Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:14,570
Hey, what's with this cleaning Bilko's
got us doing?
2
00:00:14,850 --> 00:00:17,310
Maybe House Beautiful is coming here to
take pictures.
3
00:00:17,550 --> 00:00:18,850
I don't know. All of a sudden... Look
out!
4
00:00:19,130 --> 00:00:19,988
What's the door?
5
00:00:19,990 --> 00:00:21,330
Work, work, work. Scrub it up.
6
00:00:21,530 --> 00:00:24,430
That's the way to go. Keep it clean.
Keep it clean. Everybody work. Work,
7
00:00:24,430 --> 00:00:25,189
work. Shine.
8
00:00:25,190 --> 00:00:26,190
Shine it, boy. Shine.
9
00:00:26,230 --> 00:00:27,570
That's a good boy. Work, work, work.
10
00:00:27,950 --> 00:00:29,670
Keep it going. Work it all the time.
Relax.
11
00:00:31,130 --> 00:00:33,590
I owe a lot of it to Sergeant Bilko.
Here, I'll take it. Wait.
12
00:00:34,150 --> 00:00:37,530
Hey, you shouldn't open up this first
school file. Special services, huh?
13
00:00:38,880 --> 00:00:41,780
Hey, no wonder he's got us breaking our
backs getting this place a little GI.
14
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
Listen to this.
15
00:00:43,220 --> 00:00:45,320
From Captain Blake to Sergeant Bilko.
16
00:00:45,700 --> 00:00:49,760
Subject, submission of name for
consideration in Soldier of the Month
17
00:00:50,260 --> 00:00:53,340
Bilko put his name in for Soldier of the
Month. He's out of his mind.
18
00:00:53,600 --> 00:00:55,480
Soldier of the Month. He's the goof -off
of the year.
19
00:00:56,200 --> 00:00:59,900
Yeah, yeah, yeah. The guy who makes
Soldier of the Month gets a three -day
20
00:01:00,360 --> 00:01:01,360
Huh?
21
00:01:01,560 --> 00:01:05,340
Beginning to make a little sense,
suckers? Yeah, that new girl, Lolita.
22
00:01:05,340 --> 00:01:08,980
nightclub singer in Tulsa. He's been
trying to get a pass to see her for
23
00:01:09,320 --> 00:01:10,400
What an operator.
24
00:01:10,760 --> 00:01:14,740
And he almost took us in. Well, if
Philco thinks I'm going to break my back
25
00:01:14,740 --> 00:01:18,560
he can get three days in Tulsa having
himself a ball, he's off his nut. This
26
00:01:18,560 --> 00:01:20,420
don't have to do. This I ain't doing.
27
00:01:20,720 --> 00:01:23,940
Oh, come on, fellas. It won't hurt to
clean up the place.
28
00:01:25,660 --> 00:01:28,400
Work, work, work, work, work. Everybody
work. Keep it clean. Add some voice.
29
00:01:28,480 --> 00:01:31,480
Scrub it up, scrub it up. Shine it up.
Add some voice. Keep it going.
30
00:01:33,780 --> 00:01:39,600
What is this, Doberman? Tea time?
31
00:01:40,320 --> 00:01:41,760
Add a double for me.
32
00:01:41,980 --> 00:01:42,980
Well,
33
00:01:45,360 --> 00:01:47,400
you guys going to clean this place up or
ain't you?
34
00:01:48,320 --> 00:01:49,780
Well, Sarge. Yes?
35
00:01:50,250 --> 00:01:52,070
Doberman has something to tell you. Oh,
wait a minute.
36
00:01:52,770 --> 00:01:54,250
Doberman, the ringleader, huh?
37
00:01:55,550 --> 00:01:58,990
This is the cause of the mutiny, huh?
38
00:02:00,990 --> 00:02:04,530
Just the thought of living in clean
barracks and in clean clothes for once
39
00:02:04,530 --> 00:02:06,490
your life strikes terror into your
hearts, huh?
40
00:02:07,410 --> 00:02:11,610
You think you'll be doing all the work
and I'll be soldier of the month, right?
41
00:02:13,650 --> 00:02:15,630
Man, how can I make you understand?
42
00:02:16,320 --> 00:02:19,820
If I do get to be soldier of the month,
they won't be honoring me.
43
00:02:20,260 --> 00:02:23,420
I'm just a mirror that reflects you, my
comrade.
44
00:02:24,500 --> 00:02:27,880
And are we going to share that trip to
Tulsa with you on that three -day pass?
45
00:02:28,280 --> 00:02:29,500
Yes. Yes.
46
00:02:30,860 --> 00:02:32,380
You're all gone there with me.
47
00:02:33,440 --> 00:02:35,240
Maybe not in body, but in spirit.
48
00:02:37,780 --> 00:02:40,200
I'll be thinking of you guys every
minute I'm there.
