Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:24,020
Don't break down the door. What are you?
2
00:00:28,940 --> 00:00:32,320
Just then, while you were in dreamland
last night, I was in there all night
3
00:00:32,320 --> 00:00:33,520
arranging schedules.
4
00:00:33,980 --> 00:00:37,760
Is that why we heard those voices last
night saying, I raise your turn, I think
5
00:00:37,760 --> 00:00:38,760
you're bluffing, you win?
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
Really, Muller?
7
00:00:41,060 --> 00:00:45,080
Wouldn't you be happier back in civilian
life in your old job as a peeping Tom?
8
00:00:45,790 --> 00:00:48,570
Hey, Sarge, we've got to get to work in
the motor pool. Are you kidding? I've
9
00:00:48,570 --> 00:00:51,730
got to get some sleep. I've got the air
map. It's from back in the 5 -ton truck,
10
00:00:51,770 --> 00:00:54,630
Sarge. Get a little shut -eye. Good boy,
good boy. Now, look, men, when you're
11
00:00:54,630 --> 00:00:58,150
working today, not too much noise. Now,
stay away from the fenders. Keep away
12
00:00:58,150 --> 00:00:59,150
from the piston rods.
13
00:00:59,230 --> 00:01:05,930
Just grease jobs, you know? And when you
squish... Lieutenant, sir,
14
00:01:06,110 --> 00:01:07,930
all work scheduled for today is
canceled.
15
00:01:11,080 --> 00:01:14,140
This platoon, led by Sergeant, will
assemble on the parade ground with full
16
00:01:14,140 --> 00:01:18,660
field pack for the 20 -mile hike, which
this platoon somehow missed last month.
17
00:01:18,800 --> 00:01:21,680
Oh, sir, we didn't miss it. We happened
to take a wrong turn, and there we were
18
00:01:21,680 --> 00:01:23,560
at the Paradise Bar and Grill. Never
mind.
19
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Thank you, sir.
20
00:01:27,060 --> 00:01:28,260
Hey, what are you doing?
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,480
Shut up!
22
00:01:31,040 --> 00:01:32,620
The hike's going to kill you. Look at
you.
23
00:01:32,840 --> 00:01:35,500
Flabby, you need it. A little workout
will do you some good.
24
00:01:36,000 --> 00:01:39,540
Besides, it'll teach you a little self
-reliance. Self -reliance? Yes.
25
00:01:40,200 --> 00:01:41,460
I won't be along with you.
26
00:01:45,460 --> 00:01:47,980
Sarge, ain't you going to go with us?
Are you kidding? In my condition?
27
00:01:48,180 --> 00:01:49,098
Get me my hat.
28
00:01:49,100 --> 00:01:51,900
I've got to go up and see the colonel
and talk him out of this detail.
29
00:01:52,600 --> 00:01:54,200
What excuse did I use last time?
30
00:01:54,640 --> 00:01:55,399
Flange foot.
31
00:01:55,400 --> 00:01:58,580
Flange foot. I'll do it again. He'll
never remember. And look, fix up my
32
00:01:58,580 --> 00:02:02,240
so I can take a nap. It'll be nice and
quiet with you guys gone. And look, take
33
00:02:02,240 --> 00:02:03,960
it easy. Have a nice hike. Thanks,
Sarge.
34
00:02:04,860 --> 00:02:08,530
Sarge! What's the matter with your foot?
I got, uh, what is it? Flange foot.
35
00:02:08,650 --> 00:02:09,650
Flange foot.
36
00:02:12,470 --> 00:02:15,650
This gets to all sergeants of the top
three grades.
37
00:02:15,910 --> 00:02:18,310
Yes, sir. Physical exam for all top
sergeants tomorrow?
38
00:02:18,650 --> 00:02:21,270
No, it's nothing. Every couple of years,
they send a medical man to check.
39
00:02:21,930 --> 00:02:25,230
Uh, did you inform Bilko's platoon on
that 20 -mile hike? Oh, yes, sir.
40
00:02:28,720 --> 00:02:29,638
There's Bilko.
41
00:02:29,640 --> 00:02:30,760
He's trying to get out of it.
42
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Good morning.
43
00:02:33,200 --> 00:02:37,300
Oh, sir, I see you're up at the rooster
again. What a sterling example you set
44
00:02:37,300 --> 00:02:38,820
for the men, sir. What is it, Bilko?
45
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Blanche, what again?
46
00:02:41,180 --> 00:02:45,100
Blanche? Oh, you remember, the colonel
has the memory like an elephant, so a
47
00:02:45,100 --> 00:02:46,660
veritable elephant. Quiet, quiet.
48
00:02:47,290 --> 00:02:50,270
I checked with a medical officer, and
there's no such thing as flange foot.
