pull yourself, pry me the whole
story. Go ahead.
159
00:07:56,920 --> 00:08:00,780
Which cousin was that?
160
00:08:03,580 --> 00:08:05,000
Well, is the lawyer to be trusted?
161
00:08:10,800 --> 00:08:13,380
Hey, Sarge, are you really going to
Detroit? It's the least I can do. I've
162
00:08:13,380 --> 00:08:16,100
to see that chickering gets his legal
inheritance. That jerky kid, he's been
163
00:08:16,100 --> 00:08:18,580
with me four years. He figured we'd
learn never to trust anybody.
164
00:08:18,800 --> 00:08:21,420
Okay, Sarge, you're all packed. I'll put
it in the jeep. I'll pack your bag.
165
00:08:21,640 --> 00:08:23,240
Mine? You're going with me. Me? Help!
166
00:08:24,600 --> 00:08:26,880
Come on, I've got to get some help
around here. I'm dealing in millions.
167
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
Now, let me see. Now, who's got a three
-day pass coming?
168
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Dolman and Fleischman.
169
00:08:30,940 --> 00:08:34,020
Fine. That's great. I'm shooting for
high stakes. I ran over a pair of
170
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
All right.
171
00:08:35,530 --> 00:08:37,770
Doberman, pack your bag. You pack your
bag. You're coming with me to Detroit.
172
00:08:38,010 --> 00:08:41,450
Detroit? I don't want to spend my three
-day pass in Detroit, sir. Hey, listen
173
00:08:41,450 --> 00:08:44,350
to him. Didn't you ever hear of Detroit
F .O .B.? You know what F .O .B. stands
174
00:08:44,350 --> 00:08:45,350
for? Sure.
175
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
Full of blonde.
176
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
Who's been talking to him?
177
00:08:48,430 --> 00:08:50,610
He came here a sweet, innocent kid. Look
at him now. All right.
178
00:08:50,910 --> 00:08:55,530
Go on. Pack your stuff. I always keep
bickering with underlings. You heard the
179
00:08:55,530 --> 00:08:58,430
sergeant. That's right. Now hurry up,
Doberman. Good boy. Now you pack your
180
00:08:58,490 --> 00:09:01,010
Henshaw. Me? Yeah. I don't know anybody
in Detroit.
181
00:09:01,530 --> 00:09:03,550
You know Doberman? Yeah. He'll be there.
All right.
182
00:09:03,910 --> 00:09:07,090
Cool. Hey, Sarge, what plan are you
going to use on those crooked cousins?
183
00:09:07,090 --> 00:09:08,090
been thinking about it. Let me see.
184
00:09:08,670 --> 00:09:11,810
I think I got it. They just got newly
rich, you know? They'll be suckers for
185
00:09:11,810 --> 00:09:12,810
culture.
186
00:09:12,930 --> 00:09:14,950
That's it. I'll sell them an original
Rembrandt.
187
00:09:15,530 --> 00:09:17,710
Is Corporal Sam Rembrandt still with the
kitchen platoon?
188
00:09:17,990 --> 00:09:18,990
No, he was transferred.
189
00:09:19,130 --> 00:09:20,129
Well, that's that odd.
190
00:09:20,130 --> 00:09:23,010
Hey, have I got any of that phony South
American uranium stock left?
191
00:09:23,310 --> 00:09:25,490
Phony? You sold it all to us.
192
00:09:25,890 --> 00:09:28,510
Oh. I just wanted to see if you boys
were awake.
193
00:09:28,950 --> 00:09:31,350
Hey, Sarge, what about that stock? Hold
on to it.
194
00:09:31,600 --> 00:09:34,640
But you said we'd make millions. I just
got a wire from the president of Peru.
195
00:09:34,720 --> 00:09:37,320
They're starting to excavate. The Inca
people are helping. They've come down
196
00:09:37,320 --> 00:09:39,400
the mines, and they're digging
furiously. Come on. Let's go.
197
00:09:41,020 --> 00:09:45,280
Give me time. I haven't picked my comic
books for the trip yet.
198
00:09:49,120 --> 00:09:54,820
Train number 76, the Midwesterner from
Omaha, will arrive on schedule on track
199
00:09:54,820 --> 00:09:58,320
34. All passages changing for Toronto.
200
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
Suspense.
