All language subtitles for movieddl.me_MacGyver.2016.S03E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,047 Previously onMacGyver...Take this, 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,267 and then make sure you bring it back to me. 3 00:00:09,966 --> 00:00:11,924 Get down! 4 00:00:11,968 --> 00:00:13,361 What the hell is going on? 5 00:00:13,404 --> 00:00:15,102 And who is this guy wearing my George Washington mask? 6 00:00:15,145 --> 00:00:17,191 Stay.I still don't know your name. 7 00:00:17,234 --> 00:00:18,714 Murdoc.Dad! 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,455 Daddy has to make a quick stop. 9 00:00:20,498 --> 00:00:22,065 JILL: Hello? 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,632 Jill 11 00:00:23,675 --> 00:00:25,503 Heard you been looking for me. 12 00:00:25,547 --> 00:00:26,765 Jill. 13 00:00:26,809 --> 00:00:28,463 MURDOC: Someone told me you're back in town. 14 00:00:28,506 --> 00:00:30,943 I really do hope we can see each other. 15 00:00:40,953 --> 00:00:44,000 [Murdoc whistling "Home on the Range"] 16 00:01:01,974 --> 00:01:03,846 I can't believe you still have this thing. 17 00:01:03,889 --> 00:01:06,762 Frankly, I can't believe you're still living here. 18 00:01:16,815 --> 00:01:18,991 : Hello, MacGyver. 19 00:01:20,645 --> 00:01:21,951 We really got to go through the motions? 20 00:01:21,994 --> 00:01:23,692 We both know how this is gonna end, okay? 21 00:01:23,735 --> 00:01:25,259 No matter how many blows you land, 22 00:01:25,302 --> 00:01:28,262 I'm gonna pull out my gun, and you'll do exactly what I say. 23 00:01:28,305 --> 00:01:29,785 How about we just skip to that part, huh? 24 00:01:29,828 --> 00:01:31,134 Okay! 25 00:01:34,181 --> 00:01:36,922 Any chance I could get a glass of water? 26 00:01:36,966 --> 00:01:39,142 If you're gonna kill me, do it now. Don't drag it out. 27 00:01:39,186 --> 00:01:42,711 Kill you? I'm not here to kill you, MacGyver. 28 00:01:42,754 --> 00:01:44,626 I'm here 'cause I need your help. 29 00:01:45,670 --> 00:01:47,716 So I guess that's a no on the water, huh? 30 00:01:51,502 --> 00:01:54,853 See, my son Cassian was kidnapped. 31 00:01:57,029 --> 00:01:59,162 Yeah. One of the members 32 00:01:59,206 --> 00:02:02,165 of my failed little Collective took him. 33 00:02:03,340 --> 00:02:04,863 Thought you killed all of them. 34 00:02:04,907 --> 00:02:07,953 Oh, I tried. But wouldn't you know? 35 00:02:07,997 --> 00:02:12,871 The one guy whose ticket I didn't punch nabs my kid. 36 00:02:12,915 --> 00:02:15,700 I should have started with him, hmm? 37 00:02:16,745 --> 00:02:18,877 Is this filtered? 38 00:02:18,921 --> 00:02:22,794 Are we here to talk about my water or your son? 39 00:02:22,838 --> 00:02:26,320 Cassian's kidnapper is a guy named Benjamin Liu. 40 00:02:26,363 --> 00:02:28,191 Liu's former Chinese secret police. 41 00:02:28,235 --> 00:02:31,194 Very dangerous. He's very violent. 42 00:02:31,238 --> 00:02:33,631 The things I used to respect about him. 43 00:02:33,675 --> 00:02:37,418 Anyhoo, Liu's ransom demand just came in. 44 00:02:37,461 --> 00:02:40,899 $5 million, or Cassian dies. 45 00:02:40,943 --> 00:02:43,859 You have $5 million. Why not pay the ransom? 46 00:02:43,902 --> 00:02:45,687 Paying him won't bring Cassian home. 47 00:02:45,730 --> 00:02:47,167 This isn't about money. 48 00:02:47,210 --> 00:02:50,344 Liu is trying to lure me out so he can execute me. 49 00:02:50,387 --> 00:02:53,042 Then go save your son. You're more than capable. 50 00:02:53,085 --> 00:02:55,175 Thanks for the compliment, Boy Scout. 51 00:02:55,218 --> 00:02:57,177 But, see, I went to do that very thing yesterday, 52 00:02:57,220 --> 00:02:59,048 and it turns out Liu is keeping Cassian in a place 53 00:02:59,091 --> 00:03:00,615 that might as well be a fortress. 54 00:03:00,658 --> 00:03:06,011 You are the magic key that's gonna unlock all the doors. 55 00:03:06,055 --> 00:03:08,275 No, I'm not. 56 00:03:08,318 --> 00:03:10,538 This is about Jill, isn't it? 57 00:03:10,581 --> 00:03:12,540 I knew my killing her 58 00:03:12,583 --> 00:03:14,716 was gonna be a sticking point for you. 59 00:03:14,759 --> 00:03:18,067 But we are talking about an innocent child, MacGyver. 60 00:03:18,110 --> 00:03:21,113 You really gonna let a ten 61 00:03:22,767 --> 00:03:25,770 You see? Knew you were gonna be on the fence about this. 62 00:03:26,771 --> 00:03:28,556 I appreciate your position. 63 00:03:28,599 --> 00:03:30,253 It's a toughie. 64 00:03:30,297 --> 00:03:33,604 But you see, MacGyver, I care about you so much 65 00:03:33,648 --> 00:03:37,782 that I went ahead and made it a lot easier 66 00:03:37,826 --> 00:03:40,220 for you to make your decision. 67 00:03:50,099 --> 00:03:52,884 I knew that would help you change your mind. 68 00:03:58,455 --> 00:04:01,502 ♪ 69 00:04:24,699 --> 00:04:27,397 You get the text from Mac, too?That's why I'm here. 70 00:04:27,441 --> 00:04:29,138 So he calls a meeting, then doesn't show up? 71 00:04:29,181 --> 00:04:30,966 Hola, amigos. 72 00:04:31,009 --> 00:04:33,316 Where's Mac? 73 00:04:33,360 --> 00:04:35,231 He just texted me to meet him in the war room. 74 00:04:35,275 --> 00:04:37,102 What, he's not here yet? 75 00:04:37,146 --> 00:04:39,801 This is weird. I am calling him. 76 00:04:40,932 --> 00:04:42,586 Went right to voice mail. 77 00:04:45,676 --> 00:04:47,025 Well, that's got to be him right there. 78 00:04:47,069 --> 00:04:49,506 Nobody has this number but us. 79 00:04:49,550 --> 00:04:51,160 Hey, what's up, man? 80 00:04:51,203 --> 00:04:52,988 Mac 81 00:04:53,031 --> 00:04:55,251 Hey, guys. Sorry, I got to leave town for a while. 82 00:04:55,295 --> 00:04:56,992 I got to go do something with someone. 83 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 What's going on, dude? 84 00:04:58,385 --> 00:05:00,169 MURDOC: "Someone"? Come on, MacGyver. 85 00:05:00,212 --> 00:05:02,389 I'm not just someone. 86 00:05:02,432 --> 00:05:04,521 Hello, team Phoenix. 87 00:05:04,565 --> 00:05:06,262 Boy, have I missed you guys. 88 00:05:06,306 --> 00:05:07,872 Especially you, Bozer. 89 00:05:07,916 --> 00:05:09,657 What are you doing with that lunatic? 90 00:05:09,700 --> 00:05:10,701 MURDOC: Now, now, now, Jack. 91 00:05:10,745 --> 00:05:12,703 There's no need for name-calling. 92 00:05:12,747 --> 00:05:14,401 I was just about to get to that. 93 00:05:14,444 --> 00:05:17,099 See, MacGyver and I, we're going on a little road trip. 94 00:05:17,142 --> 00:05:18,361 Just the two of us. 95 00:05:18,405 --> 00:05:20,363 None of you are invited. 96 00:05:20,407 --> 00:05:22,452 Murdoc's son has been kidnapped. 97 00:05:22,496 --> 00:05:24,454 So I'm gonna go help him find Cassian. 