49
00:02:50,430 --> 00:02:51,430
Well,
50
00:02:52,070 --> 00:02:54,670
sir, that accounts for why I recovered
so quickly, sir.
51
00:02:54,870 --> 00:02:59,210
You see, and it was gone. It's the
strangest thing. But what I have now is
52
00:02:59,210 --> 00:03:02,610
rare disease, sir. It's really dreadful.
It's been the bane of the Biltos for
53
00:03:02,610 --> 00:03:03,610
years, sir.
54
00:03:03,930 --> 00:03:04,930
Bunkleman's hook, sir.
55
00:03:06,550 --> 00:03:09,510
Bunkleman's hook? Oh, yes, it eats its
way right through the metatarsal, sir.
56
00:03:09,570 --> 00:03:13,190
It's really dreadful. Never mind. I've
already put you down for flange foot.
57
00:03:13,600 --> 00:03:16,740
Give this to Captain Barker, and he'll
excuse you from the hike. Well, thank
58
00:03:16,740 --> 00:03:17,599
you, sir.
59
00:03:17,600 --> 00:03:21,600
You've been here eight years, and I
still find it hard to think of you as
60
00:03:21,600 --> 00:03:26,320
our soldiers. But, sir, I mean... I know
you occasionally sleep here and eat
61
00:03:26,320 --> 00:03:29,900
here, but I somehow keep thinking of you
as a civilian.
62
00:03:30,380 --> 00:03:31,680
A civilian, sir?
63
00:03:32,000 --> 00:03:35,560
Yes, even now I feel uncomfortable as
you're standing there at attention.
64
00:03:36,410 --> 00:03:40,210
Somehow I want to ask you to have a
chair. Oh, the Colonel is pulling my
65
00:03:40,290 --> 00:03:42,490
You two come out with a crackerjack.
Quiet!
66
00:03:42,930 --> 00:03:46,290
Yes, sir. Vilco, you've been in the
service for 15 years.
67
00:03:46,850 --> 00:03:50,730
Haven't you even been curious about the
military side of Army life? Well,
68
00:03:50,730 --> 00:03:54,690
really, sir, I believe that the records
will show something. I know.
69
00:03:55,070 --> 00:03:58,870
I wonder if the records would show that
you're probably the only man.
70
00:03:59,420 --> 00:04:02,660
who will ever leave Fort Baxter without
ever having been on the drill field.
71
00:04:03,000 --> 00:04:05,180
Do we have a drill field? Oh, yes.
72
00:04:05,820 --> 00:04:08,400
I've seen it, sir. It's that flat
terrain. I give up.
73
00:04:09,580 --> 00:04:10,920
Dismissed. Thank you very much.
74
00:04:11,440 --> 00:04:14,300
Colonel, am I privileged to speak off
the record, sir, please?
75
00:04:14,520 --> 00:04:17,660
What is it? Is there something troubling
the Colonel? Something wrong? Of course
76
00:04:17,660 --> 00:04:18,589
not. Why?
77
00:04:18,589 --> 00:04:22,670
Oh, sir, I came in here without any...
Oh, because I left you off the hike
78
00:04:22,670 --> 00:04:23,670
without any fuss.
79
00:04:23,790 --> 00:04:25,710
Well, so we usually do have a go at it.
80
00:04:26,770 --> 00:04:28,010
What for, Belko?
81
00:04:28,510 --> 00:04:32,270
After all, a 20 -mile hike might be too
much at your age.
82
00:04:32,850 --> 00:04:36,010
At my age, sir? Oh, let's face it,
Belko, you're not a rookie anymore.
83
00:04:36,370 --> 00:04:39,350
Oh, sir, but let me point out that I'm
in the best of shape, sir.
84
00:04:39,770 --> 00:04:40,770
Who?
85
00:04:41,510 --> 00:04:45,210
Major Hollister, put him on. Sir, that
last remark about... That'll be all, old
86
00:04:45,210 --> 00:04:46,490
man. Old man?
87
00:04:47,340 --> 00:04:49,760
Send in Lieutenant Anderson with those
shop records.
88
00:04:53,180 --> 00:04:54,360
Hi, Ernie. Hi.
89
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Something wrong?
90
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
Wrong? No.
91
00:04:57,080 --> 00:04:59,420
Never felt younger and never felt better
in my life.
92
00:04:59,860 --> 00:05:00,920
You look terrible.
93
00:05:01,300 --> 00:05:02,700
Oh, that? Well, I had a rough night.
94
00:05:02,940 --> 00:05:03,960
Hey, Joanie. What?
95
00:05:04,300 --> 00:05:05,900
What's wrong with the colonel? What do
you mean?
