Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,620 --> 00:00:25,920
I think I committed a crime or
something.
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,140
All my wife did was have a baby.
3
00:00:28,380 --> 00:00:29,380
The seventh one.
4
00:00:29,720 --> 00:00:33,060
And every time you have a kid, it costs
us a hundred bucks from the platoon
5
00:00:33,060 --> 00:00:34,060
welfare fund.
6
00:00:34,080 --> 00:00:36,960
You didn't join the army to fight. You
joined it to break the bank.
7
00:00:37,680 --> 00:00:39,080
All right, you guys.
8
00:00:39,480 --> 00:00:41,420
Formation. Come on, fall in. Let's go.
9
00:00:42,360 --> 00:00:43,580
Formation, Sergeant Bilko.
10
00:00:44,900 --> 00:00:46,880
Fender is ready to leave. I know, I
know.
11
00:00:47,120 --> 00:00:48,660
Call for Fender. Front and center.
12
00:00:49,120 --> 00:00:50,380
Good morning, Daddy.
13
00:00:52,070 --> 00:00:55,350
Well, an easy way to make money, huh,
Fender? It's your seventh kid, Sarge.
14
00:00:55,550 --> 00:00:59,010
Sarge! I'm not against a guy having a
kid. It's just the sneaky way you go
15
00:00:59,010 --> 00:01:02,270
it. You're ready to get a hundred bucks
in the welfare fund and then bingo!
16
00:01:02,750 --> 00:01:05,810
Jackpot! Sorry, Sarge. Sorry, Sarge. It
doesn't matter that you were raising
17
00:01:05,810 --> 00:01:07,230
this money for a worthwhile cause.
18
00:01:07,490 --> 00:01:08,830
To buy the saloon in town.
19
00:01:09,090 --> 00:01:10,430
Doesn't mean anything to you, huh?
20
00:01:10,910 --> 00:01:13,970
All you think about is a pitter -patter
of little feet. And the minute one
21
00:01:13,970 --> 00:01:16,190
pitter -patter peters out, another
pitter -patter patters in.
22
00:01:17,930 --> 00:01:21,020
Sarge, I got the car out, Sarge. Oh,
he's got the car.
23
00:01:21,240 --> 00:01:24,260
Isn't it dangerous driving with all
those baby shoes hanging off in the
24
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
windshield?
25
00:01:25,500 --> 00:01:26,840
Here's your hundred bucks. Get going.
26
00:01:27,180 --> 00:01:28,180
Sam.
27
00:01:28,540 --> 00:01:29,540
Good luck.
28
00:01:29,900 --> 00:01:31,080
Give Lena Rock congratulations.
29
00:01:31,560 --> 00:01:32,378
Thanks, Sarge.
30
00:01:32,380 --> 00:01:34,220
We're thinking of naming this one after
you.
31
00:01:34,520 --> 00:01:36,120
Calling him Arnie. Do me a favor.
32
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
Call it Twits.
33
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Come on, Sam.
34
00:01:41,640 --> 00:01:44,080
Carpool Barbella. How much money we got
left in the welfare fund?
35
00:01:45,700 --> 00:01:46,700
Fifteen cents.
36
00:01:47,660 --> 00:01:48,700
This is not a platoon.
37
00:01:48,980 --> 00:01:50,520
It's a walking potter's field.
38
00:01:51,000 --> 00:01:51,859
Ah, look.
39
00:01:51,860 --> 00:01:52,798
What is it?
40
00:01:52,800 --> 00:01:55,560
Replacement for Fender. They told me to
report from the replacement pool, sir.
41
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Oh, well.
42
00:01:57,340 --> 00:01:58,298
New blood.
43
00:01:58,300 --> 00:01:59,300
Always welcome.
44
00:01:59,520 --> 00:02:00,980
Always glad to have new blood with me.
45
00:02:02,200 --> 00:02:04,480
I see. Well, welcome to Company B.
46
00:02:04,720 --> 00:02:05,720
We are... Hmm.
47
00:02:06,160 --> 00:02:07,139
Nice ring.
48
00:02:07,140 --> 00:02:09,240
Always like to see a soldier who thinks
of his appearance.
49
00:02:09,600 --> 00:02:12,220
Know anything about motor pool? I'm
sorry, sir. I never studied motor pool.
50
00:02:12,260 --> 00:02:14,440
Well, that'll work out. You'll get to
learn it after a while. Zimmerman?
51
00:02:18,960 --> 00:02:21,880
Right, though. That replacement officer
did it again.
52
00:02:22,220 --> 00:02:24,620
We need mechanics. They sent us
bankruptcy cases.
53
00:02:25,240 --> 00:02:27,820
Sir, I think I can learn about cars. I'm
a college graduate.
54
00:02:28,440 --> 00:02:29,960
He's a college graduate.
55
00:02:31,620 --> 00:02:33,000
Oh, boy.
56
00:02:33,660 --> 00:02:37,840
Isn't that just great? We have a college
man. No longer we have to worry about
57
00:02:37,840 --> 00:02:38,839
wallowing in ignorance.
58
00:02:38,840 --> 00:02:42,540
College man, huh? Can you type? Yes,
sir. Fine. You're just a type for
59
00:02:42,540 --> 00:02:46,440
duty. Give him a mop. Now, look, you
fellas.
60
00:02:47,360 --> 00:02:49,760
Once, I'd wish they'd send us a solvent
case. Once!
61
00:02:50,620 --> 00:02:53,560
Well, I might as well put in some more
sack time. If any officers come looking
62
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
for me, what do you say to them?
63
00:02:54,680 --> 00:02:57,520
Sergeant Bilko is down at the motor
pool, sir. That's clear, so they'll
64
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
understand clearly.
