Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:05,620
Splatoon!
2
00:00:36,620 --> 00:00:40,340
other manuscript on someone's army
memoirs. But this one is rather unusual.
3
00:00:40,840 --> 00:00:43,540
Fielding ever since the army put in that
Operation Shakespeare.
4
00:00:43,740 --> 00:00:47,360
Every G .I. who's ever gotten past basic
training is writing a book on his
5
00:00:47,360 --> 00:00:51,180
memoirs. Miss Simpson, return... Bilko.
6
00:00:51,560 --> 00:00:55,980
That's a title? Bilko? Yes, he's a
sergeant. He's the most... Well, take
7
00:00:55,980 --> 00:00:57,000
chapter, Busted.
8
00:00:57,400 --> 00:01:02,060
Busted? Yes, it's how Bilko lost his
sergeant's strike. The monthly reports
9
00:01:02,060 --> 00:01:03,300
just come in from Washington.
10
00:01:06,830 --> 00:01:08,390
This is disgraceful.
11
00:01:09,030 --> 00:01:12,270
Three of your four sergeants reprimanded
for unmilitary conduct.
12
00:01:12,650 --> 00:01:14,670
Colonel, these men are not sergeants.
They're sheep.
13
00:01:15,750 --> 00:01:19,390
Innocent sheep who are led by the nose
by my fourth sergeant. Bill, come. I
14
00:01:19,390 --> 00:01:20,390
know.
15
00:01:21,770 --> 00:01:24,950
But how come every month Bilko is the
only one whose records are never
16
00:01:24,950 --> 00:01:28,050
criticized? That's very simple, sir. He
never keeps records.
17
00:01:29,730 --> 00:01:31,790
Captain, unless you have definite proof.
18
00:01:32,010 --> 00:01:33,010
Oh, we have, sir.
19
00:01:33,250 --> 00:01:37,850
You'll notice that Supply Sergeant
Pendleton has been reprimanded for
20
00:01:37,850 --> 00:01:38,850
procedure.
21
00:01:39,190 --> 00:01:40,670
Tell the colonel what happened,
Sergeant.
22
00:01:40,950 --> 00:01:41,950
Yes, sir.
23
00:01:42,960 --> 00:01:47,600
Two weeks ago, Sergeant Bilko sees this
picture of an Air Force flight jacket
24
00:01:47,600 --> 00:01:51,440
with a mouton collar, and right away he
wants I should order him one.
25
00:01:52,300 --> 00:01:55,340
He treats quartermasters like I'm Sears
Roebuck.
26
00:01:56,100 --> 00:01:57,720
An Air Force jacket?
27
00:01:58,040 --> 00:02:04,020
Yes, sir. Go on. Well, anyways, I'm
finishing my required requisitions for
28
00:02:04,020 --> 00:02:05,200
G .I. galoshes.
29
00:02:05,580 --> 00:02:09,500
And the aforementioned Sergeant Bilko
kindly offers to take him to the post
30
00:02:09,500 --> 00:02:10,800
office. I see.
31
00:02:11,220 --> 00:02:14,220
Sergeant, tell the colonel what was
delivered to your supply depot this
32
00:02:14,520 --> 00:02:16,760
144 Air Force flight jackets.
33
00:02:18,540 --> 00:02:20,360
144 flight jackets?
34
00:02:20,640 --> 00:02:21,760
All Bilko size.
35
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
Oh, no.
36
00:02:23,680 --> 00:02:25,520
With muton collars.
37
00:02:26,160 --> 00:02:29,660
And they're being returned at once, sir.
I assure you that Bilko won't lay a
38
00:02:29,660 --> 00:02:30,680
finger on one. Good.
39
00:02:30,900 --> 00:02:32,480
And what happened in signal core?
40
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
Sergeant Dover.
41
00:02:34,220 --> 00:02:37,600
Tell us why Message Center received an
unsatisfactory mark this month.
42
00:02:38,000 --> 00:02:43,420
Yes, sir. Last Wednesday, Sergeant Bilko
came to my Message Center and in a
43
00:02:43,420 --> 00:02:47,940
secretive manner suggested that with a
few changes in the regular signal call
44
00:02:47,940 --> 00:02:52,980
message circuit, we could put a direct
wire to the rear of a certain pool room
45
00:02:52,980 --> 00:02:53,980
in Rosewood.
46
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
What?
47
00:02:56,000 --> 00:03:00,660
I said, Sergeant Bilko, this is a most
unmilitary procedure.
48
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
And you?
49
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
I acquiesced.
50
00:03:07,420 --> 00:03:08,460
Now, what happened?
51
00:03:08,680 --> 00:03:09,638
What happened?
52
00:03:09,640 --> 00:03:11,160
Sir, it's right there.
53
00:03:11,360 --> 00:03:15,180
For three days, the Signal Corps in
Washington has been trying to contact
54
00:03:15,180 --> 00:03:18,420
post, and all they could get were the
results from the Belmont racetrack.
55
00:03:20,460 --> 00:03:25,600
This is too much. A direct line to a
horse parlor? That's not all, Colonel
56
00:03:26,339 --> 00:03:30,800
You'll find there that Master Sergeant
Sawicki has been given the severest
57
00:03:30,800 --> 00:03:35,540
reprimand. For most unsanitary and
disgusting condition of Company B
58
00:03:36,380 --> 00:03:38,720
Sawicki, you've always kept the cleanest
kitchen. What happened?
