All language subtitles for phil_silvers_show_s01e17_the_investigation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,910 --> 00:00:21,910 budget held up. 2 00:00:22,690 --> 00:00:26,510 Special committee appointed to investigate rumors of military waste. 3 00:00:26,810 --> 00:00:29,910 Committee findings may mean pay cuts for men in service. 4 00:00:30,210 --> 00:00:33,650 Cuts? What are you worried? Just another investigation. 5 00:00:33,930 --> 00:00:34,749 Are they kidding? 6 00:00:34,750 --> 00:00:37,750 Immediate investigation of army bases planned by committee. 7 00:00:38,130 --> 00:00:39,330 Those are the headlines. 8 00:00:39,590 --> 00:00:41,670 Now for Fenton Dudley in Washington. 9 00:00:42,110 --> 00:00:44,130 Good evening. This is Fenton Dudley. 10 00:00:44,350 --> 00:00:47,870 With me in the studio tonight is the special citizens committee appointed to 11 00:00:47,870 --> 00:00:49,690 make a whirlwind tour through army installations. 12 00:00:50,360 --> 00:00:54,540 investigating rumors of waste and pampering of our soldiers, former 13 00:00:54,540 --> 00:00:59,540 Pettygill, Mrs. Alice Colby, president of the Women for Economy and Government 14 00:00:59,540 --> 00:01:03,920 League, and the chairman of the committee, Mr. Clyde Fortright, 15 00:01:03,920 --> 00:01:05,860 Taxpayers Federation to Cut Waste in Government. 16 00:01:06,260 --> 00:01:09,700 Mr. Fortright, can you tell us briefly the purpose of this investigation? 17 00:01:10,260 --> 00:01:13,120 Fenton, our purpose is plain. We're out to save money. 18 00:01:13,700 --> 00:01:17,660 Heaven knows we don't want to hamstring the defenses of our country. 19 00:01:18,250 --> 00:01:22,270 But we hear rumors of enlisted men who are living the lives of country 20 00:01:22,270 --> 00:01:25,130 gentlemen. A four -year vacation with pay. 21 00:01:25,410 --> 00:01:26,730 They found out about Biltro. 22 00:01:28,110 --> 00:01:30,490 It's our duty to investigate these rumors. 23 00:01:30,970 --> 00:01:36,130 Rumors of country club living where the finest imported wine is served. 24 00:01:37,410 --> 00:01:40,810 Wise. This is domestic if I ever tasted domestic. 25 00:01:41,630 --> 00:01:43,730 Congressman Pettygill, would you say a few words? 26 00:01:44,110 --> 00:01:45,850 Let's get something else on now. Right. 27 00:01:46,050 --> 00:01:47,930 I don't bother you when you listen to ding -dong school. 28 00:01:49,770 --> 00:01:50,770 This is important. 29 00:01:51,470 --> 00:01:55,570 I'm with Clyde here, whole hog. When I was in the Army, just a dog face and 30 00:01:55,570 --> 00:01:59,770 proud of it, I was paid $21 a day, once a month. 31 00:02:01,370 --> 00:02:02,370 Thank you. 32 00:02:02,430 --> 00:02:04,590 Mrs. Colby, will you tell us a little about your trip? 33 00:02:04,850 --> 00:02:08,650 Well, it's more or less top secret, but we're going to start with the Army. 34 00:02:09,130 --> 00:02:11,970 You're going to sort of swoop down on some camp, unannounced. 35 00:02:12,380 --> 00:02:14,240 Some poor commanding officer's in for it. 36 00:02:14,620 --> 00:02:16,700 We're going to some out -of -the -way place. 37 00:02:17,020 --> 00:02:18,360 Somewhere in the Middle West. 38 00:02:18,620 --> 00:02:19,620 The Middle West? 39 00:02:19,720 --> 00:02:22,940 There must be hundreds of camps in the Middle West besides ours. 40 00:02:23,260 --> 00:02:26,820 A camp nobody hears about because practically nothing ever happens there. 41 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 They're getting warm. 42 00:02:30,500 --> 00:02:35,220 The camp we're investigating is an almost forgotten outpost of our military 43 00:02:35,220 --> 00:02:36,380 system. Draft. 44 00:02:37,900 --> 00:02:39,440 Unrecognized. Practically asleep. 45 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 They're coming here. 46 00:02:42,380 --> 00:02:43,380 That's it, drab. 47 00:02:43,720 --> 00:02:44,840 Unrecognized. Practically asleep. 48 00:02:45,160 --> 00:02:49,020 He just described Fort Baxter. I gotta go get my kitchen cleaner. I gotta 49 00:02:49,020 --> 00:02:50,020 that old signal car. 50 00:02:50,180 --> 00:02:52,460 Watermaster. Come here, you meatballs. 51 00:02:52,980 --> 00:02:56,540 This is the chance we've been waiting for. This is the chance to get a raise. 52 00:02:56,540 --> 00:02:58,100 raise? He's gonna cut our pay. 53 00:02:58,340 --> 00:02:59,259 Cut us? 54 00:02:59,260 --> 00:03:02,740 When I show that committee around this post and let them see how we live on the 55 00:03:02,740 --> 00:03:05,420 means... The colonel's gonna let you show him around the post. 56 00:03:05,620 --> 00:03:06,599 Let me? 57 00:03:06,600 --> 00:03:08,020 He's gonna order me to. 58 00:03:09,380 --> 00:03:11,000 You stand by for instructions. 