98 00:05:24,498 --> 00:05:26,413 I knew you guys would be worried 99 00:05:26,456 --> 00:05:29,459 when I didn't show up for work, but trust me: I'll be fine. 100 00:05:29,503 --> 00:05:31,156 But I need you guys to promise 101 00:05:31,200 --> 00:05:33,898 that none of you will come looking, okay? 102 00:05:33,942 --> 00:05:36,901 No one in this room is gonna agree to that, Mac.No way. 103 00:05:36,945 --> 00:05:39,382 I promise not to kill him, so long as you all stay 104 00:05:39,426 --> 00:05:42,080 very, very far away. 105 00:05:42,124 --> 00:05:44,039 Mm 106 00:05:44,082 --> 00:05:45,823 But I catch so much as a whiff of a tail 107 00:05:45,867 --> 00:05:49,131 or Jack trying to sneak up on me, 108 00:05:49,174 --> 00:05:51,481 I'm gonna break that promise. Are we clear on the rules? 109 00:05:51,525 --> 00:05:53,048 I don't follow your rules, 'Doc. 110 00:05:53,091 --> 00:05:56,225 Jack, do not follow me. Promise. 111 00:05:56,268 --> 00:05:58,096 I'm serious. 112 00:05:58,140 --> 00:06:00,098 Yeah... 113 00:06:00,142 --> 00:06:02,840 Did we just enter The Twilight Zone? 114 00:06:02,884 --> 00:06:04,538 Why in the hell would he be working with Murdoc? 115 00:06:04,581 --> 00:06:06,844 The only way Mac would go anywhere with Murdoc 116 00:06:06,888 --> 00:06:08,063 is if he didn't have a choice. 117 00:06:08,106 --> 00:06:09,238 What are you saying, Matty? 118 00:06:09,281 --> 00:06:10,500 I'm saying that I think Murdoc 119 00:06:10,544 --> 00:06:12,023 has someone that Mac cares about. 120 00:06:12,067 --> 00:06:13,938 Nasha. 121 00:06:15,287 --> 00:06:17,333 Bozer.On it. 122 00:06:17,377 --> 00:06:19,640 I ran a trace. They're in Long Beach. 123 00:06:19,683 --> 00:06:22,556 Long Beach. Okay, good, good. Matty, tac team. 124 00:06:22,599 --> 00:06:24,471 Hold on, Jack. 125 00:06:24,514 --> 00:06:25,689 Dalton, stand down. 126 00:06:25,733 --> 00:06:28,475 Hey, he's in real danger right now, Matty. 127 00:06:28,518 --> 00:06:29,650 Do you not get that? 128 00:06:29,693 --> 00:06:30,912 But you heard what he said. 129 00:06:30,955 --> 00:06:32,479 And we don't have all the info yet. 130 00:06:32,522 --> 00:06:34,742 Solomon said Nasha got on a plane yesterday 131 00:06:34,785 --> 00:06:36,091 headed for L.A. 132 00:06:36,134 --> 00:06:38,572 Mac didn't say anything to me about Nasha 133 00:06:38,615 --> 00:06:41,052 coming to Los Angeles.That's 'cause he didn't know she was coming. 134 00:06:41,096 --> 00:06:42,402 RILEY: Look. 135 00:06:42,445 --> 00:06:44,491 Someone mirrored Mac's phone and was texting Nasha 136 00:06:44,534 --> 00:06:45,753 pretending to be him. 137 00:06:45,796 --> 00:06:47,319 Murdoc catfished Nasha. 138 00:06:48,495 --> 00:06:50,453 We can't go after MacGyver 139 00:06:50,497 --> 00:06:52,673 until we've taken away Murdoc's leverage. 140 00:07:00,811 --> 00:07:04,032 MacGYVER: You're sure this is where Liu is keeping Cassian? 141 00:07:04,075 --> 00:07:05,120 Oh, yes. 142 00:07:05,163 --> 00:07:06,600 My sources were highly motivated 143 00:07:06,643 --> 00:07:08,297 to tell the truth. 144 00:07:08,340 --> 00:07:10,212 Said he's being held on the first floor. 145 00:07:10,255 --> 00:07:12,649 Looks municipal. Former federal building? 146 00:07:12,693 --> 00:07:14,564 Former Russian consulate. The Russkies fled 147 00:07:14,608 --> 00:07:16,479 after the Soviet Union collapsed. 148 00:07:16,523 --> 00:07:18,960 The building changed hands for several years, 149 00:07:19,003 --> 00:07:22,006 and Liu acquired it. 150 00:07:22,050 --> 00:07:26,663 Okay, Boy Scout, time to do your thing. 151 00:07:26,707 --> 00:07:28,491 Dazzle me. 152 00:07:32,321 --> 00:07:34,236 MacGYVER: Well, Liu has surveillance cameras 153 00:07:34,279 --> 00:07:35,846 covering every ground-level approach, 154 00:07:35,890 --> 00:07:37,848 which means our best bet is going to be a breach from below. 155 00:07:37,892 --> 00:07:39,110 It's a consulate, which means that 156 00:07:39,154 --> 00:07:40,808 there should be a secret escape tunnel 157 00:07:40,851 --> 00:07:43,332 or a rabbit hole that diplomats would use in case of attack. 158 00:07:43,375 --> 00:07:46,335 It does, indeed. If my sources are to be believed-- 159 00:07:46,378 --> 00:07:47,815 and again, they were 160 00:07:47,858 --> 00:07:50,513 highly motivated to tell me the truth... 161 00:07:52,123 --> 00:07:53,647 ...the tunnel's been plugged for decades 162 00:07:53,690 --> 00:07:55,170 with over seven feet of poured concrete. 163 00:07:55,213 --> 00:07:57,172 Not even you could quietly 164 00:07:57,215 --> 00:07:59,827 get us through that with the amount of time we have. 165 00:07:59,870 --> 00:08:01,959 So? 166 00:08:03,395 --> 00:08:05,354 Really? 167 00:08:05,397 --> 00:08:08,183 You're stumped? 168 00:08:08,226 --> 00:08:13,493 Hate to say it, MacGyver, but #disappointed. 169 00:08:13,536 --> 00:08:15,277 What about the windows? 170 00:08:17,061 --> 00:08:18,280 What is it? 171 00:08:18,323 --> 00:08:21,457 There were guards everywhere the other day. 172 00:08:21,501 --> 00:08:22,719 Where are the guards? 173 00:08:25,113 --> 00:08:27,724 I don't think walking right up to the front gates 174 00:08:27,768 --> 00:08:30,640 in full view of all these cameras is a great idea. 175 00:08:36,690 --> 00:08:39,388 Evil before beauty. 176 00:08:44,524 --> 00:08:47,570 That explains it. 177 00:08:47,614 --> 00:08:49,877 Double tap to the chest. 178 00:08:49,920 --> 00:08:51,008 Single to the head. 179 00:08:51,052 --> 00:08:53,315 That's quality work. 180 00:08:55,056 --> 00:08:56,144 You smell that? 181 00:08:56,187 --> 00:08:57,841 I don't smell anything. 182 00:08:57,885 --> 00:09:00,670 Come on. 183 00:09:00,714 --> 00:09:01,932 It's chemical. 184 00:09:01,976 --> 00:09:03,543 It's probably the ammo. 185 00:09:03,586 --> 00:09:06,415 That stiff just had a recent lead transfusion. 186 00:09:06,458 --> 00:09:07,721 No, it's not cordite. 187 00:09:07,764 --> 00:09:09,549 It's something else. 188 00:09:11,376 --> 00:09:14,075 Look, none of these men had their weapons drawn. 189 00:09:14,118 --> 00:09:16,077 Whoever did this caught them by surprise. 190 00:09:21,691 --> 00:09:23,345 He was here. 191 00:09:25,086 --> 00:09:28,959 Whoever killed these men has my son. 192 00:09:33,573 --> 00:09:34,617 What? 193 00:09:34,661 --> 00:09:36,750 Nothing. I just... 194 00:09:36,793 --> 00:09:39,709 think I caught a little human emotion on your face there. 195 00:09:39,753 --> 00:09:41,624 Any of these dead guys Liu? 196 00:09:41,668 --> 00:09:42,930 Uh, no. 197 00:09:42,973 --> 00:09:46,107 Well, then, isn't it possible that Liu 198 00:09:46,150 --> 00:09:48,370 escaped with Cassian before the shooter could get to him? 199 00:09:48,413 --> 00:09:50,459 Let me see that little knife of yours. 