Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I'm not doing it!
2
00:00:35,150 --> 00:00:36,450
Basketball championship in a row.
3
00:00:36,670 --> 00:00:37,670
You're not as terrific.
4
00:00:37,810 --> 00:00:38,489
I don't know.
5
00:00:38,490 --> 00:00:41,570
You don't know? I wasn't at the game.
But you had a date with Bilko. I'm still
6
00:00:41,570 --> 00:00:43,850
waiting. Oh, what a shame. Well, I'll
stop waiting.
7
00:00:47,150 --> 00:00:48,510
Sergeant Hogan. Yes.
8
00:00:48,810 --> 00:00:51,890
Sergeant Bilko told me to tell you that
he still held up on that emergency
9
00:00:51,890 --> 00:00:52,890
cleanup detail.
10
00:00:52,970 --> 00:00:54,410
He'll get here as soon as he can.
11
00:00:54,930 --> 00:00:55,930
Private Paparelli?
12
00:00:57,510 --> 00:00:58,510
Come here.
13
00:00:59,560 --> 00:01:00,560
Tell me about this detail.
14
00:01:00,700 --> 00:01:03,820
Please, Sarge, I'm just supposed to tell
you what I said and then keep my mouth
15
00:01:03,820 --> 00:01:04,860
closed. Oh, please.
16
00:01:06,760 --> 00:01:07,880
You can tell me.
17
00:01:08,400 --> 00:01:11,820
Remember, I'm the sergeant who makes out
your furlough papers, and I'm the
18
00:01:11,820 --> 00:01:15,100
sergeant who makes out your three -day
passes, and it'd be so easy to forget
19
00:01:15,100 --> 00:01:16,700
to spell your name, paparazzi.
20
00:01:17,760 --> 00:01:21,100
Give. I gave my word. My lips are
sealed.
21
00:01:21,320 --> 00:01:22,480
Besides, he'll kill me.
22
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
Good for you.
23
00:01:25,420 --> 00:01:26,480
I was just testing.
24
00:01:26,740 --> 00:01:28,960
I wanted to see how loyal Bilko's men
were.
25
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
Besides, I know anyway.
26
00:01:30,880 --> 00:01:34,680
He spent a very busy afternoon with his
three friends, Zwicky, Pendleton, and
27
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Grover, in a crap game.
28
00:01:35,920 --> 00:01:37,380
No, honest, it's a poker game.
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,400
Of course.
30
00:01:40,740 --> 00:01:43,380
I meant poker game. You'd be proud of
him.
31
00:01:43,720 --> 00:01:47,400
Zwicky, Pendleton, and Grover had the
game fixed, they thought. They put up a
32
00:01:47,400 --> 00:01:49,720
big mirror behind Bilko so they could
see his cards.
33
00:01:50,020 --> 00:01:54,220
While the three of them are looking in
the mirror at Bilko's cards, Bilko is
34
00:01:54,220 --> 00:01:55,720
looking at their whole cards.
35
00:01:56,080 --> 00:01:57,840
He should have them cleaned out any
minute.
36
00:01:58,960 --> 00:02:01,200
Thank you for telling me. Who told you?
You knew.
37
00:02:08,880 --> 00:02:12,680
Guess who?
38
00:02:13,440 --> 00:02:15,100
I couldn't be less interested.
39
00:02:15,320 --> 00:02:18,540
Oh, I love them when they try to fight
off my charm, but it's a losing battle.
40
00:02:19,720 --> 00:02:23,440
Sergeant Hogan, you are hereby ordered
to accompany Sergeant E. Bilko on a tour
41
00:02:23,440 --> 00:02:26,780
of the better cocktail bars in
Roseville, Kansas, followed, of course,
42
00:02:26,780 --> 00:02:27,780
at Antonucci's.
43
00:02:28,149 --> 00:02:31,510
candlelight optional, followed by a
reconnaissance of the northeast corner
44
00:02:31,510 --> 00:02:35,850
Military Area B, sometimes referred to
as Lover's Lane. Oh, no, no, I asked her
45
00:02:35,850 --> 00:02:36,850
first. I'm sorry.
46
00:02:37,710 --> 00:02:40,430
Well, my little symphony and khaki, how
about it?
47
00:02:40,790 --> 00:02:44,450
Well, as a matter of fact, Sergeant
Bilko, apart from that Lover's Lane
48
00:02:44,710 --> 00:02:47,470
that's exactly what I'm going to do.
Good girl. Ready, Jones?
49
00:02:47,730 --> 00:02:49,390
Oh, you're right on time, Mike. Well,
let's go.
50
00:02:49,590 --> 00:02:52,630
Wait a minute, what is this? You had a
date with me? Yes, we had a date to
51
00:02:52,630 --> 00:02:55,110
the finals of the Wackbasket. ball
tournament. Where were you?