201
00:10:02,080 --> 00:10:03,600
You know how to do his call, right?
202
00:10:03,920 --> 00:10:06,040
Here we go again with the bit, come
here.
203
00:10:06,440 --> 00:10:09,100
Look, we haven't got much time. I've got
to find out all the information I can
204
00:10:09,100 --> 00:10:10,100
quickly. Now, you're out of it.
205
00:10:10,480 --> 00:10:15,060
Where's Dortmund? He's right up in...
Chuck, I told you to keep an eye on him.
206
00:10:15,100 --> 00:10:17,500
This is a big city. If they find him
wandering around, I'll put him in a
207
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
There he is.
208
00:10:18,900 --> 00:10:21,200
Do you have Elvis Presley in outer
space?
209
00:10:21,820 --> 00:10:25,220
Dortmund, stick with the group like I
told you. Stick with the group. Keep an
210
00:10:25,220 --> 00:10:25,789
eye on him.
211
00:10:25,790 --> 00:10:26,830
Now, look, I've got to find out quickly.
212
00:10:27,090 --> 00:10:29,730
Your relatives, are they sporting
people? I mean, will they bet on a fixed
213
00:10:29,730 --> 00:10:33,030
race? No, they never play the races. Oh,
that's sad. How about this? Will they
214
00:10:33,030 --> 00:10:34,370
buy a mean coat without seeing it first?
215
00:10:35,290 --> 00:10:36,370
No. Well, I've got to think.
216
00:10:37,030 --> 00:10:40,910
Uh, if I... If I get the... Where's
Doberman?
217
00:10:41,510 --> 00:10:44,290
Did I tell you to keep an eye on him?
Didn't I? Where is he?
218
00:10:44,610 --> 00:10:45,610
Doberman! Doberman!
219
00:10:46,750 --> 00:10:48,750
Two Mickey Mouse's for one Donald Duck,
okay?
220
00:10:49,010 --> 00:10:50,250
Come on, come on, Dalton, come on.
221
00:10:50,810 --> 00:10:53,050
Sarge, I got the sucker about to be
fleeced.
222
00:10:53,530 --> 00:10:55,790
Okay, come on.
223
00:10:56,150 --> 00:10:57,910
Now listen, I'll tell you what, stick
with the group.
224
00:10:58,150 --> 00:11:00,770
Hey, Sarge, did you see the way I
handled it? Oh, that was so clever.
225
00:11:03,130 --> 00:11:03,969
Oh, no.
226
00:11:03,970 --> 00:11:04,749
What's the matter?
227
00:11:04,750 --> 00:11:05,850
She took me. What do you mean?
228
00:11:06,070 --> 00:11:07,950
She slipped in the National Geographic.
229
00:11:09,490 --> 00:11:11,730
Keep an eye on her, Sarge. Did you think
of anything yet?
230
00:11:12,370 --> 00:11:13,990
Yes, Dalton just gave me an idea.
231
00:11:14,640 --> 00:11:16,140
We'll make a trade. A trade?
232
00:11:16,340 --> 00:11:17,980
What if I got the trade? The parrot.
233
00:11:18,580 --> 00:11:21,640
Cyclops? Cyclops. That's what they call
him because he only has one eye.
234
00:11:21,840 --> 00:11:24,980
One eye or not. They're going to be so
anxious to get that parrot, they'll
235
00:11:24,980 --> 00:11:27,220
you anything to get it. Leave it to me.
I don't understand.
236
00:11:27,740 --> 00:11:30,180
If you understood, it wouldn't be any
good. Let me see.
237
00:11:30,560 --> 00:11:31,620
Where are your relatives now?
238
00:11:31,960 --> 00:11:34,780
They're probably over at Uncle Abner's
house. I got the address and phone
239
00:11:34,780 --> 00:11:37,940
number, Sarge. All right, Jack. Now you,
don't stop. Hold it. Hold it. If you
240
00:11:37,940 --> 00:11:40,640
want to do any crying, go down to the Y
where you're registered. We'll call you
241
00:11:40,640 --> 00:11:42,680
when we want you. Come on. Now we've got
to move fast. Let's go.