96
00:05:06,240 --> 00:05:09,720
Well, I went in to goof off on a hike
and he didn't even put up a fight.
97
00:05:10,300 --> 00:05:13,560
He's just resigned to the fact that
you're going to outsmart him every time,
98
00:05:13,600 --> 00:05:16,100
that's all. I guess that's it. He's just
thrown in the towel.
99
00:05:17,120 --> 00:05:19,940
Here, this is for you. There's an
amazing human coming on the post
100
00:05:19,940 --> 00:05:21,160
give you a special physical exam.
101
00:05:21,420 --> 00:05:23,220
Okay, honey, I'll see you at the dance.
Okay.
102
00:05:25,080 --> 00:05:26,280
That's a physical exam.
103
00:05:26,740 --> 00:05:29,200
Who needs a special physical exam? Are
they kidding?
104
00:05:29,700 --> 00:05:31,180
It's the colonel's own exam.
105
00:05:32,780 --> 00:05:33,739
That's it.
106
00:05:33,740 --> 00:05:35,560
What? That explains everything.
107
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Oh, sure.
108
00:05:37,140 --> 00:05:42,490
Tony? The spinal is trying to kick me
out of the army. Are you crazy? Yes, I'm
109
00:05:42,490 --> 00:05:46,190
not so crazy at all. No, he's not
throwing in the towel. This is just his
110
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
saying goodbye.
111
00:05:47,590 --> 00:05:50,550
He's just waiting till he thought I grew
old. Then he's sending a hatchet man,
112
00:05:50,690 --> 00:05:53,150
that medical major, trying to get me out
on a medical discharge.
113
00:05:54,130 --> 00:05:58,490
No, no, look. Let's face facts. They got
me over the barrel. Technically, they
114
00:05:58,490 --> 00:05:59,289
got me.
115
00:05:59,290 --> 00:06:03,450
Look at me. I'm nearsighted. I'm 15
pounds overweight, falling arches.
116
00:06:04,270 --> 00:06:05,430
Starting to lose my hair.
117
00:06:07,010 --> 00:06:10,630
Ah, now. Now I get it. That's what the
colonel meant when he sneakily said,
118
00:06:10,750 --> 00:06:14,910
meeting Bilko at your age. Ernie Bilko,
you must be losing your mind. Well, the
119
00:06:14,910 --> 00:06:18,030
colonel would never give you up. He
considered you the best motor pool
120
00:06:18,030 --> 00:06:21,810
in a whole entire army. You kidding me?
I am not kidding you. I heard him say so
121
00:06:21,810 --> 00:06:24,730
myself. For true? Absolutely for true,
across my heart.
122
00:06:25,210 --> 00:06:29,090
Now, listen, Hollister. Those new Jeeps
were supposed to be here a week ago.
123
00:06:29,770 --> 00:06:33,450
How Bilko has kept those old jalopies
running this long is a miracle.
124
00:06:34,240 --> 00:06:37,400
I'll show you how young I really am when
I take you to that dance tonight. It's
125
00:06:37,400 --> 00:06:38,620
cha -cha -cha all the way.
126
00:06:40,760 --> 00:06:43,740
Oh, sir, judo practice. She's very good
on the flip -flops.
127
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Very good, yes.
128
00:06:47,180 --> 00:06:48,780
Now, listen to me, Major.
129
00:06:49,200 --> 00:06:52,360
There's no room in a modern army for
broken -down wrecks.
130
00:06:53,400 --> 00:06:55,640
If they can't function, they've got to
go.
131
00:06:57,260 --> 00:07:01,240
Why, we've got one in particular here.
This is a disgrace to any motor pool.
132
00:07:02,340 --> 00:07:06,400
Major, I'm depending on you to see that
this ancient relic is replaced and
133
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
scrapped.
134
00:07:09,820 --> 00:07:12,200
This is an army post, not a military
museum.
135
00:07:15,720 --> 00:07:18,980
Oh, Sergeant Vilko. Yes, sonny. Oh,
lieutenant.
136
00:07:19,420 --> 00:07:20,920
You know about the physical exam?
137
00:07:21,280 --> 00:07:23,160
Yes, sir. Good luck, old man.
138
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
Old man.
139
00:07:25,910 --> 00:07:29,510
Sure, I'm imagining things, aren't I? If
that Colonel thinks he's going to put
140
00:07:29,510 --> 00:07:32,830
the skids out of me and get me out of
here. Oh, no, all dates are off, kid.
141
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
got to get in shape.
142
00:07:34,370 --> 00:07:35,510
That's 20 -mile height.
143
00:07:36,070 --> 00:07:38,530
That'll do it. Just a little ahead of
them, pal.