52
00:02:55,350 --> 00:02:59,290
Well, you see, this business opportunity
came up. I heard all about that with
53
00:02:59,290 --> 00:03:00,370
the mirrors and everything.
54
00:03:00,750 --> 00:03:02,850
That pepper really can't keep his mouth
shut.
55
00:03:03,590 --> 00:03:04,990
I've had it, Ernie.
56
00:03:05,250 --> 00:03:08,470
I'm tired of waiting around for some
poker session to end. I'm tired of
57
00:03:08,470 --> 00:03:10,910
for a pool tournament to finish so we
can go somewhere.
58
00:03:11,210 --> 00:03:14,170
I'm tired of waiting around and being
nothing but an interruption between your
59
00:03:14,170 --> 00:03:17,190
big operations. Let's go, John. You
heard her. She's tired. Go away. Go
60
00:03:19,290 --> 00:03:21,210
I'll be with you in a minute, Mike.
Right side.
61
00:03:21,470 --> 00:03:23,070
You're kidding. You're not going with
him, really.
62
00:03:23,500 --> 00:03:26,960
Hey, Joan, you'll undermine the whole
structure of the United States Army. A
63
00:03:26,960 --> 00:03:29,100
sergeant going out with a corporal?
64
00:03:29,460 --> 00:03:30,660
That's how France fell.
65
00:03:32,440 --> 00:03:35,880
Do you mind? No, all right, all right.
You pointed out to me where I was wrong.
66
00:03:35,960 --> 00:03:38,180
You made your point. I've learned a
lesson. Come on, let's go.
67
00:03:38,520 --> 00:03:41,520
You don't seem to get the idea. I'd
rather go out with Mike.
68
00:03:43,840 --> 00:03:44,840
You're kidding.
69
00:03:45,440 --> 00:03:48,260
You'd rather go out with him than with
me?
70
00:03:48,700 --> 00:03:50,520
Yes. Oh, you're upset.
71
00:03:51,310 --> 00:03:57,770
You would actually rather go out with...
Than with... Exactly.
72
00:03:58,690 --> 00:04:00,170
You must be joking.
73
00:04:00,630 --> 00:04:06,270
You would rather go with... But what has
he got that I haven't got?
74
00:04:08,150 --> 00:04:09,350
You're looking at it.
75
00:04:11,730 --> 00:04:14,850
Oh. Oh, Ernie, I'm sorry. It just
slipped out.
76
00:04:15,130 --> 00:04:16,130
It's all right. All right, go.
77
00:04:16,209 --> 00:04:19,070
It's good to find out that the girl I've
admired, the girl I held on a pedestal,
78
00:04:19,089 --> 00:04:20,550
is nothing but a hair lover.
79
00:04:23,790 --> 00:04:24,589
Well, Joe?
80
00:04:24,590 --> 00:04:27,950
You ever see anything so unsanitary?
81
00:04:29,170 --> 00:04:32,070
If you're so crazy about hair, why don't
you go out with a sheepdog?
82
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
Go on.
83
00:04:33,930 --> 00:04:36,990
I'll tell you something else he's got
that I haven't got and I never will
84
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
Dandruff.
85
00:04:42,250 --> 00:04:43,350
Give me the barbershop.
86
00:04:43,950 --> 00:04:45,430
Barbershop? A shave. A shave.
87
00:04:46,950 --> 00:04:48,890
Tony, Bilko, I'll be there in ten
minutes.
88
00:04:49,690 --> 00:04:51,870
You're nothing but a bunch of hair
lovers.
89
00:04:57,320 --> 00:05:00,620
Just enough for a barbershop quartet. Be
a lot of... You keep forgetting your
90
00:05:00,620 --> 00:05:03,120
place. Oh, time to move.
91
00:05:05,660 --> 00:05:08,820
Let me see. What would be a good thing
for the quartet? Genie. You do the bail
92
00:05:08,820 --> 00:05:09,860
genie with the light brown.
93
00:05:22,090 --> 00:05:24,950
Bilko gets in that chair. Yeah, first
he'll slop your newest hair -growing
94
00:05:24,950 --> 00:05:28,590
preparation on his head. And then he
takes a long nap until it dries. Look,
95
00:05:28,610 --> 00:05:32,250
Tony, why don't you give up trying to
grow fuzz on that cue ball? Cue ball?
96
00:05:33,110 --> 00:05:36,030
All right, all right. I have enough hair
jokes for one thing. Get out of here.
97
00:05:36,090 --> 00:05:37,090
We'll wait outside.
98
00:05:37,150 --> 00:05:38,490
So long, Carly.
99
00:05:38,850 --> 00:05:39,930
Hey, so long, Carly.
100
00:05:41,670 --> 00:05:45,270
Isn't that funny? G .I. humor. Fun on
the post. Uh -huh, uh -huh. Sergeant,
101
00:05:45,350 --> 00:05:46,610
you're going to laugh at all of it.