200 00:09:50,502 --> 00:09:52,287 Wait.Chop-chop, Boy Scout. 201 00:10:08,259 --> 00:10:10,653 What are you doing? 202 00:10:10,697 --> 00:10:12,742 Ballistics analysis. 203 00:10:14,657 --> 00:10:17,878 Hand-pressed 45 grain hollow point. 204 00:10:17,921 --> 00:10:20,271 So? 205 00:10:20,315 --> 00:10:22,926 So I know who killed these men, 206 00:10:22,970 --> 00:10:25,537 who has my son.Who? 207 00:10:26,626 --> 00:10:28,323 My wife. 208 00:10:35,896 --> 00:10:37,724 Okay, I got behind the phone Mac used 209 00:10:37,767 --> 00:10:40,509 to call the Phoenix, and I found a ton of files, including this. 210 00:10:40,552 --> 00:10:42,946 Help! 211 00:10:42,990 --> 00:10:44,600 Help, please! 212 00:10:44,644 --> 00:10:46,254 Son of a bitch. 213 00:10:46,297 --> 00:10:48,691 Please, help! 214 00:10:51,302 --> 00:10:53,696 That's why Mac agreed to help. 215 00:10:53,740 --> 00:10:56,307 Riley, can you tell where this was recorded? 216 00:10:56,351 --> 00:10:58,440 No. Metadata's been stripped. 217 00:10:58,483 --> 00:11:01,269 We have no earthly idea where Nasha is. This-this... 218 00:11:01,312 --> 00:11:03,358 Hold on. I think I got something. 219 00:11:08,276 --> 00:11:11,105 That's him.MATTY: 9:17 a.m. 220 00:11:11,148 --> 00:11:13,629 That what time Nasha left LAX with Murdoc. 221 00:11:13,673 --> 00:11:15,370 Riley, what time did Mac call the Phoenix? 222 00:11:15,413 --> 00:11:16,458 10:49 a.m. 223 00:11:16,501 --> 00:11:18,808 So taking into account drive time, 224 00:11:18,852 --> 00:11:21,724 that leaves Murdoc roughly 45 minutes 225 00:11:21,768 --> 00:11:25,075 from the moment he picked up Nasha to stash her somewhere. 226 00:11:25,119 --> 00:11:28,644 Okay, so 45 minutes means this is our search area. 227 00:11:28,688 --> 00:11:32,779 That-that-that's half the city, including downtown. 228 00:11:32,822 --> 00:11:34,345 And all we have to go on 229 00:11:34,389 --> 00:11:38,349 is that Nasha's in a room with one cinderblock wall. 230 00:11:38,393 --> 00:11:39,655 That's like every hipster apartment 231 00:11:39,699 --> 00:11:41,352 in 60 square miles.Yeah, I know, right? 232 00:11:41,396 --> 00:11:42,963 Yeah, well, it's all we've got right now, 233 00:11:43,006 --> 00:11:44,529 so everybody needs to get 234 00:11:44,573 --> 00:11:45,922 their head in the game. 235 00:11:45,966 --> 00:11:47,663 Now, 236 00:11:47,707 --> 00:11:50,710 what do we know that can help us to shrink that circle? 237 00:11:51,798 --> 00:11:52,973 Okay, Murdoc would need to control 238 00:11:53,016 --> 00:11:54,583 the location where he stashed Nasha. 239 00:11:54,626 --> 00:11:56,324 He'd want to be close to freeways. 240 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 And he wouldn't want any neighbors. 241 00:12:00,545 --> 00:12:01,764 I know Murdoc is good, 242 00:12:01,808 --> 00:12:03,679 but how the hell did he set this up so fast? 243 00:12:03,723 --> 00:12:05,159 Hey, I have an idea. 244 00:12:05,202 --> 00:12:06,682 Why don't we sit in here and do nothing? 245 00:12:06,726 --> 00:12:08,292 Stop it. 246 00:12:08,336 --> 00:12:09,990 Okay, Matty, I'm sorry, but let's do something, anything. 247 00:12:10,033 --> 00:12:11,687 Let me get out of here. Come on. 248 00:12:11,731 --> 00:12:13,733 Fine. Start a grid search at the airport 249 00:12:13,776 --> 00:12:16,213 and work your way out from there. Go. 250 00:12:16,257 --> 00:12:17,824 Yeah, let's go. 251 00:12:23,960 --> 00:12:26,354 Well, guess who was right. 252 00:12:26,397 --> 00:12:29,313 Five days ago, my darling wife, Amber, 253 00:12:29,357 --> 00:12:31,663 escaped from the Serbian prison she called home. 254 00:12:31,707 --> 00:12:34,101 Whatever happened to Cassian's mom being dead? 255 00:12:34,144 --> 00:12:37,408 I lied. That really surprise you? 256 00:12:37,452 --> 00:12:39,933 Only thing that surprises me is someone agreed to marry you. 257 00:12:39,976 --> 00:12:42,239 She was in the same line of work. 258 00:12:42,283 --> 00:12:44,981 We had a similar passion for homicide. 259 00:12:45,025 --> 00:12:48,028 Anyway, how the hell did she get into this building? 260 00:12:48,071 --> 00:12:52,815 I don't know. That's what I'm trying to figure out. 261 00:12:52,859 --> 00:12:55,122 And you're certain that Amber won't just call you 262 00:12:55,165 --> 00:12:56,471 and tell you everything's okay? 263 00:12:56,514 --> 00:12:59,430 Cassian's safe, he's with her? Where he is? 264 00:12:59,474 --> 00:13:02,912 We tried the whole co-parenting thing. Didn't really take. 265 00:13:02,956 --> 00:13:05,219 Can't imagine why. 266 00:13:05,262 --> 00:13:07,743 Here's a little tidbit, Christopher Robin, 267 00:13:07,787 --> 00:13:09,397 if we're being chatty. 268 00:13:09,440 --> 00:13:13,096 Most people don't like sarcasm. I do, but if you're gonna dig, 269 00:13:13,140 --> 00:13:15,098 use something else. 270 00:13:15,142 --> 00:13:16,839 All right. 271 00:13:16,883 --> 00:13:19,494 You said you'd release Nasha after Cassian was safe. 272 00:13:19,537 --> 00:13:21,757 Well, problem solved. He's with his mom. He's safe. 273 00:13:21,801 --> 00:13:22,976 Now, let her go! 274 00:13:23,019 --> 00:13:26,675 Safe? This woman is me but with a temper. 275 00:13:26,718 --> 00:13:29,243 And what happens if she slips up and goes to prison again? 276 00:13:29,286 --> 00:13:30,679 What happens to Cassian? 277 00:13:30,722 --> 00:13:32,202 I don't know. Just call her and work something out. 278 00:13:32,246 --> 00:13:33,595 The last time that I brought up 279 00:13:33,638 --> 00:13:35,553 custody with her, she said she'd cut my eyes out 280 00:13:35,597 --> 00:13:37,033 if I mentioned it again. 281 00:13:37,077 --> 00:13:40,515 This is the most messed-up child custody battle ever. 282 00:13:40,558 --> 00:13:43,997 Which is why I really, really need you to get my son back. 283 00:13:44,040 --> 00:13:47,870 So, come on, time to shine, Boy Wonder. 284 00:13:47,914 --> 00:13:49,654 Bring me my son, and don't forget 285 00:13:49,698 --> 00:13:51,482 Nasha's life still depends on it. 286 00:13:55,573 --> 00:13:57,662 Why do you keep doing that? 287 00:13:57,706 --> 00:13:59,142 I know what it is. 288 00:14:06,671 --> 00:14:08,978 What are we looking for?Diplomats' escape tunnel. 289 00:14:09,022 --> 00:14:11,763 I told you it's plugged up.Yeah, you did. 290 00:14:11,807 --> 00:14:14,027 Oh, God, what is that awful smell? 291 00:14:14,070 --> 00:14:16,420 Highly concentrated muriatic acid. 292 00:14:16,464 --> 00:14:18,031 How the hell did it get down here? 293 00:14:18,074 --> 00:14:20,337 Your wife brought it. 294 00:14:22,992 --> 00:14:26,082 It's how she got into the consulate undetected. 