144
00:07:38,750 --> 00:07:42,030
So that Major that thinks he's going to
see a wreck tomorrow, huh? Well, he'll
145
00:07:42,030 --> 00:07:44,470
see an Adonis, may I say to you? An
Adonis!
146
00:08:00,330 --> 00:08:02,690
the shade outside to have a nice little
nap. Oh, a little nap.
147
00:08:03,550 --> 00:08:06,050
Aren't you going to give me some
crackers and milk for my bedside?
148
00:08:06,310 --> 00:08:10,210
Yeah, but, Sarge, maybe a little sweet
back so I can gum it, huh? But, Sarge,
149
00:08:10,210 --> 00:08:13,250
but, Sarge, maybe you'd like to put me
in a wheelchair with a lap rope and put
150
00:08:13,250 --> 00:08:15,950
me out in the sun to doze a while, huh?
Sarge, what are you doing? You think I
151
00:08:15,950 --> 00:08:19,830
can't handle a 20 -mile hike? You think?
Get me my full field pack.
152
00:08:20,350 --> 00:08:23,490
I'm going to stay in it, Tommy. I spent
too long feathering this fence.
153
00:08:23,750 --> 00:08:25,850
The goat's in the back. I know where it
goes.
154
00:08:27,720 --> 00:08:32,140
I'll show them, huh? I think I'm falling
apart. All right, you meatball. Think
155
00:08:32,140 --> 00:08:33,079
I'm an old man?
156
00:08:33,080 --> 00:08:33,899
Say nothing.
157
00:08:33,900 --> 00:08:35,200
I'll show you some action.
158
00:08:35,679 --> 00:08:39,539
Think I can't handle it? I'm going to
take you crumbs on a 20 -mile hike. And
159
00:08:39,539 --> 00:08:42,520
any of you guys can hold up with me.
I'll march you 20 more miles.
160
00:08:43,200 --> 00:08:47,140
All right.
161
00:08:47,640 --> 00:08:48,940
See you, weaklings.
162
00:09:00,119 --> 00:09:01,700
All right, white guys.
163
00:09:05,680 --> 00:09:09,040
Well, there goes Belko's platoon
starting out on the hike.
164
00:09:09,280 --> 00:09:13,520
They're certainly getting a fast start.
I'd like to see them, uh...
165
00:09:13,520 --> 00:09:18,360
What's wrong, Puck?
166
00:09:19,660 --> 00:09:23,600
I think there's something wrong with my
eyes. I'll have to stop and see if it's
167
00:09:23,600 --> 00:09:24,760
okay. You're right.
168
00:09:25,050 --> 00:09:27,490
Yes, I thought I saw Belko leading the
platoon.
169
00:09:27,810 --> 00:09:31,550
Belko? It is Belko.
170
00:09:31,810 --> 00:09:33,510
Belko? On a hike?
171
00:09:35,230 --> 00:09:36,430
What is he up to?
172
00:09:38,230 --> 00:09:39,670
Look, they're turning back.
173
00:09:39,930 --> 00:09:40,930
Turning back?
174
00:10:07,500 --> 00:10:08,319
What is it?
175
00:10:08,320 --> 00:10:09,760
What is it? The hike over?
176
00:10:09,960 --> 00:10:11,540
Yeah, it's all over. Keep it going.
177
00:10:11,880 --> 00:10:13,220
It's over.
178
00:10:14,300 --> 00:10:15,300
Over? Yeah.
179
00:10:16,140 --> 00:10:17,800
How did I do? You did great.
180
00:10:18,180 --> 00:10:20,520
Another 19 and a half miles and you
would have made it.
181
00:10:21,880 --> 00:10:26,260
I don't know. Suddenly, a bright flash
hit me. That was sunshine, Ernie. You're
182
00:10:26,260 --> 00:10:27,260
just not used to it.
183
00:10:27,360 --> 00:10:28,119
That's it.
184
00:10:28,120 --> 00:10:31,920
I'm not used to it. Come on, Sarge. Why
don't you lie down, huh? No. No. Get
185
00:10:31,920 --> 00:10:33,800
that off me. Get it off me.
186
00:10:34,250 --> 00:10:37,250
No, sir. All I need is to pull up a
little muscle. That's all. Get those
187
00:10:37,250 --> 00:10:38,690
muscles. I'll get over to the gym.
188
00:10:39,670 --> 00:10:40,670
We got a gym?
189
00:10:40,890 --> 00:10:42,290
Do you remember where you held the St.
190
00:10:42,550 --> 00:10:43,550
Valentine's Day crap game?
191
00:10:43,750 --> 00:10:45,370
Was that the gym? Yeah. That's where I'm
going.
192
00:10:46,190 --> 00:10:48,470
I'll pull up these muscles. Out of my
way.