49
00:02:40,900 --> 00:02:46,270
And when I meet Lolita and take her
dancing on that Belmore roof, Will it be
50
00:02:46,270 --> 00:02:47,590
she'll be holding in her arms?
51
00:02:47,970 --> 00:02:49,210
I'm just a symbol.
52
00:02:49,490 --> 00:02:51,250
Yes, men, I'm just a symbol.
53
00:02:51,570 --> 00:02:55,830
Even though you're here in the barracks,
you'll be there every moment, feeling
54
00:02:55,830 --> 00:03:01,850
those warm, soft kisses, seeing those
flashing dark eyes and that cute little
55
00:03:01,850 --> 00:03:02,850
nose.
56
00:03:03,070 --> 00:03:05,170
Boys, yours. All yours.
57
00:03:05,770 --> 00:03:08,070
Her hair, sir. Black like a summer
night.
58
00:03:08,390 --> 00:03:10,210
With glints of stardust.
59
00:03:10,470 --> 00:03:13,130
That's what's waiting for you guys in
Tulsa.
60
00:03:13,390 --> 00:03:15,130
Eyes that flash in the night.
61
00:03:15,410 --> 00:03:16,690
Jet black hair.
62
00:03:17,150 --> 00:03:19,570
Figure like Venus de Milo.
63
00:03:19,950 --> 00:03:21,950
Is that worth working for?
64
00:03:33,740 --> 00:03:38,560
a court -martial for a young soldier and
recommending dishonorable discharge is
65
00:03:38,560 --> 00:03:42,620
not an easy decision, Chaplain. But look
at this Private Parker's record.
66
00:03:43,680 --> 00:03:46,360
Insubordination, fighting in barracks. I
know.
67
00:03:46,580 --> 00:03:50,120
Chaplain, he's a hoodlum. He never
should have been drafted.
68
00:03:50,340 --> 00:03:51,620
He doesn't want to be in the Army.
69
00:03:51,940 --> 00:03:56,440
He's young. He doesn't realize that a
dishonorable discharge will follow him
70
00:03:56,440 --> 00:03:57,418
through life.
71
00:03:57,420 --> 00:03:59,540
Colonel, give him one more chance.
72
00:04:00,860 --> 00:04:01,860
All right.
73
00:04:02,410 --> 00:04:03,470
Send in Private Parker.
74
00:04:03,710 --> 00:04:07,090
We're wasting time, Chaplain. This man
is incorrigible.
75
00:04:07,830 --> 00:04:10,290
He tried... A Private Parker, sir.
76
00:04:18,250 --> 00:04:19,410
You wanted me.
77
00:04:21,810 --> 00:04:23,270
You're addressing an officer.
78
00:04:24,190 --> 00:04:25,190
Sir.
79
00:04:26,950 --> 00:04:29,550
Parker, put that cigarette out.
80
00:04:36,909 --> 00:04:39,410
Parker, the chaplain thinks I should
give you another chance.
81
00:04:39,830 --> 00:04:43,690
Oh, thanks for nothing, chaplain. Come
on, Colonel. What's holding up my
82
00:04:43,690 --> 00:04:44,690
dishonorable discharge?
83
00:04:46,570 --> 00:04:47,890
Break me, sir.
84
00:04:48,330 --> 00:04:49,870
Make me a civilian again.
85
00:04:51,150 --> 00:04:52,450
Wait outside for your assignment.
86
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
Yes, sir.
87
00:04:55,450 --> 00:04:59,210
Spotless. That's the way I want it. One
spec can cost me that three -day pass
88
00:04:59,210 --> 00:05:05,570
and soldier of the month. I don't... Who
did... Who... Who are you?
89
00:05:06,000 --> 00:05:07,160
Parker. Chip Parker.
90
00:05:07,380 --> 00:05:08,500
I've just been transferred.
91
00:05:08,820 --> 00:05:11,740
Greetings. And pick up that cigarette.
He's new. He didn't... Here, here, here.
92
00:05:12,000 --> 00:05:13,300
On a double. Pick up the cigarette.
93
00:05:13,740 --> 00:05:14,780
Pick it up yourself.
94
00:05:15,600 --> 00:05:17,180
Oh, this is all I need.
95
00:05:18,460 --> 00:05:19,920
Baller, Hench. What? Tails.
96
00:05:20,380 --> 00:05:22,660
Heads. Eye belt them. What are you, nuts
or something?
97
00:05:23,680 --> 00:05:25,820
That's all I need. An NCO hitting a
soldier.
98
00:05:26,040 --> 00:05:28,920
There goes the soldier of the month and
the three -day pass. Relax. I'll handle
99
00:05:28,920 --> 00:05:29,940
it. See?
100
00:05:30,560 --> 00:05:31,439
No trouble.
101
00:05:31,440 --> 00:05:32,480
I'll pick it up myself.