242
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
I mean...
243
00:11:43,939 --> 00:11:46,380
Come on. Come on before she gets your
uniform. Come on.
244
00:11:47,800 --> 00:11:49,900
Why don't you pick on somebody else's
sides, miss?
245
00:11:50,420 --> 00:11:51,420
We're too sorry.
246
00:11:51,600 --> 00:11:54,300
The first thing we do, we get out of
these clothes, right? Then a quick
247
00:11:54,300 --> 00:11:56,420
rehearsal. Do you know how to pick the
pony points? Let me try it.
248
00:12:03,880 --> 00:12:04,459
Let's go.
249
00:12:04,460 --> 00:12:08,360
Don't let them have it, Hester. No, it's
part of the estate. We got half the
250
00:12:08,360 --> 00:12:09,900
estate. Don't think you can pull that.
251
00:12:10,500 --> 00:12:12,420
You're not talking to a sap like Cousin
Gregory.
252
00:12:12,990 --> 00:12:16,230
All we want is something to remember
beloved Uncle Abner by.
253
00:12:16,550 --> 00:12:18,210
Good. Then take the portrait.
254
00:12:18,510 --> 00:12:20,470
Oh, I don't want that ugly old picture
in my house.
255
00:12:20,930 --> 00:12:22,870
I'll take this. Oh, no, you don't. What?
256
00:12:23,270 --> 00:12:24,390
Who can that be?
257
00:12:24,690 --> 00:12:26,470
This house has been closed up for two
years.
258
00:12:27,030 --> 00:12:28,030
See what it is.
259
00:12:31,110 --> 00:12:32,110
Oh!
260
00:12:35,910 --> 00:12:37,390
Well, is there anything I can... Shut
up!
261
00:12:38,130 --> 00:12:39,950
See here, you just can't break it. Shut
up!
262
00:12:43,020 --> 00:12:46,580
Just keep perfectly still and nobody
will get hurt. There must be some
263
00:12:46,980 --> 00:12:48,760
This is the home of the late Abner
Chickering.
264
00:12:49,280 --> 00:12:52,260
Chickering. So that's the name Hard Rock
went by, huh?
265
00:12:52,500 --> 00:12:53,379
Hard Rock?
266
00:12:53,380 --> 00:12:54,379
Shut up!
267
00:12:54,380 --> 00:12:56,120
Where is it? Where is what? Shut up!
268
00:12:56,480 --> 00:12:58,660
Wherever it is, I'll find it. I'll find
it.
269
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
That's for me.
270
00:13:01,760 --> 00:13:03,280
Hello. Yeah, this is a weasel.
271
00:13:03,780 --> 00:13:05,840
I didn't find it yet, but it's here and
I'll find it.
272
00:13:06,280 --> 00:13:08,440
Now, there's nobody here but a group of
stupid relatives.
273
00:13:09,120 --> 00:13:12,380
What? Yes. Now, get ready to sail. The
minute I get it, we're off.
274
00:13:12,760 --> 00:13:13,659
You got the crew together?
275
00:13:13,660 --> 00:13:14,539
No ears?
276
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
The beast? The hook?
277
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
The rat?
278
00:13:16,960 --> 00:13:19,140
Don't tell anybody but the rat. He's the
only one I can trust.
279
00:13:19,800 --> 00:13:23,140
Here. I'll find it. Don't you worry.
I'll find it and away we go with it. All
280
00:13:23,140 --> 00:13:24,140
right.
281
00:13:24,460 --> 00:13:25,540
All right, Hard Rock.
282
00:13:25,800 --> 00:13:27,740
I'll find it. If it's here, I'll find
it.
283
00:13:28,120 --> 00:13:30,380
Thought you had the last laugh on me,
didn't you, Hard Rock?
284
00:13:30,680 --> 00:13:32,040
I'm the last one of the gang left.
285
00:13:32,260 --> 00:13:34,600
You left me for dead on an anthill in
the Gobi Desert.
286
00:13:34,900 --> 00:13:38,700
But you didn't figure out my one, the
Camel Zimum, who nursed me back to
287
00:13:38,700 --> 00:13:41,400
and untied me. And you're dead and I'm
alive?