65
00:02:58,880 --> 00:03:00,020
All right, here's this morning's orders.
66
00:03:00,300 --> 00:03:03,100
Mullen, you take over Fender's details.
The rest, as they were, dismiss!
67
00:03:03,740 --> 00:03:04,499
Hey, Chuck!
68
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
Hey!
69
00:03:05,940 --> 00:03:07,580
Have you a private Vandermeer in this
platoon?
70
00:03:07,800 --> 00:03:09,360
Vandermeer? Oh, the new kid.
71
00:03:10,300 --> 00:03:13,520
Vandermeer, on the double. Where's
Sergeant Bilko? Oh, Sergeant Bilko is
72
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
the motor pool, sir. Oh, good.
73
00:03:15,150 --> 00:03:18,150
Private Vandermeer? Yes, sir. Follow me.
We can be alone in Sergeant Bilko's
74
00:03:18,150 --> 00:03:20,250
room. But, sir, you... As you were.
75
00:03:22,510 --> 00:03:26,130
Private Vandermeer, this is Mr. Watson,
a reporter on the Topeka Press. Yes,
76
00:03:26,190 --> 00:03:27,410
sir. Private Vandermeer, eh?
77
00:03:27,810 --> 00:03:29,690
This sounds quite a journalistic
mystery.
78
00:03:30,230 --> 00:03:31,990
Disappeared in yesterday's New York
Star.
79
00:03:33,370 --> 00:03:35,070
Where is Tommy?
80
00:03:35,670 --> 00:03:37,270
Broadway nightclubs are closing.
81
00:03:37,490 --> 00:03:41,170
Chorus girls will have to get along with
last year's minx since the mysterious
82
00:03:41,170 --> 00:03:43,710
disappearance of Tommy, golden boy
Vandermeer.
83
00:03:44,140 --> 00:03:47,000
It's all there to the $200 million
automobile fortune.
84
00:03:47,300 --> 00:03:48,239
Where is he?
85
00:03:48,240 --> 00:03:51,120
So now you know. Now what? Look, kid,
this is a pretty big story.
86
00:03:51,500 --> 00:03:54,900
Richie's boy in the country joins on. He
wants to see how the other half lives.
87
00:03:54,980 --> 00:03:56,880
No, sir, it's not that I want to see how
the other half lives.
88
00:03:57,280 --> 00:03:59,840
It's that I want to see if I'm man
enough to live with the other half and
89
00:03:59,840 --> 00:04:02,420
them accept me for myself and not for
the $200 million.
90
00:04:02,860 --> 00:04:05,360
I'd give the entire $200 million for
just one friend.
91
00:04:05,720 --> 00:04:08,140
Please give me that chance and don't
print that story.
92
00:04:10,400 --> 00:04:11,940
Okay. Good luck, private.
93
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
Thank you, sir.
94
00:04:15,690 --> 00:04:18,450
Pretty flimsy building to be housing 200
million bucks.
95
00:04:20,329 --> 00:04:21,329
Wait.
96
00:04:28,070 --> 00:04:29,510
200 men.
97
00:04:31,430 --> 00:04:33,350
200 men.
98
00:04:33,890 --> 00:04:34,890
Hey,
99
00:04:35,550 --> 00:04:38,030
Sarge, where'd those guys... 200 men.
Sarge, what's the matter?
100
00:04:40,470 --> 00:04:43,510
Oh, no. A millionaire in our barracks.
101
00:04:43,870 --> 00:04:46,850
Why would a guy with $200 million want
to join the army? Why?
102
00:04:47,090 --> 00:04:49,370
Maybe it's crowded at the Riviera this
time of year.
103
00:04:50,010 --> 00:04:52,550
Maybe he just happens to like chipped
beef on toast.
104
00:04:52,810 --> 00:04:54,690
Sorry? What difference does it make?
He's with us.
105
00:04:55,010 --> 00:04:58,030
It mustn't hit that we know who he is or
he'll get out of here like a shot. You
106
00:04:58,030 --> 00:05:00,030
understand? All he wants to do is make
friends.
107
00:05:00,290 --> 00:05:01,290
Friends in this platoon?
108
00:05:01,510 --> 00:05:02,510
He's going to make friends.
109
00:05:02,630 --> 00:05:06,310
I have found out it's just as easy to be
the friend of a millionaire as it is to
110
00:05:06,310 --> 00:05:07,310
be the friend of a poor man.
111
00:05:07,570 --> 00:05:10,450
I haven't been able to work this theory
out yet, but I believe in it.
112
00:05:12,170 --> 00:05:13,310
Tycoon Henshaw! You!
113
00:05:13,950 --> 00:05:15,210
Formation! Here I am!
114
00:05:15,770 --> 00:05:19,330
Formation! Get him to like this kid more
and more every minute.
115
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
All right, formation!
116
00:05:21,390 --> 00:05:22,450
On the double, everybody! Here!
117
00:05:22,790 --> 00:05:27,090
Don't rush like that, kid. You're like a
trip in a... Are you all right? A
118
00:05:27,090 --> 00:05:28,430
little out of breath? No.
119
00:05:29,790 --> 00:05:31,650
Good to have you with us. All right,
men.
120
00:05:32,750 --> 00:05:34,450
Here's what I want to talk to you guys
about.
121
00:05:35,210 --> 00:05:38,410
We have a new man in our platoon, and
it's about time I alerted you to this
122
00:05:38,410 --> 00:05:41,010
fact. This is a democratic army!
123
00:05:41,659 --> 00:05:46,220
There's nobody better than anybody else.
I don't care who you are, where you
124
00:05:46,220 --> 00:05:49,420
came from, who you've been. Here, you're
just a soldier.
125
00:05:49,700 --> 00:05:51,460
Am I yelling a little too loud?