102
00:05:34,890 --> 00:05:38,110
All right, kid, as a little
misunderstanding, you'll be all right.
103
00:05:38,110 --> 00:05:40,730
tents, new barracks, that bunk on the
end is yours.
104
00:05:43,990 --> 00:05:47,690
I don't think you heard me, kid. This is
Doberman's bunk. The bunk on the end is
105
00:05:47,690 --> 00:05:51,550
yours. I like this one. Why, you
little... No, no, no trouble.
106
00:05:52,490 --> 00:05:53,490
Why? Why?
107
00:05:56,240 --> 00:06:00,060
Now look, son, this is the army. You
see, somebody's got to give orders. In
108
00:06:00,060 --> 00:06:03,600
case, it's me. You see these stripes?
Now look, Rube, there's only two kinds
109
00:06:03,600 --> 00:06:06,080
animals that wear stripes, sergeants and
skunks.
110
00:06:07,360 --> 00:06:10,540
Funny. Hold my hands. I don't want to
hit him. Hold me.
111
00:06:12,540 --> 00:06:16,520
Now, listen, son, you're a little...
Look, Buster, you're beginning to annoy
112
00:06:17,360 --> 00:06:18,820
Why don't you run along?
113
00:06:19,520 --> 00:06:22,260
Now look, kid, I'm going to play ball
with you. I know you're a little...
114
00:06:22,260 --> 00:06:24,220
meatball, you don't seem to get the
idea.
115
00:06:24,730 --> 00:06:26,410
I'm not doing nothing for you.
116
00:06:26,830 --> 00:06:29,050
Now, if you don't like it, make your
move now.
117
00:06:29,550 --> 00:06:31,530
Or shut up and stop annoying me.
118
00:06:31,810 --> 00:06:33,550
Hold me, hold me. I can still reach him
with the feet.
119
00:06:34,150 --> 00:06:36,490
Come on, Sarge, let us go. I want to go.
120
00:06:37,070 --> 00:06:39,050
No, no trouble. I got to get that path.
121
00:06:39,590 --> 00:06:43,050
Happy Barrett. Come on. Happy, leave him
alone. Let me look at his army record.
122
00:06:45,370 --> 00:06:47,650
This ain't an army record. It's a police
blotter.
123
00:06:49,630 --> 00:06:52,950
Well, we got to straighten him out. The
question is, how do we do it?
124
00:06:53,490 --> 00:06:54,490
Hey, Sarge.
125
00:06:54,600 --> 00:06:57,640
Why don't we use the same gimmick we
used on that Dawson kid? Remember the
126
00:06:57,640 --> 00:06:59,940
Dawson kid about six years ago? He
thought he was tough, too.
127
00:07:00,200 --> 00:07:03,280
Yeah, that was too much of a production.
We'll straighten him out, but wait.
128
00:07:03,660 --> 00:07:05,960
At least now it's quiet. There's no
trouble.
129
00:07:12,340 --> 00:07:13,340
What's going on in here?
130
00:07:13,480 --> 00:07:17,320
He pulled a knife on me! One move, Slob.
Just one little move. Oh, Doberman,
131
00:07:17,340 --> 00:07:18,880
he's just having a little fun with you.
132
00:07:19,640 --> 00:07:23,560
I'll relax you. He pulled a knife on me!
When you stop, they think you're
133
00:07:23,560 --> 00:07:25,960
clowning. Come on, he's only clowning.
Come here, I want to talk to you. No
134
00:07:25,960 --> 00:07:26,919
trouble. Come here.
135
00:07:26,920 --> 00:07:30,260
Look, Sarge, we'll go along with you,
but you can't take punks like that. All
136
00:07:30,260 --> 00:07:31,260
right. He pulled a knife!
137
00:07:31,460 --> 00:07:35,520
Now, you got him wrong. He's a nice kid.
138
00:07:36,880 --> 00:07:39,000
Reminds me a lot of that Dawson boy, eh,
Rocco?
139
00:07:39,380 --> 00:07:40,420
Yeah. Tonight?
140
00:07:40,760 --> 00:07:42,260
Tonight. Thanks. Let's get the maps.
141
00:07:42,660 --> 00:07:46,040
Now, look, play ball with me. All right?
Let's have a happy box. Forget the
142
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
incident. Relax. Come on.
143
00:07:47,260 --> 00:07:48,700
Lights out. Go to bed. Come on.
144
00:07:51,640 --> 00:07:53,100
What a bunch of farmers.
145
00:07:54,000 --> 00:07:55,780
Chick, I want to talk to you.
146
00:07:56,140 --> 00:07:59,880
Oh, I'm all ears. Get lost. Now, don't
be an umche. We've been watching you.
147
00:07:59,900 --> 00:08:02,220
Rock, Hench, and I, we like what we see.
148
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
You think big.