59
00:03:39,000 --> 00:03:40,020
Tell the Colonel Sergeant Sawicki.
60
00:03:40,340 --> 00:03:41,340
Yes, sir.
61
00:03:42,440 --> 00:03:48,020
It was two weeks ago Friday when
Sergeant Bilko, carrying a small box,
62
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
my kitchen.
63
00:03:49,240 --> 00:03:53,920
He said to me, Sergeant Sawicki, you are
a gambling man.
64
00:03:54,570 --> 00:03:56,510
Which, of course, I am not, sir. Go on.
65
00:03:58,810 --> 00:04:04,210
I said, Sergeant Bilko, Colonel Hall
allows no gambling on this post.
66
00:04:04,450 --> 00:04:08,510
I suggest you about -face and march out
of here at once.
67
00:04:08,770 --> 00:04:09,770
Good for you.
68
00:04:10,110 --> 00:04:11,190
What was in the box?
69
00:04:11,970 --> 00:04:13,290
Ten cockroaches.
70
00:04:13,490 --> 00:04:14,490
Cockroaches?
71
00:04:14,810 --> 00:04:15,970
Don't say that word.
72
00:04:16,550 --> 00:04:17,550
It's disgusting.
73
00:04:17,790 --> 00:04:19,570
Oh, yes, sir. I was aghast.
74
00:04:21,480 --> 00:04:27,580
However, he went on to explain that with
these ten... little strangers, sir,
75
00:04:27,700 --> 00:04:30,700
we could have a most exciting race.
76
00:04:31,020 --> 00:04:31,939
A race?
77
00:04:31,940 --> 00:04:35,700
Yes, sir, to see which of them could get
to a plate of chipped beef on toast
78
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
first.
79
00:04:37,180 --> 00:04:41,400
Horrible. It certainly was horrible,
Colonel. And just at the moment when the
80
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
ten little...
81
00:04:43,460 --> 00:04:47,420
Strangers were scurrying across the
kitchen floor. The sanitation officer
82
00:04:47,420 --> 00:04:48,700
in for inspection. Discussion.
83
00:04:49,640 --> 00:04:51,040
Bilko's little stranger won.
84
00:04:51,340 --> 00:04:52,340
Never mind.
85
00:04:53,420 --> 00:04:57,160
We later found out that he hadn't fed
the thing in a week, and it went for
86
00:04:57,160 --> 00:04:58,940
plate of chipped beef on top like a pie.
87
00:04:59,460 --> 00:04:59,839
Never mind.
88
00:04:59,840 --> 00:05:00,659
Yes, sir.
89
00:05:00,660 --> 00:05:04,580
Colonel Hall, how long are these three
men going to suffer at the hands of
90
00:05:04,580 --> 00:05:07,340
Bilko? How long is this company going to
put up with it?
91
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
Captain Barker, sir.
92
00:05:08,950 --> 00:05:11,810
Oh, I seem to have interrupted the high
-level strategy. Never mind.
93
00:05:12,110 --> 00:05:15,530
Oh, these brilliant moves that spell the
difference between victory and defeat.
94
00:05:15,670 --> 00:05:18,250
And to think the Pentagon gets all the
credit. How unfair.
95
00:05:18,610 --> 00:05:22,030
Sir, if you'll just sign this, I'll be
off and on my way, sir. Sign what?
96
00:05:22,230 --> 00:05:25,010
It's my citation, sir. I'm sergeant of
the month, you know.
97
00:05:25,230 --> 00:05:28,750
You are? Well, it's the colonel's old
ruling. There it is, written right
98
00:05:28,790 --> 00:05:31,850
The sergeant with the cleanest record
gets the citation. Forget it.
99
00:05:32,550 --> 00:05:33,550
Forget it, sir?
100
00:05:34,320 --> 00:05:38,460
Sir, am I to be penalized for the
slipshod manner that my other
101
00:05:38,460 --> 00:05:42,400
Quiet! No offense, boys, but next month,
let's get our shoulders to the wheel
102
00:05:42,400 --> 00:05:43,860
and put it over the top, boys.
103
00:05:45,220 --> 00:05:46,220
Philco!
104
00:05:47,080 --> 00:05:50,240
Your fellow sergeants have been telling
me some very interesting things about
105
00:05:50,240 --> 00:05:54,120
you. Oh, they have? Oh, boys, you
shouldn't have. These little things I do
106
00:05:54,120 --> 00:05:57,340
you come from the heart, boys. You like
those Air Force white jackets?
107
00:05:57,580 --> 00:06:01,860
With the mouton collars? Adorable,
aren't they, sir? Oh, Andy, you don't
108
00:06:01,860 --> 00:06:05,440
get them for me. I want no thanks for
that money I raised for your cousin when
109
00:06:05,440 --> 00:06:08,480
he got into that, shall we say, little
scrape in Toledo.
110
00:06:08,700 --> 00:06:10,020
But that was seven years ago.
111
00:06:10,540 --> 00:06:13,280
Seven years, and he still remembers it.
Sorry, sir.
112
00:06:15,450 --> 00:06:19,810
He's all hot, sir, all hot. I
practically had to force the $10 on him
113
00:06:19,810 --> 00:06:20,970
wanted for the alterations.