193
00:10:49,350 --> 00:10:51,030
Out of my way.
194
00:10:51,410 --> 00:10:52,410
Look out.
195
00:10:53,270 --> 00:10:55,610
Click, click, click. Here it comes.
196
00:10:55,950 --> 00:10:59,670
You, get over to Captain Grace's medical
office. Get into the examination room.
197
00:10:59,970 --> 00:11:02,090
Think in there. Find out where
everything lays at.
198
00:11:02,510 --> 00:11:05,430
Give me an exact diagram of every
article in the room, you understand?
199
00:11:05,790 --> 00:11:07,610
Yeah. And then get a copy of the eye
chart.
200
00:11:08,010 --> 00:11:08,869
Write it down.
201
00:11:08,870 --> 00:11:11,510
So I can memorize, you understand? On a
double, look at that.
202
00:11:13,650 --> 00:11:17,790
Now, this is the exact diagram of the
examination room. That's right. This is
203
00:11:17,790 --> 00:11:18,890
the desk right here, huh? Yeah.
204
00:11:19,150 --> 00:11:20,270
Dialing across the cabinet.
205
00:11:20,510 --> 00:11:23,930
Right. Over here, you said, was a
picture of his family. Yeah. And then
206
00:11:23,930 --> 00:11:27,170
chart. Right. That's the edge of the
door, right on the right side. Okay, let
207
00:11:27,170 --> 00:11:28,170
see if I know it now.
208
00:11:29,570 --> 00:11:30,610
Picture of his family.
209
00:11:31,160 --> 00:11:34,740
Not at the eye shot. Send a picture. Eye
shot. Send a picture to the family. Am
210
00:11:34,740 --> 00:11:35,539
I right? Good.
211
00:11:35,540 --> 00:11:39,760
Let me see if I got it right now. I walk
in to the desk, then the cabinet.
212
00:11:40,360 --> 00:11:43,620
Over here, the picture, the family. Eye
shot. Got it right. Here, come here.
213
00:11:43,720 --> 00:11:44,379
Hand shot.
214
00:11:44,380 --> 00:11:45,440
Hand shot. Joe, come here.
215
00:11:45,920 --> 00:11:46,759
Hold it right.
216
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
I don't need them anymore.
217
00:11:47,940 --> 00:11:50,640
I got to walk around. Wait a minute.
Wait a minute. Why don't you try the eye
218
00:11:50,640 --> 00:11:53,820
shot one? Why not? If I remember, I
surprise. Let me see. Hold it up.
219
00:11:55,200 --> 00:11:58,780
Z -T -N -O -P -L -T. Good. Now let's try
the next line. This is a little bigger.
220
00:11:58,900 --> 00:12:00,880
All right. P -D -R -S -O -E -T -V.
221
00:12:01,080 --> 00:12:02,740
Wonderful. Now the last line. This is
tiny.
222
00:12:02,960 --> 00:12:04,780
I'll stumble a little so you won't think
I know it well.
223
00:12:05,380 --> 00:12:07,560
R -G... Is that a G or an E, sir?
224
00:12:07,820 --> 00:12:09,480
Oh, those E's throw you, don't they,
sir?
225
00:12:10,240 --> 00:12:12,460
R -G -S -V -T -R -S -W.
226
00:12:12,780 --> 00:12:14,800
Wonderful, Sergeant. Thanks, sir. Yo.
Okay.
227
00:12:15,400 --> 00:12:18,280
Stay right with me. I'll walk around
with our glasses and drive everybody.
228
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
nonchalant. Here we go.
229
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
G is the first.
230
00:12:21,520 --> 00:12:23,020
I don't care, but once I...
231
00:12:25,610 --> 00:12:28,410
Hiya, Sarge. Who is it? Paparelli. Hiya,
Paparelli. Hi.
232
00:12:30,310 --> 00:12:35,250
Who is it? Dillingham. Hiya, Dillingham.
Hi, boy.
233
00:12:35,630 --> 00:12:37,830
I don't need the glasses. Just got to
exercise your eyes.
234
00:12:38,830 --> 00:12:39,830
What are you doing?
235
00:12:39,950 --> 00:12:41,470
What are you doing?
236
00:12:42,090 --> 00:12:42,110
Good
237
00:12:42,110 --> 00:12:49,170
afternoon,
238
00:12:49,410 --> 00:12:50,410
Captain Grace.
239
00:12:50,650 --> 00:12:51,710
Oh, hello, Bilko.
240
00:12:52,590 --> 00:12:54,250
Working at your desk? Yes, sir.