126
00:05:56,180 --> 00:06:02,400
I don't care if a man has got 50 cents
in his pocket or 50... Man,
127
00:06:06,440 --> 00:06:10,180
it's not important what you've got in
your pocket. It's what you've got in
128
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
that counts.
129
00:06:11,330 --> 00:06:12,730
You're just a soldier here.
130
00:06:13,130 --> 00:06:14,150
What are you crowding?
131
00:06:16,650 --> 00:06:17,650
Don't stifle the man.
132
00:06:18,350 --> 00:06:21,550
Did you just cough? Yes, sir. Are you
all right? Yes, sir. All right. A little
133
00:06:21,550 --> 00:06:24,470
drafty in here? No, it's all right. We
know no favorites here, man.
134
00:06:24,870 --> 00:06:28,090
A man of acceptance for what he is, a
little smudger.
135
00:06:28,990 --> 00:06:30,170
Good to see you. Now, man.
136
00:06:31,370 --> 00:06:32,430
Did you just cough again?
137
00:06:32,710 --> 00:06:33,990
No, it was me, Si. All right.
138
00:06:41,220 --> 00:06:42,220
Attention!
139
00:06:42,920 --> 00:06:44,180
Excuse me, that means attention.
140
00:06:44,420 --> 00:06:45,179
Oh, yes.
141
00:06:45,180 --> 00:06:46,180
All right, men.
142
00:06:47,280 --> 00:06:50,500
Dismissed! Well, Vandermeer, I hope you
like it around here. Oh, it's fine.
143
00:06:50,760 --> 00:06:52,800
If you get used to it, you're going to
find there's a great bunch of boys.
144
00:06:53,380 --> 00:06:56,000
This will be your bunk right here.
You'll love it. It's got cross
145
00:06:56,100 --> 00:06:58,500
It's very comfortable. There's someone
in there, Sergeant. Someone is?
146
00:06:59,380 --> 00:07:00,700
I ain't got a double hit!
147
00:07:01,080 --> 00:07:03,980
But, Sarge, this is my bunk. Oh, it's
your bunk, Kodowski.
148
00:07:04,200 --> 00:07:07,000
Perhaps you've got a bill of sale to
prove it. Get your stuff. Put it in the
149
00:07:07,000 --> 00:07:07,899
there.
150
00:07:07,900 --> 00:07:10,480
You have breakfast yet, kid? No, sir. I
was just on my way. Here, go on to the
151
00:07:10,480 --> 00:07:13,340
PX snack bar. Get yourself something.
Oh, thank you, sir. I'll pay you back.
152
00:07:13,760 --> 00:07:16,200
Pay me back? I don't want to hear those
words from this barracks.
153
00:07:17,080 --> 00:07:18,780
You never used that word. You need some
money?
154
00:07:19,140 --> 00:07:21,280
No, sir. But, Sergeant, you gave me a
dollar. A dollar?
155
00:07:21,480 --> 00:07:23,700
Ten dollars. A hundred. A thousand. A
million.
156
00:07:24,780 --> 00:07:25,960
It doesn't matter.
157
00:07:26,220 --> 00:07:28,980
If you need this money, I happen to have
it. You can have it. Maybe the
158
00:07:28,980 --> 00:07:31,800
positions will be reversed someday.
You'll have it. And perhaps I'll need
159
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
What good is this to me?
160
00:07:33,500 --> 00:07:35,960
Get him down to the PX. Show him where
it is. Why, Sergeant?
161
00:07:36,280 --> 00:07:39,330
Ensure. Stay right with him. Remember
what happened to Brinks.
162
00:07:39,810 --> 00:07:40,810
Okay,
163
00:07:41,310 --> 00:07:45,330
Sarge, what's up? Pouring money at him.
You give him my buck. Who is this kid?
164
00:07:45,430 --> 00:07:46,029
Your relative?
165
00:07:46,030 --> 00:07:47,030
What's the matter?
166
00:07:47,290 --> 00:07:49,050
Bilgo's little chicken's getting
jealous?
167
00:07:49,430 --> 00:07:52,290
Bad nasty sergeant took away Kodowski's
bunk?
168
00:07:52,790 --> 00:07:53,790
You meatballs.
169
00:07:54,170 --> 00:07:56,090
There was no soldier that walked in
here.
170
00:07:56,430 --> 00:07:59,810
There was the Paradise Bar and Grill
walking right into our army.
171
00:08:00,830 --> 00:08:05,070
Corporal Barbella, how much money have
we got in our welfare fund? Fifteen
172
00:08:05,070 --> 00:08:06,190
cents. Thanks.
173
00:08:07,050 --> 00:08:10,730
If this wasn't for a worthy cause, I
wouldn't be bothering you fellas.
174
00:08:10,970 --> 00:08:16,410
But as you know, we've got to raise $500
for a project that's very close to our
175
00:08:16,410 --> 00:08:20,270
hearts. And we're going to build a bird
sanctuary right behind the barracks.
176
00:08:21,450 --> 00:08:25,490
Now, men, when Corporal Barbella passes
the box around so nobody will be
177
00:08:25,490 --> 00:08:28,950
embarrassed, I want you all to raise
your eyes to the ceilings. We will turn
178
00:08:28,950 --> 00:08:33,490
back. All right, Corporal Barbella, pass
around the box. And men...
179
00:08:33,820 --> 00:08:37,360
Please be free to give anything you can
afford, and don't jar my nerves with the
180
00:08:37,360 --> 00:08:40,659
tinkle of silver money. Let me hear that
comforting sound of paper money
181
00:08:40,659 --> 00:08:41,919
dropping into that box.
182
00:08:42,179 --> 00:08:46,080
And men, when that box comes around you
and you're ready to give, just think
183
00:08:46,080 --> 00:08:47,079
this in your hearts.