114
00:06:21,390 --> 00:06:22,390
Oh,
115
00:06:22,570 --> 00:06:25,690
please, don't listen to any more they
say about me, sir. They worship me.
116
00:06:25,690 --> 00:06:26,690
be embarrassing.
117
00:06:27,230 --> 00:06:32,290
Sergeant Grover tells me a very
interesting story about a direct line to
118
00:06:32,290 --> 00:06:33,290
parlor.
119
00:06:33,460 --> 00:06:35,160
Steve, you shouldn't have.
120
00:06:35,420 --> 00:06:39,780
Oh, why did you? I wanted him to get the
credit, sir. Credit for a direct line
121
00:06:39,780 --> 00:06:43,100
to a horse parlor? Yes, sir. I thought
it'd be wonderful exercise for the men
122
00:06:43,100 --> 00:06:45,300
wiretapping. It's the coming thing, you
know, sir.
123
00:06:46,580 --> 00:06:50,740
Bill, so you put in that line? Oh, yes.
Putting in the line was my idea.
124
00:06:51,040 --> 00:06:53,920
But collecting 10 % of the bets was
Grover's idea.
125
00:06:56,080 --> 00:06:59,540
Is this true? I thought, sir, Ben, that
we were doing all the work. And a
126
00:06:59,540 --> 00:07:03,600
magnificent job they do, sir. I
understand that you found a new and very
127
00:07:03,600 --> 00:07:06,080
interesting way of extracting money from
Sweetie.
128
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
Stanley.
129
00:07:08,410 --> 00:07:10,550
You didn't have to tell him these
things.
130
00:07:11,070 --> 00:07:14,830
He worships me, sir. I'm not the saint
he thinks I am, really. What are you
131
00:07:14,830 --> 00:07:17,850
talking about? Well, I assume he told
you about what happened between us
132
00:07:17,850 --> 00:07:18,609
the war.
133
00:07:18,610 --> 00:07:19,770
You're going to bring that up again?
134
00:07:20,350 --> 00:07:23,250
Well, isn't that what you turned to,
Curlin? How about the time you were
135
00:07:23,250 --> 00:07:26,930
in the foxhole under the broiling sun
and through machine gun fire I crawled
136
00:07:26,930 --> 00:07:28,190
you to give you that glass of water?
137
00:07:28,610 --> 00:07:29,690
Sir Winky, is that true?
138
00:07:29,950 --> 00:07:30,849
Yes, sir.
139
00:07:30,850 --> 00:07:32,750
Oh. I figured it out, sir.
140
00:07:33,260 --> 00:07:36,820
Until today, that glass of water has
cost me over $11 ,000.
141
00:07:38,140 --> 00:07:40,980
Oh, let's not bother the colonel with
these little figures.
142
00:07:41,520 --> 00:07:45,780
Please, please don't let Belko get away
with it. He must be disciplined.
143
00:07:46,120 --> 00:07:49,440
The men thought that if you'd take away
his stripes, then perhaps they could
144
00:07:49,440 --> 00:07:51,740
actually go on. No, not my stripes.
145
00:07:52,320 --> 00:07:54,660
Not that I care, sir, but those
newspapers.
146
00:07:55,140 --> 00:07:58,140
The newspapers? Oh, you know how they
love to hound the army, how they love to
147
00:07:58,140 --> 00:07:59,900
embarrass the army. They'll investigate.
148
00:08:00,140 --> 00:08:03,580
They'll want to know why the one
sergeant with a clean record has to have
149
00:08:03,580 --> 00:08:05,320
stripes removed. Colonel, this is a
private matter.
150
00:08:05,560 --> 00:08:09,020
Sir, these things do leak out.
Personally, my lips are sealed, sir.
151
00:08:09,020 --> 00:08:10,020
nothing. He's right.
152
00:08:10,580 --> 00:08:11,640
Colonel, he did it again.
153
00:08:12,500 --> 00:08:14,580
Captain, I am running this post.
154
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Yes, sir.
155
00:08:16,040 --> 00:08:17,580
You men will return to your duties.
156
00:08:17,800 --> 00:08:19,160
Aye, the Colonel. Aye, aye.
157
00:08:21,790 --> 00:08:25,630
Keep... All my citations, sir. If you'll
just sign this, I'll be off and on my
158
00:08:25,630 --> 00:08:26,349
way, sir. No.
159
00:08:26,350 --> 00:08:29,510
Oh, it's just a little memento I want
for the twilight of my life to remember
160
00:08:29,510 --> 00:08:31,230
being with you, sir. No! Can I let you
know?
161
00:08:31,710 --> 00:08:34,270
All right, sir, for the time being.
Thank you very much, sir.
162
00:08:40,750 --> 00:08:41,909
What's the matter?
163
00:08:43,309 --> 00:08:46,270
Poor little sergeant's feeling badly.
You look great.
164
00:08:47,070 --> 00:08:48,070
Positively great.
165
00:08:49,190 --> 00:08:50,190
Tattletail great.
166
00:08:50,350 --> 00:08:51,350
Now, look.
167
00:08:51,570 --> 00:08:55,330
Someday those stripes are going to come
off, and when they do... Quiet, you
168
00:08:55,330 --> 00:08:57,110
miserable stool pigeons.
169
00:08:57,510 --> 00:08:59,090
Ran to the colonel, huh?
170
00:08:59,330 --> 00:09:02,550
What good would it do you? Suppose he
had taken my stripes off.