295 00:14:26,126 --> 00:14:28,650 Most people who paid attention in science class 296 00:14:28,693 --> 00:14:30,652 know concrete is alkaline, 297 00:14:30,695 --> 00:14:33,655 which means even a weak acid will eat away at it, 298 00:14:33,698 --> 00:14:37,050 but spray a strong acid, like muriatic acid, 299 00:14:37,093 --> 00:14:40,183 on the surface, and the porous substance will liquefy. 300 00:14:40,227 --> 00:14:42,751 Scrape away the sludge, reapply the acid, 301 00:14:42,794 --> 00:14:46,407 and you can eat your way through any amount of concrete, 302 00:14:46,450 --> 00:14:48,583 so long as you have lots of acid 303 00:14:48,626 --> 00:14:50,628 and lots of patience. 304 00:15:01,988 --> 00:15:03,990 It would have taken her hours 305 00:15:04,033 --> 00:15:06,818 to cut through this much concrete. Truth. 306 00:15:06,862 --> 00:15:08,298 I used to respect that about her. 307 00:15:08,342 --> 00:15:10,170 She could take hours to murder somebody. 308 00:15:10,213 --> 00:15:12,563 I never had that kind of patience. 309 00:15:26,012 --> 00:15:28,797 Well, unless she left a trail of Reese's Pieces, we're done. 310 00:15:28,840 --> 00:15:31,017 And things are about to get a whole lot worse 311 00:15:31,060 --> 00:15:33,802 for your little Nasha.Oh, no, we're not done yet. 312 00:15:39,199 --> 00:15:40,809 That's it. 313 00:15:40,852 --> 00:15:42,332 MURDOC: A bank? 314 00:15:42,376 --> 00:15:44,552 Yeah, it's how we're gonna find your son. Trust me. 315 00:15:44,595 --> 00:15:47,859 Mr. Carter, my name is Roberto Cortes. I'm the manager. 316 00:15:47,903 --> 00:15:50,036 I hear you're thinking of transferring a sizable sum 317 00:15:50,079 --> 00:15:51,646 to our branch.Mm-hmm. 318 00:15:51,689 --> 00:15:53,387 My business partner here and I 319 00:15:53,430 --> 00:15:54,954 are looking to expand our company south, 320 00:15:54,997 --> 00:15:56,825 and we're interested in learning more about your bank. 321 00:15:56,868 --> 00:15:57,913 And what business are you in? 322 00:15:57,957 --> 00:15:59,784 Waste removal. 323 00:16:00,960 --> 00:16:02,962 Ah, keep our hands 324 00:16:03,005 --> 00:16:04,224 right where I can see them, 325 00:16:04,267 --> 00:16:05,660 far away from that pesky silent alarm 326 00:16:05,703 --> 00:16:07,096 under the desk. 327 00:16:07,140 --> 00:16:09,055 We don't keep a large amount of cash on hand. 328 00:16:09,098 --> 00:16:11,492 Okay, A, that's a total crock, and, B... 329 00:16:11,535 --> 00:16:13,189 We just need to see your security footage 330 00:16:13,233 --> 00:16:14,669 from about an hour ago. 331 00:16:20,849 --> 00:16:22,807 Okay. 332 00:16:22,851 --> 00:16:24,287 Go ahead, turn it around. 333 00:16:29,466 --> 00:16:31,207 So how's your day going so far? 334 00:16:32,295 --> 00:16:34,645 I mean, besides this part of it, of course. 335 00:16:36,256 --> 00:16:37,257 Think I found it. 336 00:16:38,649 --> 00:16:40,956 There she is, 337 00:16:41,000 --> 00:16:42,305 my better half. 338 00:16:47,919 --> 00:16:51,010 All right, just need one more thing 339 00:16:51,053 --> 00:16:52,272 from you. 340 00:16:52,315 --> 00:16:53,708 Could you please 341 00:16:53,751 --> 00:16:55,710 press that silent alarm? 342 00:17:14,859 --> 00:17:18,080 Crystal Danver. Is that an alias? Ooh! 343 00:17:18,124 --> 00:17:19,908 It's one of her favorites. 344 00:17:32,660 --> 00:17:34,792 [dispatcher speaking Spanish over radio] 345 00:17:34,836 --> 00:17:37,317 What? You are good at this. 346 00:17:37,360 --> 00:17:39,841 I mean, really good. 347 00:17:39,884 --> 00:17:42,061 Do you ever consider, you know, switching sides, 348 00:17:42,104 --> 00:17:43,366 playing for the fun team? 349 00:17:43,410 --> 00:17:45,064 Joining up with the man who murdered my friend 350 00:17:45,107 --> 00:17:47,066 and kidnapped my girlfriend? Hard pass. 351 00:17:47,109 --> 00:17:50,112 Well, consider it an open invitation. 352 00:17:50,156 --> 00:17:52,114 You ever change your mind, just... 353 00:17:52,158 --> 00:17:53,811 Let me guess, speak your name three times 354 00:17:53,855 --> 00:17:56,162 in a bathroom mirror, and you appear? 355 00:17:56,205 --> 00:17:58,033 Or text. Either works. 356 00:17:59,817 --> 00:18:01,471 I want to ask you something. 357 00:18:01,515 --> 00:18:04,996 Chitchat. Go. 358 00:18:05,040 --> 00:18:07,173 Why did you murder Jill? Why not me? 359 00:18:07,216 --> 00:18:11,438 You're really gonna ask a sociopath his motive for murder? 360 00:18:11,481 --> 00:18:15,833 That's cu... : That's so cute. Next question. 361 00:18:15,877 --> 00:18:18,749 She was a good person. She was just doing her job. 362 00:18:18,793 --> 00:18:19,837 And I was doing mine. 363 00:18:19,881 --> 00:18:21,317 And now you've made it my job, too. 364 00:18:21,361 --> 00:18:22,884 It's the only reason I agreed to rejoin the Phoenix. 365 00:18:22,927 --> 00:18:24,364 So good to know I'm your inspiration. 366 00:18:24,407 --> 00:18:25,887 I want to be your Mona Lisa. 367 00:18:25,930 --> 00:18:27,932 [dispatcher speaking Spanish over radio] 368 00:18:32,894 --> 00:18:34,896 [dispatcher speaking Spanish over radio] 369 00:18:35,984 --> 00:18:37,899 Amber and Cassian are at a motel. 370 00:18:47,474 --> 00:18:50,172 Housekeeping. 371 00:18:50,216 --> 00:18:51,739 Down! 372 00:18:53,262 --> 00:18:55,917 Don't take it personally. She hates everyone. 373 00:18:55,960 --> 00:18:57,310 Amber, honey, it's me. 374 00:18:57,353 --> 00:18:59,964 Can we talk 375 00:19:00,008 --> 00:19:02,706 God, she used to be a better shot. 376 00:19:14,631 --> 00:19:16,329 This reminds me of our first date. 377 00:19:16,372 --> 00:19:19,984 Oh, yeah, you wore that dress, the red one. I love that dress. 378 00:19:36,218 --> 00:19:39,178 ♪ 379 00:19:55,237 --> 00:19:58,501 Be honest, you missed me. 380 00:19:58,545 --> 00:20:00,329 I did. 381 00:20:00,373 --> 00:20:01,330 Cassian's gone. 382 00:20:01,374 --> 00:20:04,203 Where is he? I don't know. 383 00:20:04,246 --> 00:20:05,769 What are you talking about? You took him from the consulate. 384 00:20:05,813 --> 00:20:07,467 Where is he, Amber?He was hungry. 385 00:20:07,510 --> 00:20:08,903 I went to get some food. 386 00:20:08,946 --> 00:20:10,948 Oh, you left him alone here?For five minutes! 387 00:20:10,992 --> 00:20:12,123 I didn't know Liu was tailing me. 388 00:20:12,167 --> 00:20:13,473 That's the dumbest thing... 389 00:20:13,516 --> 00:20:14,996 Hey, hey, take a breath, everyone. 390 00:20:15,039 --> 00:20:16,258 Amber, what happened? 391 00:20:16,302 --> 00:20:17,955 I went to the bodega down the block. 392 00:20:17,999 --> 00:20:19,435 When I got back, Cassian was gone. 393 00:20:19,479 --> 00:20:21,524 No sign of him. Only this. 394 00:20:21,568 --> 00:20:24,484 "I have him. Contact will be made in two hours." 