59 00:03:15,100 --> 00:03:17,460 The committee is coming in on the 810 plane in the morning? 60 00:03:18,380 --> 00:03:20,480 Yes, sir. Now, I'll have everything in order. 61 00:03:21,220 --> 00:03:22,560 They're coming here, all right. 62 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 What'll I do? 63 00:03:24,540 --> 00:03:28,400 Nobody important has visited this post since that camp show got lost and came 64 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 here by mistake. 65 00:03:30,400 --> 00:03:32,580 Oh, dear, a military reception. 66 00:03:33,120 --> 00:03:34,800 I'll alert the postman. The postman, wait! 67 00:03:35,440 --> 00:03:38,100 Find out if they can play any marches. Nobody's ever heard them play anything 68 00:03:38,100 --> 00:03:39,580 but mambos for Bilko's dances. 69 00:03:40,960 --> 00:03:43,420 We'll get together the honor squad, sir. The honor squad? 70 00:03:43,940 --> 00:03:45,380 Three of its members are in the guardhouse. 71 00:03:47,500 --> 00:03:49,020 Why does this have to happen to me? 72 00:03:50,020 --> 00:03:51,020 Come in. 73 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 Colonel Hall. 74 00:03:53,660 --> 00:03:54,660 What is it, Bilko? 75 00:03:54,820 --> 00:03:57,180 Sergeant Bilko. How nice to see you. 76 00:03:57,420 --> 00:03:58,420 Thank you, miss. 77 00:03:58,560 --> 00:04:01,460 Colonel, you didn't tell me there was a movie star on the post. Here it comes. 78 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 Are you here to entertain? 79 00:04:03,440 --> 00:04:06,300 All you folks do a grand job. Come now, Sergeant Bilko. 80 00:04:06,820 --> 00:04:07,659 It's Mrs. 81 00:04:07,660 --> 00:04:10,860 Hall. If you get any younger, I swear they'll be calling him a cradle 82 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 Bilko! 83 00:04:14,140 --> 00:04:15,680 What is it? We're busy. 84 00:04:16,100 --> 00:04:18,940 An investigating committee is coming here. Oh, yes, sir. Isn't it exciting? 85 00:04:19,320 --> 00:04:22,680 Exciting? Yes. Just think of the wonderful opportunity to show off our 86 00:04:23,240 --> 00:04:26,860 Bilko! Stop joking. I'm not joking, sir. This is a service installation. 87 00:04:27,200 --> 00:04:31,140 We're not prepared to entertain VIPs. Well, it's a grand opportunity, sir. 88 00:04:31,140 --> 00:04:34,040 meet them at the airport myself with the staff cars thrown around the barracks. 89 00:04:34,040 --> 00:04:35,100 You? You? 90 00:04:35,660 --> 00:04:37,020 You'll meet them and take them around? 91 00:04:37,240 --> 00:04:39,380 Well, sir, I presume... You certainly are. 92 00:04:39,960 --> 00:04:42,220 You're the last man in the army I trust with visitors. 93 00:04:42,460 --> 00:04:43,720 They'd end up in a crap game. 94 00:04:44,580 --> 00:04:47,720 He does come out with the good ones. Never mind. 95 00:04:50,540 --> 00:04:53,860 Just see that your barracks are clean and that your men are G .I. when I bring 96 00:04:53,860 --> 00:04:54,379 them around. 97 00:04:54,380 --> 00:04:55,380 Yes, sir. 98 00:04:55,680 --> 00:04:57,280 Sir, are you going to show them around? 99 00:04:57,500 --> 00:04:58,359 Of course. 100 00:04:58,360 --> 00:05:02,200 Well, sir, I know you'll do a fine job of showing them everything, but I can 101 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 only hope they'll believe you. 102 00:05:03,440 --> 00:05:06,860 You hope they'll believe me? Well, no offense, men, sir, but you know those 103 00:05:06,860 --> 00:05:08,820 taxpayers' committees, they're very suspicious. 104 00:05:09,120 --> 00:05:11,880 And you as the commanding officer, well, they may not think you're showing them 105 00:05:11,880 --> 00:05:15,080 everything. Bilko, are you intimating that I would want to hide something? 106 00:05:15,660 --> 00:05:18,140 Oh, no. No, sir, you're the last person in the world I suspect. 107 00:05:18,400 --> 00:05:21,440 For land's sakes alive, sir, I would vouch for you for anything. Oh, I'd 108 00:05:21,440 --> 00:05:24,920 for you. I'd put my name on any lawyer. Bill Cole! 109 00:05:27,240 --> 00:05:31,500 Just what are you driving at? Well, sir, you saw it yourself. This Congressman 110 00:05:31,500 --> 00:05:34,680 Pettigrew, he's the next soldier. And now those doughboys feel that they're 111 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 bitter about officers. 112 00:05:35,860 --> 00:05:37,000 That has nothing to do with me. 113 00:05:37,220 --> 00:05:39,280 I guess you're right, sir. Just have to take your chances. 114 00:05:40,260 --> 00:05:43,240 Chances? How can you help but admire a man like this? He's gone through a thing 115 00:05:43,240 --> 00:05:46,660 against all odds, even against ex -congressmen who ought to get even with 116 00:05:46,660 --> 00:05:49,760 officers. John, maybe Sergeant... She's right. Every word she said is right. 