171
00:09:03,410 --> 00:09:08,330
Why, in 24 hours, the colonel would
personally be sewing those stripes back
172
00:09:08,330 --> 00:09:09,189
my sleeve.
173
00:09:09,190 --> 00:09:10,190
The colonel?
174
00:09:10,330 --> 00:09:14,150
The colonel would be sewing the sleeve?
A double stitch.
175
00:09:14,550 --> 00:09:18,250
A double stitch? A single stitch. Just
baste them lightly. It doesn't... Quiet!
176
00:09:22,890 --> 00:09:24,710
I see you understand only one language.
177
00:09:26,830 --> 00:09:28,630
At ease, Private Bilko.
178
00:09:28,970 --> 00:09:30,150
Private Bilko.
179
00:09:30,810 --> 00:09:34,810
Really, sir, I'll have to change my
stationery, sir. Quiet.
180
00:09:35,970 --> 00:09:37,750
These men are your superiors now.
181
00:09:38,210 --> 00:09:39,250
You're in their hands.
182
00:09:53,390 --> 00:09:58,410
the army. Oh, funny, funny.
183
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
Yes.
184
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
Yes.
185
00:10:04,350 --> 00:10:05,610
Come back here.
186
00:10:06,930 --> 00:10:07,930
Yes, what?
187
00:10:08,930 --> 00:10:09,930
Yes, Sergeant.
188
00:10:10,370 --> 00:10:11,470
Yes, Sergeant.
189
00:10:11,710 --> 00:10:14,410
Eight years I've been waiting for you to
say that to me.
190
00:10:14,630 --> 00:10:15,970
Yes, Sergeant.
191
00:10:16,390 --> 00:10:19,170
Make him say it to me. Say it to me.
192
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
Sergeant.
193
00:10:25,360 --> 00:10:28,380
Having fun, huh? Remember what I told
you, fellas?
194
00:10:28,680 --> 00:10:32,260
24 hours? No, I changed my schedule.
195
00:10:32,520 --> 00:10:33,820
In 12 hours.
196
00:10:36,840 --> 00:10:38,020
Two for flinching.
197
00:10:41,980 --> 00:10:43,360
Hey. Hey, sweetie.
198
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Maybe we pushed him too far.
199
00:10:45,700 --> 00:10:47,580
You know that brain of his.
200
00:10:47,960 --> 00:10:50,700
Now, wait a minute. We got him just
where we want him.
201
00:10:51,020 --> 00:10:54,960
We got to stick together to keep them
there. We got to stay united. You know,
202
00:10:54,960 --> 00:10:56,500
stone wall against them.
203
00:10:58,180 --> 00:10:59,920
A stone wall.
204
00:11:00,480 --> 00:11:05,140
A stone wall against Bilko.
205
00:11:05,360 --> 00:11:06,440
This is exciting.
206
00:11:06,700 --> 00:11:12,140
Does Bilko get his stripes back? Wait a
minute. The news of Bilko's fall swept
207
00:11:12,140 --> 00:11:13,140
the post.
208
00:11:20,870 --> 00:11:23,050
Private? Just temporarily.
209
00:11:23,430 --> 00:11:28,550
Twelve hours, I'll get those stripes
back. Is that goofing off already,
210
00:11:28,830 --> 00:11:33,650
Get these 24 typewriters off the truck
and into my supply room on a double.
211
00:11:33,850 --> 00:11:35,190
Yes, Sergeant Pendleton.
212
00:11:35,570 --> 00:11:37,430
And that's only the beginning.
213
00:11:39,190 --> 00:11:40,510
See what I'm up against?
214
00:11:40,970 --> 00:11:47,570
What is this? 24 typewriters delivered
as per special bulletin 15A. Well,
215
00:11:47,570 --> 00:11:49,730
What?
216
00:11:51,039 --> 00:11:52,039
Bulletin 15A.
217
00:11:53,040 --> 00:11:54,280
Clickety -clickety -click.
218
00:11:55,840 --> 00:11:59,600
This is it. What's it? What? I may do
this in six hours.
219
00:11:59,860 --> 00:12:01,400
Get me Henshaw. Henshaw. Oh,
220
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
you're here. Look.
221
00:12:04,240 --> 00:12:06,220
Get right down to the supply room. You
understand?
222
00:12:06,440 --> 00:12:07,520
Here's what I want you to do.
223
00:12:07,940 --> 00:12:09,400
You get me a typewriter.
224
00:12:14,980 --> 00:12:19,100
Relax, fellas. Take it easy. I got a
private bilko coming in to do the dirty
225
00:12:19,100 --> 00:12:24,100
work. Oh, Kodowski, hang this Air Force
flight jacket right here so Bilko can
226
00:12:24,100 --> 00:12:25,880
eat his heart out while he's working.
227
00:12:26,080 --> 00:12:30,860
Hey, Fernald, check me out, will you?
Who gets a typewriter? Bilko? Bilko
228
00:12:30,860 --> 00:12:33,620
get a thing. You gotta give it to him.
Bulletin 15A.
229
00:12:34,140 --> 00:12:36,540
15A. Operation Shakespeare.
230
00:12:36,880 --> 00:12:38,180
Hurry it up, will you? Yeah, yeah.
231
00:12:38,880 --> 00:12:42,820
Typewriters are to be made available to
encourage enlisted personnel in pursuit
232
00:12:42,820 --> 00:12:44,180
of literary efforts.