184
00:08:47,080 --> 00:08:48,300
It's for the birds.
185
00:08:49,440 --> 00:08:53,480
Now, men, I know that I can trust and be
proud of all of you. Corporal Barbella,
186
00:08:53,620 --> 00:08:56,440
what is this friendly gathering given
towards our bird sanctuary?
187
00:08:56,900 --> 00:08:58,300
The 15 cents is gone.
188
00:09:00,240 --> 00:09:02,660
Men, somebody just shot my brother.
189
00:09:04,390 --> 00:09:06,290
Please, please, Corporal Barbella.
190
00:09:06,650 --> 00:09:10,910
One man in this platoon needed that 15
cents more than the birdies.
191
00:09:11,730 --> 00:09:13,970
And I think I sense what's wrong here.
192
00:09:14,410 --> 00:09:18,670
One of you men is evidently of such fine
character, you don't want to embarrass
193
00:09:18,670 --> 00:09:21,030
the rest of the platoon with an enormous
contribution.
194
00:09:21,430 --> 00:09:25,990
I know that lack of ostentation is to be
admired. And so that one man, whoever
195
00:09:25,990 --> 00:09:28,850
he may be, I advise him to see me alone.
196
00:09:29,690 --> 00:09:32,900
Dismissed. I don't know what else to do.
I gave my love to this. Sergeant Bilko?
197
00:09:33,040 --> 00:09:34,620
Yes, dear. I mean, yes, but the box.
198
00:09:35,440 --> 00:09:37,940
Sergeant Bilko, isn't there something I
can do at the motor pool?
199
00:09:38,400 --> 00:09:41,100
Hey, he wants to know what he can do at
the motor pool. Oh, you're doing a
200
00:09:41,100 --> 00:09:42,920
wonderful job. Oh, you're doing a great
job.
201
00:09:43,180 --> 00:09:46,360
Did you ever see anybody carry coffee in
like he did? Didn't spill a drop,
202
00:09:46,480 --> 00:09:49,260
Sergeant. Sergeant, something is
disturbing me. Something? You need any
203
00:09:49,340 --> 00:09:50,179
kid? What's wrong?
204
00:09:50,180 --> 00:09:51,440
Well, I know what's wrong.
205
00:09:51,940 --> 00:09:52,940
I sense it now.
206
00:09:53,310 --> 00:09:56,330
For the first time in your life, you're
with a group of people who are sharing
207
00:09:56,330 --> 00:09:58,990
and sharing alike, and you feel that
you're not giving anything.
208
00:09:59,210 --> 00:10:00,950
I'm not. You certainly are. I mean, you
will.
209
00:10:01,250 --> 00:10:02,149
You will.
210
00:10:02,150 --> 00:10:04,250
It's just taking you a little longer to
show your gratitude.
211
00:10:04,450 --> 00:10:07,470
Sergeant, I'd like to show my gratitude
right now. If you'll excuse me. Of
212
00:10:07,470 --> 00:10:12,910
course. Get the box. Get a big... A big
shuriken. Nothing happened. So I said to
213
00:10:12,910 --> 00:10:14,710
the colonel... I said, Sergeant... Yes?
214
00:10:15,710 --> 00:10:16,710
Here.
215
00:10:17,790 --> 00:10:18,790
This is a transfer.
216
00:10:18,910 --> 00:10:20,810
Yes. Somebody been bothering you?
217
00:10:21,240 --> 00:10:25,940
You've been... You've been trying to
sell that phone... Sergeant,
218
00:10:27,720 --> 00:10:31,080
the boys are wonderful. That's just it.
I don't know the first thing about
219
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
motors. I feel I'm a drag on the entire
outfit.
220
00:10:33,760 --> 00:10:36,340
You're a spot. The way he carries that
coffee.
221
00:10:37,180 --> 00:10:40,340
Sergeant, the boys are so wonderful. I
don't want to drag down your efficiency
222
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
rating.
223
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
Please,
224
00:10:42,740 --> 00:10:44,580
Sergeant, get me a transfer.
225
00:10:45,900 --> 00:10:47,120
All right, son, I understand.
226
00:10:47,580 --> 00:10:49,260
After all, some of us are born
mechanics.
227
00:10:49,480 --> 00:10:50,480
Some of us are not.
228
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
All right, son.
229
00:10:52,480 --> 00:10:54,060
I'll push this transfer through for you.
230
00:10:54,380 --> 00:10:57,300
Just take it easy. Don't feel bad. Walk
down to the motor pool. Take it slow.
231
00:10:57,420 --> 00:10:58,239
Think over things.
232
00:10:58,240 --> 00:11:01,080
I'll rush this through for you. Thank
you. So long, kid. Well, he means well.
233
00:11:01,100 --> 00:11:02,460
He's just a little uncomfortable.
234
00:11:02,900 --> 00:11:04,400
Transfer! After the money we wasted on
you!
235
00:11:04,820 --> 00:11:07,220
Run down to the motor pool. Take the
shortcut. Elate the guys.
236
00:11:07,440 --> 00:11:10,300
Whatever he does is right. I want him to
be convinced he's the best mechanic the
237
00:11:10,300 --> 00:11:11,300
army ever saw.
238
00:11:12,460 --> 00:11:13,439
Coffee, anybody?
239
00:11:13,440 --> 00:11:14,259
No, thanks.
240
00:11:14,260 --> 00:11:16,680
We don't get this cheap started. Bilko
will murder us.
241
00:11:17,160 --> 00:11:18,900
Gee, I wish I knew motors like you guys
do.
242
00:11:19,120 --> 00:11:20,540
Hey, Vannery, give us a hand, will you?
243
00:11:21,160 --> 00:11:22,200
Me? Yeah.