395 00:20:24,527 --> 00:20:25,963 That was 40 minutes ago. 396 00:20:39,673 --> 00:20:42,806 What happened to your face? Not all those are from me. 397 00:20:42,850 --> 00:20:45,244 Mm, no, my pal here got a little cross. 398 00:20:45,287 --> 00:20:47,550 You know, you're a little slower than you used to be. 399 00:20:47,594 --> 00:20:48,899 Old age catching up? 400 00:20:48,943 --> 00:20:50,336 See, I was just thinking 401 00:20:50,379 --> 00:20:53,164 the same thing about you. Oh, and your aim sucks. 402 00:20:53,208 --> 00:20:55,297 Always good to see you, Cupcake. 403 00:20:55,341 --> 00:20:58,866 Oh, no, you don't get to call me that anymore, Cookie. 404 00:20:58,909 --> 00:21:00,650 Remember? You lost that privilege. 405 00:21:00,694 --> 00:21:03,349 As fun as this is, I think we should focus on Cassian. 406 00:21:03,392 --> 00:21:05,655 Oh, yes, let's focus on our son, Cassian. 407 00:21:05,699 --> 00:21:07,178 Why did you go after him, Amber? 408 00:21:07,222 --> 00:21:09,137 You never had any interest in him until now. 409 00:21:14,055 --> 00:21:16,144 Three years in prison will change your perspective 410 00:21:16,187 --> 00:21:20,017 on... everything. 411 00:21:22,106 --> 00:21:25,240 All I did was sit in that cell and think about 412 00:21:25,284 --> 00:21:28,722 what a horrible mother I'd been, and it broke my heart. 413 00:21:28,765 --> 00:21:30,593 At least we can agree on one thing. 414 00:21:30,637 --> 00:21:32,073 You are a horrible mother. 415 00:21:32,116 --> 00:21:34,554 I made myself a promise: 416 00:21:34,597 --> 00:21:38,253 I was gonna escape that hellhole, find Cassian 417 00:21:38,297 --> 00:21:39,733 and start over. 418 00:21:39,776 --> 00:21:41,735 It's a good thing I did, considering the poor job 419 00:21:41,778 --> 00:21:43,519 Papa Bear has done protecting him. 420 00:21:43,563 --> 00:21:46,696 I'm sorry. Everything I have ever done has been for Cassian. 421 00:21:46,740 --> 00:21:48,481 Bravo. Father of the year.I... 422 00:21:48,524 --> 00:21:50,787 I think this is heading into less productive territory. 423 00:21:55,139 --> 00:21:56,140 Yeah. We're here. 424 00:21:56,184 --> 00:21:57,577 You killed my men, 425 00:21:57,620 --> 00:21:59,753 wasted my time and pissed me off. 426 00:21:59,796 --> 00:22:02,016 I should just murder the brat now and be done with it. 427 00:22:02,059 --> 00:22:05,367 If you lay a hand on my son, I will skin you alive. 428 00:22:05,411 --> 00:22:07,587 That's not an idle threat. I've seen her do it. 429 00:22:07,630 --> 00:22:10,154 Guys, threatening the man who has your son 430 00:22:10,198 --> 00:22:12,331 is not a smart idea. 431 00:22:16,726 --> 00:22:18,641 Just tell us what you want, Liu. 432 00:22:18,685 --> 00:22:19,990 Who is this? 433 00:22:20,034 --> 00:22:21,165 A concerned party. 434 00:22:21,209 --> 00:22:22,819 Well, Mr. Concerned Party, 435 00:22:22,863 --> 00:22:25,692 you tell the happy couple that I'm giving them one last chance 436 00:22:25,735 --> 00:22:27,302 to get Cassian back. 437 00:22:27,346 --> 00:22:31,306 But the price has gone up. $30 million. 438 00:22:31,350 --> 00:22:33,787 Where are we supposed to get that kind of cash? 439 00:22:33,830 --> 00:22:35,136 Not my problem. 440 00:22:35,179 --> 00:22:37,443 Call this number when you have it. 441 00:22:37,486 --> 00:22:39,053 You have 48 hours, 442 00:22:39,096 --> 00:22:41,838 or I'll start sending you little pieces of him. 443 00:22:45,538 --> 00:22:47,844 BOZER: Matty, we just finished checking all 15 warehouses 444 00:22:47,888 --> 00:22:49,803 in the industrial park in Koreatown. 445 00:22:49,846 --> 00:22:52,501 Try Echo Park near the stadium next. 446 00:22:52,545 --> 00:22:53,894 JACK: Copy that, Matty, but are you sure 447 00:22:53,937 --> 00:22:54,982 you don't want to bring 448 00:22:55,025 --> 00:22:56,723 the cops or-or the Feds in on this? 449 00:22:56,766 --> 00:22:59,900 More bodies sure would help speed things up here. 450 00:22:59,943 --> 00:23:01,728 True, but it might tip off Murdoc, 451 00:23:01,771 --> 00:23:03,643 and there's no telling how he would respond. 452 00:23:03,686 --> 00:23:05,166 Yeah, I-I get that, Matty, but Nasha 453 00:23:05,209 --> 00:23:08,996 could be anywhere in the area we haven't searched yet. 454 00:23:09,039 --> 00:23:10,476 I don't know, Jack. Something Bozer said earlier 455 00:23:10,519 --> 00:23:11,738 kept bothering me. 456 00:23:11,781 --> 00:23:14,088 Like, how Murdoc pulled this together so fast. 457 00:23:14,131 --> 00:23:16,395 And then I realized he couldn't. There wouldn't be enough time. 458 00:23:16,438 --> 00:23:17,787 Unless he knew where he was gonna put Nasha 459 00:23:17,831 --> 00:23:18,788 before he grabbed her. 460 00:23:18,832 --> 00:23:20,007 That's a good point. 461 00:23:20,050 --> 00:23:21,661 A place he was already familiar with. 462 00:23:21,704 --> 00:23:24,446 Right, so I looked up every alias Murdoc's ever used. 463 00:23:24,490 --> 00:23:28,189 Yeah, that nutcase has gone by a lot of different names. 464 00:23:28,232 --> 00:23:29,625 35 that we know of, but only one of them's 465 00:23:29,669 --> 00:23:31,932 got a commercial real estate license in L.A. County. 466 00:23:31,975 --> 00:23:33,586 MATTY: "Brian Paiement." 467 00:23:33,629 --> 00:23:36,197 And he's got a piece of property just north of L.A. 468 00:23:36,240 --> 00:23:37,590 RILEY: It's close to the freeways, 469 00:23:37,633 --> 00:23:38,808 it's away from prying eyes, and it's got 470 00:23:38,852 --> 00:23:40,027 a large warehouse on the lot. 471 00:23:40,070 --> 00:23:41,202 That's got to be it. 472 00:23:41,245 --> 00:23:42,856 Jack, I'm texting you the address. 473 00:23:43,770 --> 00:23:44,858 Okay, we're on our way. 474 00:23:44,901 --> 00:23:46,773 Nice work, you two, nice work. 475 00:23:55,085 --> 00:23:56,739 MacGYVER: Getting our hands on $30 million 476 00:23:56,783 --> 00:23:59,525 in under 48 hours would be a challenge 477 00:23:59,568 --> 00:24:01,396 even under the best circumstances, 478 00:24:01,440 --> 00:24:03,920 but given the fact the cops are now looking 479 00:24:03,964 --> 00:24:06,488 for the two dudes who just held up a bank... 480 00:24:06,532 --> 00:24:08,272 Been reaching out to my contacts. 481 00:24:08,316 --> 00:24:09,926 There are no jobs paying 30 mil. 482 00:24:09,970 --> 00:24:13,060 There's only one way to get this much money this quickly. 483 00:24:13,103 --> 00:24:15,018 Steal it. Steal it. 484 00:24:15,062 --> 00:24:16,411 Well, yeah, 485 00:24:16,455 --> 00:24:18,500 but who has that kind of cash just lying around? 486 00:24:18,544 --> 00:24:21,242 You know, we're not that far from Medellín. 487 00:24:21,285 --> 00:24:22,504 What, Reynaldo? 