102
00:05:47,720 --> 00:05:51,040
I think I put together just the right
thing. All right, Tony, enough is
103
00:05:51,220 --> 00:05:54,560
huh? For seven years now, you've been
using my head for an experimental area.
104
00:05:54,900 --> 00:05:57,880
But, Sergeant, this time... This time?
It's always this time. How many
105
00:05:57,880 --> 00:05:59,060
disappointments can a man take?
106
00:05:59,360 --> 00:06:02,280
For seven years, you've been rubbing all
kinds of concoctions up there. What
107
00:06:02,280 --> 00:06:03,840
have I got to show for it? Your
fingerprints.
108
00:06:05,940 --> 00:06:07,320
But we mustn't give up hope.
109
00:06:07,540 --> 00:06:10,600
There are roots under there. I can feel
them. This formula will make us a
110
00:06:10,600 --> 00:06:13,500
million dollars. Sure, sure. The only
way I'll get hair up there is to let my
111
00:06:13,500 --> 00:06:15,060
eyebrows grow and then sweep it back.
112
00:06:15,300 --> 00:06:17,120
You must have hope, Sergeant Bilko.
113
00:06:17,550 --> 00:06:22,030
There. This will open the pores, and
Tony's new Formula 76 will pull the
114
00:06:22,030 --> 00:06:24,390
out. Okay, dream on, Tony, dream on.
Now, just relax.
115
00:06:24,650 --> 00:06:26,550
I'm going in the back to eat my lunch.
Okay.
116
00:06:27,950 --> 00:06:30,790
Oh, Jones, someday, Jones, someday.
117
00:06:35,610 --> 00:06:37,130
Look at him in there, sleeping.
118
00:06:37,810 --> 00:06:40,850
Probably dreaming up new ways to make
monkeys out of us.
119
00:06:41,130 --> 00:06:42,130
Watch.
120
00:06:42,350 --> 00:06:46,250
Just once, I'd like to turn the cables
on him. I'd like to make him the goat
121
00:06:46,250 --> 00:06:48,690
a change. Thinking up a new gag to play?
122
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
Yeah.
123
00:06:50,030 --> 00:06:51,770
All right, get off my back.
124
00:06:51,990 --> 00:06:54,470
At least I'm trying to do something
about it. You guys just sit there
125
00:06:54,470 --> 00:06:57,470
for it to come to you. Hey, you guys
coming to the play? Thanks, we're not in
126
00:06:57,470 --> 00:06:58,470
the theater going moved.
127
00:06:58,790 --> 00:06:59,790
Hey, what's this?
128
00:06:59,970 --> 00:07:01,170
They're wigs for the play.
129
00:07:02,070 --> 00:07:03,570
Hey, do these things stay on?
130
00:07:03,830 --> 00:07:05,690
Are you kidding? You can't get them off.
131
00:07:05,970 --> 00:07:10,160
You put gum spirit in there, and then if
you don't let them get wet... They'll
132
00:07:10,160 --> 00:07:11,139
stick like anything.
133
00:07:11,140 --> 00:07:12,140
Hey, Kodowski.
134
00:07:12,240 --> 00:07:14,840
Yeah. Hey, you better put it back. I got
to get going. Oh, sure, sure, sure.
135
00:07:15,080 --> 00:07:17,300
Hey, Kodowski, look. Is that a P -37 or
a P -38?
136
00:07:17,560 --> 00:07:18,820
Well, I don't see any planes.
137
00:07:19,220 --> 00:07:21,200
Yeah, right up... Oh, those jets.
138
00:07:21,420 --> 00:07:22,420
Boom, and they're gone.
139
00:07:23,660 --> 00:07:24,660
Yeah, yeah, coming.
140
00:07:27,480 --> 00:07:31,040
Why don't you clip the wick? Yeah, maybe
they need it. Not half as much as we
141
00:07:31,040 --> 00:07:33,460
do. Boys, this is it.
142
00:07:34,300 --> 00:07:36,700
What is it Bilko wants more than
anything else in the world?
143
00:07:36,920 --> 00:07:37,719
Our money.
144
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Now, next to that.
145
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
He's still asleep.
146
00:07:47,840 --> 00:07:51,440
Now, listen. We'll take this in, and
I'll paste it on his head. He'll think
147
00:07:51,440 --> 00:07:55,240
the real thing. And then in front of the
post, I'll tear this thing off, and the
148
00:07:55,240 --> 00:07:56,620
laugh will be terrific.
149
00:07:57,900 --> 00:07:59,880
But, Grover, don't you give it away
without laughing.
150
00:08:34,409 --> 00:08:36,130
Tony, when you run your fingers through
my hair.
151
00:09:56,110 --> 00:09:58,430
It's real, but I can't feel it when I
pull the hair.