149
00:08:03,800 --> 00:08:07,440
I guess anybody that can take care of
himself looks big to you guys. But you
150
00:08:07,440 --> 00:08:09,940
just ask around the south side of
Chicago about Chick Parker.
151
00:08:10,220 --> 00:08:11,380
Ask some of the big boys.
152
00:08:12,060 --> 00:08:13,060
And I mean big.
153
00:08:13,240 --> 00:08:15,100
Yeah, I know. That's why we want you in
with us.
154
00:08:16,000 --> 00:08:17,140
You working a caper?
155
00:08:18,100 --> 00:08:20,560
What is it, a Halloween dance or a
turkey raffle?
156
00:08:21,470 --> 00:08:24,470
You don't want to blow this deal. It's
pretty good. Now, you want in or not?
157
00:08:25,450 --> 00:08:27,310
Why not? It might amuse me. Okay.
158
00:08:28,030 --> 00:08:30,190
Somebody will contact you right after
light's out.
159
00:08:31,710 --> 00:08:33,770
Farmers. I'm surrounded by farmers.
160
00:08:40,570 --> 00:08:41,809
Hench! It's us!
161
00:08:50,960 --> 00:08:52,220
You guys have been seeing too many
movies.
162
00:08:53,880 --> 00:08:54,880
Over here, Parker.
163
00:08:57,540 --> 00:09:00,260
He's all right, Hans. She's in with us.
He's taking lefties, please.
164
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Right.
165
00:09:02,080 --> 00:09:05,100
Rock, what about that tank carrier? Do
we get it or not?
166
00:09:05,320 --> 00:09:08,040
I've been working on the ordinance,
Sergeant. He said he'd have an 80 -ton
167
00:09:08,040 --> 00:09:11,260
carrier for us ready at the rendezvous
spot the night we wanted it, but he
168
00:09:11,260 --> 00:09:13,360
10 grand for doing it. Give it to him.
169
00:09:14,000 --> 00:09:15,260
We need that tank carrier.
170
00:09:15,500 --> 00:09:19,220
How are we going to get those three
tanks from the rendezvous spot to the
171
00:09:19,220 --> 00:09:20,340
of Tennessee where we need it?
172
00:09:20,970 --> 00:09:22,110
Check. Lay it on him.
173
00:09:22,710 --> 00:09:25,290
Hench, how about the refueling?
174
00:09:25,490 --> 00:09:30,510
A guy in Kentucky's gonna have to gas
drum to decide a highway at exactly 3
175
00:09:30,510 --> 00:09:31,510
in the morning.
176
00:09:34,390 --> 00:09:37,030
Here's the gimmick. We take the three
tanks, right? Hey, what are you guys up
177
00:09:37,030 --> 00:09:38,030
to?
178
00:09:38,930 --> 00:09:39,930
Didn't you brief him, Rock?
179
00:09:40,970 --> 00:09:42,550
Honey, honey, I thought you did.
180
00:09:44,750 --> 00:09:47,890
It's just a slip -up like this that can
blow the whole deal. Hey, what's going
181
00:09:47,890 --> 00:09:48,890
on?
182
00:09:49,290 --> 00:09:50,910
We're knocking off Fort Knox.
183
00:09:55,270 --> 00:09:56,510
Now, here it is. Fort Knox?
184
00:09:57,070 --> 00:09:59,830
Yeah, now we take the place... Fort
Knox, where the government keeps its
185
00:10:01,450 --> 00:10:02,450
Today they do.
186
00:10:04,350 --> 00:10:06,790
All right, now we take the first... You
guys are kidding, ain't you?
187
00:10:11,070 --> 00:10:12,550
What do you mean, kidding?
188
00:10:13,190 --> 00:10:15,150
I mean, Fort Knox?
189
00:10:17,740 --> 00:10:18,840
The inside and the army?
190
00:10:20,000 --> 00:10:23,580
No, no. It's just that it's, well...
Just the biggest heist in history,
191
00:10:23,580 --> 00:10:26,120
all. Maybe it's too big. Cut that out,
Rocco.
192
00:10:26,480 --> 00:10:28,160
This kid's all right. He's got moxie.
193
00:10:28,440 --> 00:10:30,540
You see the way he pulled that knife on
Doberman?
194
00:10:30,900 --> 00:10:32,380
He's all right. He thinks big.
195
00:10:34,740 --> 00:10:35,820
You're with us, kid.
196
00:10:36,080 --> 00:10:39,340
Well, to tell you the truth, I'm not...
Boy, you're in.
197
00:10:39,960 --> 00:10:42,080
We've been planning this caper for eight
years.
198
00:10:42,320 --> 00:10:44,200
We got operators all over the army.
199
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Oh, you're in.
200
00:10:45,980 --> 00:10:47,120
Because there's no out.
201
00:10:48,140 --> 00:10:49,260
Sure. Sure.