117 00:05:50,500 --> 00:05:54,200 Absolutely right, sir. Because we should have no fuss, no bother, just an 118 00:05:54,200 --> 00:05:56,180 uninterrupted day in the life of Fort Baxter. 119 00:05:56,440 --> 00:06:00,660 Yes, but tomorrow's Saturday. That's my day to work in the garden. And it's my 120 00:06:00,660 --> 00:06:04,280 day for collecting old clothes for the Salvation Army. Wonderful, wonderful. A 121 00:06:04,280 --> 00:06:07,940 typical Saturday of a happy, happy camp. You digging away in your garden, you 122 00:06:07,940 --> 00:06:09,500 collecting clothes for a worthy cause. 123 00:06:10,109 --> 00:06:13,350 Oh, incidentally, Mrs. Hall, drop by the barracks. The boys have some clothes 124 00:06:13,350 --> 00:06:15,110 they want to give you. Oh, thank you, Sergeant. 125 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 Colonel, he may be right. 126 00:06:17,590 --> 00:06:18,590 Yes, yes. 127 00:06:18,630 --> 00:06:21,730 They'll see we're not trying to hide anything behind brass bands and parade. 128 00:06:22,110 --> 00:06:24,310 The splendid idea this man comes up with. Isn't it magnificent? 129 00:06:25,630 --> 00:06:29,750 Just an uninterrupted day, a normal day. An enlisted man meets them at the 130 00:06:29,750 --> 00:06:32,450 airport, starts... Oh, sir, who shall we get to meet them? 131 00:06:32,670 --> 00:06:34,250 Oh, I wonder who we can get. 132 00:06:34,670 --> 00:06:37,310 Oh, how about you? Oh, please, I could... 133 00:06:39,660 --> 00:06:41,920 Well, sir, I'd love to... Why, you've been here longer than any other 134 00:06:41,920 --> 00:06:43,100 You know the post better than anybody. 135 00:06:43,320 --> 00:06:46,080 But, sir, I have such a busy schedule. I don't know how... Bilko, you'll conduct 136 00:06:46,080 --> 00:06:50,020 the tour. That's an order. Well, sir, if it's an order... I'd better get my 137 00:06:50,020 --> 00:06:53,040 clothes off the line. No, please, if you don't mind my saying so, just leave it 138 00:06:53,040 --> 00:06:55,980 the way it is. The clothes on the line is the perfect touch so they can see 139 00:06:55,980 --> 00:06:57,540 a happy, happy day at a camp. 140 00:06:57,820 --> 00:07:01,240 A camp that's led by a magnificent commanding officer. 141 00:07:01,760 --> 00:07:04,040 Oh, come now, Bilko. Glad to see it. Anytime. 142 00:07:15,920 --> 00:07:18,640 Sergeant Milko, you've been ordered to conduct this committee on inspection of 143 00:07:18,640 --> 00:07:19,639 Camp Baxter. 144 00:07:19,640 --> 00:07:20,760 Committee on an inspection? 145 00:07:21,160 --> 00:07:22,820 Well, heavens, we're not even prepared. 146 00:07:23,080 --> 00:07:26,480 We didn't expect that. Sergeant, we meant this to be a surprise. 147 00:07:26,880 --> 00:07:28,340 Well, sir, it certainly is. 148 00:07:28,540 --> 00:07:29,940 Oh, just a moment. 149 00:07:30,420 --> 00:07:31,980 Isn't this Congressman Pettigoat? 150 00:07:32,420 --> 00:07:36,420 You recognize me. I recognize you, sir. The champion of the South. 151 00:07:37,060 --> 00:07:40,640 I always say the North may have won the war, but you're going to live to make 152 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 them regret it. 153 00:07:42,830 --> 00:07:45,450 Very good. I must remember that. This is Mrs. Colby. 154 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 How do you do? 155 00:07:46,890 --> 00:07:50,210 Say, I saw you last night on television, and if I may say so, you're even 156 00:07:50,210 --> 00:07:51,210 lovelier in person. 157 00:07:52,550 --> 00:07:55,710 It must have been quite a sacrifice giving up the career of a model to go 158 00:07:55,710 --> 00:07:59,730 politics. Oh, now, Sergeant, a model. Why, I'm just a plain housewife. 159 00:08:00,310 --> 00:08:04,250 Plain, plain indeed, calling her plain. That's like calling Marilyn Monroe 160 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 mousy. 161 00:08:06,670 --> 00:08:08,750 Is this going to be a social visit? 162 00:08:09,010 --> 00:08:10,550 Well, no, no, not the matter. 163 00:08:10,950 --> 00:08:11,950 Oh, just a minute. 164 00:08:12,480 --> 00:08:13,500 Isn't this Mr. Fortright? 165 00:08:13,900 --> 00:08:17,800 Oh, the many times I've enjoyed your speeches on temperance. Oh, yes, sir. 166 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 make carving nations seem like... Are you through? 167 00:08:20,300 --> 00:08:22,440 Yes, sir. If you are, we can get on with our job. 168 00:08:22,740 --> 00:08:26,060 We're here to cut down this waste and extravagance we hear about. Oh, and it's 169 00:08:26,060 --> 00:08:30,700 about time, if I may say so. No easy job for a sergeant trying to handle men who 170 00:08:30,700 --> 00:08:32,220 are so used to being pampered. 