233
00:12:44,960 --> 00:12:46,600
Sign, will you? Oh, sure.
234
00:12:49,290 --> 00:12:53,230
Literary efforts. That means he's
writing a book. Book? Who's writing a
235
00:12:53,390 --> 00:12:55,630
Vilco. Vilco's writing a book about
what?
236
00:12:55,830 --> 00:12:59,270
About what? What else? The army. Hey,
hey, what's up? What's up?
237
00:12:59,490 --> 00:13:04,050
Vilco's writing an expose of Fort
Baxter. I hope he keeps my name out of
238
00:13:04,050 --> 00:13:06,690
I guess he'll just mention those guys
that were mean to him.
239
00:13:08,890 --> 00:13:12,890
He's bluffing. He's bluffing. Oh, sure.
Like the guy who wrote The Naked and the
240
00:13:12,890 --> 00:13:14,670
Dead. He was bluffing, too, huh?
241
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
got to see Grover.
242
00:13:23,380 --> 00:13:25,680
Yeah, I heard about it. It's sweeping
the post.
243
00:13:25,920 --> 00:13:27,240
Yeah, well, what's he going to write in
it?
244
00:13:27,480 --> 00:13:30,300
I heard he was calling it Monsters I
Have Known.
245
00:13:31,980 --> 00:13:36,060
I understand it's going to make
Confidential look like Snow White and
246
00:13:36,060 --> 00:13:37,060
Dwarfs.
247
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
Well,
248
00:13:39,040 --> 00:13:40,840
let's go see Sawicki.
249
00:13:44,020 --> 00:13:46,740
What are you getting panicky for? It's
only a book.
250
00:13:47,080 --> 00:13:49,240
I hear it's like no time for sergeants.
251
00:13:49,660 --> 00:13:54,300
It's said that when Bilko's book comes
out, some sergeants will be doing time.
252
00:13:56,860 --> 00:14:00,960
You started this, the wicky. You said,
let's go see the captain.
253
00:14:01,320 --> 00:14:04,380
I always liked Arnie. Yeah, you always
liked Arnie.
254
00:14:04,860 --> 00:14:06,540
Why don't you shut up, you stoops?
255
00:14:06,800 --> 00:14:09,800
Go ahead, let him write his book. He's
got nothing on us.
256
00:14:10,980 --> 00:14:11,980
Take a break.
257
00:14:16,740 --> 00:14:18,520
Has he? No. No.
258
00:14:19,660 --> 00:14:23,380
But nothing. So what are we worried
about? Go ahead. Let him write his book.
259
00:14:23,380 --> 00:14:27,080
got to stick together. We got to be a
stone wall against him.
260
00:14:30,040 --> 00:14:31,360
Stone wall.
261
00:14:33,300 --> 00:14:36,500
A stone wall was shaking.
262
00:14:36,860 --> 00:14:39,740
But could Bilko shatter it in just six
hours?
263
00:14:40,160 --> 00:14:44,660
Back in his room, Private Bilko was
getting ready for his first work detail.
264
00:14:53,000 --> 00:14:54,240
book? Who's writing a book?
265
00:14:55,120 --> 00:14:59,180
But everybody says you're writing an
expose on the inside secrets of Fort
266
00:14:59,180 --> 00:15:01,920
Baxter. How can I write a book? I don't
even know how to type.
267
00:15:02,200 --> 00:15:05,940
The whole post is in a panic. They think
that you know... I know what they
268
00:15:05,940 --> 00:15:10,120
think. They think I know every skeleton
and every closet on the post. I don't.
269
00:15:10,620 --> 00:15:13,020
But it's time I found out how.
270
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
How?
271
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Psychology.
272
00:15:16,440 --> 00:15:17,440
Excuse me.
273
00:15:17,740 --> 00:15:19,880
Sergeant Pendleton is waiting to tell me
all.
274
00:15:20,160 --> 00:15:25,240
Excuse me, Sarge. I don't want to be
stupid, but just by using psychology,
275
00:15:25,240 --> 00:15:27,240
can make people spill out their secrets?
276
00:15:27,540 --> 00:15:30,460
It's like turning on a faucet, and out
it comes.
277
00:15:33,440 --> 00:15:36,040
Well, the FBI and war and peace.
278
00:15:40,380 --> 00:15:43,720
I wonder if Bilko's book will be a
bestseller. I heard the Book of the
279
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
Club is interested.
280
00:15:44,800 --> 00:15:46,720
You guys make me sick.
281
00:15:47,070 --> 00:15:49,030
He ain't got a thing on me. Not a thing.
282
00:15:49,230 --> 00:15:50,890
My conscience is clear.
283
00:15:51,630 --> 00:15:54,690
Oh, aren't you a little late for your
detail, Shakespeare?
284
00:15:55,190 --> 00:15:56,910
Well, you like it, huh?
285
00:15:57,130 --> 00:15:58,350
You like it. Nice.
286
00:15:58,630 --> 00:16:00,010
Eat your heart out.
287
00:16:00,350 --> 00:16:03,890
You're going to work, Belko. You're
going to get back to your bunk too tired
288
00:16:03,890 --> 00:16:05,070
write lies about anybody.
289
00:16:05,430 --> 00:16:10,190
Andy, please, you're getting shrill. You
haven't got a thing you can prove with
290
00:16:10,190 --> 00:16:13,350
that book you're writing. Book? Who's
writing a book? What is this nonsense?