202
00:10:50,460 --> 00:10:51,460
We're organized.
203
00:10:51,680 --> 00:10:54,700
You think it was an accident you got
drafted and was transferred from post to
204
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
post?
205
00:10:58,600 --> 00:11:01,040
We've been watching you, kid. We've been
testing you.
206
00:11:01,260 --> 00:11:04,620
You came through all right. You're going
to be okay. Now, come on. We're way
207
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
behind schedule.
208
00:11:05,680 --> 00:11:08,520
We lost three months when Lefty lost his
nerve.
209
00:11:09,000 --> 00:11:11,040
Lefty? He's the guy you're replacing.
210
00:11:11,460 --> 00:11:14,780
Now, there's the first tank on the outer
gate, right?
211
00:11:15,180 --> 00:11:16,560
We line up the three tanks, right?
212
00:11:16,760 --> 00:11:17,780
Right. In formation.
213
00:11:18,020 --> 00:11:20,580
We're on the outer gate. Rocco, you're
in the first tank.
214
00:11:20,880 --> 00:11:21,679
Answer me.
215
00:11:21,680 --> 00:11:22,880
We're in the second tank.
216
00:11:23,360 --> 00:11:25,660
Parker, you bring up the rear tank.
217
00:11:27,980 --> 00:11:29,680
Still got Lefty's name on it.
218
00:11:31,100 --> 00:11:33,120
Say, uh, what happened to Lefty?
219
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
I just asked.
220
00:11:44,940 --> 00:11:48,200
Now, we got the three tanks. We change
the insignia to the 37th Armored
221
00:11:48,200 --> 00:11:49,900
Division. That gets us through the front
gate, right?
222
00:11:50,140 --> 00:11:53,700
Now, when you get into the inner
security patrol, Rocco, I knock off the
223
00:11:53,700 --> 00:11:56,220
security guard, then I protect you and
Hench. Check.
224
00:11:56,520 --> 00:12:00,320
Hench? I cut loose with the cannon,
blast the main door off the concrete
225
00:12:00,320 --> 00:12:01,259
of the gold retail.
226
00:12:01,260 --> 00:12:03,200
Right. I knock off the security
replacements.
227
00:12:03,480 --> 00:12:06,040
That's when you come up with the rear
tank filled with the explosives.
228
00:12:06,460 --> 00:12:08,260
Explosives? Ten tons of it.
229
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Now, look.
230
00:12:10,820 --> 00:12:13,620
Right through the gap that Henshaw
blasted.
231
00:12:13,880 --> 00:12:18,080
The tank explodes, and that inner
concrete wall opens like coconuts.
232
00:12:18,980 --> 00:12:22,120
Yeah, but if I'm in the tank, I go...
You'll be out of it by then.
233
00:12:22,360 --> 00:12:27,000
Hey, this is the place... This is the
place that Lefty always used to chicken
234
00:12:27,000 --> 00:12:30,840
out. Cut that out, Rock. I tell you,
he's in. He's all right.
235
00:12:31,520 --> 00:12:34,000
Got guts, this kid. Now, look. Here's
your instruction.
236
00:12:34,480 --> 00:12:36,200
You light the fuse on the explosives.
237
00:12:36,500 --> 00:12:39,140
Point the tank through the hole and
tense your gat for you, all right?
238
00:12:40,040 --> 00:12:41,260
Put it in first gear.
239
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
Throw in your clutch.
240
00:12:43,040 --> 00:12:46,800
Open the hatch, take cover, and you got
nothing to worry about. You got four
241
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
seconds.
242
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
Is that clear?
243
00:12:51,660 --> 00:12:55,340
Right, fellas, I hate to spoil your
plans, but I just thought of something.
244
00:12:55,920 --> 00:12:57,260
I don't know how to drive a tank.
245
00:13:00,080 --> 00:13:01,740
What do you think, you're with amateurs,
kid?
246
00:13:02,360 --> 00:13:07,060
We thought of that. Two weeks before we
start the deal, you get transferred to
247
00:13:07,060 --> 00:13:07,959
tank school.
248
00:13:07,960 --> 00:13:11,440
One of our operators there will teach
you the whole rumble. Sure. Check?
249
00:13:11,660 --> 00:13:12,660
All right.
250
00:13:12,700 --> 00:13:17,020
Now, with the two remaining tanks, we're
into the gold reserve, right? We load
251
00:13:17,020 --> 00:13:21,080
up, blast our way to the handling field
where Blackie is waiting with the B -29
252
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
and it's off to South America.
253
00:13:23,800 --> 00:13:25,220
I'm in.
254
00:13:25,500 --> 00:13:27,140
Hunch. I'm in. Parker.
255
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
Hold it a minute.
256
00:13:29,700 --> 00:13:31,240
Turn your face this way in the light.
257
00:13:32,520 --> 00:13:33,820
Correct me if I'm wrong.