171 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 Pampered? Oh. 172 00:08:33,760 --> 00:08:37,260 Well, now, I think we're lucky running into a sergeant as intelligent as 173 00:08:37,260 --> 00:08:38,260 Sergeant Bill Cole. 174 00:08:38,440 --> 00:08:41,159 Thank you. I've seen your face on some cover, wasn't it, Bo? No. 175 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 I've seen that face. 176 00:08:42,760 --> 00:08:45,460 Leave! Yes, sir. May we begin? Well, of course. 177 00:08:45,680 --> 00:08:49,580 Well, this is a typical barracks. Who could ask for anything more? 178 00:08:49,880 --> 00:08:52,760 There is some rumors that they're going to tear these barracks down, but I think 179 00:08:52,760 --> 00:08:55,800 that's rather ridiculous. They were built to last a hundred years, and he's 180 00:08:55,800 --> 00:08:57,120 at least two more years to go. 181 00:08:57,980 --> 00:08:59,780 Oh, yes, it's just like home. 182 00:09:01,530 --> 00:09:02,530 Are those boards? 183 00:09:02,610 --> 00:09:05,730 Oh, yes, but that's just for the enlisted men. What the officers sleep 184 00:09:05,830 --> 00:09:07,090 that's something else again. 185 00:09:07,330 --> 00:09:10,050 I thought so. Yes, they sleep on straws. Straws? 186 00:09:10,250 --> 00:09:13,530 Oh, we don't mind. It gives us an incentive to rise to the top, to become 187 00:09:13,530 --> 00:09:14,530 officers ourselves. 188 00:09:14,670 --> 00:09:15,690 You've got that wrong, dear. 189 00:09:16,030 --> 00:09:18,270 Officers have the straws, not the straws for the officers. 190 00:09:21,520 --> 00:09:22,560 is your commanding officer? 191 00:09:22,840 --> 00:09:24,480 Well, I believe this is his day off. 192 00:09:24,700 --> 00:09:26,700 Out to the country club playing golf, I suppose. 193 00:09:26,940 --> 00:09:28,380 Or is it yachting this week? 194 00:09:28,620 --> 00:09:31,320 Well, I'd rather not say, sir. Come clean. What does he do? 195 00:09:31,540 --> 00:09:34,860 Well, this is the day he makes a little extra money doing work for the 196 00:09:34,860 --> 00:09:37,980 civilians. Doing work for the civilians? Oh, yes. You see, officers don't get 197 00:09:37,980 --> 00:09:41,460 much pay. They have to pay for their own uniforms. And at 60 cents an hour, he 198 00:09:41,460 --> 00:09:43,580 gets digging cesspools, ditches, and... Well, 199 00:09:44,580 --> 00:09:46,580 it does pay. You see, it makes ends meet. 200 00:09:46,820 --> 00:09:49,900 The commanding officer takes in odd jobs. This is the most ridiculous. 201 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 Attention! Colonel Hall! 202 00:09:52,480 --> 00:09:55,880 Oh, I'm sorry. Oh, don't go, Colonel. Don't go. Please don't say a word about 203 00:09:55,880 --> 00:09:58,200 until he's terribly proud. Very proud. Come in, Colonel. 204 00:09:58,500 --> 00:10:02,020 I'm sorry. I didn't expect you to be in here. My clothes are... Oh, I explained 205 00:10:02,020 --> 00:10:04,740 everything, sir. Oh, thank you, Bill. Oh, you haven't met the committee, have 206 00:10:04,740 --> 00:10:08,460 you? This is Mrs. Colby, a well -known model of years gone by. This is, uh, 207 00:10:08,460 --> 00:10:11,900 Congressman Pettigold, Mr. Fortnight, our Colonel. How do you do? Uh, pardon 208 00:10:11,900 --> 00:10:14,040 for not shaking hands. Uh, they're a little dirty. 209 00:10:14,340 --> 00:10:15,800 We understand, Colonel. 210 00:10:17,980 --> 00:10:19,720 Uh, you know, when you... 211 00:10:20,010 --> 00:10:22,830 Work with the soil, you know. It's nothing to be ashamed of. 212 00:10:24,010 --> 00:10:27,530 Well, has Sergeant Bilko been showing you everything that goes on at Fort 213 00:10:27,530 --> 00:10:29,050 Baxter? He certainly has. 214 00:10:29,510 --> 00:10:33,310 Well, Sergeant, I just dropped in to get that shovel that you said you had. Oh, 215 00:10:33,310 --> 00:10:35,310 yes. Corporal Barbella, the Colonel's shovel. 216 00:10:37,530 --> 00:10:41,030 When you've seen everything, won't you come over and have dinner with my wife 217 00:10:41,030 --> 00:10:41,649 and me? 218 00:10:41,650 --> 00:10:44,810 That's our cottage over there with the wash hanging out in front. 219 00:10:45,130 --> 00:10:47,070 Now, carry on, Bilko. Thank you, sir. 220 00:10:47,530 --> 00:10:48,530 Thank you, Corporal. 221 00:10:48,970 --> 00:10:52,290 Oh, that reminds me. The washout front? Yes, we must pick up our laundry. It's 222 00:10:52,290 --> 00:10:53,730 ready at the colonel's wife. Your laundry? 