288
00:13:42,140 --> 00:13:43,860
You may find it. You may find it.
289
00:13:48,080 --> 00:13:51,380
We've got to find it before he does.
Find what? Whatever it is your uncle hid
290
00:13:51,380 --> 00:13:52,840
from the rest of his gang. Oh, gang?
291
00:13:53,060 --> 00:13:56,500
Uncle Abner was a timid little man. I
don't think he ever left Detroit.
292
00:13:56,500 --> 00:13:58,540
it is, we've got to find it first. Yes.
293
00:14:01,560 --> 00:14:05,340
I'll find it, Hard Rock. Wherever you
put it, Hard Rock, I'll find it. Don't
294
00:14:05,340 --> 00:14:08,740
worry about that. I'll find it, Hard
Rock. You're never going to outsmart me.
295
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
You'll find it. Find what?
296
00:14:21,360 --> 00:14:23,560
Well, if you'll just tell us what you're
looking for. Sam!
297
00:14:23,840 --> 00:14:27,600
Get this straight right away. I'm not
sharing this with anybody.
298
00:14:27,940 --> 00:14:29,860
I didn't travel halfway around the
world.
299
00:14:30,320 --> 00:14:34,120
I didn't outwit 30 secret police
officers in different countries.
300
00:14:34,620 --> 00:14:38,180
No, sir, it's all mine. I'm the last one
left. The last one left.
301
00:14:38,400 --> 00:14:39,980
You were the last one left, Wolf.
302
00:14:40,940 --> 00:14:42,000
Wolf Larson.
303
00:14:43,540 --> 00:14:48,380
Hello, Wolf. I didn't know that... I
wouldn't... Reach, Weasel. Grab some
304
00:14:49,280 --> 00:14:50,280
Surprised to see me?
305
00:14:50,440 --> 00:14:54,620
Surprised? I say I'd be surprised. No
reason, except you pushed me into a
306
00:14:54,620 --> 00:14:55,660
pit in the middle of Africa.
307
00:14:56,940 --> 00:15:00,580
Now, look, you know what I mean. Yeah,
you took those tigers to take care of
308
00:15:00,620 --> 00:15:03,880
didn't you? But one thing you didn't
figure out, that I'd be saved in the
309
00:15:03,880 --> 00:15:06,700
of time by a passing band of friendly
Mau -Maus.
310
00:15:08,220 --> 00:15:11,960
Oh, those friendly Mau -Maus. Yeah,
they'd nice me back to health.
311
00:15:12,240 --> 00:15:16,480
Now, look, Wolf, you know I was under
instructions from Hard Rock. Shut up.
312
00:15:16,480 --> 00:15:17,480
your prayers.
313
00:15:17,550 --> 00:15:18,550
Is this it? Yeah.
314
00:15:18,990 --> 00:15:19,989
All right.
315
00:15:19,990 --> 00:15:21,390
Wolf, let me go out like a man.
316
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Give me a cigarette.
317
00:15:23,390 --> 00:15:24,389
Yeah, okay.
318
00:15:24,390 --> 00:15:29,430
Thanks, Wolf. I knew you'd... All
319
00:15:29,430 --> 00:15:37,710
right,
320
00:15:37,830 --> 00:15:38,930
say your prayers, Wolf.
321
00:15:39,210 --> 00:15:42,030
All right, Weasel, kill me. Make the
biggest mistake of your life.
322
00:15:42,310 --> 00:15:45,890
What do you mean? If you kill me, you'll
never find Hard Rock's map of the
323
00:15:45,890 --> 00:15:47,830
island. They don't know about the
island.
324
00:15:48,290 --> 00:15:51,390
They didn't hear me say nothing about
Hard Rock's map of the island.
325
00:15:51,690 --> 00:15:52,489
All right.
326
00:15:52,490 --> 00:15:53,490
Keep talking.
327
00:15:53,510 --> 00:15:57,370
I got half the map, see? And I'm the
only one who knows where the other half
328
00:15:57,710 --> 00:16:01,430
If you kill me, you'll never find where
Hard Rock buried it. All right, Wolf.
329
00:16:02,090 --> 00:16:04,870
You've bought yourself a pot. Where's
the other half of the map? Now you're
330
00:16:04,870 --> 00:16:05,569
getting smart.