244
00:11:23,940 --> 00:11:25,160
What do you want me to do with this
wrench?
245
00:11:25,700 --> 00:11:26,700
Wrench?
246
00:11:26,780 --> 00:11:30,220
Oh, yeah, you take the wrench and put it
in that screw and turn it. Screw?
247
00:11:30,940 --> 00:11:33,980
Where? That's the screw, that little
thing with the slot in it.
248
00:11:34,380 --> 00:11:38,440
Oh, you want me to... You want me to
turn it? Yeah, you take the wrench, that
249
00:11:38,440 --> 00:11:40,040
end, and put it right into that slot.
250
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Like that?
251
00:11:43,620 --> 00:11:45,800
That is fun.
252
00:11:46,830 --> 00:11:48,510
What do I do now? You turn it.
253
00:11:48,810 --> 00:11:49,689
Which way?
254
00:11:49,690 --> 00:11:52,330
Well, you turn it in one direction. If
it don't work, then you turn it in the
255
00:11:52,330 --> 00:11:54,530
other direction. From here on in, it's
in your hands.
256
00:11:55,070 --> 00:11:56,070
Okay, fellas.
257
00:11:56,330 --> 00:11:57,330
Here goes.
258
00:12:01,010 --> 00:12:03,330
He turned it, Chief. He started it,
Chief. He started it.
259
00:12:06,370 --> 00:12:09,550
Now you guys are supposed to be working.
260
00:12:10,410 --> 00:12:12,110
That motor, it's running.
261
00:12:12,690 --> 00:12:15,530
What genius made that road? It hasn't
run in months. Get it.
262
00:12:16,339 --> 00:12:17,700
That's most remarkable.
263
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
That screw.
264
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Look, look.
265
00:12:21,220 --> 00:12:22,540
Who turned that screw?
266
00:12:23,720 --> 00:12:27,460
Man, I have seen screws turned in my
time, but that's the most amazing.
267
00:12:28,540 --> 00:12:29,960
All right, come on.
268
00:12:30,260 --> 00:12:33,940
Confess. Some high -rated engineer in
the officer's corps came in and he
269
00:12:33,940 --> 00:12:36,840
you. Come on, tell me. I turned it,
Sarge.
270
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
You?
271
00:12:42,830 --> 00:12:46,590
I should have known the minute I seen
these hands. Hands? Hands like this come
272
00:12:46,590 --> 00:12:49,090
along once in a... Did you ever see
that? A swiveled ignoble.
273
00:12:49,510 --> 00:12:50,990
You'll never see that these days.
274
00:12:51,190 --> 00:12:53,610
This man is born to the... But,
Sergeant, I don't know the first thing
275
00:12:53,610 --> 00:12:55,770
motors. With these fingers, you don't
have to know anything.
276
00:12:56,150 --> 00:13:00,750
There's a brain in each finger. And,
gentlemen, we can be well proud he's in
277
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
platoon.
278
00:13:03,370 --> 00:13:06,190
Sarge, will you stop keeping us in
suspense? How did Vandermeer motors do?
279
00:13:06,530 --> 00:13:07,830
Went up a sixteenth of a point.
280
00:13:08,270 --> 00:13:10,270
That means he made roughly $200 ,000.
281
00:13:10,650 --> 00:13:13,590
In the sleep, no less. When are we going
to get ours? Look, you said he needed
282
00:13:13,590 --> 00:13:16,450
friends, right? Now he's got more
friends than the sweepstakes winner. You
283
00:13:16,450 --> 00:13:18,630
he wanted to be a mechanic. Today he's
king of the screwdriver.
284
00:13:19,090 --> 00:13:22,350
All right, men. I think the time has
come to take the bull by the horns.
285
00:13:22,570 --> 00:13:23,570
That's no way to get milk.
286
00:13:23,950 --> 00:13:25,070
That's the way to get milk.
287
00:13:25,530 --> 00:13:26,630
That's the way to get milk.
288
00:13:27,110 --> 00:13:28,110
Not after milk.
289
00:13:28,270 --> 00:13:31,090
And after that $500 for the Paradise Bar
and Grill.
290
00:13:31,310 --> 00:13:33,830
I think we'll take him down there
tonight for a little relaxation.
291
00:13:34,190 --> 00:13:36,210
Let him see what his investment looks
like, huh?
292
00:13:36,550 --> 00:13:37,550
Tonight, gentlemen...
293
00:13:37,900 --> 00:13:39,120
I believe he will meet Milford.
294
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
The Barracuda?
295
00:13:40,440 --> 00:13:43,020
She's a lovely girl. Whoever gave her
that name... You did!
296
00:13:43,400 --> 00:13:45,480
It doesn't matter. Here he comes. This
way, this way.
297
00:13:45,960 --> 00:13:49,220
Hi, Ben. How you doing? Hi. Hello, Ben.
I was just telling the boys you look a
298
00:13:49,220 --> 00:13:53,000
little tired, a little peaked. I thought
maybe... What? What are you doing?
299
00:13:53,820 --> 00:13:55,240
The boys gave me my own wrench.
300
00:13:55,660 --> 00:13:59,420
Yeah? Well, look, you got to take it
easy. You're burning yourself out. I
301
00:13:59,420 --> 00:14:03,200
maybe tonight we'll use a little
relaxation, a little female company.
302
00:14:07,980 --> 00:14:09,760
The room is suddenly filled with beauty.
303
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
It's smooth.
304
00:14:12,300 --> 00:14:13,580
Look at her, burning up to me.
305
00:14:13,840 --> 00:14:15,800
Go on, give her a break. Say something
romantic.
306
00:14:16,000 --> 00:14:16,739
Hiya, babe.
307
00:14:16,740 --> 00:14:17,719
Hiya, babe.
