All language subtitles for movieddl.me_MacGyver.2016.S03E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,091 ["Yaba" by Jasim Almsharak playing] 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,136 ♪ 3 00:00:18,235 --> 00:00:21,456 Brazilian walnut floors throughout, 4 00:00:21,499 --> 00:00:25,590 recessed lighting in both the living room and the dining room, 5 00:00:25,634 --> 00:00:27,244 postmodern, 6 00:00:27,288 --> 00:00:29,942 contemporary chandelier... 7 00:00:29,986 --> 00:00:32,597 I'm sorry, I thought this building was empty. 8 00:00:32,641 --> 00:00:33,816 We're showing units early, 9 00:00:33,859 --> 00:00:35,122 by appointment only... 10 00:00:35,165 --> 00:00:37,472 Which room is the farthest from the front door? 11 00:00:37,515 --> 00:00:39,822 The playroom. Or a study, if you two aren't... 12 00:00:39,865 --> 00:00:42,042 Hey, I need you guys in there now.Why? 13 00:00:44,653 --> 00:00:46,307 That's why. 14 00:00:47,612 --> 00:00:49,179 Come on. Let's go. 15 00:00:50,180 --> 00:00:52,226 Come on. Let's go. Go, go, go. 16 00:00:52,269 --> 00:00:54,619 I don't understand. Who are you people? 17 00:00:54,663 --> 00:00:56,621 Look, we don't have time to explain. Just stay in here, 18 00:00:56,665 --> 00:00:58,493 and don't make a sound, okay?For your own safety, 19 00:00:58,536 --> 00:01:00,190 lock the door behind you, don't let anyone in 20 00:01:00,234 --> 00:01:02,584 until we tell you to, and, uh, I'm gonna need your belt-- 21 00:01:02,627 --> 00:01:05,717 I'm assuming you have one-- that purse, this squirt gun, 22 00:01:05,761 --> 00:01:07,676 and these stuffed animals. 23 00:01:07,719 --> 00:01:09,591 Thank you. Thank you, sir. 24 00:01:10,940 --> 00:01:13,334 We'll be right back. 25 00:01:24,214 --> 00:01:26,173 Honestly? I don't know. Just come here fast. 26 00:01:26,216 --> 00:01:28,610 AbuStar Tower One, unit 4642. 27 00:01:35,617 --> 00:01:37,271 RILEY: It's safe. 28 00:01:37,314 --> 00:01:39,925 You guys can come out now. 29 00:01:49,587 --> 00:01:51,589 ♪ 30 00:02:16,745 --> 00:02:17,789 I called the police. 31 00:02:17,833 --> 00:02:19,356 They're on their way.That's great. 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,315 When they get here, tell them to arrest these men, 33 00:02:21,358 --> 00:02:23,578 obviously, and if they have any further questions, 34 00:02:23,621 --> 00:02:24,840 to call Matty Webber 35 00:02:24,883 --> 00:02:26,102 at the Phoenix Foundation in Los Angeles. 36 00:02:26,146 --> 00:02:29,105 Oh, and good luck with the listing. 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,499 Yes, it's a lovely home. 38 00:02:31,542 --> 00:02:35,198 Bit of a fixer-upper, but lovely. 39 00:02:35,242 --> 00:02:37,244 ♪ 40 00:03:03,357 --> 00:03:05,620 Cup of coffee... 41 00:03:05,663 --> 00:03:08,971 Egg salad sandwich, a side of home fries. 42 00:03:09,014 --> 00:03:10,755 Will it just be you again? 43 00:03:12,496 --> 00:03:14,063 Looks that way. 44 00:03:14,106 --> 00:03:15,847 Okay. 45 00:03:28,860 --> 00:03:29,861 Ooh. 46 00:03:31,776 --> 00:03:34,039 I guess I shouldn't be surprised 47 00:03:34,083 --> 00:03:35,345 you're really good at this game. 48 00:03:35,389 --> 00:03:38,870 Actually, War requires zero skill or strategy, 49 00:03:38,914 --> 00:03:40,742 as you see there. It's all luck. 50 00:03:40,785 --> 00:03:43,440 But don't tell Jack. He thinks he has a gift. 51 00:03:43,484 --> 00:03:45,050 Oh.It's really entertaining to me. 52 00:03:45,094 --> 00:03:47,227 I guess I'll have to play him when he gets back from D.C. 53 00:03:47,270 --> 00:03:49,707 If he gets back. 54 00:03:49,751 --> 00:03:51,231 Only Jack could wind up having to explain 55 00:03:51,274 --> 00:03:52,754 to the Secretary of Defense 56 00:03:52,797 --> 00:03:55,365 why he stole some Russian weapons for an ex-dictator. 57 00:03:55,409 --> 00:03:56,845 Well, I bet that meeting's not awkward at all. 58 00:03:58,412 --> 00:03:59,804 Speaking of awkward meetings, 59 00:03:59,848 --> 00:04:03,286 you know it's after 1:00 in L.A., right? 60 00:04:03,330 --> 00:04:04,940 Yeah, so? 61 00:04:04,983 --> 00:04:06,681 It's Friday. 62 00:04:06,724 --> 00:04:09,292 What's your point? 63 00:04:09,336 --> 00:04:11,773 Did you tell him exfil got pushed 64 00:04:11,816 --> 00:04:13,905 and we left later than expected? 65 00:04:13,949 --> 00:04:16,517 Oh. Must have slipped my mind. 66 00:04:16,560 --> 00:04:18,562 So your father's just waiting there in that diner, 67 00:04:18,606 --> 00:04:19,737 like he does every Friday, 68 00:04:19,781 --> 00:04:21,478 hoping you show up?He said to drop by 69 00:04:21,522 --> 00:04:24,568 when I was ready, and I'm still not ready. 70 00:04:24,612 --> 00:04:26,222 That's fair enough. 71 00:04:26,266 --> 00:04:29,878 But you could have called, so he knew not to wait. 72 00:04:29,921 --> 00:04:33,229 I waited 18 years for him, Riley. 73 00:04:34,839 --> 00:04:38,016 So now you're going to make him wait that long? 74 00:04:41,933 --> 00:04:43,892 Are we changing course? 75 00:04:43,935 --> 00:04:45,720 Definitely adjusting our heading. 76 00:04:45,763 --> 00:04:49,811 MATTY : Sit down, Blondie, I can explain. 77 00:04:49,854 --> 00:04:52,074 Something's come up. 78 00:04:52,117 --> 00:04:53,510 Something very time-sensitive. 79 00:04:53,554 --> 00:04:55,512 And with Jack in D.C., 80 00:04:55,556 --> 00:04:57,949 and Leanna on another op stateside, 81 00:04:57,993 --> 00:05:00,300 you two are my closest Phoenix agents to the problem. 82 00:05:00,343 --> 00:05:02,345 Bozer, show our contestants what they've won. 83 00:05:02,389 --> 00:05:06,131 Rebels are taking over the city of Tago in Georgia. 84 00:05:06,175 --> 00:05:09,700 They're blocking supplies and humanitarian aid from reaching 85 00:05:09,744 --> 00:05:10,962 innocent civilians. 86 00:05:11,006 --> 00:05:13,356 This was posted on the Web 20 minutes ago. 87 00:05:13,400 --> 00:05:16,359 My name is Dr. Lena Nakani. 88 00:05:16,403 --> 00:05:19,884 I am chief medical officer at Georgian Children's Hospital. 