152
00:09:58,670 --> 00:10:00,090
That's because the roots are still numb.
153
00:10:00,450 --> 00:10:04,010
We'll make a fortune. I'll start
bottling it. You can handle the factory.
154
00:10:04,410 --> 00:10:06,570
I don't want any money, Tony. No money
at all.
155
00:10:07,750 --> 00:10:08,950
This will be my reward.
156
00:10:09,890 --> 00:10:11,130
You're a genius. You understand?
157
00:10:11,350 --> 00:10:12,029
A genius.
158
00:10:12,030 --> 00:10:13,890
Why, in France, they build you a park.
159
00:10:14,090 --> 00:10:15,990
Where's my hat? Where are you going?
160
00:10:16,190 --> 00:10:18,570
Oh, this I got to show to somebody.
161
00:10:19,630 --> 00:10:21,170
Tony, I salute a...
162
00:10:25,740 --> 00:10:26,619
of high living.
163
00:10:26,620 --> 00:10:28,660
You knew this special detail caught me?
164
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Right at the gate?
165
00:10:30,060 --> 00:10:32,060
Ah, well, those things happen. That's
army life.
166
00:10:32,440 --> 00:10:34,960
As long as I'm here, I thought I'd pick
up my duty rosters.
167
00:10:35,260 --> 00:10:38,920
It'll be ready Monday like it always is.
Oh, yes. Well, thought I might as well
168
00:10:38,920 --> 00:10:39,739
be prepared.
169
00:10:39,740 --> 00:10:40,740
My goodness!
170
00:10:41,300 --> 00:10:43,000
It's hot in here, isn't it?
171
00:10:44,660 --> 00:10:48,320
Ernie, I'm terribly sorry about that
crack I made the other day. Forget it.
172
00:10:49,100 --> 00:10:54,020
No, I really... Your head!
173
00:10:54,280 --> 00:10:55,360
Well, what is it like?
174
00:10:56,180 --> 00:10:57,560
What is it? What? What?
175
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
You've got hair.
176
00:10:59,480 --> 00:11:00,379
Hair? Well, what?
177
00:11:00,380 --> 00:11:01,900
Well, Ernie, you've got hair.
178
00:11:02,160 --> 00:11:05,140
Of course I've got hair. Everybody has
hair. I'm human like everybody else.
179
00:11:05,540 --> 00:11:07,120
It's nonsense over a little bit of hair.
180
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
But you never had it before.
181
00:11:08,580 --> 00:11:09,900
Maybe I never wanted it before.
182
00:11:11,000 --> 00:11:12,660
Such a fuss about a little hair.
183
00:11:13,180 --> 00:11:13,999
Is it real?
184
00:11:14,000 --> 00:11:17,520
Is it real? No. I bought it so I looked
dashing at the motor pool.
185
00:11:17,880 --> 00:11:19,220
Well, feel it. Go on.
186
00:11:24,910 --> 00:11:26,870
go. Have fun. Run barefoot through it.
187
00:11:27,570 --> 00:11:28,590
Enjoy it.
188
00:11:29,350 --> 00:11:32,010
Well, have your little pulses all come
down to normal?
189
00:11:32,670 --> 00:11:36,150
Well, then, now I can tell this little G
.I. sorority something I've always
190
00:11:36,150 --> 00:11:37,150
wanted to tell them.
191
00:11:37,690 --> 00:11:39,050
Eat your hearts out.
192
00:11:40,310 --> 00:11:42,150
Well, I guess I'll go wash my hair.
193
00:11:42,430 --> 00:11:45,030
I don't know what to do with it. I may
let it grow into a ponytail.
194
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Who knows?
195
00:11:54,250 --> 00:11:56,950
Overman and Gander working on that new
Jeep. Oh, let me see that white Jeep.
196
00:11:57,170 --> 00:11:59,730
You better check with Sergeant Booker on
that. I don't know what it is. He's
197
00:11:59,730 --> 00:12:01,090
still down at the barbershop. Oh, yeah?
198
00:12:02,190 --> 00:12:03,690
We're in the powder room, Sarge!
199
00:12:05,530 --> 00:12:06,990
Give me a hand with these.
200
00:12:07,190 --> 00:12:09,450
You must have bought other... Hey,
what's all this?
201
00:12:09,670 --> 00:12:10,609
Hair tonic?
202
00:12:10,610 --> 00:12:12,050
Shampoo? All permanent?
203
00:12:12,250 --> 00:12:15,750
Hair dryer? I guess I overdid it, but
all the things I've been dreaming out of
204
00:12:15,750 --> 00:12:17,110
buying for years, there they are.
205
00:12:18,170 --> 00:12:21,270
Well, guess I'll wash my hair.
206
00:12:22,050 --> 00:12:23,050
It's hair.