308
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Drop dead.
309
00:14:19,460 --> 00:14:20,460
No, no, no.
310
00:14:20,700 --> 00:14:22,880
Just nerves. That's all it is. Look at
her.
311
00:14:23,220 --> 00:14:25,560
Look at her, burning up with shame at
her real -time remark.
312
00:14:26,460 --> 00:14:29,320
Dying for us to ask her to the table.
Oh, please don't. I think I will.
313
00:14:31,080 --> 00:14:32,080
Mildred.
314
00:14:32,340 --> 00:14:35,200
I hate to repeat myself, but in your
case, I'll make an exception.
315
00:14:35,740 --> 00:14:36,740
Drop dead.
316
00:14:37,490 --> 00:14:41,410
Mildred, a little time remark you made
to that soldier over there. Do you
317
00:14:41,410 --> 00:14:42,410
to know who he is?
318
00:14:42,910 --> 00:14:43,910
Is he in your platoon?
319
00:14:44,190 --> 00:14:47,030
Yes. Then I know all I have to know
about him. He's broke.
320
00:14:47,810 --> 00:14:50,690
Just once I'd like to meet a guy from
your platoon. I'm not saying that he'd
321
00:14:50,690 --> 00:14:52,530
me a drink, but at least he could pay
for his own.
322
00:14:52,830 --> 00:14:57,510
Just once I'd like to meet me... That's
him.
323
00:14:57,930 --> 00:14:58,950
A golden boy.
324
00:14:59,690 --> 00:15:01,730
Go, go, go, go.
325
00:15:02,210 --> 00:15:04,350
Come with me, my dear. Come gently. Come
with me.
326
00:15:05,610 --> 00:15:09,000
There she is, you... lucky devil and
she's just dying to meet you. I'm very
327
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
pleased to meet you, miss.
328
00:15:10,120 --> 00:15:12,080
Oh, good. He said he's pleased to meet
you. Oh,
329
00:15:15,140 --> 00:15:18,180
nothing better than a little friendly
gathering of convivial people.
330
00:15:18,720 --> 00:15:19,740
After you.
331
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
After you.
332
00:15:21,800 --> 00:15:25,040
How do you do it? How do you make the
catch of Rosie fall in love with you,
333
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
lucky duck?
334
00:15:26,320 --> 00:15:28,140
Say something, Mildred. Let's get in the
conversation.
335
00:15:28,480 --> 00:15:29,059
Uh -huh.
336
00:15:29,060 --> 00:15:30,920
She got it? Does her brain work like
that?
337
00:15:31,140 --> 00:15:32,780
May I buy you a drink, miss? Please.
338
00:15:32,980 --> 00:15:35,880
You'll buy no drinks, pal. I'm buying
the drinks here. But I have the money
339
00:15:35,880 --> 00:15:37,140
you want. Oh, please. I'll have nothing
of it.
340
00:15:37,400 --> 00:15:39,780
Waitress! Sarge, we only got a half a
buck left.
341
00:15:39,980 --> 00:15:40,980
That's enough for five, dear.
342
00:15:42,700 --> 00:15:45,520
Tommy, what would you... Where is he?
What are you doing?
343
00:15:46,880 --> 00:15:49,940
Tom, what are you doing down there? I
noticed the loose screw.
344
00:15:51,459 --> 00:15:53,940
This kid's full of... He's going around
tightening the world.
345
00:15:54,840 --> 00:15:58,540
What do you have, Tom? Anything Mildred
wants is all right with me.
346
00:15:58,900 --> 00:15:59,920
Mildred, what do you have to drink?
347
00:16:00,460 --> 00:16:01,560
Champagne. Champagne?
348
00:16:01,820 --> 00:16:03,360
What do you mean you have no champagne?
349
00:16:03,700 --> 00:16:05,960
I never heard anything... Did you hear
that? No champagne.
350
00:16:06,240 --> 00:16:08,600
This place is a social desert. No
champagne.
351
00:16:09,120 --> 00:16:12,220
Oh, please don't talk back to me, Miss.
No wonder they call this the snake pit.
352
00:16:12,360 --> 00:16:16,060
Oh, sure. No matter what you order, they
try to switch you to beer. Beer? Fine.
353
00:16:16,260 --> 00:16:17,260
Fine.
354
00:16:19,850 --> 00:16:25,010
Mink? That's a friend of ours. Irving
Mink has a strong... This is fine. Tell
355
00:16:25,010 --> 00:16:28,130
her to... Breaks away the... Look, I got
some figures here to prove something.
356
00:16:28,390 --> 00:16:31,690
This joint right here is a goldmine.
They're running it into the ground. You
357
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
what happened. No champagne.
358
00:16:32,810 --> 00:16:35,370
They don't know how to run it. I have
figures. Mildred, what'd you say? Of
359
00:16:35,370 --> 00:16:37,010
course we'll excuse you. Where am I
going?
360
00:16:37,350 --> 00:16:40,290
Yes, I know you, darling. You're dying
to say hello to your closest friend,
361
00:16:40,370 --> 00:16:43,070
Sophie Bislow. We'll excuse you. You'll
run right along. She can drop dead.
362
00:16:43,270 --> 00:16:46,250
Mildred, please. I don't want it on my
conscience that you snubbed your best
363
00:16:46,250 --> 00:16:48,370
friend. Go right ahead, Mildred. Stop
the way.
364
00:16:48,900 --> 00:16:52,700
Now, where were we? You said this place
was for sale. Oh, that dream of mine.
365
00:16:52,740 --> 00:16:55,200
It's always in my mind and in my heart.
But you don't want to hear about that.
366
00:16:55,220 --> 00:16:58,920
No. But listen, this is a gold mine.