331
00:16:05,570 --> 00:16:06,570
Right here.
332
00:16:07,510 --> 00:16:08,510
This is what happened.
333
00:16:09,570 --> 00:16:12,590
Come on in the next room.
334
00:16:12,890 --> 00:16:14,510
Walls have ears and nobody moves.
335
00:16:19,380 --> 00:16:22,380
Did you hear that? Uncle Abner buried it
on an island.
336
00:16:22,600 --> 00:16:26,300
Buried what? It's ours. It's ours. What?
I don't know. We've got to find it.
337
00:16:26,320 --> 00:16:27,560
Yes. We've got to find it.
338
00:16:34,220 --> 00:16:37,520
Looking for something?
339
00:16:37,780 --> 00:16:38,780
Oh, no.
340
00:16:39,140 --> 00:16:40,820
We're just spacing up the house.
341
00:16:41,040 --> 00:16:43,000
We'll be out of here in a minute. Find a
map.
342
00:16:43,240 --> 00:16:45,340
Right. It's in the wall safe, right
behind this picture.
343
00:16:46,550 --> 00:16:49,970
What wall safe? Are you out of process?
I swear to you, weasel, I was told it
344
00:16:49,970 --> 00:16:51,870
was in the safe behind that picture. Who
told you?
345
00:16:52,190 --> 00:16:53,190
Was it the title?
346
00:16:53,290 --> 00:16:54,350
Yeah. He's a liar.
347
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
Yeah.
348
00:16:55,750 --> 00:16:58,290
Let me see. Where did you get your half
of the map? From Hilda.
349
00:16:58,510 --> 00:17:02,490
Hilda? Yeah. Hong Kong Hilda? Yeah, that
crazy hunk of stuff who used to sing in
350
00:17:02,490 --> 00:17:04,130
the half gas joint. Are you nuts?
351
00:17:05,270 --> 00:17:09,109
She's Crazy China Charlie's gal. Why
would she give you half of the map? If
352
00:17:09,109 --> 00:17:11,589
gave it to anybody, she'd give it to
Crazy China Charlie.
353
00:17:11,910 --> 00:17:13,690
Why dig him up just to give him a map?
354
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
What do you mean?
355
00:17:15,470 --> 00:17:17,810
I had to. We usually knew about the
Duchess.
356
00:17:18,089 --> 00:17:19,150
The Duchess?
357
00:17:20,030 --> 00:17:21,490
Who told him about the Duchess?
358
00:17:21,930 --> 00:17:24,150
Was it Noah Schmidt? Who could tell
Noah?
359
00:17:24,450 --> 00:17:31,310
He heard it from
360
00:17:31,310 --> 00:17:33,490
me. Crazy China Charlie.
361
00:17:36,550 --> 00:17:38,290
Look, Charlie, I want to talk to you.
362
00:17:39,190 --> 00:17:40,290
Throw me your half of the map.
363
00:17:40,530 --> 00:17:42,030
What good is half a map for you?
364
00:17:42,230 --> 00:17:43,270
Because I've got the other half.
365
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
Where'd you get it?
366
00:17:45,200 --> 00:17:46,880
The Eskimo gave it to me.
367
00:17:47,140 --> 00:17:49,620
The Eskimo. You'll never figure on the
obvious. The Eskimo.
368
00:17:50,120 --> 00:17:52,840
Now look, you don't want this half of
the map. Give me the map.
369
00:17:53,160 --> 00:17:54,380
There's enough here for the rest of us?
370
00:17:54,760 --> 00:17:56,000
There certainly is.
371
00:17:56,580 --> 00:17:58,620
Thirty million dollars worth of
diamonds.
372
00:17:58,960 --> 00:18:01,800
What? Thirty million dollars worth of
diamonds. Quiet, they'll hear you.
373
00:18:03,000 --> 00:18:06,380
I want to tell you something, Charlie. I
always liked you. This may come as a
374
00:18:06,380 --> 00:18:10,240
surprise to you, but if I ever had a
son, I was going to call him Crazy China
375
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
Charlie Jr.
376
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
Give me the map.
377
00:18:13,140 --> 00:18:14,140
The map.