488 00:24:22,548 --> 00:24:24,550 He moves tens of millions every day. 489 00:24:24,593 --> 00:24:26,073 You killed Reynaldo. 490 00:24:26,116 --> 00:24:27,248 : Oh, no, no. 491 00:24:27,291 --> 00:24:28,467 I killed Jose. 492 00:24:28,510 --> 00:24:30,730 That was you? Oh... 493 00:24:32,122 --> 00:24:34,037 Everyone was talking about that one. 494 00:24:34,081 --> 00:24:35,735 My God, you killed him, what, with the, 495 00:24:35,778 --> 00:24:37,432 one of the little golf pencils, right? 496 00:24:37,476 --> 00:24:39,216 Well, technically, it was two little golf pencils, 497 00:24:39,260 --> 00:24:41,523 but yeah, that was me. 498 00:24:41,567 --> 00:24:43,307 That's impressive, Cookie. 499 00:24:43,351 --> 00:24:44,918 Thank you. 500 00:24:44,961 --> 00:24:46,223 Who's Reynaldo? 501 00:24:46,267 --> 00:24:47,616 He washes cash 502 00:24:47,660 --> 00:24:49,444 for over a third of the scumbags in South America. 503 00:24:49,488 --> 00:24:52,012 His armored truck drives around Medellín 504 00:24:52,055 --> 00:24:54,841 doing pickups from his various cash businesses. 505 00:24:54,884 --> 00:24:56,973 And when he's done with today's pickups, 506 00:24:57,017 --> 00:24:58,801 we'll be there to steal the truck. 507 00:24:58,845 --> 00:25:01,717 Welcome to the dark side, Boy Scout. 508 00:25:09,769 --> 00:25:11,379 Drop the keys! 509 00:25:11,422 --> 00:25:13,512 Keep those hands where I can see them, boys. 510 00:25:16,036 --> 00:25:17,167 As I was saying. 511 00:25:17,211 --> 00:25:18,604 Do you know who you're robbing? 512 00:25:18,647 --> 00:25:21,084 Whom."Do you know whom you are robbing?" 513 00:25:21,128 --> 00:25:22,695 And, yes, we do. Now, shut up 514 00:25:22,738 --> 00:25:25,132 and sit quietly, or your day is gonna come to a messy end. 515 00:25:25,175 --> 00:25:26,481 I don't mean to rush your process, 516 00:25:26,525 --> 00:25:28,222 but we do need to hurry. 517 00:25:28,265 --> 00:25:30,659 Hold the gun port on that side with that. 518 00:25:34,968 --> 00:25:38,624 When a large volume of air is forced into a small space-- 519 00:25:38,667 --> 00:25:40,843 say, the back of an armored truck-- 520 00:25:40,887 --> 00:25:42,279 the pressure inside builds. 521 00:25:43,759 --> 00:25:45,631 Are you sure this is gonna work? 522 00:25:45,674 --> 00:25:46,936 Wait for it. 523 00:25:46,980 --> 00:25:48,068 Seal the gun ports with burning thermite, 524 00:25:48,111 --> 00:25:50,331 continue to pump in air, 525 00:25:50,374 --> 00:25:52,507 and eventually the pressure will become too great 526 00:25:52,551 --> 00:25:53,987 for the closed system, and... 527 00:25:56,380 --> 00:25:57,991 ...the weakest point will give. 528 00:25:58,034 --> 00:26:01,255 You've broken so many laws today, MacGyver. 529 00:26:01,298 --> 00:26:04,127 I am beyond impressed. 530 00:26:04,171 --> 00:26:05,825 Just hold up your end of the deal, 531 00:26:05,868 --> 00:26:08,610 or the last one I break 532 00:26:08,654 --> 00:26:09,959 is gonna be putting you into the ground. 533 00:26:20,883 --> 00:26:22,406 MacGYVER: Okay. 534 00:26:22,450 --> 00:26:25,235 We are just under 700 pounds, 535 00:26:25,279 --> 00:26:27,411 but we're over $31 million. We're good. 536 00:26:28,456 --> 00:26:30,414 We have your money, Liu. 537 00:26:30,458 --> 00:26:33,417 Where's the location for the exchange? 538 00:26:33,461 --> 00:26:37,117 You ever get the feeling everything happens for a reason? 539 00:26:37,160 --> 00:26:39,423 Like, in a cosmic sense? 540 00:26:39,467 --> 00:26:43,123 Yeah, I'm not really, I don't know, into discussing philosophy 541 00:26:43,166 --> 00:26:45,081 with the man who's using my girlfriend's life 542 00:26:45,125 --> 00:26:47,518 to blackmail me, so let's just finish this. 543 00:26:47,562 --> 00:26:50,260 I keep feeling like maybe this whole ordeal 544 00:26:50,304 --> 00:26:52,611 could be a second chance for me and Amber. 545 00:26:53,873 --> 00:26:55,091 You want to hear about how we first met? 546 00:26:55,135 --> 00:26:56,266 No. 547 00:26:56,310 --> 00:26:58,834 It was a chilly evening in Moscow. 548 00:26:58,878 --> 00:27:00,836 The sunset sparkled off the spires 549 00:27:00,880 --> 00:27:02,969 of Saint Basil's Cathedral. 550 00:27:03,012 --> 00:27:07,451 As I peered through the scope on my M40 sniper rifle, 551 00:27:07,495 --> 00:27:12,369 I spied a glint of gunmetal on the adjacent rooftop. 552 00:27:12,413 --> 00:27:14,328 And there she was, 553 00:27:14,371 --> 00:27:17,636 a vision in tactical body armor, 554 00:27:17,679 --> 00:27:20,464 aiming at my mark. She was trying to snake my hit. 555 00:27:22,815 --> 00:27:26,340 We both fired at the same time. Our slugs hit simultaneously. 556 00:27:26,383 --> 00:27:28,951 Afterward, we couldn't agree on whose kill it was, 557 00:27:28,995 --> 00:27:31,127 so, you know, we decided to split the money 558 00:27:31,171 --> 00:27:33,347 and a bottle of vodka. 559 00:27:33,390 --> 00:27:36,306 Your first date started with a homicide? 560 00:27:36,350 --> 00:27:38,657 Maybe prison did give her a change of heart. 561 00:27:38,700 --> 00:27:40,659 She seems different. 562 00:27:40,702 --> 00:27:42,486 When we get Cassian back, 563 00:27:42,530 --> 00:27:47,317 I don't know, maybe there's a future for the three of us. 564 00:27:47,361 --> 00:27:49,276 On the lam, of course. 565 00:27:49,319 --> 00:27:51,408 Is that really the life you want for your son? 566 00:27:51,452 --> 00:27:53,976 Children belong with their parents. 567 00:27:54,020 --> 00:27:56,675 I mean, you of all people should understand that. 568 00:27:56,718 --> 00:27:58,764 Yeah. Stable ones. 569 00:27:58,807 --> 00:28:01,723 That doesn't include you and, uh, 570 00:28:01,767 --> 00:28:03,899 Bride of Frankenstein over there. 571 00:28:03,943 --> 00:28:05,379 Ouch. 572 00:28:05,422 --> 00:28:08,121 If I were you, I'd want a safe environment for my son. 573 00:28:08,164 --> 00:28:11,733 Oh, yes, with the white picket fences, the latte shops. 574 00:28:11,777 --> 00:28:13,474 Turn on the news, Boy Scout. 575 00:28:13,517 --> 00:28:15,519 No place is safe for anyone anymore. 576 00:28:15,563 --> 00:28:17,696 Maybe, but you can reduce the risk. 577 00:28:17,739 --> 00:28:19,306 We can help. 578 00:28:19,349 --> 00:28:23,527 You and your band of merry do-gooders 579 00:28:23,571 --> 00:28:25,747 want to raise my son? 580 00:28:25,791 --> 00:28:27,880 Anything to get him away from you. 581 00:28:27,923 --> 00:28:29,882 AMBER: Got the location 582 00:28:29,925 --> 00:28:32,101 for the exchange. 583 00:28:32,145 --> 00:28:35,017 It's a bit of a drive. We should hit the road. 584 00:28:45,636 --> 00:28:47,334 Jack? I think I found her. 585 00:28:49,771 --> 00:28:51,817 Man, if Mac was here, he'd know how to... 586 00:28:56,473 --> 00:28:58,084 Hey, hang on, now. Bozer, you know Murdoc. 