207
00:12:23,070 --> 00:12:24,450
He's always with the jokes. He's a
caution.
208
00:12:24,790 --> 00:12:25,930
Hey, he's got hair.
209
00:12:27,490 --> 00:12:29,230
What? What's the big deal? He's got
hair.
210
00:12:29,490 --> 00:12:31,770
Sergeant Reagan, how did you do it? I
don't know.
211
00:12:32,090 --> 00:12:34,910
All I know tonight when I lay my head on
the pillow, there'll be something there
212
00:12:34,910 --> 00:12:35,910
besides skin.
213
00:12:36,690 --> 00:12:37,730
Sergeant, beautiful.
214
00:12:38,650 --> 00:12:41,410
Well, I think I'll wash my hair. Shall
we, gentlemen?
215
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
Maybe that's all, please.
216
00:12:43,710 --> 00:12:46,710
Watch that water. Watch it. Don't make
it too hot. These are young hairs, you
217
00:12:46,710 --> 00:12:47,710
know.
218
00:12:47,910 --> 00:12:48,990
You know what I was thinking about?
219
00:12:49,650 --> 00:12:50,650
Maybe for the beginning.
220
00:12:51,100 --> 00:12:52,920
I ought to wash it in milk till it's
weaned.
221
00:12:54,540 --> 00:12:55,540
It's Yardburg.
222
00:12:55,660 --> 00:12:59,520
This Yardburg tries to tell me that the
best hitter in the league is... Hey,
223
00:12:59,540 --> 00:13:02,620
Buster, you better beat it. Sergeant
Booker don't like strange soldiers in
224
00:13:02,620 --> 00:13:03,920
latrine. Hey!
225
00:13:05,580 --> 00:13:08,840
Sounds like Bilko. From the eyebrows up,
he's a total stranger.
226
00:13:10,020 --> 00:13:12,860
It's Bilko. It's me, boys. You like it?
Feel it. Feel it.
227
00:13:13,440 --> 00:13:16,980
Sarge, I... Sarge, I'm so happy for you.
228
00:13:17,260 --> 00:13:19,180
Wait till the folks find out about this.
229
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
Hey, Bilko!
230
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Give me a shampoo, son.
231
00:13:26,440 --> 00:13:27,860
Shampoo. What a beautiful word.
232
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Shampoo. Shampoo.
233
00:13:29,640 --> 00:13:32,320
Quickly. You know my temper. When I have
hair, I go crazy.
234
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
All righty.
235
00:13:34,940 --> 00:13:36,600
This is what I've been waiting for for
years.
236
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
Get old shampoo.
237
00:13:38,740 --> 00:13:42,300
Cody Curtis, watch out. Careful now.
They're very young hair. I've got to get
238
00:13:42,300 --> 00:13:45,180
the shampoo rubbed in. Give me the water
now. Here we go. All right.
239
00:13:45,900 --> 00:13:47,080
Gently, gently, gently.
240
00:13:47,620 --> 00:13:48,620
Gently. Atta boy.
241
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
Atta good boy.
242
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
All right.
243
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
Okay. That's fine.
244
00:14:00,400 --> 00:14:04,120
Hedge, you tell him. Come on, boys. Tell
me what?
245
00:14:04,920 --> 00:14:06,340
Sarge, look in the mirror.
246
00:14:07,240 --> 00:14:09,020
I'm a blonde.
247
00:14:11,380 --> 00:14:12,920
There was something in that shampoo.
248
00:14:13,120 --> 00:14:16,360
There was a bleach in it. I'll sue that
company. Sarge, Sarge. You ain't got
249
00:14:16,360 --> 00:14:17,880
any. I ain't got one.
250
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
My hair.
251
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
Rocco, my hair.
252
00:14:23,860 --> 00:14:25,040
Hedge, my hair.
253
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Where's my hair?
254
00:14:27,459 --> 00:14:29,440
Really, Sarge, it was just going down
the drain.
255
00:14:32,140 --> 00:14:35,800
Gee, that's kind of funny, isn't it?
Don't you get it? It's a joke, going
256
00:14:35,800 --> 00:14:36,499
the drain.
257
00:14:36,500 --> 00:14:37,860
Here today, gone tomorrow.
258
00:14:39,120 --> 00:14:41,300
It's funny, you know what I mean? It's
really funny.
259
00:14:41,680 --> 00:14:43,400
Oh, Sarge! It's all right, Ernie.
260
00:14:43,920 --> 00:14:47,840
I deserve it. You're darn right it's all
right. I deserve it. My vanity got the
261
00:14:47,840 --> 00:14:50,940
best of me. It clouded all my thoughts.
Vanity! Let that be your lesson here.
262
00:14:51,020 --> 00:14:54,260
You're susceptible when you got vanity
in you. I should have known.