258
00:13:34,240 --> 00:13:36,560
Don't he look an awful lot like Lefty?
Yeah.
259
00:13:37,780 --> 00:13:38,780
I'm in.
260
00:13:41,090 --> 00:13:43,830
Here's the rest of your instructions.
Tonight at the main gate, there's going
261
00:13:43,830 --> 00:13:46,730
be a big black limousine drive up. It's
going to throw something out.
262
00:13:47,190 --> 00:13:50,710
It'll be the plans where the tanks are
hidden. Grab those plans. Now, I
263
00:13:50,710 --> 00:13:53,110
it so nobody will be on guard duty all
night for you.
264
00:13:53,470 --> 00:13:55,490
Now, you better get moving into your
uniform. Wait a minute.
265
00:13:56,390 --> 00:13:57,390
Just in case.
266
00:13:57,870 --> 00:13:59,470
You better learn these general orders.
267
00:13:59,890 --> 00:14:00,890
Now, get used to them.
268
00:14:01,110 --> 00:14:03,570
Take charge of this post in all
government property and view.
269
00:14:07,130 --> 00:14:08,450
He's going to be all right.
270
00:14:11,280 --> 00:14:12,480
Hey, son, they're ready.
271
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
Beautiful,
272
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
beautiful.
273
00:14:18,140 --> 00:14:22,340
You look like living dolls. I'm proud of
you all. Now, look, I just got tipped
274
00:14:22,340 --> 00:14:25,760
off. There's a carload of canned goods
just been delivered to the Company B
275
00:14:25,760 --> 00:14:29,720
kitchen. Now, if we can help unload
that, that's some points for the Soldier
276
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
the Month contest, right?
277
00:14:30,820 --> 00:14:32,040
Now, I need three volunteers.
278
00:14:32,480 --> 00:14:37,580
The minute I ask for something, this is
the reaction, huh?
279
00:14:38,090 --> 00:14:40,610
Well, thank heavens there's one guy in
this platoon that's proud.
280
00:14:41,030 --> 00:14:43,450
Proud to be with the platoon. Proud to
take a life.
281
00:14:44,690 --> 00:14:47,810
This kid's got heart. Sit down, kid.
Take it easy.
282
00:14:49,470 --> 00:14:51,110
This is the kind of soldier now.
283
00:14:51,430 --> 00:14:53,150
You guys get down to that motor pool.
284
00:14:53,390 --> 00:14:56,150
Keep these uniforms spotless. Don't go
near a trunk.
285
00:14:56,350 --> 00:14:57,349
Keep them clean.
286
00:14:57,350 --> 00:14:58,810
And try to keep each other awake.
287
00:14:59,930 --> 00:15:00,930
Dismissed!
288
00:15:03,569 --> 00:15:07,490
Come here, I want to talk to you. I
watched every car. No limousine went by,
289
00:15:07,530 --> 00:15:10,150
honest. I didn't go. I know, I know.
They rumbled to us. We called it off.
290
00:15:10,150 --> 00:15:11,930
look. We just got tipped off.
291
00:15:12,310 --> 00:15:15,250
We're getting some percussion caps
shipped to us from Fort Slade.
292
00:15:15,610 --> 00:15:18,590
They'll be in one can in that carload of
tomatoes that were just delivered to
293
00:15:18,590 --> 00:15:19,590
the Company B kitchen.
294
00:15:19,750 --> 00:15:21,690
I want you to find that can and get
those caps.
295
00:15:21,950 --> 00:15:24,230
One can in a whole carload? How am I...
Shh.
296
00:15:24,550 --> 00:15:26,090
The can is marked with an X.
297
00:15:28,010 --> 00:15:30,810
I'm going to double get to that kitchen.
Well, gee, Sarge, percussion caps... I
298
00:15:30,810 --> 00:15:34,330
know, I know. They're dangerous. One
wrong move, they go off.
299
00:15:35,030 --> 00:15:36,310
But don't tip it off, you understand?
300
00:15:37,470 --> 00:15:41,530
Now, if those caps go off in your
pocket, make like nothing happened.
301
00:15:43,810 --> 00:15:47,330
I haven't been feeling too well. I don't
know... Hey, fellas.
302
00:15:48,210 --> 00:15:50,530
He's getting to look more like Lefty
every day, ain't he?
303
00:15:51,530 --> 00:15:53,450
I've got to hurry over to the Company B
kitchen. I'll be...
304
00:15:57,680 --> 00:15:59,680
Does that man have to do all that by
himself?
305
00:15:59,960 --> 00:16:03,340
He insists on doing it by himself, sir.
Won't let anybody else touch a can.
306
00:16:04,100 --> 00:16:07,180
Hey, Kevins, we've got at least one good
soldier left on the post.
307
00:16:07,380 --> 00:16:08,440
Yes, sir. What's your name, son?