587 00:28:58,127 --> 00:28:59,738 There's no way he'd make it this easy. 588 00:28:59,781 --> 00:29:01,348 I'm surprised the door wasn't booby-trapped. 589 00:29:01,391 --> 00:29:02,523 I got to think of something. 590 00:29:02,566 --> 00:29:03,654 Give me your shoe. 591 00:29:04,699 --> 00:29:06,527 Are you... are you serious? 592 00:29:06,570 --> 00:29:09,269 Are you a team player? Come on, let's go. 593 00:29:13,403 --> 00:29:14,883 Yep. 594 00:29:14,927 --> 00:29:16,755 I knew it. He's got one of his automatic toys 595 00:29:16,798 --> 00:29:18,844 guarding the place. Okay. 596 00:29:18,887 --> 00:29:20,933 Give me your other shoe.Man... 597 00:29:24,893 --> 00:29:26,286 All right, you look left, I'll look right. 598 00:29:26,329 --> 00:29:28,114 It's like getting a sniper to expose his position 599 00:29:28,157 --> 00:29:29,289 by giving him a target. 600 00:29:29,332 --> 00:29:30,856 You get it, yeah? 601 00:29:33,772 --> 00:29:36,209 There. Up in the rafters. That's where it's firing from. 602 00:29:36,252 --> 00:29:37,427 Now we know where it is, but how 603 00:29:37,471 --> 00:29:38,602 do we get up there and disarm it? 604 00:29:38,646 --> 00:29:39,778 I'll handle it. 605 00:29:53,269 --> 00:29:54,314 All clear. 606 00:29:54,357 --> 00:29:56,272 Nasha, can you hear me? It's Bozer. 607 00:29:56,316 --> 00:29:59,623 Bozer? Please, get me out of here. 608 00:30:03,149 --> 00:30:04,280 BOZER: Uh, Jack? 609 00:30:04,324 --> 00:30:05,978 What's that sound? 610 00:30:09,329 --> 00:30:10,809 The rifle's booby-trapped. 611 00:30:10,852 --> 00:30:13,289 Disarming it must have triggered something else. 612 00:30:13,333 --> 00:30:15,117 Nasha, what's going on in there? 613 00:30:15,161 --> 00:30:16,597 I don't know. 614 00:30:18,338 --> 00:30:19,469 Jack! 615 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 The air's being sucked out. 616 00:30:20,906 --> 00:30:22,603 We got to free her before she suffocates. 617 00:30:24,344 --> 00:30:26,476 What would Mac do? What would Mac do" 618 00:30:26,520 --> 00:30:28,304 That's the question you should be asking yourself. 619 00:30:28,348 --> 00:30:30,350 Okay, I have an idea, but you're gonna have 620 00:30:30,393 --> 00:30:31,568 to move away from that thing. 621 00:30:31,612 --> 00:30:32,700 Tell Nasha to sit tight. 622 00:30:34,528 --> 00:30:35,659 Nasha, don't move. 623 00:30:35,703 --> 00:30:37,139 We're gonna get you out, okay? 624 00:30:37,183 --> 00:30:39,141 Hurry. 625 00:30:39,185 --> 00:30:41,491 It's getting hard to breathe. 626 00:30:53,982 --> 00:30:55,157 Jack? 627 00:30:55,201 --> 00:30:56,637 Don't worry, I'm gonna get you out of here. 628 00:30:56,680 --> 00:30:58,247 It's gonna be all right. 629 00:30:58,291 --> 00:31:01,424 It's okay. Let's go. Let's go. Come on. I got you. 630 00:31:01,468 --> 00:31:04,036 Come on. 631 00:31:04,079 --> 00:31:07,735 Matty, we got Nasha. 632 00:31:07,778 --> 00:31:09,563 She's safe. 633 00:31:31,193 --> 00:31:32,455 Where's Cassian? 634 00:31:32,499 --> 00:31:35,241 First the money, then the boy. 635 00:31:35,284 --> 00:31:36,285 It's all here. 636 00:31:36,329 --> 00:31:38,157 Go ahead. Look for yourself. 637 00:31:51,910 --> 00:31:53,172 We're good. 638 00:31:53,215 --> 00:31:54,434 All right. You have your money. 639 00:31:54,477 --> 00:31:55,522 Now, where's the kid? 640 00:31:55,565 --> 00:31:56,958 He's a quarter mile down the road 641 00:31:57,002 --> 00:31:58,090 in an abandoned tire plant. 642 00:31:58,133 --> 00:31:59,569 If he is hurt 643 00:31:59,613 --> 00:32:03,269 even one little bit, you know I'll find you. 644 00:32:03,312 --> 00:32:04,661 No need for threats. 645 00:32:04,705 --> 00:32:06,054 The boy is in perfect health. 646 00:32:06,098 --> 00:32:07,926 Pleasure doing business with you. 647 00:32:07,969 --> 00:32:10,319 Now, if you'll excuse me, 648 00:32:10,363 --> 00:32:13,061 we need to get going. 649 00:32:15,803 --> 00:32:16,978 Cookie. 650 00:32:18,458 --> 00:32:19,894 Shall we? 651 00:32:23,158 --> 00:32:25,987 Amber, why did he just call you "Cookie"? 652 00:32:26,031 --> 00:32:27,858 Thanks for the cash, Cupcake. 653 00:32:27,902 --> 00:32:29,643 And the laughs. 654 00:32:29,686 --> 00:32:31,732 Felt like old times. 655 00:32:33,995 --> 00:32:35,170 What about Cassian? 656 00:32:37,216 --> 00:32:40,219 You wanted him. He's yours. 657 00:32:46,399 --> 00:32:48,401 [vehicle doors closing, engines starting] 658 00:32:57,236 --> 00:32:59,586 So much for reconciliation. 659 00:33:06,071 --> 00:33:08,464 How could she do this? 660 00:33:08,508 --> 00:33:10,597 Was it for money? 661 00:33:10,640 --> 00:33:11,772 "Till death do us part." 662 00:33:11,815 --> 00:33:13,034 That's what she said. 663 00:33:13,078 --> 00:33:14,296 I'm gonna make that true. 664 00:33:14,340 --> 00:33:16,429 Look, as long as Cassian's safe, we've won. 665 00:33:16,472 --> 00:33:17,865 Thanks for the insight, Boy Scout. 666 00:33:17,908 --> 00:33:19,519 I don't need your words of wisdom. 667 00:33:19,562 --> 00:33:22,261 I just need you to let me know when Cassian's safe. 668 00:33:34,229 --> 00:33:36,275 ♪ 669 00:33:45,458 --> 00:33:48,809 Sorry, honey, but I need closure. 670 00:34:00,342 --> 00:34:01,561 MacGYVER: Cassian! 671 00:34:01,604 --> 00:34:03,128 Cassian! 672 00:34:03,171 --> 00:34:04,955 CASSIAN: In here! I'm in here! 673 00:34:04,999 --> 00:34:06,392 Hold on one second, okay? 674 00:34:17,620 --> 00:34:19,318 Where's my dad?He's close by. 675 00:34:19,361 --> 00:34:20,928 And you're gonna see him very soon. 676 00:34:20,971 --> 00:34:22,930 You're safe now. 677 00:34:59,575 --> 00:35:01,055 Ah... 678 00:35:01,099 --> 00:35:04,406 I need you to step away from the vehicle, please. 679 00:35:04,450 --> 00:35:06,713 Come on. Hands! 680 00:35:10,151 --> 00:35:12,675 Listen, Murdoc, we can work something out. 681 00:35:13,633 --> 00:35:14,895 T-Take the money. 682 00:35:14,938 --> 00:35:16,810 Shh. 683 00:35:21,641 --> 00:35:23,643 MacGyver, do you have Cassian? 684 00:35:23,686 --> 00:35:25,514 MacGYVER : I got him. He's okay. 685 00:35:25,558 --> 00:35:27,864 Excellent news. Well, not for you. 686 00:35:35,655 --> 00:35:39,528 Not much surprises me anymore, but you just did. 687 00:35:39,572 --> 00:35:42,836 I'm no one's moral compass, Amber, but... 688 00:35:42,879 --> 00:35:46,361 Seriously, what the hell's wrong with you? 689 00:35:46,405 --> 00:35:49,103 I guess I wasn't cut out for motherhood. 690 00:35:49,147 --> 00:35:51,236 Is that really so surprising? 691 00:35:54,195 --> 00:35:55,805 Just get it over with. 692 00:35:59,069 --> 00:36:00,375 Pull the trigger, Cupcake. 693 00:36:00,419 --> 00:36:02,247 I should, Cookie. 