263
00:14:55,060 --> 00:14:58,100
Now, I remember now, in a barbershop,
just falling asleep, that idiot's
264
00:14:58,140 --> 00:15:01,520
I remember. But, Sarge, who would do
anything like this to you? Hey, Sarge,
265
00:15:01,520 --> 00:15:03,140
Wickie Pendleton and Grover are outside.
266
00:15:03,520 --> 00:15:06,460
There's your answer. I told them about
your hair. They want to see it. Sarge,
267
00:15:06,460 --> 00:15:07,460
your hair!
268
00:15:08,220 --> 00:15:10,340
You didn't see anything. I still got
hair, you understand?
269
00:15:10,780 --> 00:15:13,420
Don't say a word. I'm trusting you. This
is an order. Say nothing to anybody.
270
00:15:13,460 --> 00:15:15,900
Out of here. Come on, quick, my hat.
Clean your glasses. Quick, quick. Let me
271
00:15:15,900 --> 00:15:16,719
get rid of this.
272
00:15:16,720 --> 00:15:18,180
Now, watch that. Get that and dry it
out.
273
00:15:18,600 --> 00:15:21,240
Dry it out. I'm going to have use for
that again. All right, Sarge. I got it.
274
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
How do I look, all right? All right.
275
00:15:27,740 --> 00:15:31,740
We heard the wonderful news. Did you? A
full head of genuine hair.
276
00:15:31,940 --> 00:15:33,540
That's kind of a kick at that, isn't it?
277
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
No,
278
00:15:35,220 --> 00:15:36,880
no, please. I'm going to show it at the
proper time.
279
00:15:37,870 --> 00:15:39,050
I have a wonderful idea.
280
00:15:39,270 --> 00:15:42,010
Why don't we throw a big party tonight
in the day room?
281
00:15:42,210 --> 00:15:46,530
A sort of an unveiling so the whole
world can see Ernie's hair. Gosh, that
282
00:15:46,530 --> 00:15:47,870
splendid idea, Andrew.
283
00:15:48,110 --> 00:15:51,690
Party for me, fellas. It chokes me all
up. We'll invite everybody.
284
00:15:52,310 --> 00:15:56,270
The officers, the whole camp. We'll even
have the guys come back from furlough
285
00:15:56,270 --> 00:15:58,430
because this is something I don't want
anybody to miss.
286
00:16:00,370 --> 00:16:01,610
Oh, Grover, please.
287
00:16:01,850 --> 00:16:05,070
Ernie, he's so carried away with
happiness about you, he just can't keep
288
00:16:05,210 --> 00:16:06,650
You know, I really misjudge you guys.
289
00:16:07,150 --> 00:16:07,989
a really friend.
290
00:16:07,990 --> 00:16:10,870
Oh, Ernie. Ernie, your happiness is
ours.
291
00:16:11,310 --> 00:16:13,910
That's swell, but I've got to run. I've
got some big news to tell Tony. You can
292
00:16:13,910 --> 00:16:16,450
understand that. Big news, Tony. See you
later, fellas. See you.
293
00:16:19,730 --> 00:16:24,090
Can you see him now standing up there,
taking off his hat, showing that phony
294
00:16:24,090 --> 00:16:26,390
hair, and then I come along and tear it
off.
295
00:16:26,610 --> 00:16:29,570
I'll fall head. I'll fall head. I'll
fall head. I'll fall head.
296
00:16:29,870 --> 00:16:30,870
I'll fall head.
297
00:16:30,890 --> 00:16:31,629
I'll fall head.
298
00:16:31,630 --> 00:16:31,830
I'll fall head. I'll fall head. I'll
fall head. I'll fall head. I'll fall
299
00:16:31,830 --> 00:16:32,830
I'll fall head.
300
00:16:33,390 --> 00:16:34,390
I'll fall head.
301
00:16:35,490 --> 00:16:38,510
He went that -a -way. Go on, go on, go
on. Ernie, I gotta talk to you.
302
00:16:38,790 --> 00:16:41,890
My, my, what a difference a little head
of hair makes now. You're crawling, huh?
303
00:16:42,010 --> 00:16:45,150
Don't be ridiculous. That has nothing to
do with the way I feel. Nothing, huh?
304
00:16:45,350 --> 00:16:48,210
Now that I have a head of hair, you're
following me all over the post. But when
305
00:16:48,210 --> 00:16:49,750
I was like this, nothing.
306
00:16:51,750 --> 00:16:53,790
Ernie, you... That's it.
307
00:16:54,230 --> 00:16:55,230
That's the way it is.
308
00:16:56,010 --> 00:16:57,010
Oh, Ernie.
309
00:16:57,670 --> 00:16:59,050
It doesn't make any difference.
310
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Doesn't? It's...