89 00:05:19,928 --> 00:05:22,496 Two days ago, rebels entered Tago, 90 00:05:22,539 --> 00:05:24,367 forcing many to flee the city. 91 00:05:24,411 --> 00:05:26,456 Supplies stopped showing up, 92 00:05:26,500 --> 00:05:30,852 including our weekly shipment of liquid oxygen. 93 00:05:30,895 --> 00:05:33,942 Currently, we have 12 patients 94 00:05:33,985 --> 00:05:38,076 who require ventilator assistance to breathe. 95 00:05:38,120 --> 00:05:41,384 Which means, if a tanker of oxygen 96 00:05:41,428 --> 00:05:44,518 doesn't arrive here in ten hours, 97 00:05:44,561 --> 00:05:46,084 these children will die. 98 00:05:46,128 --> 00:05:48,348 I am reaching out to the international community 99 00:05:48,391 --> 00:05:50,480 for help. 100 00:05:50,524 --> 00:05:55,920 If anyone sees this, please, they need you. 101 00:06:02,797 --> 00:06:04,842 Okay, we're in. 102 00:06:04,886 --> 00:06:06,844 Do we have any idea where this tanker is? 103 00:06:06,888 --> 00:06:08,280 That's the million-dollar question. 104 00:06:08,324 --> 00:06:09,804 Our intel suggests that the driver 105 00:06:09,847 --> 00:06:10,935 fled the violence 106 00:06:10,979 --> 00:06:12,415 and abandoned it. 107 00:06:12,459 --> 00:06:13,895 The hospital can't get a replacement 108 00:06:13,938 --> 00:06:16,593 because the only oxygen plant in the area shut down 109 00:06:16,637 --> 00:06:18,421 after its employees stopped showing up to work. 110 00:06:18,465 --> 00:06:19,988 So they couldn't find another driver? 111 00:06:20,031 --> 00:06:20,858 MATTY: They tried. 112 00:06:20,902 --> 00:06:22,251 No one wants the job 113 00:06:22,294 --> 00:06:23,774 now that rebels have taken over. 114 00:06:23,818 --> 00:06:26,081 And-and what about airlifting the oxygen to the hospital? 115 00:06:26,124 --> 00:06:28,692 That would work if the rebels hadn't seized 116 00:06:28,736 --> 00:06:30,302 Georgia's anti-aircraft guns. 117 00:06:30,346 --> 00:06:32,957 They're shooting down everything flying into the region. 118 00:06:33,001 --> 00:06:34,437 Delivery by land is the only option. 119 00:06:34,481 --> 00:06:36,308 Which is where we come in. 120 00:06:36,352 --> 00:06:38,485 Correct. You two need to find that missing tanker 121 00:06:38,528 --> 00:06:40,356 and get it to that hospital, 122 00:06:40,400 --> 00:06:41,966 before it's too late. 123 00:06:42,010 --> 00:06:43,620 The tanker itself is old. 124 00:06:43,664 --> 00:06:44,969 It has no GPS locator. 125 00:06:45,013 --> 00:06:46,493 So our best guess is that it was 126 00:06:46,536 --> 00:06:47,842 abandoned somewhere on the main road 127 00:06:47,885 --> 00:06:50,105 between the oxygen plant and the hospital. 128 00:06:50,148 --> 00:06:51,759 You touch down in four hours. 129 00:06:51,802 --> 00:06:54,849 That leaves you six hours to find a needle in a haystack, 130 00:06:54,892 --> 00:06:57,721 drive it past an army of violent rebels 131 00:06:57,765 --> 00:06:59,984 in time to save 12 innocent children. 132 00:07:00,028 --> 00:07:02,334 No pressure or anything.Nope. 133 00:07:02,378 --> 00:07:03,597 None at all. 134 00:07:18,916 --> 00:07:20,091 Hey, guys, just a heads-up. 135 00:07:20,135 --> 00:07:21,658 You should be entering rebel territory 136 00:07:21,702 --> 00:07:22,964 right about now. 137 00:07:25,183 --> 00:07:27,229 You don't say. 138 00:07:34,149 --> 00:07:37,848 Let me guess, text from your dad? 139 00:07:37,892 --> 00:07:41,156 Yeah. Asking about lunch sometime next week. 140 00:07:42,505 --> 00:07:43,985 And you're not even gonna reply? 141 00:07:45,552 --> 00:07:47,423 Oh, come on, Mac. 142 00:07:47,467 --> 00:07:49,207 Would one lunch be so bad? 143 00:07:49,251 --> 00:07:50,644 BOZER: Thank you, Riley. I've been asking him 144 00:07:50,687 --> 00:07:51,906 that same question for weeks. 145 00:07:51,949 --> 00:07:53,908 Matty, maybe you can talk some sense into him. 146 00:07:53,951 --> 00:07:56,084 You want me to advise my agent 147 00:07:56,127 --> 00:07:58,303 on his relationship with my boss? 148 00:07:58,347 --> 00:07:59,130 Mm-hmm. 149 00:07:59,174 --> 00:08:01,263 Tempting, but pass. 150 00:08:01,306 --> 00:08:02,699 MacGYVER: Look, guys, 151 00:08:02,743 --> 00:08:04,484 I'm avoiding this lunch because I don't want to sit 152 00:08:04,527 --> 00:08:05,746 and make small talk and pretend like 153 00:08:05,789 --> 00:08:07,095 everything's normal when it's not. 154 00:08:07,138 --> 00:08:09,358 And before you say it's payback, 155 00:08:09,401 --> 00:08:11,534 the guy left me. 156 00:08:11,578 --> 00:08:14,537 I just... I'm not ready to forgive him yet. 157 00:08:14,581 --> 00:08:16,365 I hear you, I hear you. 158 00:08:16,408 --> 00:08:18,367 But this is a chance for you to work on your relationship, 159 00:08:18,410 --> 00:08:20,325 like I am with my father. 160 00:08:20,369 --> 00:08:22,284 And I know you have unanswered questions for him, 161 00:08:22,327 --> 00:08:23,894 so something tells me there's a deeper reason 162 00:08:23,938 --> 00:08:25,330 you're avoiding him. 163 00:08:25,374 --> 00:08:26,549 BOZER: Dang. 164 00:08:26,593 --> 00:08:28,116 Check out Ms. Freud over here. 165 00:08:33,513 --> 00:08:35,471 You gonna tell us what it is, Mac? 166 00:08:35,515 --> 00:08:37,691 Or are you gonna make us guess? 167 00:08:40,432 --> 00:08:42,304 Bozer, didn't you say that tanker truck was 168 00:08:42,347 --> 00:08:43,653 silver and blue?Way to dodge the question. 169 00:08:43,697 --> 00:08:46,264 Yeah. Why? 170 00:08:46,308 --> 00:08:47,657 I think we just found it. 171 00:08:54,011 --> 00:08:55,839 Who steals a tanker of oxygen? 172 00:08:55,883 --> 00:08:57,928 Pull up next to the cab, and let's find out. 173 00:09:09,505 --> 00:09:12,552 Pull over. Pull over! 174 00:09:15,163 --> 00:09:16,294 Okay, yelling at him didn't work. 175 00:09:16,338 --> 00:09:18,427 So how do we make him stop this truck? 176 00:09:18,470 --> 00:09:20,429 We don't. 177 00:09:20,472 --> 00:09:22,039 We stop it for him. 178 00:09:22,083 --> 00:09:24,259 Pretty sure that's Mac code for "I'm about to do something 179 00:09:24,302 --> 00:09:25,652 really dangerous."Yeah. 180 00:09:25,695 --> 00:09:28,785 Get as close to the cab as you can, and don't swerve. 