This would be security for the platoon
367
00:16:58,920 --> 00:17:01,980
the rest of their life if they just had
money to buy this place. But you don't
368
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
want to discuss business.
369
00:17:03,040 --> 00:17:04,900
Security for the rest of their lives.
370
00:17:05,440 --> 00:17:09,240
When I think of all the money I wasted
that I could have put into this place.
371
00:17:09,460 --> 00:17:12,579
Sarge, it's a shame. You who have given
such happiness to others without ever
372
00:17:12,579 --> 00:17:17,060
being repaid. Oh, please, Corporal.
Don't speak to me about being repaid. I
373
00:17:17,060 --> 00:17:19,480
lived long enough to know there's no
such thing as gratitude.
374
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
There is gratitude.
375
00:17:20,900 --> 00:17:24,540
There is? Yes. You fellows have taken
me, a nobody, into your hearts. You've
376
00:17:24,540 --> 00:17:28,400
given me money. We don't want to discuss
that. Go on. Well, Sergeant Vilko, it's
377
00:17:28,400 --> 00:17:31,480
time I repaid you. Oh, I don't want that
large amount that you would... By
378
00:17:31,480 --> 00:17:32,480
giving you some advice.
379
00:17:32,620 --> 00:17:33,620
If you give...
380
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
Advice? Yes.
381
00:17:36,090 --> 00:17:38,210
I may not know about motors, but I know
about business.
382
00:17:38,530 --> 00:17:41,010
Why, if you were to buy a place like
this, why, it would be just like
383
00:17:41,010 --> 00:17:44,590
your money away. The mortgages alone
would strangle you. I'm very glad that I
384
00:17:44,590 --> 00:17:46,370
had this opportunity of returning your
friendship.
385
00:17:46,810 --> 00:17:49,350
Tommy! Oh, Mildred's calling me. Excuse
me.
386
00:17:50,090 --> 00:17:54,050
Why, that dirty little... How do you
like that? At least Rockefeller gave you
387
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
dime once in a while.
388
00:17:55,410 --> 00:17:59,550
The money we wasted on that kid.
Lunches, identification bracelets. He
389
00:18:00,090 --> 00:18:01,610
Well, there goes my golden dream.
390
00:18:01,890 --> 00:18:03,410
Yeah, well, we can stop dreaming now.
391
00:18:03,930 --> 00:18:06,010
All right, get the platoon together.
We've got to get back before the light's
392
00:18:06,010 --> 00:18:07,210
out. Come on, you guys, let's go.
393
00:18:07,670 --> 00:18:09,290
Sergeant Bilko, wait a minute. For what?
394
00:18:09,510 --> 00:18:12,430
Well, I've just been doing some
thinking. Got some more advice? No, I'm
395
00:18:12,790 --> 00:18:13,529
I'm ashamed.
396
00:18:13,530 --> 00:18:15,770
You never asked me what I did with the
money that you gave me.
397
00:18:16,030 --> 00:18:18,570
Why should I ask you what you're going
to do with the money that I'm going to
398
00:18:18,570 --> 00:18:21,090
give you? Money you're going to give?
How could you give? You're just a poor
399
00:18:21,090 --> 00:18:23,930
kid. No, no, you see, my grandfather
left me $200 million.
400
00:18:24,430 --> 00:18:27,830
You see, my name is not... Tommy
Vandermeer? You're Tommy Vandermeer?
401
00:18:28,950 --> 00:18:32,370
Oh, I almost wish you had never told me.
Oh, I hope it's not going to make any
402
00:18:32,370 --> 00:18:33,370
difference in our friendship.
403
00:18:34,340 --> 00:18:37,460
I'm not going to let it stand in our
way. Oh, that's good, because you've
404
00:18:37,460 --> 00:18:39,460
me something. You've taught me to share
and share a life.
405
00:18:39,800 --> 00:18:43,860
Well, Sergeant Bilko, here is a signed
blank check.
406
00:18:44,280 --> 00:18:45,480
You take whatever you need.
407
00:18:46,240 --> 00:18:49,020
Oh, the military's driving me back to
the barracks. Goodbye, Sergeant.
408
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Whatever I need.
409
00:18:51,620 --> 00:18:53,640
Whatever I need of 200 men.
410
00:18:56,260 --> 00:18:58,980
200 men. Come on, let's go, you guys.
They're all ready, Sergeant.
411
00:18:59,480 --> 00:19:00,480
Hey, what's that?
412
00:19:00,540 --> 00:19:02,600
A blank check. Put back to me a
signature.
413
00:19:08,560 --> 00:19:10,900
Sit down, my friend. What is your last
name?
414
00:19:11,280 --> 00:19:12,380
Adamapolis. Adamapolis.
415
00:19:13,860 --> 00:19:17,180
It's a fine time to come up with a name
like this. Just give me the money. I'll
416
00:19:17,180 --> 00:19:18,560
send someone to that time. Let me see
now.
417
00:19:18,900 --> 00:19:22,360
$500 covers the second mortgage, right?
Wait a minute, Sarge. Why should we get
418
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
stuck with a mortgage?
419
00:19:23,440 --> 00:19:25,040
Right. It strangles us. Right?
420
00:19:25,480 --> 00:19:27,660
What's the entire mortgage outlay? $3
,500.
421
00:19:27,940 --> 00:19:28,940
$3 ,500.
422
00:19:29,660 --> 00:19:31,920
Just a minute. Let me figure something
out. Why should we pay rent?
423
00:19:32,240 --> 00:19:33,560
That's money down the drain, right?
424
00:19:34,590 --> 00:19:38,050
What's the landlord want for this
building? The landlord's asking $18
425
00:19:38,050 --> 00:19:41,410
I think you can... That's all right. If
he wants $18 ,000, we won't pay him.