223 00:10:53,990 --> 00:10:56,890 Oh, yes, the colonel's wife does our laundry. The colonel's wife does your 224 00:10:56,890 --> 00:10:58,850 washing? Oh, and a crackerjack job she does. 225 00:10:59,210 --> 00:11:04,150 Although you've got that wrong. It's not the straw she does. She does the 226 00:11:04,150 --> 00:11:08,870 laundry. The commanding officer's wife takes in enlisted men's washing. 227 00:11:09,410 --> 00:11:13,250 Sergeant Bilko, I just came to... Oh, excuse me. 228 00:11:14,190 --> 00:11:17,390 I just came for the clothes. Well, you speak of an angel, I'll always appear. 229 00:11:17,490 --> 00:11:20,110 This is our beloved commander's wife, Mrs. Hall. I'd like to present the 230 00:11:20,110 --> 00:11:23,310 committee. This is Mrs. Colby, a famous model, isn't she lovely? This is 231 00:11:23,310 --> 00:11:26,610 Congressman Pettigo and Mr. Portwright, our colonel's wife. How do you do? 232 00:11:26,950 --> 00:11:29,630 Oh, I appreciate this so much, Sergeant Bilko. 233 00:11:30,290 --> 00:11:31,970 If you knew the poverty. 234 00:11:32,450 --> 00:11:36,450 Sergeant Bilko told us. And believe me, Mrs. Hall, we're going to do everything 235 00:11:36,450 --> 00:11:40,350 we can to help you. Oh, it will be so appreciated. 236 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 Thank you. 237 00:11:43,090 --> 00:11:45,610 Thanks. And don't forget to start with the colors, dear. You've done a great 238 00:11:45,610 --> 00:11:46,610 job. 239 00:11:48,170 --> 00:11:52,890 Now, Alice. Oh, I can't help it. That poor woman, and she can still smile. 240 00:11:53,130 --> 00:11:54,510 Sergeant Philpott, a platoon has returned. 241 00:11:54,770 --> 00:11:55,549 Let them wait. 242 00:11:55,550 --> 00:11:56,109 No, no, no. 243 00:11:56,110 --> 00:11:59,690 Send them in. We'd like to see them. Yes, yes, we would. All right, but 244 00:11:59,710 --> 00:12:02,870 when you see them in their fancy uniforms and full of zip and vigor, 245 00:12:02,870 --> 00:12:05,530 it's just for your benefit. They've just come back from regimental inspection. 246 00:12:05,810 --> 00:12:07,910 Good. Nothing like the snap of a crack platoon. 247 00:12:08,130 --> 00:12:09,630 Oh, you are an army man, sir. 248 00:12:31,560 --> 00:12:34,440 This is a platoon that just came back from a regimental inspection? 249 00:12:34,840 --> 00:12:38,160 Yes, sir, you'll have to excuse my pride. You see, this is my very own 250 00:12:38,520 --> 00:12:40,280 Sergeant, these men are barefoot. 251 00:12:41,860 --> 00:12:44,640 Yes, ma 'am? I said they're not wearing any shoes. 252 00:12:45,320 --> 00:12:46,600 Shoes? In summer? 253 00:12:48,640 --> 00:12:51,100 Sergeant, do you mean that these men don't wear shoes in summer? 254 00:12:51,320 --> 00:12:53,020 Well, sir, wouldn't that be sheer waste? 255 00:12:53,520 --> 00:12:54,580 Shoes in summer, indeed. 256 00:12:57,320 --> 00:13:00,000 Oh, isn't it wonderful to look at the sparkle in these men's eyes, these proud 257 00:13:00,000 --> 00:13:04,160 American soldiers, proud of the heritage they... Gentlemen, let's say it out 258 00:13:04,160 --> 00:13:06,280 loud. What is the American soldier? 259 00:13:06,680 --> 00:13:09,440 The healthiest soldier in the world. 260 00:13:09,660 --> 00:13:10,660 Right. 261 00:13:10,820 --> 00:13:15,560 You heard that. The healthiest... Paparelli, Paparelli, put yourself 262 00:13:15,860 --> 00:13:17,260 Sergeant, what's wrong with that man? 263 00:13:17,820 --> 00:13:21,900 Allegra. Allegra? We all have a touch of it, but some of us are too proud to 264 00:13:21,900 --> 00:13:25,260 give in to it. Hold on, Paparelli. Sergeant, sometimes I... No, no, 265 00:13:26,060 --> 00:13:29,640 Keep a hold of yourself, man. Remember, tomorrow we get Kodowski's food package. 266 00:13:29,940 --> 00:13:31,160 Food package? Yes. 267 00:13:31,540 --> 00:13:33,800 Once a month we get a food package. 268 00:13:34,000 --> 00:13:35,980 Kodowski, his relative, sent them from Poland. 269 00:13:36,680 --> 00:13:40,480 Our boys get food packages from Europe? 270 00:13:40,700 --> 00:13:42,960 Well, sir, don't take that wrong. We love what we get here. 271 00:13:43,180 --> 00:13:46,280 Oh, believe me, you'll see that for yourself. It's just that these packages 272 00:13:46,280 --> 00:13:51,160 contain said little delicacies we're not used to, like sugar, butter, powdered 273 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 eggs. 274 00:13:55,720 --> 00:13:58,280 No, you've got that wrong. It'd be Poland. See, we don't get the straw from 275 00:13:58,280 --> 00:14:04,440 Poland. It disappoints me. Sergeant, this is all very dramatic, if a bit 276 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 unbelievable. 277 00:14:05,740 --> 00:14:06,740 Barefoot soldiers. 