181 00:09:28,829 --> 00:09:30,047 Okay. Don't swerve. 182 00:09:30,091 --> 00:09:31,396 Don't swerve. Don't swerve. 183 00:09:33,094 --> 00:09:35,052 I said, "Don't swerve!" 184 00:09:35,096 --> 00:09:36,750 RILEY: I'm not. 185 00:10:16,877 --> 00:10:18,443 Drop it. 186 00:10:18,487 --> 00:10:20,184 Drop it. 187 00:10:22,796 --> 00:10:24,493 Thank you. 188 00:10:24,536 --> 00:10:28,366 Now, what were you doing stealing this truck? 189 00:10:28,410 --> 00:10:30,455 I'm not stealing it. 190 00:10:30,499 --> 00:10:32,327 Then what would you call what you were doing? 191 00:10:32,370 --> 00:10:33,720 I'm delivering. 192 00:10:35,069 --> 00:10:36,418 Lives depending on this oxygen. 193 00:10:36,461 --> 00:10:37,941 Where were you taking it, then? 194 00:10:37,985 --> 00:10:41,336 To its original destination: the children's hospital. 195 00:10:41,379 --> 00:10:43,860 Yes, it's true. 196 00:10:43,904 --> 00:10:45,383 My son is, uh, is-is patient. 197 00:10:45,427 --> 00:10:46,994 He... Look, he... 198 00:10:47,037 --> 00:10:49,300 Whoa, whoa, whoa.No. It's-it's okay. 199 00:10:49,344 --> 00:10:52,347 It's photo. My... 200 00:10:52,390 --> 00:10:55,132 Photo, my son. 201 00:10:55,176 --> 00:10:57,744 Before he was hospitalized. 202 00:10:57,787 --> 00:11:01,399 When my wife and I learned that the shipment wasn't coming, 203 00:11:01,443 --> 00:11:02,618 I decided to... 204 00:11:02,662 --> 00:11:04,359 Track the truck down and deliver it yourself? 205 00:11:04,402 --> 00:11:05,534 Yes. 206 00:11:05,577 --> 00:11:07,057 Well, aren't you worried about the rebels? 207 00:11:07,101 --> 00:11:08,232 They're killing everyone on sight. 208 00:11:08,276 --> 00:11:09,712 I'm only worried for my son 209 00:11:09,756 --> 00:11:12,062 and the children in the hospital. 210 00:11:14,369 --> 00:11:15,326 Look, sir... 211 00:11:15,370 --> 00:11:17,415 No, my name is Vasil. 212 00:11:17,459 --> 00:11:19,461 Vasil. I'm MacGyver. 213 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 This is Riley Davis. 214 00:11:21,158 --> 00:11:22,682 We were sent by a government organization 215 00:11:22,725 --> 00:11:24,596 to deliver this truck to the hospital. 216 00:11:24,640 --> 00:11:26,207 It's true? 217 00:11:26,250 --> 00:11:27,512 Yeah. 218 00:11:27,556 --> 00:11:29,384 This is the best news I've heard in days. 219 00:11:29,427 --> 00:11:31,125 Please, please, can I come with you? 220 00:11:31,168 --> 00:11:32,779 I-I can help you. Yes, you-you... 221 00:11:32,822 --> 00:11:34,563 Uh, no, I don't think that's a good idea, Vasil. 222 00:11:34,606 --> 00:11:36,043 This could get dangerous.RILEY: Mac. 223 00:11:36,086 --> 00:11:37,566 We can't leave him here, Mac. If the rebels find him... 224 00:11:40,438 --> 00:11:42,397 Let's go save your son.Thank you! 225 00:11:42,440 --> 00:11:44,486 Thank you. Thank you. 226 00:11:44,529 --> 00:11:47,445 What was that? 227 00:11:50,100 --> 00:11:51,885 Matty 228 00:11:51,928 --> 00:11:53,147 You guys hear that? 229 00:11:53,190 --> 00:11:54,452 Heard and saw, Mac. 230 00:11:54,496 --> 00:11:56,498 It's the rebels. They're blowing up all the roads 231 00:11:56,541 --> 00:11:57,978 leading into the city. 232 00:11:58,021 --> 00:12:00,284 Which is a huge problem, because we only have four hours 233 00:12:00,328 --> 00:12:02,199 until the oxygen in the hospital runs out. 234 00:12:11,600 --> 00:12:13,210 Mac, we checked every road into the city 235 00:12:13,254 --> 00:12:15,212 and confirmed the rebels have blocked or destroyed them all. 236 00:12:15,256 --> 00:12:17,562 All right, so if the roads are out, 237 00:12:17,606 --> 00:12:20,217 how are we gonna get this oxygen to the kids, Mac? 238 00:12:20,261 --> 00:12:21,479 We'll make our own road. 239 00:12:21,523 --> 00:12:22,393 We'll cut through those mountains right there, 240 00:12:22,437 --> 00:12:23,699 and we'll find a paved road 241 00:12:23,743 --> 00:12:25,222 on the other side of the rebels' perimeter. 242 00:12:25,266 --> 00:12:27,311 I'm sorry, Mr. MacGyver, 243 00:12:27,355 --> 00:12:29,009 but that is just not possible. 244 00:12:29,052 --> 00:12:31,011 I know this area very well. 245 00:12:31,054 --> 00:12:32,490 It's very rough. 246 00:12:32,534 --> 00:12:35,885 This vehicle will never make it. 247 00:12:35,929 --> 00:12:38,366 You're right, we won't make it in this vehicle. 248 00:12:38,409 --> 00:12:40,455 We'll have to give it an upgrade. 249 00:12:42,979 --> 00:12:44,241 What is upgrade? 250 00:13:01,476 --> 00:13:02,869 What you are doing? 251 00:13:02,912 --> 00:13:04,740 I'm trying to stabilize this rebound clip. 252 00:13:15,795 --> 00:13:16,883 You are using your cell phone? 253 00:13:16,926 --> 00:13:18,536 Yeah, well, 254 00:13:18,580 --> 00:13:20,451 as it turns out, 255 00:13:20,495 --> 00:13:21,888 it fits perfectly. 256 00:13:21,931 --> 00:13:24,368 I-I wish Vano was here to see this now. 257 00:13:24,412 --> 00:13:26,718 He would say, "You are awesome." 258 00:13:27,545 --> 00:13:28,895 Vano loves trucks. Mm. 259 00:13:28,938 --> 00:13:32,115 So did I when I was his age. Actually, I still do. 260 00:13:32,159 --> 00:13:33,377 You know what? 261 00:13:33,421 --> 00:13:34,901 What do you say, when we get to the hospital, 262 00:13:34,944 --> 00:13:36,816 we ask the doctors if they'll him see the truck? 263 00:13:36,859 --> 00:13:39,427 Oh, he would love that. 264 00:13:39,470 --> 00:13:43,126 He, uh, has been in the hospital for so long. 265 00:13:43,170 --> 00:13:44,258 RILEY: Not to pry, 266 00:13:44,301 --> 00:13:46,129 but what's wrong with your son? 267 00:13:46,173 --> 00:13:49,306 Ah, his lungs are not fully developed. 268 00:13:49,350 --> 00:13:50,394 Oh. 269 00:13:50,438 --> 00:13:53,049 Doctors don't know why. 270 00:13:53,093 --> 00:13:55,008 I can't imagine it's been easy for him. 271 00:13:55,051 --> 00:13:58,620 No, no, it's been very difficult. 