426
00:19:41,530 --> 00:19:42,489
He'll get $18 ,000.
427
00:19:42,490 --> 00:19:44,210
We could put a banquet room upstairs.
428
00:19:44,470 --> 00:19:47,710
Yeah, and across the street we put a
movie. How about a Russian band? Russian
429
00:19:47,710 --> 00:19:48,489
band. A picture.
430
00:19:48,490 --> 00:19:50,070
A horse room. Wait a minute.
431
00:19:50,890 --> 00:19:51,890
Well, really.
432
00:19:52,170 --> 00:19:54,990
I'm ashamed of you fellas taking
advantage of Van this way.
433
00:19:55,410 --> 00:19:59,050
Let's face facts and let's be true about
this. All we want is what's coming to
434
00:19:59,050 --> 00:20:01,350
us. The money he made while he was in
our barracks.
435
00:20:01,800 --> 00:20:04,720
Oh, I figured it out. It came to a
million, three hundred dollars.
436
00:20:05,280 --> 00:20:09,140
He's right. No sense being a pig. Don't
be honest. Honesty is the best policy.
437
00:20:09,160 --> 00:20:11,740
I'm glad to see you guys have a fair
outlook on this. Let me see.
438
00:20:12,560 --> 00:20:18,080
One... One... What's the matter, Sarge?
I can't, I can't. Let me try.
439
00:20:20,260 --> 00:20:23,920
One... Sarge? No, I can't. I'll do it.
Come on, let's face it.
440
00:20:24,160 --> 00:20:25,240
They can't go through with it.
441
00:20:25,860 --> 00:20:28,960
Sarge. I knew when the time came, we
couldn't do it. Well, I can do it,
442
00:20:30,160 --> 00:20:32,940
Let's face this now, fellas. You know
this will strangle us in later years.
443
00:20:33,420 --> 00:20:35,300
This is all it's up to future. We
kidding.
444
00:20:36,120 --> 00:20:39,000
Pretending we didn't know who he was,
treating him nice. Just to get to this,
445
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
we'll hate ourselves.
446
00:20:40,300 --> 00:20:42,520
Making this bed. When's the last time
you made anybody's bed?
447
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
And you, Pino.
448
00:20:44,720 --> 00:20:46,260
Bought him an identification bracelet.
449
00:20:46,580 --> 00:20:49,980
But Sarge, he's just trying to repay us.
And he's going to. Every cent that's
450
00:20:49,980 --> 00:20:50,980
coming to us.
451
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
What'd you pay for the bracelet?
452
00:20:52,440 --> 00:20:55,580
Fucking a cuter. Who took him to the
movies? Me. How many times? Twice. What
453
00:20:55,580 --> 00:20:57,600
it? $1 .90. Before one o 'clock?
454
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
Yeah.
455
00:21:09,930 --> 00:21:11,310
owe us $65 .68.
456
00:21:12,050 --> 00:21:12,609
What, Sergeant?
457
00:21:12,610 --> 00:21:15,210
That's the amount we laid out while we
were putting on a little act that we
458
00:21:15,210 --> 00:21:17,970
didn't know who you are. You mean you
knew all the time? Knew all the time.
459
00:21:17,970 --> 00:21:20,770
Let's not discuss that. Here's your
blank check we figured in such a small
460
00:21:20,770 --> 00:21:21,990
amount you'd rather pay us in cash.
461
00:21:22,430 --> 00:21:23,510
$65 .68.
462
00:21:23,790 --> 00:21:27,070
In cash? But I don't have any cash. I
spend all the cash you gave me. All I
463
00:21:27,070 --> 00:21:29,910
is the inheritance, and I forgot to tell
you, I don't get that for 10 years.
464
00:21:31,950 --> 00:21:33,150
All right, now.
465
00:21:33,870 --> 00:21:37,310
That's all I had to hear from now on.
You're just another dog face like
466
00:21:37,310 --> 00:21:38,630
in the... Stay out of my book!
467
00:21:39,210 --> 00:21:40,430
Go on, talk. Come on.
468
00:21:40,670 --> 00:21:43,670
And you make your own bed in the
morning. Yes, sir. You're going to buck
469
00:21:43,670 --> 00:21:44,389
line, pal.
470
00:21:44,390 --> 00:21:47,270
And you're going to pay... back out of
your monthly salary. Remember that. From
471
00:21:47,270 --> 00:21:48,830
now on, you're just another soldier.
472
00:21:49,070 --> 00:21:51,610
You do as you're done. I'm going to bend
your back straight, kid. I'll get you
473
00:21:51,610 --> 00:21:54,890
under trucks. I'll teach you how to earn
a day's pay. You may have confused us
474
00:21:54,890 --> 00:21:57,690
for a little while, pal. You're just one
of us. Your money means nothing. Get
475
00:21:57,690 --> 00:22:01,930
that 65 -68 up. Screw that in tighter.
And that's a screw, kid. It's not a
476
00:22:01,930 --> 00:22:04,690
wrench. A wrench is a thing with two
things in it. This is a single thing.
477
00:22:04,770 --> 00:22:05,770
That's just the beginning.
478
00:22:05,810 --> 00:22:08,970
We'll show you what an overlapping valve
is. We'll show you what a piston is.
479
00:22:09,130 --> 00:22:10,410
You'll be a soldier when we're through.
480
00:22:10,710 --> 00:22:11,710
65 -68.
481
00:22:11,910 --> 00:22:13,810
We want to hear from you from time to
time, kid.
482
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
Cash!
483
00:22:15,980 --> 00:22:20,060
Private Vanderveer was played by Mark
Rydell. Milrid by Jane Dulo.
484
00:22:20,360 --> 00:22:22,260
Waitress was played by Dodie Goodman.
41607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.