291
00:16:13,590 --> 00:16:16,230
Oh, incidentally, I need a new
typewriter ribbon.
292
00:16:16,450 --> 00:16:20,630
Already? What are you so panicky about?
You act like you're frightened to death.
293
00:16:20,870 --> 00:16:22,170
Me? Me afraid.
294
00:16:22,610 --> 00:16:24,510
Oh, you got the wrong place, Max.
295
00:16:24,770 --> 00:16:25,850
Take a look at these stacks.
296
00:16:26,670 --> 00:16:30,850
Everything double entry. Go ahead,
examine them. Double entry, huh? Yeah,
297
00:16:30,850 --> 00:16:35,010
43. Well, I guess after what happened,
you had to change your system, didn't
298
00:16:35,010 --> 00:16:37,550
you? Excuse me, I have to get back to
it. Wait a minute.
299
00:16:38,530 --> 00:16:40,770
What do you mean, after what happened?
300
00:16:40,970 --> 00:16:44,150
Nothing. These things happen. You can't
stop them. I have to help the boy. Hold
301
00:16:44,150 --> 00:16:45,150
it a minute.
302
00:16:45,210 --> 00:16:46,490
Hey, fellas, take a break.
303
00:16:51,050 --> 00:16:54,210
How did you find out? Find out what? I
don't know what you're talking about.
304
00:16:54,370 --> 00:16:58,750
They promised me it would all be hushed
up. Andy, you're hysterical. Andy, they
305
00:16:58,750 --> 00:17:00,730
said no one will ever know.
306
00:17:01,170 --> 00:17:06,369
I know nothing. How long does a man have
to suffer for one little mistake? I
307
00:17:06,369 --> 00:17:09,810
don't even want to listen. And now
you're going to print that? Print what,
308
00:17:09,990 --> 00:17:11,210
Give me a break.
309
00:17:11,450 --> 00:17:12,970
I don't know what you're talking about.
310
00:17:13,430 --> 00:17:18,410
No, you don't know. As if you didn't
know that I outfitted an entire...
311
00:17:18,410 --> 00:17:21,890
headed for Africa in fur coats and
snowshoes.
312
00:17:22,829 --> 00:17:25,410
These things happen, Andy. You can't
help yourself.
313
00:17:25,750 --> 00:17:28,150
Wrong way Pendleton, they called me.
314
00:17:28,550 --> 00:17:31,370
Well, it's a natural. I thought they
were going to Alaska.
315
00:17:31,650 --> 00:17:33,150
Look, a mistake is a mistake.
316
00:17:33,690 --> 00:17:39,370
You print that in your book, Ernie, and
I swear I'll deny it. I'll deny the
317
00:17:39,370 --> 00:17:40,309
whole thing.
318
00:17:40,310 --> 00:17:43,550
Oh, it's just a mistake. You can't prove
any... How do you like your coffee? Not
319
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
too snug.
320
00:17:46,310 --> 00:17:51,070
It was during the war. They gave me the
wrong zone number. Sir, is there enough
321
00:17:51,070 --> 00:17:53,250
drape for you? Give me a sweep to it, a
sweep.
322
00:17:54,590 --> 00:17:58,450
I've already been laughed out of three
companies. If it happens, do you want
323
00:17:58,450 --> 00:17:59,450
color Hollander eyes?
324
00:17:59,690 --> 00:18:01,310
No, I think you keep it fluffy.
325
00:18:01,590 --> 00:18:03,530
Keep it just, I think, fluffy.
326
00:18:04,110 --> 00:18:05,110
Well,
327
00:18:05,690 --> 00:18:07,950
it was his eyes anyway, sir.
328
00:18:08,930 --> 00:18:10,950
Excuse me, I have to see Grover.
329
00:18:16,720 --> 00:18:20,540
And now you want me to be nicer and to
save your heart. But, Steve, a regiment
330
00:18:20,540 --> 00:18:24,700
with fur coats landing in Africa. If he
prints that out... Just too bad you
331
00:18:24,700 --> 00:18:29,920
can't control that big mouth of yours.
Now suffer for it. Stevie, 3 ,000 guys
332
00:18:29,920 --> 00:18:32,420
crossing the Sahara Desert on snowshoes.
333
00:18:32,700 --> 00:18:37,560
You was always a weakling, Andy. But
this time he's up against a rock.
334
00:18:37,800 --> 00:18:39,540
He won't get anything from me.
335
00:18:40,180 --> 00:18:41,400
Well, well, well.
336
00:18:41,740 --> 00:18:43,080
If it isn't the author.
337
00:18:43,440 --> 00:18:47,620
I got about... About 100 wires of wire
for you to string. Oh, don't be silly,
338
00:18:47,740 --> 00:18:50,960
Steve. Oh, incidentally, you never did
let me put that long -distance call
339
00:18:50,960 --> 00:18:52,040
through to Paris, did you?
340
00:18:52,240 --> 00:18:54,020
Paris, that'll be the day.
341
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
Oh, excuse me.
342
00:18:55,920 --> 00:18:59,900
Is this the chair that was empty during
the alert on Pearl Harbor Day?
343
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
Oh, so that's it.
344
00:19:01,420 --> 00:19:05,820
No, I was just curious. I wonder why
Fort Baxter had to get the news of Pearl
345
00:19:05,820 --> 00:19:07,320
Harbor from the local milkman.