272 00:13:58,663 --> 00:14:00,883 But luckily, 273 00:14:00,927 --> 00:14:02,885 there are still heroes in the world. Aw, no. 274 00:14:02,929 --> 00:14:05,496 You're the hero, Vasil. You tried to drive 275 00:14:05,540 --> 00:14:07,063 this tanker through rebel-occupied territory 276 00:14:07,107 --> 00:14:08,456 by yourself. 277 00:14:08,499 --> 00:14:11,894 I just did what any father would do for his son. 278 00:14:16,594 --> 00:14:18,161 MacGYVER: Okay, good to go. 279 00:14:18,205 --> 00:14:20,381 MATTY: Okay, if the truck is ready, you need to get moving. 280 00:14:20,424 --> 00:14:23,253 Guys, you've got some time to make up, so you better go fast. 281 00:14:28,128 --> 00:14:29,477 Guys, what part of 282 00:14:29,520 --> 00:14:31,958 "You've got some time to make up" wasn't clear? 283 00:14:32,001 --> 00:14:34,438 MacGYVER: We know, Boze, but if we drive any faster, 284 00:14:34,482 --> 00:14:35,875 then this tanker could start leaking, 285 00:14:35,918 --> 00:14:38,312 which is a problem because my build wasn't perfect. 286 00:14:38,355 --> 00:14:40,444 There's lots of metal parts in contact 287 00:14:40,488 --> 00:14:43,491 with other metal parts, so if we do start to leak, 288 00:14:43,534 --> 00:14:47,147 any spark could ignite the liquid oxygen inside and... 289 00:14:49,105 --> 00:14:51,238 On second thought, slow works. 290 00:14:51,281 --> 00:14:53,066 Okay, I ran the numbers. At your current pace, 291 00:14:53,109 --> 00:14:55,068 you could still make it in time to save those kids, 292 00:14:55,111 --> 00:14:56,112 but you're cutting it close. 293 00:14:56,156 --> 00:14:58,332 Yeah, how close? 294 00:14:58,375 --> 00:14:59,724 Let's just avoid any more delays. 295 00:15:02,031 --> 00:15:03,337 BOZER: Heads up. 296 00:15:03,380 --> 00:15:05,208 We got an unidentified vehicle moving towards you. 297 00:15:06,079 --> 00:15:07,558 MATTY: Most civilians have already 298 00:15:07,602 --> 00:15:09,952 fled the area, so unless you guys ordered Domino's, 299 00:15:09,996 --> 00:15:11,345 that's probably rebel patrol. 300 00:15:12,128 --> 00:15:13,651 Have they spotted us yet? 301 00:15:13,695 --> 00:15:14,826 I don't think so. 302 00:15:14,870 --> 00:15:16,959 The terrain seems to have kept you hidden, 303 00:15:17,003 --> 00:15:18,526 but if you stay on that current heading, 304 00:15:18,569 --> 00:15:19,831 you're gonna run right into them. 305 00:15:19,875 --> 00:15:21,007 Guys, there's a large cluster of trees 306 00:15:21,050 --> 00:15:22,617 northeast of your position. 307 00:15:22,660 --> 00:15:23,879 You can make it, but you have to hurry. 308 00:15:23,923 --> 00:15:25,141 This time for real. 309 00:15:30,581 --> 00:15:31,582 Those trees right there. 310 00:15:51,428 --> 00:15:53,300 ♪ 311 00:16:14,103 --> 00:16:16,105 ♪ 312 00:16:38,519 --> 00:16:40,695 Breathe, Bozer, breathe. 313 00:17:04,545 --> 00:17:05,633 Okay. 314 00:17:05,676 --> 00:17:07,852 You're clear. 315 00:17:10,333 --> 00:17:13,119 My heart is racing.Yeah, mine, too. 316 00:17:13,162 --> 00:17:14,555 MATTY: Time to get moving. 317 00:17:14,598 --> 00:17:15,599 You've got kids to save. 318 00:17:26,088 --> 00:17:28,090 That didn't sound good. 319 00:17:34,531 --> 00:17:35,750 Yeah, we're stuck. 320 00:17:44,759 --> 00:17:47,675 We're in a dried-out creek bed, and part of it collapsed 321 00:17:47,718 --> 00:17:48,632 under our front tire. 322 00:17:48,676 --> 00:17:50,765 We hung the truck. 323 00:17:51,766 --> 00:17:53,463 We... we don't have time for this. 324 00:17:54,812 --> 00:17:56,771 How are we gonna do this, Mac? 325 00:17:56,814 --> 00:17:59,426 Thing's got to be about 60,000 pounds. 326 00:18:01,384 --> 00:18:03,343 Mac?Uh... 327 00:18:04,822 --> 00:18:06,650 He-he don't answer you. 328 00:18:06,694 --> 00:18:08,261 Yeah, believe it or not, that's a good thing. 329 00:18:08,304 --> 00:18:09,740 Means he has an idea. 330 00:18:24,625 --> 00:18:27,367 Put it in neutral and turn the engine over. 331 00:18:27,410 --> 00:18:29,499 This-this is going to raise truck? 332 00:18:29,543 --> 00:18:31,458 Yeah, it should. How? 333 00:18:31,501 --> 00:18:33,112 Well, it's basically the same way 334 00:18:33,155 --> 00:18:35,375 a firefighter's lift bag works. 335 00:18:35,418 --> 00:18:38,465 The operating pressure of the suspension airbag 336 00:18:38,508 --> 00:18:41,598 is multiplied by the surface area in contact with the frame, 337 00:18:41,642 --> 00:18:44,514 which gives you lifting force in pounds per square inch. 338 00:18:44,558 --> 00:18:45,689 I-I-I don't follow you. 339 00:18:45,733 --> 00:18:47,778 Yeah, yeah, you get used to that. 340 00:18:49,824 --> 00:18:52,696 VASIL: Oh, it's working! 341 00:18:52,740 --> 00:18:53,828 This is miracle! 342 00:18:53,871 --> 00:18:55,134 No, it's just physics. 343 00:18:55,177 --> 00:18:56,961 We should be back on the road in five minutes. 344 00:18:57,005 --> 00:18:59,268 I'm going to call my wife and check on my son, 345 00:18:59,312 --> 00:19:01,140 tell her we're coming. 346 00:19:01,183 --> 00:19:04,578 Devoted husband and father. That's a good man right there. 347 00:19:08,669 --> 00:19:09,800 I'm sorry. 348 00:19:09,844 --> 00:19:11,846 You all right? 349 00:19:17,286 --> 00:19:19,114 Earlier, you were saying 350 00:19:19,158 --> 00:19:21,203 you were gonna try and work things out with Elwood. 351 00:19:21,247 --> 00:19:24,293 I mean, do you really think that he's capable of change? 352 00:19:24,337 --> 00:19:27,166 Probably not.Well, okay, then why bother? 353 00:19:28,776 --> 00:19:30,517 'Cause I don't expect Elwood to change. 354 00:19:30,560 --> 00:19:31,909 I've accepted who he is. 355 00:19:31,953 --> 00:19:33,824 Maybe I'm naive, but... 356 00:19:33,868 --> 00:19:36,958 I still have hope our relationship can heal. 357 00:19:38,438 --> 00:19:41,354 And I never want to regret not giving us a second chance. 358 00:19:41,397 --> 00:19:43,965 There's a rebel patrol coming. 