241
00:12:56,520 --> 00:13:00,760
Yes. Oh, sir. Oh, excuse me, sir. I do
hate to bother you, sir. I just thought
242
00:13:00,760 --> 00:13:04,060
if you had an application handy, sir,
I'd like to apply for transfer to be air
243
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
cadet, sir.
244
00:13:05,120 --> 00:13:08,560
Air cadet? Well, sir, I think a younger
branch of the service is more to my
245
00:13:08,560 --> 00:13:09,900
liking, if you don't mind, sir.
246
00:13:10,280 --> 00:13:11,900
Philco, you're not wearing glasses.
247
00:13:12,180 --> 00:13:17,060
Not the... Oh, sir, did you fall for
that, Dodd? I don't need the glasses,
248
00:13:17,120 --> 00:13:18,440
My eyes are in perfect shape.
249
00:13:18,660 --> 00:13:19,700
I just want the...
250
00:13:20,520 --> 00:13:21,740
You know what I mean, sir?
251
00:13:21,960 --> 00:13:24,780
Give me a little more dignity if you
know what I mean, sir. Really?
252
00:13:25,180 --> 00:13:27,760
Yes, sir. I've been in the army 16
years, sir.
253
00:13:28,380 --> 00:13:33,220
16 solid years, sir. And I'm in better
shape now than when I first enlisted.
254
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
That's wonderful.
255
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
Yes.
256
00:13:36,980 --> 00:13:38,920
Yes, sir. What was that, sir?
257
00:13:39,220 --> 00:13:40,500
All these filing cabinets.
258
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Filing cabinets.
259
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
Yes.
260
00:13:44,010 --> 00:13:48,370
Oh, yes, sir. I feel that if a man stays
in shape, it's best of all for the
261
00:13:48,370 --> 00:13:50,350
man's physical condition to be top
-notch.
262
00:13:50,770 --> 00:13:53,310
Sir, you are losing weight, aren't you,
sir?
263
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
That's the way it goes.
264
00:13:54,970 --> 00:13:56,190
What was that? Oh, what?
265
00:13:56,470 --> 00:14:01,030
That was... What, sir? Oh, I might
appear older to you, sir. That's because
266
00:14:01,030 --> 00:14:04,330
was prematurely bald, sir. You see, I
was bald at birth, sir.
267
00:14:04,590 --> 00:14:05,590
Ha, ha, ha!
268
00:14:06,030 --> 00:14:07,070
Ha, ha, ha!
269
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
Ha, ha!
270
00:14:16,080 --> 00:14:19,940
Oh, yes, I keep in shape, especially
with the eyes. My eyes are in perfect
271
00:14:19,940 --> 00:14:21,520
shape, sir. The eyes are important.
272
00:14:21,780 --> 00:14:25,680
Oh, they're very important. Oh, sir,
this is a lovely picture of your family.
273
00:14:27,440 --> 00:14:31,320
My family? Oh, yes, I'd know your
younger boy anyplace. He has the same
274
00:14:31,440 --> 00:14:32,560
sir. Remarkable.
275
00:14:32,940 --> 00:14:36,120
Philco, are you sure about your eyes?
Oh, good heavens, yes, sir.
276
00:14:37,160 --> 00:14:41,760
Here's the time to prove it, sir. You
have the eye charts. Here, I'll run them
277
00:14:41,760 --> 00:14:42,900
right off you. The top line.
278
00:14:43,530 --> 00:14:45,090
P -L -T -C -T -T -I.
279
00:14:46,010 --> 00:14:48,470
We'll take the second line just with one
I, sir.
280
00:14:48,790 --> 00:14:53,730
A -E -O -L -T -E. Milco, are you all
right? Watch this, sir, the small I. No
281
00:14:54,030 --> 00:14:56,810
A -E -T -R -E -G.
282
00:14:58,099 --> 00:14:59,160
Isn't that remarkable, sir?
283
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Unbelievable!
284
00:15:00,980 --> 00:15:03,940
Yes, sir. Thank you very much for your
trouble, sir. And I'm sure that if you
285
00:15:03,940 --> 00:15:07,500
choose to tell this to the colonel, why
they call off that silly physical was
286
00:15:07,500 --> 00:15:10,720
just a waste of the time. Thank you so
much, sir, for your trouble. I've told
287
00:15:10,720 --> 00:15:14,200
you enough trouble. I'll be on my way
now and not bother you anymore, sir.
288
00:15:24,170 --> 00:15:24,969
I'm sorry, sir.
289
00:15:24,970 --> 00:15:28,310
You have a remarkable medicine, Captain.
I've found to do enough today. I'll be
290
00:15:28,310 --> 00:15:34,350
on my way. Oh, I see you have the storm
doors up. I'll be on my way, sir.
291
00:15:35,150 --> 00:15:41,930
But he was speaking to an empty desk,
shaking hands with a skeleton.