308
00:16:08,700 --> 00:16:10,160
Parker, sir. I'll remember that.
309
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Hot roast again?
310
00:16:11,960 --> 00:16:16,440
Yes, sir. This time with risole potatoes
and string beans and mixed green salad.
311
00:16:17,540 --> 00:16:18,419
No, no.
312
00:16:18,420 --> 00:16:20,360
Coming, coming. Excuse me, Colonel.
Coming.
313
00:16:21,400 --> 00:16:22,480
I don't believe it.
314
00:16:23,160 --> 00:16:24,220
I don't believe it.
315
00:16:29,499 --> 00:16:34,860
How did you do it? Do what, sir?
316
00:16:35,620 --> 00:16:39,740
Wilco, this Parker has a record of
vicious hoodlumism. We've tried changing
317
00:16:39,740 --> 00:16:42,880
post. We've tried punishment,
disciplinary action. We've tried
318
00:16:42,880 --> 00:16:43,479
no results.
319
00:16:43,480 --> 00:16:44,720
How did you do it? Sir?
320
00:16:47,720 --> 00:16:49,680
Did you ever try kindness?
321
00:17:03,669 --> 00:17:07,270
Listen, I got another detail for you.
You know the quartermaster's depot where
322
00:17:07,270 --> 00:17:08,369
they outfit the new recruits?
323
00:17:08,990 --> 00:17:12,170
One of our men is going to be disguised
as a recruit. He's going to have a note
324
00:17:12,170 --> 00:17:13,450
telling us when the operation starts.
325
00:17:13,910 --> 00:17:15,770
You look for that note, he'll pass it on
to you.
326
00:17:16,030 --> 00:17:17,750
Well, sir, I've been thinking... Wait a
minute.
327
00:17:19,250 --> 00:17:20,369
Are you left -handed?
328
00:17:20,869 --> 00:17:23,589
Oh, no, sir. I just picked it up with
that hand. I'm right -handed, honest.
329
00:17:23,790 --> 00:17:24,649
All right.
330
00:17:24,650 --> 00:17:26,369
Now, you look out for that note. It's
very important.
331
00:17:26,609 --> 00:17:29,050
Right? You get over there as soon as you
can. Wait!
332
00:17:29,450 --> 00:17:30,590
You finish here first.
333
00:17:33,070 --> 00:17:34,070
Look for that note.
334
00:17:35,130 --> 00:17:36,610
It may be tonight.
335
00:17:43,910 --> 00:17:46,370
Outfitted an entire company by himself?
336
00:17:46,730 --> 00:17:48,870
Only the beginning, chaplain. Oh, excuse
me a minute, sir.
337
00:17:49,670 --> 00:17:50,670
You're the last one.
338
00:17:50,770 --> 00:17:51,770
Look, be a good boy.
339
00:17:52,400 --> 00:17:54,100
Pass this note to that soldier over
there.
340
00:17:54,720 --> 00:17:56,380
I had hopes for this.
341
00:17:56,660 --> 00:18:01,200
Bilko, how, what did you... Well, look,
when you're gonna be soldier of the
342
00:18:01,200 --> 00:18:04,580
month, you gotta show qualities of
leadership, don't you? Bilko, please,
343
00:18:04,580 --> 00:18:08,420
you do it? It might be some method I can
use. Not you, Padre. This is way out of
344
00:18:08,420 --> 00:18:09,520
your league. You could never do it.
345
00:18:11,780 --> 00:18:12,940
Someday I'll find out.
346
00:18:14,180 --> 00:18:15,180
All right, what is it?
347
00:18:16,040 --> 00:18:16,899
The note.
348
00:18:16,900 --> 00:18:17,900
Well, read it, read it.
349
00:18:18,140 --> 00:18:19,320
Come on, what does it say?
350
00:18:20,120 --> 00:18:21,099
Good night.
351
00:18:21,100 --> 00:18:21,859
A nightmare.
352
00:18:21,860 --> 00:18:22,980
A baboon.
353
00:18:26,160 --> 00:18:27,800
That's a kind note. Eat the note.
354
00:18:30,880 --> 00:18:32,500
I still can't believe it.
355
00:18:33,560 --> 00:18:34,560
Kindness.
356
00:18:41,540 --> 00:18:45,320
You and the three -fourths. Yeah, we'll
keep dealing. Give Doberman a...
357
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
Want to sit in?
358
00:18:52,220 --> 00:18:54,240
Gee, if you guys don't mind. Don't mind?
359
00:18:54,800 --> 00:18:58,300
Here's the guy that does all the KP for
us, all the work details. Of course not.
360
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
We love you, kid.
361
00:18:59,400 --> 00:19:02,620
Hey, Parker, after the game, you're with
us down at the post theater. Good
362
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
picture down there tonight.
363
00:19:04,080 --> 00:19:05,120
FBI in action.