359 00:19:44,008 --> 00:19:45,836 We must go now! 360 00:19:45,880 --> 00:19:47,664 Tire's still an inch below solid ground, Mac. 361 00:19:47,708 --> 00:19:50,058 You think we can make it?One way to find out. Let's go. 362 00:20:05,726 --> 00:20:07,075 Great work. 363 00:20:07,118 --> 00:20:09,208 You're back on the road and have just over two hours 364 00:20:09,251 --> 00:20:11,035 until the oxygen at the hospital runs out. 365 00:20:11,079 --> 00:20:13,342 Since it should only take you 90 minutes to get there, 366 00:20:13,386 --> 00:20:14,604 I think we're all good. 367 00:20:19,392 --> 00:20:22,656 Damn it, Bozer, why'd you have to go and say that? 368 00:20:22,699 --> 00:20:24,919 This is problem. 369 00:20:28,705 --> 00:20:30,707 Make that two problems. 370 00:20:44,721 --> 00:20:45,896 Mac, they're closing fast. 371 00:20:45,940 --> 00:20:47,420 Any chance you got a plan?MacGYVER: Yeah. 372 00:20:47,463 --> 00:20:49,030 Riley's gonna floor it. 373 00:20:49,073 --> 00:20:51,119 You sure that's a good idea?I don't know, 374 00:20:51,162 --> 00:20:52,425 but it's not gonna matter if they catch us. 375 00:20:52,468 --> 00:20:54,253 Yeah, good point. 376 00:20:57,952 --> 00:21:00,084 RILEY: Not that I'm complaining, but... 377 00:21:00,128 --> 00:21:02,304 why aren't they shooting at us? 378 00:21:02,348 --> 00:21:04,045 VASIL: They want our cargo intact. 379 00:21:04,088 --> 00:21:05,916 The, uh, liquid oxygen is-is, uh, worth a lot of money 380 00:21:05,960 --> 00:21:07,178 on the black market. 381 00:21:12,532 --> 00:21:15,274 What's what 382 00:21:23,673 --> 00:21:26,328 We sprung a leak. I got to go up top. 383 00:21:26,372 --> 00:21:29,157 Are you crazy? We are doing 120 kilometers per hour. 384 00:21:29,200 --> 00:21:32,334 Yeah, I mean, I'm not looking forward to it, but... 385 00:21:32,378 --> 00:21:34,641 if I don't plug the leak, we're not gonna have 386 00:21:34,684 --> 00:21:37,252 enough oxygen left by the time we get to the hospital. 387 00:21:37,296 --> 00:21:38,993 And that's best-case scenario. 388 00:21:39,036 --> 00:21:41,561 What is worst 389 00:21:41,604 --> 00:21:44,781 Well, a stray spark hits the liquid oxygen, and, uh... 390 00:21:49,046 --> 00:21:50,309 How will you fix it? 391 00:21:50,352 --> 00:21:51,614 Good question. 392 00:21:53,181 --> 00:21:54,530 Wait a second, that water bottle 393 00:21:54,574 --> 00:21:56,184 over there-- can you hand me that? 394 00:21:56,227 --> 00:21:58,360 ThisThanks. 395 00:21:58,404 --> 00:22:00,014 Liquid oxygen is cryogenic, 396 00:22:00,057 --> 00:22:03,278 which means it's stored below 297 degrees Fahrenheit. 397 00:22:03,322 --> 00:22:05,019 That valve is so cold right now, 398 00:22:05,062 --> 00:22:06,977 all I have to do is pour water onto it, 399 00:22:07,021 --> 00:22:10,154 and, uh, it should freeze instantly, creating a seal. 400 00:22:11,591 --> 00:22:13,244 He say "should"? 401 00:22:13,288 --> 00:22:15,421 Be happy. That's as much of a guarantee 402 00:22:15,464 --> 00:22:17,205 as you're gonna get from him. 403 00:22:30,610 --> 00:22:32,176 Riley, on your right. 404 00:22:38,835 --> 00:22:40,315 Mac, hang on to something. 405 00:23:00,640 --> 00:23:01,728 Mac, you're about to have company. 406 00:23:33,673 --> 00:23:36,240 Whoa, whoa, whoa, whoa, I said no sparks! 407 00:23:36,284 --> 00:23:38,373 Yeah, or you could say, "Thanks for saving my life." 408 00:23:38,417 --> 00:23:40,244 Be careful, be careful! 409 00:23:46,120 --> 00:23:48,688 Leak's sealed. 410 00:24:15,323 --> 00:24:16,411 Ugh, damn it, I can't shake 'em. 411 00:24:16,455 --> 00:24:17,499 BOZER: Mac, now would be a great time 412 00:24:17,543 --> 00:24:18,892 to do something brilliant. 413 00:24:18,935 --> 00:24:19,936 MacGYVER: Working on it. 414 00:24:22,461 --> 00:24:23,679 Uh... 415 00:24:23,723 --> 00:24:24,724 Hold. 416 00:24:57,539 --> 00:24:58,497 Whoa. 417 00:25:02,544 --> 00:25:05,242 Okay. I think we're clear. 418 00:25:05,286 --> 00:25:07,244 Okay, just stay on that road. 419 00:25:07,288 --> 00:25:08,376 It'll lead you right to the hospital. 420 00:25:10,596 --> 00:25:12,859 Yeah, until we run out of gas. 421 00:25:12,902 --> 00:25:15,775 Uh, yeah, we just burned through all of our fuel, and... 422 00:25:15,818 --> 00:25:18,865 No, no, I know a fuel station very near here. 423 00:25:18,908 --> 00:25:20,040 Pretty sure, uh, 424 00:25:20,083 --> 00:25:21,476 no rebels are there. It is safe. 425 00:25:21,520 --> 00:25:22,651 Okay? I take you. 426 00:25:22,695 --> 00:25:25,306 Okay, take us. 427 00:25:29,310 --> 00:25:32,226 RILEY: What's on your mind, Mac? 428 00:25:32,269 --> 00:25:34,358 That obvious? 429 00:25:35,838 --> 00:25:38,232 Thinking about what you said earlier, 430 00:25:38,275 --> 00:25:40,495 about you and Elwood and second chances. 431 00:25:41,540 --> 00:25:43,672 You know, there was actually a time 432 00:25:43,716 --> 00:25:46,109 when I really wanted a relationship with my dad. 433 00:25:46,153 --> 00:25:47,807 But now that time's passed, 434 00:25:47,850 --> 00:25:49,678 because you're too angry with him. 435 00:25:49,722 --> 00:25:51,419 Yeah. 436 00:25:53,029 --> 00:25:56,772 Yeah, I just cannot seem to let this anger go. 437 00:25:58,731 --> 00:26:01,429 When I was a kid, especially after my mom died, 438 00:26:01,472 --> 00:26:03,910 I idolized him. 439 00:26:03,953 --> 00:26:05,738 He was smart and tough, 440 00:26:05,781 --> 00:26:08,828 and the way he made things out of nothing absolutely amazed me. 441 00:26:08,871 --> 00:26:10,525 And then when he left 442 00:26:10,569 --> 00:26:13,441 without saying a word, it was like... 443 00:26:13,484 --> 00:26:17,967 I tried to convince myself there was a good reason. 444 00:26:18,011 --> 00:26:20,622 You know, like, maybe he had amnesia 445 00:26:20,666 --> 00:26:23,712 and couldn't find his way home, or he was framed for a crime 446 00:26:23,756 --> 00:26:25,192 and wrongfully imprisoned. 447 00:26:27,020 --> 00:26:30,240 Then years passed, and eventually, I just gave up 448 00:26:30,284 --> 00:26:33,548 believing there was a good reason. 449 00:26:33,592 --> 00:26:35,637 I began to forget what he once meant to me 450 00:26:35,681 --> 00:26:38,205 and started imagining he was a drunk or a criminal. 