378
00:18:14,430 --> 00:18:15,430
The knife. The map.
379
00:18:15,770 --> 00:18:17,190
I'll give you the map for the knife.
It's a deal.
380
00:18:18,770 --> 00:18:20,610
I got the map. I got the map. I got the
knife.
381
00:18:20,810 --> 00:18:21,810
I got a gun.
382
00:18:23,850 --> 00:18:25,410
I'll give you the knife for the gun.
383
00:18:26,050 --> 00:18:27,050
Not the gun.
384
00:18:27,710 --> 00:18:29,610
Now to put the two halves of the map
together.
385
00:18:33,790 --> 00:18:34,790
What's wrong? Look.
386
00:18:36,330 --> 00:18:39,310
It's just the outline of an island with
an X on it and some crazy foreign
387
00:18:39,310 --> 00:18:41,530
writing. There's no writing, no nothing.
That's funny.
388
00:18:42,410 --> 00:18:43,950
Fire. There must be a million islands.
389
00:18:44,150 --> 00:18:46,050
Maybe there's a clue in these maps where
the island is.
390
00:18:46,310 --> 00:18:48,470
Yeah. Hey, Charlie, who did you kill to
get the map?
391
00:18:48,850 --> 00:18:49,850
Singapore Sam.
392
00:18:50,470 --> 00:18:53,210
Singapore Sam. Hey, we should hear that.
Singapore Sam is dead.
393
00:18:54,530 --> 00:18:57,570
Singapore Sam. Wait a minute. Isn't he
the one who works for? Oh, no.
394
00:18:57,770 --> 00:18:58,770
The bad man.
395
00:18:59,830 --> 00:19:01,890
I'm going to get out of here. Me too.
Wait for me.
396
00:19:08,550 --> 00:19:11,030
Wait a minute, man. We were only trying
to get...
397
00:19:22,110 --> 00:19:23,110
Good evening.
398
00:19:25,590 --> 00:19:26,710
Well, well, gentlemen.
399
00:19:27,150 --> 00:19:30,310
So glad you could come. Look, fat man,
if we wouldn't have a question... If we
400
00:19:30,310 --> 00:19:34,470
knew you were involved... Made me dirty
an excellent pair of gloves.
401
00:19:35,430 --> 00:19:38,510
Now, uh, what have we here? Now, wasn't
I the one that said... Oh, he's at the
402
00:19:38,510 --> 00:19:39,269
block. Silence!
403
00:19:39,270 --> 00:19:42,330
The meth's wrong to you, fat man. You're
the only one that can sign with a code.
404
00:19:42,830 --> 00:19:43,830
This is interesting.
405
00:19:44,090 --> 00:19:45,090
What is it, Batman?
406
00:19:45,470 --> 00:19:46,830
Mongolian hieroglyphics.
407
00:19:47,630 --> 00:19:48,770
My native tongue.
408
00:19:51,150 --> 00:19:57,930
To find exactly where the treasures lie,
ask Cyclops, who has one eye.
409
00:19:58,330 --> 00:20:01,150
Wait a minute. There's no guy in this
cave who has one eye, Batman.
410
00:20:02,650 --> 00:20:03,870
Maybe they know something.
411
00:20:04,110 --> 00:20:07,130
Let me interrogate them. No, let me.
But, Sarge.
412
00:20:07,679 --> 00:20:12,680
He remembers my name from that old
Russian bank job. Serge Kuzitsky.
413
00:20:14,140 --> 00:20:17,740
Fat man wants to know, you got any heirs
or any relatives with one eye?
414
00:20:18,940 --> 00:20:21,220
Psycho! What? What was that what she's
saying? What?
415
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
Nothing, nothing.
416
00:20:22,800 --> 00:20:25,140
We're up against a stone wall. They
won't talk, fat man.
417
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
What'll I do with them?
418
00:20:26,600 --> 00:20:27,880
Oh, let them go.
419
00:20:28,160 --> 00:20:31,640
I beat it and thank your lucky stars
that the fat man's in a good mood. You
420
00:20:31,640 --> 00:20:33,520
didn't see nothing. You don't know
nothing. No, no, no.
421
00:20:34,080 --> 00:20:35,980
Thank you. Oh, thank you.