311
00:17:01,620 --> 00:17:04,859
Now, listen, you stay right here, and
I'll get my hat, and you'll take me for
312
00:17:04,859 --> 00:17:08,099
cup of coffee to the PA. Okay. Oh, no,
no, no. I've got to meet the fellas.
313
00:17:08,099 --> 00:17:09,980
is very important. It's a crap game. No,
no, no.
314
00:17:10,540 --> 00:17:11,900
It's a poker session. Will you listen?
315
00:17:12,180 --> 00:17:14,660
It's a pool tour. Will you listen? Now,
trust me.
316
00:17:14,900 --> 00:17:17,560
You'll just be at the day room at 8 o
'clock, and you'll see what I mean. Be
317
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
there.
318
00:17:21,240 --> 00:17:22,440
Same old Ernie.
319
00:17:25,099 --> 00:17:29,640
280, 285, 290, 295, 300.
320
00:17:30,410 --> 00:17:31,049
Just right.
321
00:17:31,050 --> 00:17:34,310
$300. Thank you, Mr. Minnelli. Get ready
to send more chemicals.
322
00:17:35,530 --> 00:17:37,470
Boy, looks like you got something big.
323
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
Big, big, he says.
324
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
A million dollars.
325
00:17:40,470 --> 00:17:43,030
Let me look, Sergeant.
326
00:17:43,250 --> 00:17:46,490
Please let me look. Will you stop a
minute, Tony? Listen to me. Prepare
327
00:17:46,490 --> 00:17:47,490
for a shock.
328
00:17:51,290 --> 00:17:55,730
I knew it. I knew it was too good to be
true. Too good to be true. It was so
329
00:17:55,730 --> 00:17:58,310
beautiful. It was too young to die.
Look, Tony.
330
00:17:59,020 --> 00:18:01,600
It never died. It never happened. It was
a practical joke.
331
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Practical joke?
332
00:18:03,940 --> 00:18:05,560
$300. My life savings.
333
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
I bought solutions.
334
00:18:07,720 --> 00:18:11,320
Bottles. Sarge, $300. Box them. All
right, all right. I'll take care of
335
00:18:11,400 --> 00:18:12,860
You're going to get your money back.
Don't worry about it.
336
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
It was miserable.
337
00:18:14,400 --> 00:18:15,259
$300, huh?
338
00:18:15,260 --> 00:18:18,080
I want you to bottle 300 bottles of this
stuff. We're going to sell them at a
339
00:18:18,080 --> 00:18:19,240
dollar a piece. You'll get your money
back.
340
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
Shame on you, Sergeant Bilko. We can't
do that to people. We ain't going to do
341
00:18:23,020 --> 00:18:26,080
it to people. We're going to sell it to
Sawicki, Pendleton, and Grover. Sell it
342
00:18:26,080 --> 00:18:26,599
or no.
343
00:18:26,600 --> 00:18:28,340
They're going to plead with me to buy
it.
344
00:18:29,290 --> 00:18:31,290
I'll do what I tell you. 300 bottles. Do
you understand?
345
00:18:31,670 --> 00:18:33,770
Yes. Here it is, Sergeant. Use the head
right. All right, here.
346
00:18:34,270 --> 00:18:37,410
Help me with this. Everything all set
up? All set. You better make that 350
347
00:18:37,410 --> 00:18:40,190
bottles. After what you went through,
you deserve a small profit.
348
00:18:40,630 --> 00:18:43,250
We'll fix those creeps. Oh, Tanger with
Belko, will they?
349
00:18:43,650 --> 00:18:46,790
350 bottles. Who is your toilet? Are you
in the day room? All right.
350
00:18:47,950 --> 00:18:48,950
Everything's going to be all right,
Tony.
351
00:18:56,840 --> 00:19:00,080
all together this afternoon to show you
that those rumors you've been hearing
352
00:19:00,080 --> 00:19:01,300
around the post are all true.
353
00:19:01,660 --> 00:19:06,880
And we're gathered here this afternoon
to honor one of our pals.
354
00:19:07,420 --> 00:19:10,860
A man who is finally getting what he
deserves.
355
00:19:11,200 --> 00:19:14,940
Your friend and mine, Ernie Bilko.
356
00:19:15,380 --> 00:19:16,380
Thanks.
357
00:19:18,940 --> 00:19:20,640
Come on, Ernie. Take off your hat.
358
00:19:27,210 --> 00:19:29,990
I don't know what to say to you. Oh, we
understand, Ernie. And I have been
359
00:19:29,990 --> 00:19:32,870
appointed to bear the facts.
360
00:19:33,190 --> 00:19:36,410
No, no. I know how you feel. You're
anxious to share this happiness with me.
361
00:19:36,410 --> 00:19:40,250
after all, when you consider the things
I pulled off on you guys... Well, we may
362
00:19:40,250 --> 00:19:41,530
pull something off on you, too.