451 00:26:38,248 --> 00:26:39,598 Picturing him as someone 452 00:26:39,641 --> 00:26:41,469 you didn't want made it easier to accept 453 00:26:41,512 --> 00:26:42,731 he didn't want you. 454 00:26:43,776 --> 00:26:45,255 Been there. 455 00:26:45,299 --> 00:26:47,649 But then 18 years go by, 456 00:26:47,693 --> 00:26:50,391 he comes back, and as it turns out, he runs an organization 457 00:26:50,434 --> 00:26:52,088 dedicated to saving innocent lives. 458 00:26:52,132 --> 00:26:55,004 It was a lot easier when I thought he was a bad guy. 459 00:26:55,048 --> 00:26:57,093 But you understood him then. 460 00:26:57,137 --> 00:26:58,486 Now it's complicated. 461 00:26:58,529 --> 00:27:00,053 And that scares you. 462 00:27:00,096 --> 00:27:01,445 MATTY: Guys, you got a truck. It's coming in hot. 463 00:27:01,489 --> 00:27:03,360 Vasil, get to the cab now. 464 00:27:03,404 --> 00:27:05,580 Get a move on, guys. They're right on top of you. 465 00:27:11,586 --> 00:27:12,587 Don't move. 466 00:27:14,284 --> 00:27:15,634 These don't look like rebels, Mac. 467 00:27:16,678 --> 00:27:19,202 VASIL: That's because they are not. 468 00:27:22,728 --> 00:27:24,643 Vasil, what the hell is going on? 469 00:27:24,686 --> 00:27:28,298 Remember when I told you liquid oxygen was worth a lot of money? 470 00:27:29,648 --> 00:27:30,736 Well, it is. 471 00:27:30,779 --> 00:27:32,346 And my friends and I 472 00:27:32,389 --> 00:27:34,870 are going to sell this truck and keep the money. 473 00:27:34,914 --> 00:27:36,176 You set us up. 474 00:27:36,219 --> 00:27:37,177 I'm sorry. 475 00:27:37,220 --> 00:27:38,178 You son of a bitch.Riley... 476 00:27:42,138 --> 00:27:44,010 VASIL: You were right. 477 00:27:44,053 --> 00:27:45,707 I was stealing the truck. 478 00:27:45,751 --> 00:27:48,797 Local conflicts are good for that sort of thing. 479 00:27:53,541 --> 00:27:55,021 You knew where we were taking it. 480 00:27:55,064 --> 00:27:56,762 You said you were taking it there, too. 481 00:27:56,805 --> 00:27:58,546 The on-board navigational system 482 00:27:58,589 --> 00:28:00,374 told me where the truck was going. 483 00:28:00,417 --> 00:28:01,810 That's the only reason I knew. 484 00:28:01,854 --> 00:28:03,682 And thank you 485 00:28:03,725 --> 00:28:05,553 for getting me past the rebels. 486 00:28:05,596 --> 00:28:07,686 I could never have done it without you, MacGyver. 487 00:28:07,729 --> 00:28:09,862 So your whole story was a lie, then? 488 00:28:09,905 --> 00:28:13,126 I have a wife and three children. 489 00:28:13,169 --> 00:28:16,129 They're not sick, but they are very much in danger. 490 00:28:16,172 --> 00:28:19,219 That's why I need the money-- to get them to safety. 491 00:28:19,262 --> 00:28:20,786 So you're gonna let all those other children die? 492 00:28:20,829 --> 00:28:22,701 I'm not proud of it. 493 00:28:22,744 --> 00:28:27,836 But if the choice is between my children and complete strangers, 494 00:28:27,880 --> 00:28:29,359 what can I say? 495 00:28:29,403 --> 00:28:31,622 Family first! 496 00:28:41,720 --> 00:28:43,722 We got just over an hour 497 00:28:43,765 --> 00:28:45,724 till those kids run out of oxygen, Mac. 498 00:28:45,767 --> 00:28:47,464 What are we gonna do? 499 00:28:49,075 --> 00:28:51,077 I don't know. 500 00:28:56,604 --> 00:28:58,258 MATTY: You're not listening. 501 00:28:58,301 --> 00:29:00,129 We don't have time to ask for permission 502 00:29:00,173 --> 00:29:01,391 from the minister of health. 503 00:29:01,435 --> 00:29:04,307 I am talking minutes. Not hours, not days. 504 00:29:04,351 --> 00:29:06,527 I understand that. But without her authorization, I... 505 00:29:09,530 --> 00:29:11,575 Armenia's out, too. 506 00:29:11,619 --> 00:29:13,882 Tell me someone has good news. 507 00:29:13,926 --> 00:29:15,101 Bozer? 508 00:29:16,667 --> 00:29:18,582 Turkish ambassador says there's a hospital 509 00:29:18,626 --> 00:29:20,323 just over the border, 40 minutes away. 510 00:29:20,367 --> 00:29:22,543 They have a full tanker of liquid oxygen, 511 00:29:22,586 --> 00:29:23,849 but he's refusing to send any of his people 512 00:29:23,892 --> 00:29:25,111 into rebel-occupied territory. 513 00:29:25,154 --> 00:29:27,330 What do I do? Am I allowed to threaten him? 514 00:29:27,374 --> 00:29:29,071 Just hang up. 515 00:29:29,115 --> 00:29:31,726 Mac, Riley, I don't know what to say. 516 00:29:31,770 --> 00:29:33,032 We've reached out to everyone 517 00:29:33,075 --> 00:29:34,598 in your area, looking for replacement oxygen, 518 00:29:34,642 --> 00:29:36,035 and we've come up empty. 519 00:29:36,078 --> 00:29:37,514 Any luck on your end? 520 00:29:37,558 --> 00:29:39,429 Mac's phone is still on the tanker, so I traced it, 521 00:29:39,473 --> 00:29:40,648 but it's so deep in rebel territory, 522 00:29:40,691 --> 00:29:42,432 if we tried to go get it, we'd bet killed. 523 00:29:42,476 --> 00:29:43,869 Does that mean we're out of options? 524 00:29:43,912 --> 00:29:45,087 MacGYVER: Not entirely. 525 00:29:45,131 --> 00:29:46,567 If we can't bring the oxygen to the kids, 526 00:29:46,610 --> 00:29:47,829 we'll have to bring the kids to the oxygen. 527 00:29:47,873 --> 00:29:49,613 What are you talking about, Mac? 528 00:29:49,657 --> 00:29:50,832 I'm talking about a medevac. 529 00:29:50,876 --> 00:29:53,095 A medevac? Oh, no, no, no. 530 00:29:53,139 --> 00:29:54,967 A medevac? It's impossible. 531 00:29:55,010 --> 00:29:58,187 These children are in no shape to be moved. 532 00:29:58,231 --> 00:30:01,364 And even if they were, 533 00:30:01,408 --> 00:30:05,542 we have diluted the O2 mix as much as we can. 534 00:30:05,586 --> 00:30:10,417 At most, we have 50 minutes before they start suffocating. 535 00:30:10,460 --> 00:30:12,941 Look, I know that transporting them isn't ideal, 536 00:30:12,985 --> 00:30:14,856 but there's a hospital 40 minutes away in Turkey. 537 00:30:14,900 --> 00:30:17,424 If we borrow vehicles, we should be able to make it in time. 538 00:30:17,467 --> 00:30:19,600 Not with the rebels outside. 