278 00:14:06,960 --> 00:14:11,740 A fantastic story of a colonel's wife who takes in enlisted men's washing. 279 00:14:14,540 --> 00:14:16,420 You expect me to believe that? 280 00:14:17,120 --> 00:14:20,180 Paparelli, Paparelli, hold on. Hold on, Paparelli. What is it now? 281 00:14:20,440 --> 00:14:24,020 Well, nothing, sir. It's just that cigarette that's been mung since the 282 00:14:24,020 --> 00:14:25,020 one. Paparelli, please. 283 00:14:25,500 --> 00:14:28,640 And would you please be kind enough, if you don't mind, blow a little smoke to 284 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 the men in the back row. 285 00:14:30,720 --> 00:14:32,380 We'll see you in this platoon at share. 286 00:14:32,580 --> 00:14:33,580 And share alike. 287 00:14:36,140 --> 00:14:39,680 Thank you. Hold on. Hold on. Unbelievable. 288 00:14:40,380 --> 00:14:41,700 Well, Sergeant, shall we go on? 289 00:14:42,300 --> 00:14:44,440 Get away. Get away. 290 00:14:44,740 --> 00:14:46,320 Drop it. Drop it. Drop it. 291 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 Drop it. Drop it. 292 00:14:48,100 --> 00:14:49,100 Quickly. 293 00:14:52,110 --> 00:14:54,710 Now, you take that to the chaplain for safe keep. Yes, sir. Thank you. 294 00:14:55,650 --> 00:14:56,650 Come on. 295 00:14:56,890 --> 00:14:59,850 You remember this for two. We share and share alike. We'll each get a puff right 296 00:14:59,850 --> 00:15:00,829 after retreat. 297 00:15:00,830 --> 00:15:04,250 Remember that butt we found last month? We all got a puff. Who had the last 298 00:15:04,250 --> 00:15:06,590 puff? I did. Well, we start with you, gentlemen. Remember that. 299 00:15:06,990 --> 00:15:09,890 Put yourself together. Well, all right, men. Time is running out. We've only got 300 00:15:09,890 --> 00:15:11,450 three minutes left for the recreational period. 301 00:15:11,690 --> 00:15:15,550 Recreation? Ah, yes. I've heard of these swimming pools, elaborate game rooms. 302 00:15:15,930 --> 00:15:18,570 Oh, game. Oh, yes. We play games. We have a game we love. 303 00:15:19,020 --> 00:15:21,780 All right, men. Now, remember, we only got three minutes left for fun time. 304 00:15:21,780 --> 00:15:23,960 whose turn is it? My turn, Sarge. All right. Go. 305 00:15:24,820 --> 00:15:28,240 Tag, you're it. Come on, Paparelli. 306 00:15:28,500 --> 00:15:30,180 Attaboy, Paparelli. Go right after him, boy. 307 00:15:31,770 --> 00:15:34,650 You mean the only game these boys play is old -fashioned tag? 308 00:15:34,850 --> 00:15:38,190 Oh, we play other games like run, sheep, run, imagination, baseball. 309 00:15:38,810 --> 00:15:42,510 Sergeant, I happen to know that even the smallest army post has a movie theater. 310 00:15:42,690 --> 00:15:46,210 Oh, so do we. We have a movie once a month. Once a month? Yes, I know it 311 00:15:46,210 --> 00:15:49,350 extravagant, but I heard rumors of other camps that have talking pictures. 312 00:15:49,690 --> 00:15:50,690 You have talking pictures? 313 00:15:51,010 --> 00:15:54,070 Oh, yes, we love the silent pictures. Last week we had the covered wagons. 314 00:15:54,070 --> 00:15:56,650 Wasn't it fun? The Indians. Oh, it's great. These are the pictures you see. 315 00:15:56,850 --> 00:15:59,870 Oh, and don't we love them? We have a Francis X. Bushman fan club right on the 316 00:15:59,870 --> 00:16:00,870 post. Oh, yes. 317 00:16:01,200 --> 00:16:04,440 All but enough talk about the gaiety of soldiers. I know there's something else 318 00:16:04,440 --> 00:16:07,320 you would like to join us in, and we'd theme it an honor if you'd have chow 319 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 us, as we say in the army. 320 00:16:08,460 --> 00:16:12,160 Excellent idea. We want to eat exactly what you eat. And you will. And perhaps 321 00:16:12,160 --> 00:16:12,999 can help you cook. 322 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 Oh, I've seen that fish. Was it the police? 323 00:16:14,740 --> 00:16:17,940 Look, I told you it smelled good. This is our little place. 324 00:16:18,480 --> 00:16:22,220 I do hope you enjoy it. Oh, and with a great deal of pride, may we present our 325 00:16:22,220 --> 00:16:24,860 champion mess sergeant, Sergeant Stanley Suki. 326 00:16:25,620 --> 00:16:29,020 He used to be with the Howard Johnsons. Howard cried like a baby when he left 327 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 them. 328 00:16:30,350 --> 00:16:31,910 Won't you come in? Thank you. Shall we? 329 00:16:32,530 --> 00:16:35,910 I'm as hungry as a hound dog. Well, that's good to hear. I do hope you 330 00:16:35,910 --> 00:16:39,150 your appetites with you. And I hope everybody likes frankfurters. Just like 331 00:16:39,150 --> 00:16:40,990 old Arby day. I love them. Well, 332 00:16:42,110 --> 00:16:43,310 I'll come. 333 00:16:51,390 --> 00:16:53,970 Oh, I believe this one might be alive yet. 334 00:17:00,590 --> 00:17:02,530 And, my dear, I do hope you like the outside cut. 335 00:17:03,870 --> 00:17:04,869 There we have it. 336 00:17:05,130 --> 00:17:06,130 All right, boys. 337 00:17:06,270 --> 00:17:07,270 There you go. 338 00:17:07,630 --> 00:17:10,510 All right, all right. Let's not have any riots. There'll be enough for all of 339 00:17:10,510 --> 00:17:11,650 you. Beans? 