363
00:19:43,950 --> 00:19:46,910
Well, I want to thank you all for all
your interest in this thing and
364
00:19:46,910 --> 00:19:51,510
everything. But I also want to
apologize. Because Tony and I, Tony
365
00:19:51,610 --> 00:19:55,230
who thought of this wonderful
construction of his... Well...
366
00:19:55,630 --> 00:19:58,550
We know it's going to make millions when
we put it on the market. On the market?
367
00:19:58,750 --> 00:20:02,330
Yes. But I must apologize to all of you.
We can't let you in on it. We have
368
00:20:02,330 --> 00:20:05,850
decided only the people who really need
money and need it badly can be in it.
369
00:20:05,910 --> 00:20:10,130
And so that's why we have a wonderful
Widow Parker, the grand old lady who
370
00:20:10,130 --> 00:20:10,929
our laundry.
371
00:20:10,930 --> 00:20:13,150
She's putting her entire life savings
into this.
372
00:20:15,430 --> 00:20:19,150
You all know Gus Miller, the blind
newsboy who we love so. He's putting all
373
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
money into it.
374
00:20:22,540 --> 00:20:25,140
You talk those people into putting money
into that?
375
00:20:26,000 --> 00:20:29,240
$350 worth. Talk them into it. I didn't
have to talk to them at all.
376
00:20:29,500 --> 00:20:30,600
This talked for me.
377
00:20:31,380 --> 00:20:35,460
Ernie, Ernie, do Widow Parker, Gus
Miller?
378
00:20:35,700 --> 00:20:37,800
Yeah. They gotta get their money back.
379
00:20:38,080 --> 00:20:41,580
Oh, they will. The first 350 bottles we
sell at a dollar a bottle, they'll get
380
00:20:41,580 --> 00:20:43,960
their money back. Ernie, what if they
lose their money?
381
00:20:44,949 --> 00:20:46,750
Yes. Suppose it was all a trick?
382
00:20:46,970 --> 00:20:48,610
A trick? How could it be a trick?
383
00:20:48,850 --> 00:20:52,870
I mean, who would do a thing? Whoever it
was would pull a trick like this.
384
00:20:53,170 --> 00:20:54,490
He'd be torn to pieces.
385
00:20:55,030 --> 00:20:59,130
I mean, anybody would trick a dear old
widow and a blind man. It couldn't be. I
386
00:20:59,130 --> 00:21:01,290
mean, it's a wonderful... I'm so happy
for these people.
387
00:21:02,390 --> 00:21:04,210
350 bottles?
388
00:21:04,490 --> 00:21:05,550
Yes, and a dollar a bottle.
389
00:21:05,750 --> 00:21:07,350
Oh, they'll get their money back, I'm
sure.
390
00:21:07,670 --> 00:21:09,490
I'll take 100 bottles. Me too.
391
00:21:09,690 --> 00:21:12,390
I'll take 100 too. Say, this is awfully
nice.
392
00:21:15,180 --> 00:21:18,780
Follow them to buy the first three. Oh,
there was 350 bottles. That leaves 50
393
00:21:18,780 --> 00:21:19,699
bottles left.
394
00:21:19,700 --> 00:21:21,360
Well, we'll cover it. There's 20 more.
395
00:21:21,560 --> 00:21:25,820
Really? I'll take 20 more. Oh, that's
300. Oh, they'll be so happy, and this
396
00:21:25,820 --> 00:21:28,840
will be a wonderful thing for them. I
want to thank you. It was awfully nice
397
00:21:28,840 --> 00:21:29,840
you boys.
398
00:21:31,440 --> 00:21:35,480
Rocco. Yo, excuse me. You know where to
get this? And to whom? Yes. On the
399
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
double.
400
00:21:37,400 --> 00:21:39,840
Aren't they swell to do a thing like
this? Aren't they really?
401
00:21:40,060 --> 00:21:43,300
Yeah. Bernie, this cost us a lot of
money.
402
00:21:43,820 --> 00:21:47,940
But I got news for you. We're going to
get the last laugh. Are you really?
403
00:21:47,940 --> 00:21:52,500
because we know something that you don't
know, but we want to show everybody
404
00:21:52,500 --> 00:21:53,940
here right now.
405
00:21:54,860 --> 00:21:55,920
You mean this?
406
00:21:56,260 --> 00:21:57,260
Yeah.
407
00:21:57,960 --> 00:22:03,440
Elizabeth Fraser appeared as Sergeant
Hogan.
408
00:22:03,640 --> 00:22:06,000
Sergeant Pendleton was portrayed by Ned
Glass.
409
00:22:06,280 --> 00:22:08,080
Sergeant Grover by Jimmy Little.
410
00:22:08,280 --> 00:22:10,240
Sergeant Zwicky by Harry Clark.
411
00:22:11,100 --> 00:22:13,890
The only channel that funny... on carpet
34290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.