539 00:30:19,643 --> 00:30:21,558 They will attack any convoy immediately. 540 00:30:25,040 --> 00:30:26,781 I'm-I'm sorry. 541 00:30:26,825 --> 00:30:28,000 Hold on. 542 00:30:29,392 --> 00:30:30,654 Is that normal? 543 00:30:31,786 --> 00:30:32,874 I'm afraid so. 544 00:30:32,918 --> 00:30:35,181 Great. Where's your maintenance guy? 545 00:30:36,617 --> 00:30:39,402 He says you're right. The, uh, lights upstairs flicker 546 00:30:39,446 --> 00:30:41,274 because we are running on backup power. 547 00:30:47,497 --> 00:30:51,588 Uh, all life-saving equipment is on battery backup, 548 00:30:51,632 --> 00:30:53,721 but the nonessential parts of the hospital 549 00:30:53,764 --> 00:30:55,157 and the rest of the city 550 00:30:55,201 --> 00:30:56,724 use this. 551 00:31:02,469 --> 00:31:03,731 He says that beyond this airlock 552 00:31:03,774 --> 00:31:05,776 is a compressed air chamber, 553 00:31:05,820 --> 00:31:07,778 which the city uses to create and store energy 554 00:31:07,822 --> 00:31:09,476 for when the power goes out. 555 00:31:09,519 --> 00:31:11,608 This is great. 556 00:31:11,652 --> 00:31:12,827 What does this mean? 557 00:31:12,871 --> 00:31:14,437 This means we don't have to move the kids. 558 00:31:14,481 --> 00:31:17,484 All we have to do is connect the outflow valve from this chamber 559 00:31:17,527 --> 00:31:18,920 to the hospital's oxygen converter, 560 00:31:18,964 --> 00:31:20,748 which should refill the O2 tanks 561 00:31:20,791 --> 00:31:22,097 and supply breathable air to the kids. 562 00:31:22,141 --> 00:31:23,664 RILEY: Why didn't the hospital 563 00:31:23,707 --> 00:31:24,926 do this immediately? 564 00:31:24,970 --> 00:31:26,493 Uh, that's my fault. I just made that sound 565 00:31:26,536 --> 00:31:27,798 a lot easier than it's actually gonna be. 566 00:31:27,842 --> 00:31:30,410 There's over a thousand PSI in there, 567 00:31:30,453 --> 00:31:32,673 which is like being a half a mile under the ocean. 568 00:31:32,716 --> 00:31:34,153 If you go in there without protection, 569 00:31:34,196 --> 00:31:35,763 you won't last long. 570 00:31:35,806 --> 00:31:37,286 MATTY: And I assume you have a plan 571 00:31:37,330 --> 00:31:39,680 to make the necessary protection? 572 00:31:39,723 --> 00:31:42,770 I do, but I'm not sure if it's gonna work. 573 00:31:42,813 --> 00:31:45,425 Look, just so it's been said out loud, 574 00:31:45,468 --> 00:31:48,123 there's still time for that medevac if you leave now. 575 00:31:48,167 --> 00:31:49,820 And to be clear, Bozer means right now, 576 00:31:49,864 --> 00:31:50,996 so it's decision time. 577 00:31:51,039 --> 00:31:52,823 Mac, it's your boots on the ground, 578 00:31:52,867 --> 00:31:54,869 so it's your call. 579 00:31:56,305 --> 00:31:59,482 Moving the kids has variables I can't control, 580 00:31:59,526 --> 00:32:02,268 which means more risk. 581 00:32:02,311 --> 00:32:05,749 I say we stay and take our chances... 582 00:32:07,360 --> 00:32:09,666 ...in there.RILEY: Okay. 583 00:32:09,710 --> 00:32:11,190 What do we need to do, Mac? 584 00:32:11,233 --> 00:32:13,322 Follow me. 585 00:32:34,865 --> 00:32:36,432 Thanks. 586 00:32:36,476 --> 00:32:39,609 All right, so all this is to help you survive a room 587 00:32:39,653 --> 00:32:42,134 that might as well be half a mile under the ocean? 588 00:32:42,177 --> 00:32:44,963 I mean, not forever, but yeah.How? 589 00:32:45,006 --> 00:32:46,660 The same way an atmospheric pressure suit 590 00:32:46,703 --> 00:32:48,749 helps deep sea divers survive at the bottom of the ocean. 591 00:32:48,792 --> 00:32:50,142 And that's what we're making? 592 00:32:50,185 --> 00:32:51,795 A quick and dirty version of one, yeah. 593 00:32:51,839 --> 00:32:55,103 Okay, this is the last canister we have, and it's nearly empty. 594 00:32:55,147 --> 00:32:57,062 It's not enough oxygen to save the kids, 595 00:32:57,105 --> 00:32:59,586 and it'll give you enough to breathe for three minutes. 596 00:32:59,629 --> 00:33:01,240 Is that going to be enough time? 597 00:33:01,283 --> 00:33:03,851 It'll have to be. 598 00:33:10,945 --> 00:33:13,339 Okay, ready on my end. 599 00:33:22,043 --> 00:33:24,002 ♪ 600 00:33:31,487 --> 00:33:33,750 MacGYVER: All right, airlock door closed, room sealed. 601 00:33:33,794 --> 00:33:35,535 And you're sure your suit's airtight, Mac? 602 00:33:35,578 --> 00:33:37,580 As airtight as I can make it. 603 00:34:03,476 --> 00:34:05,086 [MacGyver breathing heavily over speaker] 604 00:34:05,130 --> 00:34:07,175 Mac, how are you feeling? 605 00:34:07,219 --> 00:34:10,091 MacGYVER: Like Godzilla's stepping on my chest. 606 00:34:10,135 --> 00:34:12,485 It's making it hard to breathe. 607 00:34:14,356 --> 00:34:15,966 What's that sound? 608 00:34:16,010 --> 00:34:19,448 That would be my suit caving in. 609 00:34:19,492 --> 00:34:21,276 It's, uh... it's not gonna last long. 610 00:34:21,320 --> 00:34:22,843 Yeah, well, neither will the air you're breathing, 611 00:34:22,886 --> 00:34:24,105 so keep moving. 612 00:34:24,149 --> 00:34:25,889 Boze, I'm-I'm at the valves. 613 00:34:25,933 --> 00:34:29,589 Uh, wh-which one am I hooking up to? 614 00:34:29,632 --> 00:34:31,243 There are four rows of four, right? 615 00:34:31,286 --> 00:34:33,549 Yeah.Okay, third row down, 616 00:34:33,593 --> 00:34:34,768 second from the left. 617 00:34:40,948 --> 00:34:43,168 Riley, give me some slack. 618 00:34:45,257 --> 00:34:46,562 Sorry, Mac. 619 00:34:46,606 --> 00:34:47,911 No slack left. 620 00:34:47,955 --> 00:34:49,435 What do you mean, "no slack left"? 621 00:34:49,478 --> 00:34:51,001 The hose, it isn't long enough. 622 00:34:51,045 --> 00:34:53,743 It won't reach. I can't connect it. 623 00:34:53,787 --> 00:34:55,876 MATTY: Mac, you gotta think of something. 624 00:34:55,919 --> 00:34:58,052 Those kids are about to run out of oxygen. 625 00:35:07,061 --> 00:35:09,237 BOZER: Mac!I know. 626 00:35:09,281 --> 00:35:10,412 I know you know. 627 00:35:10,456 --> 00:35:11,413 Just saying. 