292
00:15:42,330 --> 00:15:46,550
And you think Bilko is cracking up? If
ever I've seen symptoms, Colonel, the
293
00:15:46,550 --> 00:15:48,290
basic trouble is the metabolism
condition.
294
00:15:48,490 --> 00:15:49,289
Wait a minute.
295
00:15:49,290 --> 00:15:50,810
That foolishness is the gym.
296
00:15:51,360 --> 00:15:54,260
They're putting on a show of fainting
just at the beginning of the hike.
297
00:15:55,260 --> 00:15:56,780
Don't you see it? See what?
298
00:15:57,080 --> 00:16:01,120
As a medical man, don't you recognize
when a man's putting on an act, trying
299
00:16:01,120 --> 00:16:04,780
get out of the Army as a mental case?
Oh, and Philco was it. Yes, Philco.
300
00:16:05,780 --> 00:16:08,140
He's getting tired of trying to outsmart
me.
301
00:16:09,860 --> 00:16:12,900
Yes, he knows that Major's coming here
tomorrow to give him a physical. Oh,
302
00:16:12,900 --> 00:16:16,180
really, Colonel? I don't think... If he
wants to get out, he'll whittle his
303
00:16:16,180 --> 00:16:17,180
hitches up.
304
00:16:17,300 --> 00:16:19,440
He's not going to pull anything like
this.
305
00:16:19,939 --> 00:16:20,939
Besides, I need him.
306
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Come in.
307
00:16:23,580 --> 00:16:26,960
Colonel, perhaps you've heard some
rumors, sir. Put your glasses back on.
308
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
over here.
309
00:16:28,860 --> 00:16:32,320
Oh, yes, Colonel. The magnetism of your
voice would draw me to the ends of the
310
00:16:32,320 --> 00:16:35,640
earth. Give up. Give up. It's not going
to do any good. That major is a top
311
00:16:35,640 --> 00:16:38,520
medical man. You're not going to be able
to pull the wool over his eyes. But,
312
00:16:38,520 --> 00:16:39,980
sir, I don't intend to. That's all?
313
00:16:40,340 --> 00:16:41,560
Yes, sir. Thank you, sir.
314
00:16:43,060 --> 00:16:44,060
Russell,
315
00:16:45,000 --> 00:16:48,220
listen. We're in a lot of... Why are you
wearing perfume, Rock? Why?
316
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Oh, Joe, wait a minute.
317
00:16:52,280 --> 00:16:53,900
He's determined to kick me out of the
office.
318
00:16:54,100 --> 00:16:56,580
Eddie, I can't believe that. You should
have heard him in there. You should have
319
00:16:56,580 --> 00:16:59,080
heard him. Well, he's not going to get
away with it. Why? Because I'm going to
320
00:16:59,080 --> 00:17:02,500
stay in shape. Whatever hours I have
left, every minute of it is going to be
321
00:17:02,500 --> 00:17:04,740
spending in that gym, getting in shape.
I've got to run now.
322
00:17:07,460 --> 00:17:08,319
Stay in shape.
323
00:17:08,319 --> 00:17:10,339
Left in shape. What is wrong with you?
324
00:17:15,420 --> 00:17:17,660
Sergeant, three o 'clock in the morning.
325
00:17:18,140 --> 00:17:19,960
to give up. Gotta get in shape for
tomorrow morning.
326
00:17:21,180 --> 00:17:24,420
Why is your robot doing it? No, I'm not.
I gotta keep going. Come on, one more.
327
00:17:29,400 --> 00:17:32,620
That's too much for one day. No, no, no.
One more time around the left. Here we
328
00:17:32,620 --> 00:17:34,200
go. Keep it going. One, two.
329
00:17:37,440 --> 00:17:39,100
Time for physicals in 15 minutes.
330
00:17:39,620 --> 00:17:44,160
Oh, my muscles. I can't breathe. I told
you, you overdid it.
331
00:17:44,920 --> 00:17:45,769
Oh, we...
332
00:17:45,770 --> 00:17:49,070
I'll get the liniment. Well, it's too
late. I can't even keep my eyes open.
333
00:17:49,190 --> 00:17:51,830
Sarge, you've got to take a physical in
15 minutes. I know, I know.
334
00:17:52,730 --> 00:17:57,030
Look, in my locker. Get the zip pills.
Sarge, those pills are only to keep you
335
00:17:57,030 --> 00:17:58,030
going in combat.
336
00:17:58,050 --> 00:17:59,990
Combat? I'm fighting for my life, ain't
I?
337
00:18:04,090 --> 00:18:11,050
Better have your board, Major.
338
00:18:11,050 --> 00:18:12,890
How are you, Captain? How are you, my
dear?