346
00:19:08,840 --> 00:19:13,520
You're struck out again. I wasn't even
on duty. I was in town. In town?
347
00:19:14,060 --> 00:19:15,060
During the night?
348
00:19:16,700 --> 00:19:18,480
You heard what he said. Get him Paris.
349
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
Here's the number.
350
00:19:19,880 --> 00:19:21,360
Ernie, have a heart. Open circuit.
351
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
Overseas. Emergency.
352
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
Paris, France.
353
00:19:24,420 --> 00:19:26,560
Give me Pig Alley 6365.
354
00:19:28,540 --> 00:19:30,760
Tell them it's a candy store, but
they'll call us.
355
00:19:31,540 --> 00:19:36,800
Ernie, it was just an ordinary... Wait a
minute. It's 3 .55. Time for the fourth
356
00:19:36,800 --> 00:19:41,100
race at Rockingham. But I took that wire
out of... Fourth race. Check.
357
00:19:42,030 --> 00:19:44,550
Ready on your call to Paris, Sergeant.
Hey, that was quick.
358
00:19:44,890 --> 00:19:46,710
Hello. Let me... Ivan!
359
00:19:47,110 --> 00:19:48,110
Que me savoir?
360
00:19:50,150 --> 00:19:51,790
Bilko. Sergeant Bilko.
361
00:19:52,050 --> 00:19:54,030
Oui. No, no, no. Ernie.
362
00:19:54,450 --> 00:19:56,790
Bil... Chocolat.
363
00:19:57,930 --> 00:20:03,390
Ah! Now she... Oh, vous avez... Where is
Grover? Please, I'm on long distance.
364
00:20:04,670 --> 00:20:08,050
You men are going to pay for this when
Sergeant Grover hears about it.
365
00:20:08,270 --> 00:20:10,450
Here's the results of the fourth race of
rotten men.
366
00:20:19,750 --> 00:20:22,610
Excusez -moi, Ivan. The captain, he
wants me.
367
00:20:23,230 --> 00:20:24,750
Le capitaine.
368
00:20:25,030 --> 00:20:26,470
What is capitaine?
369
00:20:27,690 --> 00:20:28,870
Beaucoup chocolat.
370
00:20:30,970 --> 00:20:33,530
She wants to talk to you, sir.
371
00:20:34,250 --> 00:20:37,950
Put down that phone. I've got to go now,
yeah. Au revoir, Ivan.
372
00:20:38,210 --> 00:20:39,550
All right, baby.
373
00:20:40,510 --> 00:20:44,890
Well, Grover? Excuse me, sir. I have to
see Sergeant Sawicki. Grover!
374
00:20:45,550 --> 00:20:49,330
You tell Sergeant Zawicki that he can
have Bilko for KP.
375
00:20:49,730 --> 00:20:51,990
He'll know what to do. Yes, sir.
376
00:20:52,970 --> 00:20:57,670
Oh, Ernie, it's going to be murder on
that KP, but I'll talk to Zawicki. Don't
377
00:20:57,670 --> 00:21:00,570
say anything to him. Just say one word.
One word?
378
00:21:01,110 --> 00:21:03,290
Tomatoes. Tomatoes? Just say that.
379
00:21:03,810 --> 00:21:04,810
Tomatoes.
380
00:21:09,070 --> 00:21:12,170
Tomatoes? You got something on Zawicki
about tomatoes?
381
00:21:12,510 --> 00:21:13,510
No.
382
00:21:13,930 --> 00:21:15,430
But he'll tell me something.
383
00:21:18,050 --> 00:21:20,910
Why, you guys nauseate me.
384
00:21:21,530 --> 00:21:23,470
You nauseate me.
385
00:21:23,670 --> 00:21:29,150
Well, Harbour Day. I can see it in front
of 3 ,000 guys on snowshoes. So you
386
00:21:29,150 --> 00:21:33,230
want me to be nice to him so he won't
write about you in his book.
387
00:21:34,190 --> 00:21:35,870
I'm going to be nice to him, all right?
388
00:21:36,350 --> 00:21:38,710
You see that pile of potatoes over
there?
389
00:21:39,470 --> 00:21:42,470
You see that load of pots and pans over
there?
390
00:21:43,070 --> 00:21:44,170
You see that mop?
391
00:21:44,510 --> 00:21:45,730
And that ain't all.
392
00:21:46,570 --> 00:21:52,370
While he's down on his hands and knees
scrubbing and peeling, I'll be sitting
393
00:21:52,370 --> 00:21:57,830
right here in front of him, eating his
favorite foods, crepe suzette,
394
00:21:57,970 --> 00:22:04,330
inflaming Napoleon brandy, sipping
champagne, his
395
00:22:04,330 --> 00:22:05,670
favorite year.
396
00:22:05,890 --> 00:22:08,970
And he'll be right in front of me, his
eyes popping.
397
00:22:09,580 --> 00:22:14,700
While he's kneeling and peeling and
drooling. He said we should mention to
398
00:22:14,700 --> 00:22:16,800
about tomatoes. This is murder.
399
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
Stanley.
400
00:22:21,040 --> 00:22:22,960
Stanley, he'll ruin us.
401
00:22:25,420 --> 00:22:29,760
Tomatoes? 3 ,000 soldiers wearing
earmuffs in a jungle.