694 00:36:04,336 --> 00:36:08,166 God, I really should, but I won't. 695 00:36:08,209 --> 00:36:13,997 Well, you always were so sentimental. 696 00:36:14,041 --> 00:36:16,609 Oh, this isn't about you. 697 00:36:16,652 --> 00:36:19,220 You are dead to me. 698 00:36:19,264 --> 00:36:20,874 It's about Cassian. 699 00:36:20,917 --> 00:36:24,094 I can't tell my son that I killed his mother. 700 00:36:24,138 --> 00:36:26,227 Then what happens now? 701 00:36:26,271 --> 00:36:27,489 You disappear. 702 00:36:27,533 --> 00:36:29,883 You never go near Cassian again. 703 00:36:29,926 --> 00:36:31,928 Because if you do, 704 00:36:31,972 --> 00:36:34,104 I think you know what will happen. 705 00:36:34,148 --> 00:36:38,065 You think you're fit to raise a child? 706 00:36:38,108 --> 00:36:41,547 Actually, no. But... 707 00:36:41,590 --> 00:36:44,071 Thanks to this little jaunt down memory lane, 708 00:36:44,114 --> 00:36:47,161 it's become quite clear to me what's best for our son. 709 00:36:47,205 --> 00:36:48,815 What does that mean? 710 00:36:48,858 --> 00:36:50,425 None of your concern. 711 00:36:53,298 --> 00:36:55,213 Run along, now. 712 00:37:13,013 --> 00:37:14,275 Dad! 713 00:37:16,973 --> 00:37:20,020 Oh! Hey. 714 00:37:20,063 --> 00:37:22,283 Oh, buddy. 715 00:37:22,327 --> 00:37:24,807 I was so worried about you. 716 00:37:24,851 --> 00:37:26,026 Are you okay? 717 00:37:27,070 --> 00:37:28,985 You don't look so good. 718 00:37:29,029 --> 00:37:31,901 I'm fine. Inside. 719 00:37:31,945 --> 00:37:33,686 Now that I know you're okay. 720 00:37:34,600 --> 00:37:35,818 Where's Mommy? 721 00:37:37,472 --> 00:37:39,300 That's a good question. 722 00:37:39,344 --> 00:37:41,781 Mom had to go on a business trip, a... 723 00:37:41,824 --> 00:37:43,826 very long one. 724 00:37:45,524 --> 00:37:47,569 The biological got away. 725 00:37:47,613 --> 00:37:50,703 But Liu and his friends didn't. 726 00:37:50,746 --> 00:37:53,575 I got the money back, too. 727 00:37:53,619 --> 00:37:55,577 You also got Cassian back. 728 00:37:55,621 --> 00:37:57,536 I think it's time you upheld your end of the bargain. 729 00:37:58,798 --> 00:38:01,322 There's no need. 730 00:38:01,366 --> 00:38:04,934 Your friends proved more than capable. 731 00:38:06,501 --> 00:38:09,591 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 732 00:38:09,635 --> 00:38:12,420 NASHA: Jack... 733 00:38:12,464 --> 00:38:14,117 I'm surprised you didn't go 734 00:38:14,161 --> 00:38:15,858 on this business trip with her. 735 00:38:15,902 --> 00:38:17,295 Stay here one second, pal. 736 00:38:24,432 --> 00:38:27,000 I've been thinking about what you said. 737 00:38:27,043 --> 00:38:31,004 Our little guy would be safest with your people. 738 00:38:32,048 --> 00:38:34,312 I want what's best for my son. 739 00:38:37,402 --> 00:38:39,839 That is, if you think Matilda would be open 740 00:38:39,882 --> 00:38:41,449 to an arrangement. 741 00:38:43,277 --> 00:38:44,887 He goes into federal protection. 742 00:38:47,629 --> 00:38:49,239 You go into federal custody. 743 00:38:53,374 --> 00:38:54,506 Fine. 744 00:38:55,550 --> 00:38:57,117 I suppose we can make that work. 745 00:39:06,344 --> 00:39:07,954 ♪ 746 00:39:11,087 --> 00:39:15,396 Oh, my two favorite people in the whole wide world. 747 00:39:15,440 --> 00:39:16,745 You here to take me to my new home? 748 00:39:16,789 --> 00:39:18,094 Not quite yet. 749 00:39:18,138 --> 00:39:20,532 Your cell at the supermax is still being prepared. 750 00:39:20,575 --> 00:39:23,535 We've come to tell you that Cassian has been officially 751 00:39:23,578 --> 00:39:25,101 placed in a loving home. 752 00:39:25,145 --> 00:39:27,103 With a family that will give him a chance 753 00:39:27,147 --> 00:39:28,409 at a normal life. 754 00:39:31,107 --> 00:39:34,110 Well, Matilda, from the bottom of my heart... 755 00:39:36,112 --> 00:39:37,287 Thank you. 756 00:39:38,463 --> 00:39:39,638 Now, what's his address? 757 00:39:39,681 --> 00:39:40,900 I'm gonna need it to stay in touch with... 758 00:39:40,943 --> 00:39:42,423 Never gonna happen. 759 00:39:42,467 --> 00:39:43,946 MATILDA: But... 760 00:39:43,990 --> 00:39:46,819 if you're a stellar inmate-- 761 00:39:46,862 --> 00:39:50,083 and I mean stellar-- 762 00:39:50,126 --> 00:39:54,479 then perhaps I can arrange a heavily supervised visit. 763 00:39:54,522 --> 00:39:56,916 Heavily supervised. 764 00:39:56,959 --> 00:39:58,265 Thank you. 765 00:39:58,308 --> 00:40:00,963 Of course you're invited, too, Boy Scout. 766 00:40:01,007 --> 00:40:04,576 I mean, Cassian sees you like an uncle now. 767 00:40:04,619 --> 00:40:07,448 Which makes us like brothers. 768 00:40:07,492 --> 00:40:10,451 You come across as pure evil, 769 00:40:10,495 --> 00:40:14,107 a dark and twisted soul, but... 770 00:40:14,150 --> 00:40:16,892 I think there's a shred of humanity still left in there. 771 00:40:18,981 --> 00:40:21,593 You say that to the man who killed Jill 772 00:40:21,636 --> 00:40:23,769 and abducted Nasha. 773 00:40:23,812 --> 00:40:26,728 That's true, but if you hadn't let me 774 00:40:26,772 --> 00:40:28,469 call Phoenix after you grabbed me, 775 00:40:28,513 --> 00:40:30,471 they never would have found Nasha. 776 00:40:30,515 --> 00:40:34,170 So I'm wondering if a part of you wanted them to save her. 777 00:40:36,521 --> 00:40:38,610 You always were a smart one, MacGyver. 778 00:40:38,653 --> 00:40:41,569 Knew I should have never given him that damn phone. 779 00:40:41,613 --> 00:40:43,658 : Oh, well. 780 00:40:43,702 --> 00:40:45,617 We made a fantastic team, didn't we, pal? 781 00:40:45,660 --> 00:40:47,270 Maybe we could do it again sometime. 782 00:40:48,315 --> 00:40:49,359 No. 783 00:40:52,667 --> 00:40:55,496 Well, my door will always be open. 784 00:40:55,540 --> 00:40:56,889 Not technically. 785 00:40:56,932 --> 00:40:58,978 Technically, my door's gonna be locked real tight. 786 00:40:59,021 --> 00:41:00,980 But metaphorically, metaphorically, 787 00:41:01,023 --> 00:41:03,286 my door will always be open to you, MacGyver, 788 00:41:03,330 --> 00:41:04,853 when you need my help. 789 00:41:12,687 --> 00:41:13,732 Oh, Angus. 790 00:41:15,037 --> 00:41:17,692 Please tell the GF it was nothing personal. 791 00:41:17,736 --> 00:41:22,784 Even Lois Lane knew the dangers of dating Superman. 792 00:41:24,699 --> 00:41:27,223 So should Nasha. 793 00:41:31,576 --> 00:41:33,447 ♪ 794 00:41:48,549 --> 00:41:50,943 Nasha, I'm sorry. I'm so sorry. 795 00:41:53,249 --> 00:41:54,816 I'm fine, Angus. 796 00:41:56,470 --> 00:41:58,385 It's over. 797 00:41:59,429 --> 00:42:02,476 Everything's going to be okay. 798 00:42:04,130 --> 00:42:06,741 Captioning sponsored by CBS 799 00:42:06,785 --> 00:42:08,743 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.