340 00:17:11,970 --> 00:17:13,010 Please. How many? 341 00:17:13,210 --> 00:17:14,210 How many? 342 00:17:15,010 --> 00:17:16,010 Really? 343 00:17:16,069 --> 00:17:18,569 These are our guests. What do you mean, how many? You take as many as you want 344 00:17:18,569 --> 00:17:20,690 to. Three or four, any amount you want. 345 00:17:21,030 --> 00:17:24,530 Wait a minute. Son, tell me the truth. Is this your usual meal? 346 00:17:26,030 --> 00:17:27,030 It's no use, Zwicky. 347 00:17:27,790 --> 00:17:29,870 He's too smart for us. I shall tell him the truth. 348 00:17:30,380 --> 00:17:31,380 No, sir. 349 00:17:31,440 --> 00:17:32,680 This is our Christmas dinner. 350 00:17:34,980 --> 00:17:38,800 What do you men get every day? Please, not while they're eating. Please. 351 00:17:39,120 --> 00:17:41,740 Oh, but we like what we get. At least we don't have to pay for it. But the 352 00:17:41,740 --> 00:17:42,740 office... Oh, 353 00:17:43,380 --> 00:17:45,180 please, be seated, everyone. Thank you, Colonel. 354 00:17:45,620 --> 00:17:46,760 Pay no attention to me. 355 00:17:47,240 --> 00:17:50,480 Have you those meat scraps and bones for me, Sergeant? Oh, yes, sir. 356 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 Right here, sir. 357 00:17:53,200 --> 00:17:54,720 Nice and fresh. 358 00:17:55,840 --> 00:17:57,400 I hope you're seeing everything. 359 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 Oh, we certainly are. 360 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 Carry on. 361 00:18:01,600 --> 00:18:03,760 So proud, so cheerful. 362 00:18:04,060 --> 00:18:07,520 Yes, but it's wacky. That's the real champion of all. You should see what she 363 00:18:07,520 --> 00:18:10,440 makes out of those bones and scraps. The most wonderful hash you could imagine. 364 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 Please, wait. 365 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 I've seen enough. 366 00:18:13,060 --> 00:18:14,720 I'm going back to Washington immediately. 367 00:18:15,200 --> 00:18:17,800 I shan't rest until that military budget is raised. 368 00:18:18,040 --> 00:18:21,080 Men, I'm going to see that you all get at least $10 a week. 369 00:18:22,860 --> 00:18:27,140 Men, men, you have been the victim of terrible rumors. 370 00:18:27,600 --> 00:18:31,120 Oh, well, that's... Thank you so much, Mr. Ford. We're very happy with... Hang 371 00:18:31,120 --> 00:18:32,720 on, Paparelli. Hang on, boy. 372 00:18:32,940 --> 00:18:34,060 Help is coming, boy. 373 00:18:34,400 --> 00:18:37,680 All right, men. Dismissed. Remember, this evening in my barracks for basket 374 00:18:37,680 --> 00:18:38,800 weaving. Basket weaving? 375 00:18:39,100 --> 00:18:42,760 Oh, yes. We have a little roadside thing we have. The profits we put into 376 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 vitamin pills. 377 00:18:43,860 --> 00:18:47,100 It helps. Sergeant, when is the first plane out of here? I'll arrange 378 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 for you, sir, immediately. 379 00:18:50,340 --> 00:18:53,600 Too bad you couldn't get those black -eyed peas for the congressman. Oh, 380 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 this is Kansas. 381 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 There's the committee. 382 00:18:56,600 --> 00:18:57,960 I must see how the roast is doing. 383 00:18:58,700 --> 00:18:59,700 Come in. 384 00:19:00,620 --> 00:19:03,220 Ah, Mrs. Colby and gentlemen. 385 00:19:05,980 --> 00:19:06,980 What's this? 386 00:19:07,140 --> 00:19:08,940 Take it. You don't have to say anything. 387 00:19:09,300 --> 00:19:12,120 Just something to tide you over until we get you that raise. 388 00:19:12,540 --> 00:19:15,020 Tell your wife she's washed her last pair of socks. 389 00:19:15,620 --> 00:19:16,620 Well, I don't understand. 390 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 Dinner's ready. 391 00:19:17,780 --> 00:19:20,000 I hope you like roast beef. Roast beef? 392 00:19:20,760 --> 00:19:22,140 Do you have a dog? 393 00:19:23,890 --> 00:19:27,270 What's the meaning of this? I don't understand it. Oh, the things we heard 394 00:19:27,270 --> 00:19:28,650 you from Sergeant Philco. Philco! 