339
00:18:14,000 --> 00:18:17,440
Never felt better in my life. It's a
waste of time, Bob, and it can't save
340
00:18:17,800 --> 00:18:20,760
I'm a pacifist myself, but a war should
break out, may I?
341
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
Ah!
342
00:18:24,180 --> 00:18:25,180
Oh,
343
00:18:27,660 --> 00:18:32,980
there you are.
344
00:18:33,760 --> 00:18:37,460
He's not to be disturbed, Colonel. Oh,
he isn't. Well, this will only take a
345
00:18:37,460 --> 00:18:39,900
minute. This is for you, Marlon Brando.
346
00:18:41,680 --> 00:18:45,490
Brando? Consider this an Oscar for the
best acting bid I've seen in my whole
347
00:18:45,490 --> 00:18:46,790
career. Acting?
348
00:18:47,150 --> 00:18:51,010
Major Newman's been examining him all
morning. He says it's the first case
349
00:18:51,010 --> 00:18:53,090
ever seen of peacetime combat fatigue.
350
00:18:54,570 --> 00:18:58,210
Colonel, please, don't let the Major
kick me out of the office, sir.
351
00:18:58,450 --> 00:19:01,910
Don't let them? I thought you wanted to
get out. Oh, no, I want to stay in, sir.
352
00:19:01,970 --> 00:19:03,190
I'll do anything, anything.
353
00:19:03,610 --> 00:19:05,510
Well, now, please, sir.
354
00:19:06,250 --> 00:19:08,690
Very well, under certain conditions.
355
00:19:09,030 --> 00:19:11,530
Conditions, sir? There'll be no more
card playing.
356
00:19:12,150 --> 00:19:13,930
No more card playing.
357
00:19:14,750 --> 00:19:17,130
Well? No more card playing.
358
00:19:18,610 --> 00:19:24,450
You'll stop promoting the men, not
running any raffles, any dances, and
359
00:19:24,450 --> 00:19:26,590
not use my staff car at your
convenience.
360
00:19:26,990 --> 00:19:27,990
Yes, sir.
361
00:19:28,050 --> 00:19:30,510
And when there's a drill on the drill
field, you'll work.
362
00:19:30,730 --> 00:19:31,730
Oh, I'll meet you.
363
00:19:31,870 --> 00:19:34,690
On behalf of Sergeant Bilko, I'd like to
thank you. Isn't your concern for
364
00:19:34,690 --> 00:19:36,970
Sergeant Bilko a little late, Colonel?
365
00:19:37,410 --> 00:19:38,410
Concern?
366
00:19:39,130 --> 00:19:40,650
I'm going to speak frankly, sir.
367
00:19:41,490 --> 00:19:45,430
I've never seen a more run -down soldier
in all my years in the Army.
368
00:19:47,270 --> 00:19:50,150
Colonel, you're dealing with a human
being.
369
00:19:50,550 --> 00:19:53,370
You can't work a man as though he were a
machine.
370
00:19:53,790 --> 00:19:54,790
Bilko works?
371
00:19:57,110 --> 00:19:58,110
Yes, sir.
372
00:19:58,280 --> 00:20:02,340
To the bone for you. To the bone for
you, sir. No, no, no, sir.
373
00:20:02,680 --> 00:20:04,140
All right. All right.
374
00:20:04,720 --> 00:20:07,400
Colonel, I've decided to let him stay in
the army.
375
00:20:07,620 --> 00:20:08,700
Oh, thank you, sir.
376
00:20:09,440 --> 00:20:11,460
But under certain conditions.
377
00:20:12,440 --> 00:20:14,100
And I'm going to put it in writing.
378
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
Under certain conditions?
379
00:20:15,680 --> 00:20:19,340
Yes. He's to be excused from all heavy
military work.
380
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
Excused?
381
00:20:25,830 --> 00:20:28,470
And he must find something to do with
his extra time.
382
00:20:29,510 --> 00:20:31,490
Perhaps he can learn to play cards.
383
00:20:34,010 --> 00:20:38,050
Bill can't learn to play cards. I'll
try, sir. I'll try.
384
00:20:39,690 --> 00:20:42,870
Keep his mind completely off any
military duties.
385
00:20:43,570 --> 00:20:46,150
Assign him to, uh, run dances.
386
00:20:46,530 --> 00:20:47,610
Raffles for the men.
387
00:20:47,990 --> 00:20:48,990
Very usual.
388
00:20:53,510 --> 00:20:54,510
Passworded errands.
389
00:20:58,280 --> 00:20:59,660
was played by John Griggs.
390
00:21:00,060 --> 00:21:02,180
Major Newman was played by Don Douglas.
33172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.