628 00:35:21,119 --> 00:35:23,121 Just going to take this off. 629 00:35:24,209 --> 00:35:26,080 Just need to put this on. 630 00:35:28,169 --> 00:35:31,303 I've got to figure out a way to extend the hose. 631 00:35:31,346 --> 00:35:34,175 I could do it if I just... 632 00:35:34,219 --> 00:35:37,135 if I had another piece of tubing. 633 00:35:37,178 --> 00:35:38,310 Wait a second, I do. 634 00:35:38,353 --> 00:35:39,833 RILEY: Mac, you don't mean 635 00:35:39,876 --> 00:35:41,095 your oxygen tube? 636 00:35:41,139 --> 00:35:42,401 MacGYVER: That's exactly what I meant. 637 00:35:42,444 --> 00:35:44,359 MATTY: No, no, no, no, no, Mac, listen to me. 638 00:35:44,403 --> 00:35:46,492 You cannot cut your own oxygen supply. 639 00:35:46,535 --> 00:35:49,190 The air in there is 78% nitrogen. 640 00:35:49,234 --> 00:35:50,235 You inhale even one time, 641 00:35:50,278 --> 00:35:51,584 you'll get the bends and die. 642 00:35:51,627 --> 00:35:53,542 Then I guess I'll just have to hold my breath. 643 00:35:53,586 --> 00:35:54,674 The tube is long enough. 644 00:35:54,717 --> 00:35:56,197 Mac, you can barely move in that suit. 645 00:35:56,241 --> 00:35:58,199 If you hold your breath, you'll black out and die 646 00:35:58,243 --> 00:35:59,418 before you make it out of that room. 647 00:35:59,461 --> 00:36:00,506 You might be right, Riley, 648 00:36:00,549 --> 00:36:02,682 but this is my only choice. 649 00:36:02,725 --> 00:36:05,902 All right, I'm going to cut my hose, 650 00:36:05,946 --> 00:36:10,603 which means I'm gonna lose comms, so... 651 00:36:10,646 --> 00:36:14,737 see you on the other side, I hope. 652 00:36:25,879 --> 00:36:28,534 ♪ 653 00:36:53,428 --> 00:36:55,169 The converter tank is filling. 654 00:37:12,055 --> 00:37:13,622 Riley, what about Mac? 655 00:37:13,666 --> 00:37:15,842 On my way. 656 00:37:17,191 --> 00:37:19,367 Mac? 657 00:37:19,411 --> 00:37:22,240 Mac! 658 00:37:31,336 --> 00:37:32,641 Mac. 659 00:37:34,774 --> 00:37:35,775 Hey, hey. 660 00:37:40,997 --> 00:37:43,130 Hey. I need... I need... 661 00:37:43,173 --> 00:37:45,306 You all right? 662 00:37:47,743 --> 00:37:50,180 : I need to work...What do you need? 663 00:37:50,224 --> 00:37:51,878 on my cardio. 664 00:37:53,314 --> 00:37:54,533 What? 665 00:38:12,377 --> 00:38:13,856 MATTY: It's nothing but good news. 666 00:38:13,900 --> 00:38:16,381 U.N. soldiers are moving in with supplies and aid, 667 00:38:16,424 --> 00:38:19,166 and the rebels are about to get an unpleasant surprise. 668 00:38:19,209 --> 00:38:22,343 Turns out Vasil sold them that tanker. 669 00:38:22,387 --> 00:38:23,605 You traced my phone. 670 00:38:23,649 --> 00:38:24,824 BOZER: Hell yeah, we did! 671 00:38:24,867 --> 00:38:27,348 Right back to the rebel stronghold. 672 00:38:27,392 --> 00:38:30,177 Won't be long before this rebellion is put down. 673 00:38:30,220 --> 00:38:32,919 But most importantly, all of those children 674 00:38:32,962 --> 00:38:36,270 are going to survive, thanks to you two. 675 00:38:36,314 --> 00:38:37,924 We secured a nearby field for your exfil. 676 00:38:37,967 --> 00:38:39,882 I'll send coordinates. Chopper will be there in 30. 677 00:38:39,926 --> 00:38:40,927 See you tomorrow. 678 00:38:40,970 --> 00:38:42,102 Copy that. All right. 679 00:38:43,756 --> 00:38:45,323 Anything else you need, Matty? 680 00:38:45,366 --> 00:38:47,368 Just for you to go home and get some rest. 681 00:38:47,412 --> 00:38:48,848 Good work. 682 00:38:48,891 --> 00:38:52,939 Now, that is one order I am more than happy to follow. 683 00:38:52,982 --> 00:38:55,115 See you tomorrow. 684 00:38:55,158 --> 00:38:56,290 Hey, Bozer? 685 00:38:57,639 --> 00:39:00,033 I know you've been having a hard time lately. 686 00:39:03,906 --> 00:39:05,255 Is it that obvious? 687 00:39:05,299 --> 00:39:10,391 No, not to everyone, but... I can tell. 688 00:39:11,871 --> 00:39:15,353 Jill was more than just a coworker; she was family. 689 00:39:15,396 --> 00:39:17,355 Yes, she was. 690 00:39:17,398 --> 00:39:19,618 If you ever want to talk, I'm always available. 691 00:39:19,661 --> 00:39:23,143 I appreciate that, Matty. 692 00:39:29,062 --> 00:39:33,109 You know, these kids almost didn't make it 693 00:39:33,153 --> 00:39:36,374 because Vasil put his family before the lives of others. 694 00:39:36,417 --> 00:39:38,288 What kind of a father does that? 695 00:39:38,332 --> 00:39:40,334 A bad one. 696 00:39:40,378 --> 00:39:42,423 Right. So with that logic, 697 00:39:42,467 --> 00:39:45,252 maybe a father who puts others before his family 698 00:39:45,295 --> 00:39:47,341 actually is a good one. 699 00:39:47,385 --> 00:39:50,126 I see what you did there. 700 00:39:50,170 --> 00:39:53,826 Look, we don't get to choose our parents. 701 00:39:53,869 --> 00:39:55,262 We just have to accept them. 702 00:39:55,305 --> 00:39:56,568 And trust me, I know you're scared 703 00:39:56,611 --> 00:39:57,917 of being hurt again. 704 00:39:57,960 --> 00:39:59,353 I am, too. Still. 705 00:39:59,397 --> 00:40:02,661 But I'm glad I took that chance. 706 00:40:02,704 --> 00:40:04,619 And as brave as you are, 707 00:40:04,663 --> 00:40:07,013 I know you'll be glad, too. 708 00:40:24,987 --> 00:40:27,207 Order up. 709 00:40:35,215 --> 00:40:36,564 And here's your egg salad sandwich 710 00:40:36,608 --> 00:40:38,523 and side of steak fries.Thank you. 711 00:40:38,566 --> 00:40:40,350 Not that it's any of my business, hon, 712 00:40:40,394 --> 00:40:42,309 but who is it that you keep waiting for 713 00:40:42,352 --> 00:40:44,180 week after week? 714 00:40:44,224 --> 00:40:46,444 Me. 715 00:40:48,315 --> 00:40:49,882 My son. 716 00:40:49,925 --> 00:40:51,623 Could I get a menu? I'm starving. 717 00:40:51,666 --> 00:40:52,667 WAITRESS: Of course. 718 00:40:59,195 --> 00:41:00,806 Sorry I'm late, Dad. 719 00:41:00,849 --> 00:41:02,938 It was worth the wait. 720 00:41:06,812 --> 00:41:08,030 French fry? 721 00:41:08,074 --> 00:41:09,467 They're good. 722 00:41:12,513 --> 00:41:15,081 ♪ 723 00:41:21,522 --> 00:41:24,482 Captioning sponsored by CBS 724 00:41:24,525 --> 00:41:27,485 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.