364
00:19:08,180 --> 00:19:09,180
Tonight?
365
00:19:09,500 --> 00:19:13,540
Gee, I'd love to, only... No, I can't do
it tonight. Come on, quit dreaming. You
366
00:19:13,540 --> 00:19:17,320
open. Open? It's only a nickel to open.
Must seem kind of small time to you, eh,
367
00:19:17,420 --> 00:19:19,620
Parker? Oh, no, I don't need any money.
368
00:19:20,010 --> 00:19:21,010
Who wants money or gold?
369
00:19:21,310 --> 00:19:22,310
Gold. Where's gold?
370
00:19:22,530 --> 00:19:23,530
It's all afford not.
371
00:19:25,130 --> 00:19:26,250
Cheer up, will you, Parker?
372
00:19:26,610 --> 00:19:27,610
You're with friends.
373
00:19:27,770 --> 00:19:28,770
Sure, kid.
374
00:19:29,190 --> 00:19:30,190
Yeah.
375
00:19:30,890 --> 00:19:32,150
Yeah, I'm with friends.
376
00:19:32,730 --> 00:19:34,550
Okay, I open for a nickel.
377
00:19:34,790 --> 00:19:36,330
I bet he's got aces back your back.
378
00:19:36,570 --> 00:19:38,350
I've got five of them to beat you back.
379
00:19:40,370 --> 00:19:41,370
Parker.
380
00:19:54,860 --> 00:19:55,860
Grab that door, Ange.
381
00:19:57,060 --> 00:19:58,780
Parker, you've got to make some changes.
382
00:19:59,140 --> 00:20:01,960
We found out Hatch has a double lock.
You've only got two seconds.
383
00:20:02,580 --> 00:20:03,580
No, no, Sarge.
384
00:20:03,920 --> 00:20:06,880
I can't go through with it. You've got
to let me out. You've got to let me out.
385
00:20:08,240 --> 00:20:10,240
Looks more like Lefty every minute,
don't he?
386
00:20:11,200 --> 00:20:14,500
Sarge, I'm not the tough guy you think I
am. Look, I just want to be one of the
387
00:20:14,500 --> 00:20:18,460
platoon. Look, those guys, they like me.
They honestly like me. For the first
388
00:20:18,460 --> 00:20:20,500
time in my life, somebody really likes
me.
389
00:20:20,970 --> 00:20:24,930
I just want to be a soldier and get a
little sleep and some peace of mind.
390
00:20:29,990 --> 00:20:31,930
Chief, I can see it in your eyes.
391
00:20:32,170 --> 00:20:33,730
You're going to let the little rat go.
392
00:20:37,230 --> 00:20:38,590
How many points have I got?
393
00:20:38,850 --> 00:20:40,990
Enough to cinch the soldier of the month
contest.
394
00:20:41,810 --> 00:20:42,930
Parker, on your feet.
395
00:20:44,450 --> 00:20:46,490
Talked it over with the boys, but we're
going to let you out.
396
00:20:47,030 --> 00:20:48,150
Still got that knife.
397
00:20:51,110 --> 00:20:54,530
We'll let you out if you keep your mouth
shut. Stay out of trouble. Just be a
398
00:20:54,530 --> 00:20:55,269
good soldier.
399
00:20:55,270 --> 00:20:59,310
Oh, Sarge, I swear I... Hey, fellas,
deal me in.
400
00:20:59,510 --> 00:21:00,510
I want to... King!
401
00:21:00,690 --> 00:21:05,610
Who said touch him when I should have
said... Ladies!
402
00:21:07,470 --> 00:21:08,470
Men.
403
00:21:09,610 --> 00:21:14,890
An honor has been achieved by this
platoon that makes it imperative that I
404
00:21:14,890 --> 00:21:17,450
the Soldier of the Month winner in
person.
405
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
Sergeant Bilko.
406
00:21:23,470 --> 00:21:26,050
And while you may applaud, I join you in
your happiness.
407
00:21:26,590 --> 00:21:28,470
The glory that you must share.
408
00:21:28,950 --> 00:21:34,430
Glory that is a reflection of your
leadership and kindness.
409
00:21:35,870 --> 00:21:40,850
Men, I give you the soldier of the
month, Private Parker.
410
00:21:54,440 --> 00:21:56,060
Vilco, you were right.
411
00:21:56,800 --> 00:21:58,640
I could never have done it.
412
00:22:00,600 --> 00:22:04,940
What went wrong? How did I miss a... You
know something?
413
00:22:05,960 --> 00:22:12,800
It could work. If we had another...
Parker was portrayed
414
00:22:12,800 --> 00:22:13,960
by Paul Porter Jr.
415
00:22:14,360 --> 00:22:15,800
Henshaw by Alan Melvin.
416
00:22:16,040 --> 00:22:18,160
Fleischman was played by Maurice
Brenner.
34164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.