422
00:20:38,190 --> 00:20:40,690
No, quick, let's get to him first. We'll
get in the house.
423
00:20:41,050 --> 00:20:42,050
We'll get in the house.
424
00:20:42,350 --> 00:20:43,249
Yes.
425
00:20:43,250 --> 00:20:44,250
Boys,
426
00:20:47,890 --> 00:20:48,890
you are magnificent.
427
00:20:50,090 --> 00:20:52,630
No, but what was that with the, with the
brassards?
428
00:20:52,990 --> 00:20:53,990
Brassards. Oh, shut up.
429
00:20:57,110 --> 00:21:00,750
Hello. Hello, is this the Y? Let me
speak to Gregory Chickering. Hey, Sarge,
430
00:21:00,750 --> 00:21:02,490
when you said one eye and her face is
lit up.
431
00:21:03,170 --> 00:21:04,670
All right, all right, it's over.
432
00:21:06,930 --> 00:21:07,929
Hello, Gregory?
433
00:21:07,930 --> 00:21:10,250
Gregory, I've got to talk fast. This is
Sergeant Billigan. I hear me. I can only
434
00:21:10,250 --> 00:21:12,230
tell you once. I've got to get your
train back to the camp. Now, look.
435
00:21:12,570 --> 00:21:15,870
Your beloved cousins are on their way
over there to see you. Now, look. They
436
00:21:15,870 --> 00:21:16,809
want that parrot.
437
00:21:16,810 --> 00:21:19,630
Don't ask me why they want it. But don't
give it to them unless you get the rest
438
00:21:19,630 --> 00:21:20,229
of the estate.
439
00:21:20,230 --> 00:21:21,910
The house, the car, the works.
440
00:21:22,270 --> 00:21:23,630
Everything is yours if you pay it right.
441
00:21:26,450 --> 00:21:27,530
Averelli? Zimmerman?
442
00:21:29,050 --> 00:21:30,570
Mullen? Bender? Yeah.
443
00:21:31,230 --> 00:21:32,490
That all? That's it, Sarge.
444
00:21:32,750 --> 00:21:34,490
There you like that. Now, one postcard.
445
00:21:34,760 --> 00:21:38,620
Not one postcard. Here I am, practically
laying an inheritance in his lap. You
446
00:21:38,620 --> 00:21:40,200
think he would write and show his
gratitude? No.
447
00:21:40,420 --> 00:21:44,660
You know what I think of Gregory
Chickering? He's just a no -good,
448
00:21:44,660 --> 00:21:45,660
Sarge, look!
449
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Gregory, maybe I'm just talking about
you.
450
00:21:48,640 --> 00:21:51,320
What? I'm going to share the inheritance
with all of you equally.
451
00:21:51,600 --> 00:21:52,519
Is that hot?
452
00:21:52,520 --> 00:21:56,740
Hot? You don't have to. How much did it
come to? I mean, the cars, the house?
453
00:21:57,480 --> 00:22:00,380
Sarge, I've been around you too long to
fall for that kind of stuff.
454
00:22:00,640 --> 00:22:04,200
What do you mean? My cousin has to burn
it out. We got 30 million coming to us.
455
00:22:04,959 --> 00:22:07,580
Oh, I've got to go through all this
again. Who's got a three -day pass?
456
00:22:07,880 --> 00:22:11,760
All right, you're Aram, a Syrian rug
dealer with a secret patent woven into a
457
00:22:11,760 --> 00:22:12,659
Persian rug.
458
00:22:12,660 --> 00:22:14,920
Sarge, this pirate knows where a fortune
is buried.
459
00:22:15,160 --> 00:22:18,580
Yeah. You're Abdullah, secret son of a
chief of the Moorish tribe.
460
00:22:20,160 --> 00:22:23,540
Also seen in tonight's cast were Bruce
Kirby as Gregory Chickory.
461
00:22:23,780 --> 00:22:27,520
Members of the family were played by
Abby Lewis, Martha Greenhouse, Bernd
462
00:22:27,520 --> 00:22:28,680
Thornton, and Ben Lachlan.
463
00:22:29,180 --> 00:22:30,640
Harry Bannister was the attorney.
38561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.