402
00:22:32,540 --> 00:22:34,820
Tomatoes? We'll be ruined.
403
00:22:36,060 --> 00:22:37,960
He couldn't know about that.
404
00:22:39,400 --> 00:22:43,000
That was 13 years ago in New Guinea. He
knows everything.
405
00:22:44,620 --> 00:22:48,000
Even the general admitted that they
looked like peaches.
406
00:22:51,340 --> 00:22:53,180
Tomatoes. Well, so we can be ready to go
to work.
407
00:22:53,380 --> 00:22:57,080
Oh, Ernie, just in time. Be my guest.
What are you fellas doing? Why don't you
408
00:22:57,080 --> 00:22:58,100
sit down?
409
00:22:58,380 --> 00:22:59,880
Say, this is very nice.
410
00:23:00,560 --> 00:23:06,820
Craig Suzette, for me? For you, and
burning Napoleon Brandy. But why? Why?
411
00:23:07,040 --> 00:23:08,220
Why? Tell him why.
412
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
For you.
413
00:23:24,470 --> 00:23:26,670
I just can't believe it.
414
00:23:27,010 --> 00:23:30,710
All three of you men begging me to give
Bilko his stripes back.
415
00:23:30,990 --> 00:23:32,390
Six hours on a nose.
416
00:23:32,910 --> 00:23:37,190
I heard that. Just kidding, sir. I was
just making a little remark. Very
417
00:23:37,270 --> 00:23:38,650
Bilko. So you're writing a book.
418
00:23:39,020 --> 00:23:42,500
And all three of these trembling hulks
are afraid of you now. I don't know
419
00:23:42,500 --> 00:23:46,440
this rumor started in writing a book,
really, sir. All right, write your book.
420
00:23:46,780 --> 00:23:51,080
Write all the nasty rumors and mistakes
you can think of. And add one big
421
00:23:51,080 --> 00:23:55,240
chapter, how you bragged that you were
going to get the colonel to pin on your
422
00:23:55,240 --> 00:23:58,400
stripes, but you found out that he was
made of sterner stuff.
423
00:23:58,940 --> 00:24:01,240
Sir, I admit that... All right, get back
to your duties.
424
00:24:02,740 --> 00:24:06,480
Thank you, sir. Colonel, may I say in
place... There is no animosity, and I'll
425
00:24:06,480 --> 00:24:09,920
always be proud of the fact, and think
of it with great affection, that I
426
00:24:09,920 --> 00:24:14,360
under a commanding officer who was first
in his graduating class at West Point.
427
00:24:15,640 --> 00:24:19,100
Belko, if you're writing a book, you
better get your facts straight. I was
428
00:24:19,100 --> 00:24:22,560
in my class. Oh, I know, sir, but you
would have been first if... Excuse me,
429
00:24:22,580 --> 00:24:23,860
sir, I must go. What did you do?
430
00:24:24,460 --> 00:24:26,660
Nothing, Judge. It's the chance remark I
have. You what?
431
00:24:27,020 --> 00:24:29,580
Nothing at all, sir. I meant nothing by
it. Belko, you wouldn't dare.
432
00:24:29,920 --> 00:24:30,940
You wouldn't dare.
433
00:24:31,790 --> 00:24:35,650
I don't know what you... Bilko, I was
only 23 at the time.
434
00:24:36,570 --> 00:24:38,690
They told me it was strong lemonade.
435
00:24:38,950 --> 00:24:42,850
I know, sir. You were just a baby.
Bilko, in my condition, how could I know
436
00:24:42,850 --> 00:24:44,610
was ladies' night at that Turkish bath?
437
00:24:44,850 --> 00:24:45,850
Believe me, sir.
438
00:24:45,970 --> 00:24:48,650
You can trust me, sir. I won't say a
word.
439
00:24:51,850 --> 00:24:54,750
Did Colonel Hall sew on Bilko's stripes?
440
00:24:55,190 --> 00:24:56,129
Did he, sir?
441
00:24:56,130 --> 00:24:58,630
Did he actually do it, sir? Wait, wait.
The answer's right here.
442
00:24:59,170 --> 00:25:00,970
Now the truth can be told.
443
00:25:01,400 --> 00:25:03,380
No, he did not sew on those stripes.
444
00:25:04,040 --> 00:25:08,080
Vilco's colonel had too much honor, too
much self -respect to do a thing like
445
00:25:08,080 --> 00:25:09,380
that. The end.
446
00:25:09,820 --> 00:25:11,100
Shall we publish it?
447
00:25:11,380 --> 00:25:12,840
Not a chance. It's too unbelievable.
448
00:25:13,300 --> 00:25:15,340
Send this back to the author with this
rejection.
449
00:25:15,840 --> 00:25:18,740
Colonel J .T. Hall, port of Baxter Camp.
450
00:25:18,960 --> 00:25:23,520
Dear Colonel Hall, we've read your
manuscript, but feel at the present time
451
00:25:23,520 --> 00:25:25,540
cannot publish another military memoir.
452
00:25:33,580 --> 00:25:37,960
Sergeant Zwicky. Jimmy Little was seen
as Sergeant Grover. Ned Glass appeared
453
00:25:37,960 --> 00:25:38,879
Sergeant Pendleton.
454
00:25:38,880 --> 00:25:41,520
Nicholas Saunders was seen as Captain
Barker.
37912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.