395 00:19:29,530 --> 00:19:30,530 Now I understand. 396 00:19:36,470 --> 00:19:37,470 Hey, 397 00:19:38,330 --> 00:19:45,310 Sarge, you're a genius. Who else could have done it, 398 00:19:45,330 --> 00:19:48,270 huh? They come out here to cut the budget and they wind up giving us a 399 00:19:50,070 --> 00:19:52,390 How about it when the colonel walked in for the bones? 400 00:19:54,280 --> 00:19:55,400 Let me tell you something. 401 00:19:55,660 --> 00:20:01,480 Now, Mr. Fortwright was no easy nut to crack. But when he cracked, he... Excuse 402 00:20:01,480 --> 00:20:04,420 me, sir. I thought you had left. So this is the starving platoon. 403 00:20:04,780 --> 00:20:07,300 Oh, well, don't misunderstand this. I'll tell you what happened, sir. 404 00:20:07,780 --> 00:20:11,080 Fort Croft has sent us a carrier pigeon and we couldn't resist it, sir. 405 00:20:11,440 --> 00:20:12,980 That's the leg of a carrier pigeon? 406 00:20:13,260 --> 00:20:15,280 Well, you see, it's the new type for long messages. 407 00:20:16,640 --> 00:20:19,940 Don't let what you've seen here... Caporelli, pull yourself together. 408 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 Sergeant Phil Cole? 409 00:20:21,720 --> 00:20:22,800 You deceived us. Stop. 410 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 Just a minute. 411 00:20:24,900 --> 00:20:29,820 And you say you're not a model? The way you sashayed over... They've 412 00:20:29,820 --> 00:20:33,100 had it and so have I. 413 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 Gentlemen, 414 00:20:35,920 --> 00:20:38,840 I'm sorry that conditions on this post were so misrepresented. 415 00:20:39,420 --> 00:20:42,820 If you'll spend the night on the post, I will show you around personally. 416 00:20:43,060 --> 00:20:46,720 And you can see for yourselves just what the true conditions are on this post. 417 00:20:46,940 --> 00:20:49,120 Thank you. That's all we ask, Mrs. Colby. 418 00:20:49,590 --> 00:20:52,050 Will you spend the night at my house, please? Thank you. 419 00:20:52,950 --> 00:20:54,190 Congressman Pettigill and Mr. 420 00:20:54,390 --> 00:20:55,390 Fortwright. 421 00:20:55,490 --> 00:20:58,810 Colonel, if it could be possibly arranged, I'd like to spend the night in 422 00:20:58,810 --> 00:21:02,150 barracks. It's been so many years since I've been in the army, I... Well, uh... 423 00:21:02,150 --> 00:21:05,950 Colonel, please allow me to put up the men in my room. In some small way, 424 00:21:06,010 --> 00:21:09,630 perhaps I can repay for the despicable way I've acted. I don't know what got 425 00:21:09,630 --> 00:21:12,490 into me. Won't you join me? You'll love it. It has a roulette wheel. We have 426 00:21:12,490 --> 00:21:13,690 television. You'll love it. 427 00:21:14,350 --> 00:21:15,610 Thank you, the rest of you men. 428 00:21:16,550 --> 00:21:18,630 You'll go on with your business as you do every day. 429 00:21:19,350 --> 00:21:24,210 I want the committee to see the recreation hall and the baseball field 430 00:21:24,210 --> 00:21:25,430 everything else. That'll be all. 431 00:21:25,690 --> 00:21:26,690 Come, Mr. Colby. 432 00:21:30,770 --> 00:21:33,770 Oh, you certainly fixed us good. All right, take it easy. 433 00:21:34,610 --> 00:21:35,890 You were going to get us a raise. 434 00:21:36,110 --> 00:21:39,650 Ten dollars a week more. I promised each man ten dollars, didn't I? And I'm 435 00:21:39,650 --> 00:21:40,750 going to come through with it. Let me see. 436 00:21:40,970 --> 00:21:44,150 There's 16 of us. That would come to $160, right? 437 00:21:44,450 --> 00:21:46,370 Sergeant, we're waiting. 438 00:21:46,840 --> 00:21:49,120 Oh, yes, that wonderful game you suggested. What was it? Oh, poker. 439 00:21:49,340 --> 00:21:53,380 Poker. How did you say about jacks or better to open? That's very intriguing. 440 00:21:53,580 --> 00:21:55,540 But we ought to set a timeline on how long we should play. 441 00:21:55,740 --> 00:21:58,180 Let's play until somebody wins $160. 442 00:21:58,800 --> 00:22:01,280 $160? Sounds like an all -night session. It certainly does. 443 00:22:01,500 --> 00:22:04,900 Well, it'll be fun. Whatever it is, it'll be fun. How much money was that? 444 00:22:05,260 --> 00:22:07,160 $160. All -night session. 445 00:22:07,840 --> 00:22:09,620 They'll be in bed way before they know it. 446 00:22:10,800 --> 00:22:11,800 Mr. 447 00:22:13,540 --> 00:22:15,400 Pettigill was played by Ralph Dunn. 448 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 Mr. Fortwright by Howard Freeman. Mrs. Colby was played by Nina Ollivant. 449 00:22:21,780 --> 00:22:24,600 The only channel that's funny on purpose. 39313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.